1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
BRZY BUDE ZAHÁJENA
VÝSTAVBA NÁKUPNÍHO CENTRA KOLARÄNGEN

5
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
DÍKY TOMU SE OBEC ROZROSTE

6
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
DNEŠNÍ PROGRAM

7
00:02:06,083 --> 00:02:11,458
SEMINÁŘ

8
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
To je jízda, lidé drazí,

9
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
sem a tam to s námi hází.
Dopředu i dozadu,

10
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
všichni v jednu hromadu.

11
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Chvíli krokem, chvíli klusem,

12
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
jedeme si autobusem.

13
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Řidič mačká houkačku,
řeže každou zatáčku.

14
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Řeže každou zatáčku.

15
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
To je jízda, lidé drazí…

16
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Už jsme tam?

17
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Dobře, lidi. Za chvilku
si uděláme malou zastávku.

18
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
Táta v autobuse dělá pššt, pššt.

19
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
To je jízda, lidé drazí.

20
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Už brzo se to stane skutečností.

21
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Nákupní centrum Kolarängen.

22
00:03:05,500 --> 00:03:08,125
To není špatné
na zaměstnance obecního úřadu,

23
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
co celý den jenom vaří kafe
a vyplňujou formuláře.

24
00:03:13,208 --> 00:03:17,583
Ne, dost vtipkování. Zítra nastane
historický den pro naši obec.

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Až před novináři
položíme základní kámen,

26
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
buďme hrdí na všechny úžasné příležitosti,

27
00:03:24,083 --> 00:03:29,875
které díky obchoďáku Kolarängen získá.
Takže se připoutejte, jdeme na to!

28
00:03:32,916 --> 00:03:38,375
Když jsme se tady takhle sešli,
ráda bych vyzdvihla člověka,

29
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
který navzdory všem potížím
tento projekt přeměnil v realitu.

30
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
A mluvím o tobě, Jonasi.

31
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
Náš král.

32
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Jseš frája!

33
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Vážně jsi za tohle bojoval!

34
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Jo.

35
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Být projektovým manažerem…

36
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Zvláštní výraz.

37
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Projektový. Manažer.

38
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Řídit projekt…

39
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
To jsem přesně udělal.
A bez vás bych to nedokázal.

40
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
A obzvlášť ne bez tebe, Ingelo.
Tvou důvěru ve mně nelze penězi ocenit.

41
00:04:21,666 --> 00:04:25,208
Díky, Jonasi. A teď se pojďme bavit.

42
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Strávíme spolu nějaký čas
a lépe se poznáme.

43
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
A dopřejeme si luxus.

44
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Spojíme práci a zábavu.
Bude to hlavně zábava.

45
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Jo!

46
00:04:36,250 --> 00:04:39,625
Kdyby se někdo ptal,
jsme tady kvůli „rozvoji kompetencí“.

47
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Musí to tak být,
aby to bylo daňově uznatelné.

48
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
- Správně.
- Je to vážně důležité. Díky.

49
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Kaji?

50
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
- Mám vás vyfotit?
- To byla ale cesta.

51
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
KOLARSJÖNSKÁ CHATOVÁ OSADA

52
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Tomu říkám partička.

53
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Vítejte v Kolarsjönské chatové osadě.

54
00:05:55,041 --> 00:06:01,458
Dobrý den. Já jsem Jenny. Tohle je Roger.
Kdyby cokoli, obraťte na něj. Nebo na mě.

55
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Nebo na nás oba.
Ale s ucpaným záchodem na Rogera.

56
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Dobrý den. Vítejte.

57
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Tohle je Cleo. Postará se
o vás během teambuildingového cvičení.

58
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Snad jste si vzali outdoorové oblečení,
protože se budeme bavit!

59
00:06:15,000 --> 00:06:19,541
- A tohle je Karl, náš šéfkuchař.
- Snad jste si s sebou vzali Hylak.

60
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Ne…

61
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Samozřejmě jenom vtipkuju.

62
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Úzce spolupracujeme
s místním obchodem s potravinami.

63
00:06:30,000 --> 00:06:34,666
- Kdo mi krucinál dal do tašky rachejtle?
- Ty jsou moje.

64
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
- Proč?
- Překvapení. Pro celou partu.

65
00:06:38,666 --> 00:06:44,333
- Dnes večer budeme podávat…
- To probereme pak. Výborně, Karle.

66
00:06:44,416 --> 00:06:50,375
Ale teď pojďme do penzionu, abychom vám
dali klíče od chatek. Pojďte se mnou.

67
00:06:51,125 --> 00:06:54,166
Jo. Tady máme…

68
00:06:54,250 --> 00:06:57,083
- Pardon. S dovolením.
- Kurva!

69
00:06:57,625 --> 00:07:03,208
S dovolením. Zrovna jsem se
po volnu vrátila do práce, takže…

70
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Super.

71
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Jo. A bylo mi řečeno,
že se mám vyhýbat zbytečnému stresu.

72
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
To s tím outdoorovým oblečením…

73
00:07:12,333 --> 00:07:17,875
Žádný zbytečný stres tady nebude. Vše bude
fajn, uvolněné a zábavné. Nemusíte se bát.

74
00:07:17,958 --> 00:07:22,500
Tak jo. Eva a Lina
se podělí o chatku číslo jedna.

75
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Nejsme na pyžamovou párty moc starý? Ne?

76
00:07:25,375 --> 00:07:30,333
- A pak máme Jonase s…
- Ka-Ka-Ka-Kajem!

77
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
- Chatka číslo dvě.
- Número dos.

78
00:07:33,000 --> 00:07:36,041
- Pak Amir a Torbjörn.
- Gratuluju, Amire.

79
00:07:36,125 --> 00:07:37,541
- Chatka tři.
- Děkuju.

80
00:07:37,625 --> 00:07:42,041
- Nadja a Anette ve čtyřce…
- Promiňte, kdo o tomhle rozhodl?

81
00:07:42,125 --> 00:07:46,541
Je to podle znamení zvěrokruhu.
Jste Rak. Hodíte se ke Štírovi.

82
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
- Já jsem Štír.
- A já Rak.

83
00:07:48,625 --> 00:07:50,833
Jak vzrušující! Znamení zvěrokruhu.

84
00:07:50,916 --> 00:07:54,791
Takže to znamená, že Ingela
bude sama v naší luxusní chatce.

85
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Je nás lichý počet,
takže se někdo musel obětovat.

86
00:07:58,625 --> 00:08:03,583
Podívej, Anette. Kulturní historie.
Tehdy se nebáli vyhrnout si rukávy.

87
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- Ne.
- Podívej, jak je špinavý.

88
00:08:05,708 --> 00:08:10,416
Co je to za hvězdy? Je fajn, že po tom
všem povyku je někdo na naší straně.

89
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Povyku? Bylo to spíš povstání.
Všechny ty stížnosti a zprávy…

90
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Lidi prostě nechápou, co tohle znamená.

91
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Myslíme si, že obchoďák bude
přínosem pro naši obec i pro nás.

92
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Jo, to jsme už četli.

93
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
- Jo.
- Proč jsme asi tady?

94
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Možná proto, že nás nikdo další nechce.

95
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Rogere!

96
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Krucinál!

97
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
- Kam jdeš?
- Doplnit plyn. Je to Rogerova práce.

98
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
Kde je?

99
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
Končí v chatkách.
Vždyť mají za dvě hodiny obědvat!

100
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…petici, kde většina
hlasuje proti nákupnímu centru.

101
00:09:35,291 --> 00:09:41,041
Avšak podle firmy Backmann-Kroon
není v plánu kontroverzní stavbu zastavit.

102
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
Položení základního kamene
se uskuteční zítra před novináři

103
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
a zástupci vykořisťovatelské skupiny…

104
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Co to sakra…?

105
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Fuj.

106
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Promiň.
- Co je?

107
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Kuře vindaloo je…

108
00:10:34,625 --> 00:10:38,666
- Ne, o to nejde.
- Není tam toaleťák, jestli taky chceš.

109
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Díky. Jde o tu chatku.
Smrdí jako starej a plesnivej karton.

110
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
- Cítíš to?
- Tohle je zatraceně depresivní.

111
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Na konferenci za rok
bude standard vyšší, viď?

112
00:10:49,083 --> 00:10:55,375
Pivo? Firma Backmann-Kroon prý loni
vypravila celej svůj tým do Dubaje.

113
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Dokud to nebude oficiální,
moc o tom nemluv.

114
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- Jasný?
- Jasný.

115
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Ale vyjde to, ne?

116
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Samozřejmě.

117
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Viděli jste dnešní program?

118
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Ekologické…
- Zahraješ na kytaru, Torbjörne?

119
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
Je to vyprodaný.

120
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
- Guns N' Roses?
- My přece žádné ekologické cíle nemáme.

121
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Nemůžete mít
konferenční prostory bez Wi-Fi.

122
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
- Ne…
- Ne, to nemůžete.

123
00:11:32,625 --> 00:11:37,833
Máme Wi-Fi. Jenom je občas
trochu nestabilní. Opravíme ji!

124
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Rogere, stůj.
- Co je?

125
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
- Běž opravit internet.
- Znova?

126
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
- Jo!
- To má bejt vtip?

127
00:11:43,166 --> 00:11:44,750
- Tak běž, prosím.
- No jo.

128
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
„BEZ BOJE SE NEVZDÁME“

129
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
NÁKUPNÍ CENTRUM KOLARÄNGEN

130
00:12:17,291 --> 00:12:20,291
Stále více rodin
hlásí zvýšené ohrožení bezpečnosti,

131
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
kterou bychom měli v naší společnosti
považovat za samozřejmost.

132
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
Ve světě plném nespravedlnosti
a kriminálních gangů

133
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
je obtížné najít místo,
kterému můžeme říkat domov.

134
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Stále však existuje jedna obec,
která usiluje o solidaritu a soucit.

135
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Obec, kde můžete začít znovu.

136
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- Dobrý den!
- ZdravíM!

137
00:12:46,208 --> 00:12:50,000
Zde se komunita a sousedství
snoubí s tradičními hodnotami.

138
00:12:50,583 --> 00:12:51,583
Ahoj!

139
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
Nazdar!

140
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Pokud jste mladí
a sníte o kariéře kanalizačního inženýra,

141
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
přihlaste se
na naši stavební střední školu.

142
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Jediným limitem
vaší budoucnosti je vaše představivost.

143
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Jo!

144
00:13:08,708 --> 00:13:14,416
Obec, kterou můžete nazývat svým domovem,
svou rodinou, svým životem, svou prací

145
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
nebo prostě Kolarängen.

146
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Vítejte doma!

147
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
„Vítejte doma.“
Trocha inspirace na začátek dne.

148
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Byla jsem jediná, kdo měl husí kůži?

149
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Promiň, ale copak to natočili neonáckové?

150
00:13:43,333 --> 00:13:47,500
- Jsou tam i bílí členové gangu.
- Jsou všichni v Kolarängenu bílí?

151
00:13:47,583 --> 00:13:50,791
Ve skutečném životě ne.
Ale tohle nebyl skutečný život.

152
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Kytice květin se neskládá jenom z růží.

153
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Tvoří ji všechny druhy květin.
A všechny květiny musí kvést.

154
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Poslyš, Ingelo,
na něco se tě musím zeptat.

155
00:14:01,958 --> 00:14:07,166
- Který kanál bude tuhle kravinu vysílat?
- Nebude to na běžném televizním kanálu.

156
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- Ne?
- Nahrajeme to na YouTube.

157
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Jak můžeme plýtvat penězi
na takový blbiny?

158
00:14:12,916 --> 00:14:18,125
- To za mých časů jsme rozdávali…
- Jo, za tvých časů bylo všechno lepší.

159
00:14:18,208 --> 00:14:22,833
Můžeš si s ostatníma chlapama
v čekárně číst pornočasáky a jíst paštiku.

160
00:14:23,666 --> 00:14:29,166
Vážně myslím, že bychom měli zvážit,
jestli chceme Kolarängen prodávat takhle.

161
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
Ne, ale možná
bychom to mohli trochu zkrátit.

162
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
Stačí vystřihnout začátek, střed a konec.

163
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Jste vážně vtipálci.
Jste tak nesmírně vtipný.

164
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Ale co kdybyste aspoň jednou
dokončili nějaký svůj úkol?

165
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Nic nikdy nedokončíte.

166
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
Co ty pozvánky na zítřejší slavnost?

167
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Měli jste je rozdávat.
Z toho taky nic nebylo?

168
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Co kdybychom si všichni zazpívali
nějakou povzbuzující píseň?

169
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Ne, ale co takhle
pauza na nabrání energie?

170
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
- Nejsem tady jediná geniální!
- Potřebuju srát.

171
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
- V hale je kafe!
- Takhle to nejde.

172
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
- Kafe!
- Přineseš mi šálek, Evo?

173
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Jo.

174
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…překonáme.

175
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
- Jednou to překonáme.
- Bezvadný, Anette.

176
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Jednou to překonáme.

177
00:15:41,500 --> 00:15:46,250
Jednou.

178
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Za ten pozemek jsme dostali
15 miliónů švédských korun.

179
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Budou tam všechny velké řetězce.

180
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Díky mně chce Backmann-Kroon nízké nájmy,

181
00:16:19,666 --> 00:16:24,458
- aby tam mohli být i místní podnikatelé.
- Jaké velké řetězce tam budou?

182
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Jeden malý obchod s nábytkem,
který si poskládáte sami.

183
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- O tom nemluvíme.

184
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- Ahoj.
- Ahoj.

185
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Ahoj. Jaké to je být zpátky?
Chyběli jsme ti?

186
00:16:38,041 --> 00:16:41,541
Ty jsi mi samozřejmě chyběl.
Nevím, jestli ostatní.

187
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
Ne!

188
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Vážně mě mrzí, že jsem se tě víc nezastal,
než jsi odešla na nemocenskou.

189
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Viděl jsem, jak moc přepracovaná jsi,
a opravdu jsem to chtěl říct Ingele, ale…

190
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
- Prostě…
- To je v pořádku.

191
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Stejně by tě nevnímala.

192
00:17:04,500 --> 00:17:09,625
Tak jo, pokračujeme.
Všichni jsme po kofeinu při smyslech.

193
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- Reflexy!
- Vy mlaďoši…

194
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
Dobře, jdeme na to!

195
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Ahoj, tady Karl!
Zavolejte, nebo mi zanechte vzkaz…

196
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Jelikož máme v obci tolik nových obyvatel…

197
00:17:30,333 --> 00:17:33,541
- Co můj návrh autobusové trasy?
- To vyřešíme později.

198
00:17:33,625 --> 00:17:35,208
Prezentovala jsi ho vůbec?

199
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Předložila jsem
jim tvůj návrh autobusů, díky moc.

200
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Nevidím tady nic o skutečných nákladech.

201
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
To muselo stát pěkný prachy.

202
00:17:45,750 --> 00:17:51,250
Jenom říkám, že ty plány nejsou zadarmo.
A realizace cesty, vody a kanalizace…

203
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Počkej!

204
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Investice do budoucnosti
samozřejmě stojí peníze.

205
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- Peníze vydělávají peníze.
- Frajer!

206
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Jenom blázni vydělávají doláče.

207
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Ale ta půda má větší cenu,
než za jakou jste ji prodali.

208
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadjo, ty čísla
jsem už několikrát vysvětloval. Sedí to.

209
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
- Přesně, už není o čem diskutovat.
- Obchoďák ještě není postavený.

210
00:18:18,041 --> 00:18:23,041
Zítra ale položíme základní kámen,
drahoušku. Zítra! Před všemi novináři.

211
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
- Nepracuješ s námi zase tak moc dlouho.
- Ne. A co?

212
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Takže možná nevíš, jak to tady chodí.

213
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
- Jonas má všechno pod kontrolou.
- Máš recht. Bum.

214
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
- Nadjo, můžu se na to podívat?
- Jasně. Budu zticha.

215
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
S rostoucím počtem obyvatel čelíme

216
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
zajímavé situaci ohledně bydlení…

217
00:18:50,916 --> 00:18:55,666
- Tak počkat. Ani já tohle nepoznávám.
- Bože můj, tohle už nezvládnu.

218
00:18:55,750 --> 00:19:01,125
Ale kde je dohoda o odškodnění
pro toho farmáře Pålssona a jeho rodinu?

219
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Zdemolovali jsme mu celou farmu.
Musí dostat nějakou kompenzaci.

220
00:19:07,208 --> 00:19:11,791
Lino, tohle všechno
jsme probrali už na jaře.

221
00:19:13,541 --> 00:19:16,458
- Vážně?
- Podepsala jsi ty smlouvy.

222
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Jo, tohle je sice můj podpis,
ale je to špatná smlouva.

223
00:19:20,333 --> 00:19:23,833
- Tohle bych nepodepsala.
- Tak kdo to teda podepsal?

224
00:19:25,000 --> 00:19:30,208
A zase už jsou tady ty spekulace.
Pořád jenom spekulace. Máme být tým!

225
00:19:30,291 --> 00:19:33,958
Chceme dosáhnout pokroku,
tak nezpochybňujeme každou maličkost.

226
00:19:34,041 --> 00:19:37,875
Pamatujete, co se stalo,
když jsme se hádali kvůli malichernostem?

227
00:19:37,958 --> 00:19:39,250
Co se stalo?

228
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Hej, Fransi…

229
00:19:48,666 --> 00:19:49,625
Fransi!

230
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Byla jsem napadena.

231
00:19:51,458 --> 00:19:55,875
Zbourat rodinnou farmu kvůli výstavbě
obchoďáku není malichernost, ne?

232
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Je to kapitalistická hanebnost.

233
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Nákupní centrum je součástí
městské struktury sociální péče.

234
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Poslyšte, musíte rozbít pár vajec,

235
00:20:07,000 --> 00:20:09,875
- když děláte palačinky.
- Omeletu.

236
00:20:10,916 --> 00:20:12,083
- Jasný?
- Cože?

237
00:20:12,166 --> 00:20:16,791
Palačinka. Slyšel jsem
slovo „palačinka“. Jdeme na oběd.

238
00:20:40,666 --> 00:20:44,833
Párky v rohlíku?
Nic víc na oběd nedostaneme?

239
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Jo, máme problémy
s dodávkami jídla. Tady máte.

240
00:20:48,916 --> 00:20:50,833
Myslel jsem, že máme mít lososa.

241
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Sakra, ten párek je studenej. Ledovej.

242
00:21:22,125 --> 00:21:23,125
Lino?

243
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lino?

244
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
- Ahoj.
- Bože, vyděsil jsi mě.

245
00:21:29,458 --> 00:21:33,125
- Jak se máš?
- Jo, jsem v pohodě.

246
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Můžeme si v rychlosti promluvit?

247
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
- Jasně.
- Bezva.

248
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
Co to děláš?

249
00:21:45,333 --> 00:21:49,791
- Co tím myslíš?
- Před všema zpochybňuješ ty smlouvy.

250
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
To nevidíš, jak mě ztrapňuješ?

251
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Copak jsem udělal něco špatně?
A Ingela je z toho nervózní.

252
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Přijde mi to vážně komplikovaný.

253
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Já jenom řekla, co jsem viděla.

254
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- Tyhle smlouvy jsem nepodepsala.
- Ne.

255
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
- Vůbec je nepoznávám.
- Tak kdo je podepsal?

256
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Nějakej duch z pohádky?

257
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
Nebo si to možná nepamatuješ?
Není to možný?

258
00:22:17,750 --> 00:22:23,375
Je normální mít menší výpadky paměti,
když jsi dlouho ve stresu.

259
00:22:23,458 --> 00:22:28,875
Začneš si tady nahoře vymýšlet věci.
Odteď si rozmýšlej, co řekneš. Dobře?

260
00:22:35,416 --> 00:22:38,958
- Jo?
- V chatce číslo dvě nám došel hajzlpapír.

261
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
- Vyřešíme to. Žádný strachy.
- Jo.

262
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
- Kde je šéfkuchař?
- Připravuje jídlo nebo večeři.

263
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Mojí hlavní otázkou je,
kdo rozhodl o těchhle cenách.

264
00:23:05,833 --> 00:23:09,625
Díky všem těm tvým otázkám
si přijdu jako v Norimberském procesu.

265
00:23:09,708 --> 00:23:14,000
Promiň, ale přece můžu pokládat otázky.
Copak tady nemáme diskutovat?

266
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Musíme o tom diskutovat správným způsobem.

267
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Nechceme,
aby se opakovala situace s Fransem.

268
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Kdo je Frans?

269
00:23:24,375 --> 00:23:25,666
Frans? Kdo je Frans?

270
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Uniklo mi něco?

271
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Tohle je zatracená fraška.

272
00:24:56,250 --> 00:24:59,208
Evo, pamatuješ si,
jak nám, komunálním pracovníkům,

273
00:24:59,291 --> 00:25:03,541
záleželo na zemědělské půdě
a chápali jsme její hodnotu? Chápeš?

274
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
- Podívej, Anette.
- Co to sakra má být?

275
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Jo, asi má být uhlíř.

276
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Nazdárek, bando!

277
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Jmenuju se Sazák!

278
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Jo, jsem tady, abych otevřel
nákupní centrum v Kolarängenu.

279
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Bude to vážně zábava!

280
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Neviděl jste náhodou
někdo nějaké nákupní centrum,

281
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
které je připravené k otevření?

282
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
Je to Sazák! Maskot městečka Kolarängen.

283
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
Kdo je to uhlíř?

284
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Byli to lesní proletáři,
kteří kdysi zásobovali pece uhlím.

285
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
Pracovali na místě,
který teď pustošíme obchoďákem.

286
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Dej si s tím pokoj, Anette.

287
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Naše obec má
nejambicióznější klimatické cíle v zemi!

288
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
Víš vůbec, jaký je rozdíl
mezi klimatickými a ekologickými cíli?

289
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
- Netahej do všeho politiku.
- Tak povídej.

290
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Pokud do toho chceme zapojit politiku…

291
00:26:06,375 --> 00:26:09,625
- Někdo se tady snaží…
- Vždyť má pravdu.

292
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Hej!

293
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Co je tohle za přístup, krucinál?

294
00:26:17,916 --> 00:26:20,916
Snažil jsem se vám
tady v kostýmu udělat show.

295
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Pobavit vás.

296
00:26:24,166 --> 00:26:27,666
Na to řeknu jediný. Házím perly sviním.

297
00:26:37,708 --> 00:26:39,125
Jste spokojený?

298
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Je tam tvarohový koláč a džem.

299
00:27:04,666 --> 00:27:07,833
Nedělej si hlavu s tím,
co si myslí a cítí ostatní.

300
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Mně… mně je to fuk.

301
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Je mi jich líto.

302
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
Vážně.

303
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Nemají smysl pro humor.

304
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Co se s nima stane
bez kreativity, vizionářství…

305
00:27:23,916 --> 00:27:29,041
Jonasi, poslouchej mě. Ti skutečně
důležití lidé vědí, čeho jsi dosáhnul.

306
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
A to je to hlavní.

307
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Lidi nesnesou, když je někdo…

308
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Když je někdo tak úspěšný,
mladý a vizionářský jako jsi ty.

309
00:27:42,625 --> 00:27:45,250
Nezvládnou to. A víš ty co?

310
00:27:50,041 --> 00:27:54,291
Proto jsem se rozhodla, že tě zítra nechám
jako prvního chopit se lopaty.

311
00:27:55,416 --> 00:27:56,416
Tebe.

312
00:28:25,916 --> 00:28:29,041
Zkus to, Jonasi. Použij ji.

313
00:28:30,041 --> 00:28:31,208
Zkus ji použít.

314
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Přesně tak. Výborně.

315
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Tudy. Takhle.

316
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Trochu silnějc.

317
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Základem úspěšné organizace je silný tým.

318
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
Díky komunikaci a spolupráci

319
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
si budeme lépe rozumět.

320
00:29:00,875 --> 00:29:04,625
Správně. Díky práci snů
fungujeme jako tým.

321
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
To je sakra dobře řečeno, Ingelo. Takhle.

322
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Neptejte se,
co můžete udělat pro svou firmu.

323
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Zeptejte se, co můžete udělat,
a pak to udělejte společně.

324
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
A tou komunikací
myslím skutečnou komunikaci.

325
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Konverzace, lidská interakce.

326
00:29:23,500 --> 00:29:25,958
Takže žádné mobily.

327
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Máte krásnou křesťanskou energii.

328
00:29:30,166 --> 00:29:35,000
Budeme moct strávit čas společně
se svým tělem. Skvěle. Dejte to tam.

329
00:29:35,916 --> 00:29:38,208
Dobře. Výborně.

330
00:29:38,291 --> 00:29:42,833
To si vezmu. Můžete kouřit,
až budete doma, a ne tady.

331
00:29:42,916 --> 00:29:47,666
Paráda. Teď mě budete moct
chvíli poslouchat. Taková krásná energie!

332
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
A teď chci,
abyste běželi zpátky do svých chat

333
00:29:51,750 --> 00:29:56,666
a převlékli se do outdoorového oblečení,
protože teď je čas na budování týmu!

334
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- Mám kvíz s tématickýma otázkama.
- Na to nebudeme mít čas.

335
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amire.
- Jo?

336
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Věříš mi, viď?
- Jo. O co jde?

337
00:30:10,291 --> 00:30:14,000
- Já ty dokumenty nepodepsala.
- Dobře. Tak kdo?

338
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Nevím, ale…

339
00:30:17,458 --> 00:30:20,833
Musíme toho farmáře odškodnit.
Bylo by šílený to neudělat.

340
00:30:20,916 --> 00:30:23,375
- Jak?
- Musíme to vtěsnat do rozpočtu.

341
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
- Musíme ho kontaktovat.
- A koho? Pålssona?

342
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Jo.

343
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Ale Lino…

344
00:30:32,333 --> 00:30:34,916
Pålsson je po smrti. To jsi nevěděla?

345
00:30:36,083 --> 00:30:39,333
- Cože? Kdy zemřel?
- Po demolici jeho farmy.

346
00:30:40,000 --> 00:30:41,250
Spáchal sebevraždu.

347
00:30:48,041 --> 00:30:49,041
Sakra.

348
00:30:50,333 --> 00:30:55,000
Ingela nechce, abychom o tom mluvili.
Kvůli „negativním konotacím“.

349
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Jak jinak.

350
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Oba týmy postaví vor!

351
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
K dispozici máte dvě palety,

352
00:31:06,708 --> 00:31:12,458
60 PET lahví, dvě role lepicí pásky,
svoje duchovní zvíře

353
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
a velký pytel bojového ducha. Jdeme na to!

354
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock'n'roll! Jo!

355
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Začnu s taškama!

356
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Lepte to!

357
00:31:27,916 --> 00:31:29,958
Torbjörne! Flašky!

358
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- Přilepím je tam!
- A pořádný kvantum pásky!

359
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- Jonasi? Haló, slyšíš mě?
- Jo.

360
00:31:41,708 --> 00:31:43,500
Do toho, červenej týme!

361
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Dej je na bok. Přilep je tam!

362
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Dělej, na to se vyser! Do vody!

363
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Rychle!

364
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Kluci vyráží!

365
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Pádlo!

366
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Tohle je taková kravina.

367
00:32:22,750 --> 00:32:24,875
- Vyhráli jsme, Anette!
- Jo, super.

368
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
- Já se na to vyseru.
- Vyhráli jsme!

369
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Pojďte, dáme si pivo.
- Hnědej tým!

370
00:32:34,333 --> 00:32:35,541
Nandali jsme vám to!

371
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
Rogere?

372
00:33:05,083 --> 00:33:06,083
Karle?

373
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

374
00:33:08,458 --> 00:33:09,458
Haló!

375
00:33:12,041 --> 00:33:13,333
Rogere?

376
00:33:14,166 --> 00:33:15,166
Co to…?

377
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Proboha.

378
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Co to do prdele je?

379
00:33:35,708 --> 00:33:36,708
Bože můj.

380
00:34:00,458 --> 00:34:01,625
Skákejte!

381
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonasi!

382
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Jste na potápějící se lodi.

383
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
V ruce držíte seznam věcí.

384
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Během omezeného času
se musíte jako tým společně rozhodnout,

385
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
jaké věci z tohoto seznamu zachráníte.

386
00:35:22,250 --> 00:35:26,083
Pod časovým tlakem si musíte stanovit
priority a dělat kompromisy,

387
00:35:26,166 --> 00:35:27,833
což vytváří stres.

388
00:35:28,958 --> 00:35:32,916
Zkuste najít způsob,
jak se s tím stresem vypořádat.

389
00:35:33,416 --> 00:35:34,666
Máte jednu minutu.

390
00:35:36,875 --> 00:35:40,583
Tak jo. Toaleťák je fakt důležitej.
To je jasný.

391
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Ale plechovky s jídlem jsou těžký,
takže je možná můžeme vyhodit?

392
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
A co pak budeš jíst?

393
00:35:47,166 --> 00:35:51,000
- Můžu se do sytosti napít. To mi jde.
- Jo, mně taky.

394
00:35:51,083 --> 00:35:55,291
- Rozhodně si vezmeme notebook.
- To budeš plavat s notebookem pod paží?

395
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Proč je ten notebook tak důležitej?

396
00:35:58,458 --> 00:36:03,041
Lino, každý je jiný,
ale pro mě je nesmírně důležitý.

397
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
To si radši nevezmeš záchrannou vestu?

398
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Umím plavat,
ale pevné disky obnovit neumím.

399
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Nemůžu je obnovit já?

400
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Jo, ale ne. Amire!
Notebook bereme, do háje!

401
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Vždyť ten harddisk můžeš vytáhnout.

402
00:36:17,333 --> 00:36:20,666
Ať si ten notebook vezme!
Když si já budu moct vzít víno.

403
00:36:20,750 --> 00:36:25,500
Jde o to, na čem každému z nás záleží.
Jestli je pro Jonase důležitý notebook…

404
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Sedm, šest, pět…

405
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
No tak, lidičky!

406
00:36:32,083 --> 00:36:34,708
- Lidi! Ticho!
- Nula!

407
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Jak se vypořádáme s únikem ropy,
ke kterému dojde, až se potopí loďka?

408
00:36:40,166 --> 00:36:44,458
Špatně jsi pochopila náš úkol!
Zazvoňte na ten gong!

409
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
CHATOVÁ OSADA VÍTÁ NÁKUPNÍ CENTRUM

410
00:36:58,708 --> 00:37:02,750
…džungle na Kostarice.
Bylo to zatraceně parádní.

411
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Bacha!

412
00:37:14,625 --> 00:37:16,666
- Do toho, Jonasi!
- Nestíháte?

413
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Máš úžasný stehna!

414
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- Jste připraveni na křest ohněm?
- Jo!

415
00:37:26,750 --> 00:37:28,291
Nějaký dobrovolník?

416
00:37:30,291 --> 00:37:32,708
Vy tam. Jdete do toho?

417
00:37:33,333 --> 00:37:38,666
- Nebude to žádný stres. Jenom zábava.
- Není čas strhnout náplast? Udělej to.

418
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Jsme tu, abychom se postavili výzvě.
Abychom vykročili do neznáma.

419
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Ven z komfortní zóny.

420
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

421
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

422
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Hele, lidi.

423
00:38:01,000 --> 00:38:03,750
Lidi… Takhle ne.

424
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Je skvělý, že chcete povzbudit Linu.

425
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Ale všichni víme, jak je teď křehká.

426
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Tohle není žádná hra.

427
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Takže jestli se bojí…

428
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Jestli to nechce udělat, nemusí.

429
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
Není hanba se vzdát.

430
00:38:41,708 --> 00:38:44,333
- Někdy vyhraješ tím, že se vzdáš.
- Ne, já…

431
00:38:45,375 --> 00:38:46,666
Udělám to.

432
00:38:47,166 --> 00:38:48,250
Ne, Kaji.

433
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Takhle ne.

434
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Do toho.

435
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Jo, ne… Já nechci.

436
00:39:08,208 --> 00:39:13,750
Chci vám všem připomenout, že přesně
díky takovým věcem rostete jako člověk.

437
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Jsme tady, abychom se pobavili.

438
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Cleo, zajímalo by mě…

439
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Jak často to tady někdo kontroluje?

440
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Slyšel jsem, že ty dráty…

441
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
Kdysi jsme jezdili na konference, abychom
si odpočinuli od každodenní rutiny.

442
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
A abychom se najedli
dobrého jídla a vypili hodně piva.

443
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
To zní trochu zpátečnicky, ne?

444
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Slyším ve skupině neshody.

445
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Abyste věděli,
upřímný nesouhlas je často známkou vývoje.

446
00:40:57,666 --> 00:41:00,083
- Kdo myslíte, že to řekl?
- Phil Collins.

447
00:41:00,166 --> 00:41:03,416
- Tony Robbins.
- Výborné tipy.

448
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Ale vlastně to byl Mahátma Gándhí.
Co tím asi myslel?

449
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Jestli nesneseš horko, obleč si bundu.

450
00:41:09,375 --> 00:41:13,541
Ne, myslel tím,
že ohleduplné neshody mezi dvěma lidmi

451
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
jsou cestou k úspěchu
na jakékoli životní cestě.

452
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Zatraceně dobře řečeno.

453
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
PRACOVNÍ SMLOUVA

454
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH

455
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
VÝHODNÝ OBCHOD PRO VÁS

456
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
TA PŮDA BUDE MÍT MNOHEM MENŠÍ CENU

457
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Mám tě, ty parchante.

458
00:41:46,541 --> 00:41:51,583
Hej, lidi. Je načase,
abychom se vyfotili, krucipísek.

459
00:41:51,666 --> 00:41:57,958
Potřebuju obsah na socky.
Protože kdo jsme jako skupina bez obsahu?

460
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, můžete nám vrátit telefony?
- Jo.

461
00:42:01,583 --> 00:42:07,625
Takže vyšší lidi dozadu a menší sem.
Jděte víc k sobě.

462
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- Cleo?
- Jo, ne…

463
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Počkáme, dokud absťák kompletně neodezní.

464
00:42:13,791 --> 00:42:17,791
- Cože?
- Místo toho si spolu můžete promluvit.

465
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Rozeberte si svoje neshody a já…

466
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
- Kde mám tu hlavu?
- Co se to děje?

467
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Brácho, vidíme se ve vířivce.

468
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
- Hej! Kde je krucinál moje hlava?
- To má být chyták?

469
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- Máte ji na ramenou.
- Vtipný.

470
00:42:37,541 --> 00:42:41,166
- Přivezl jsem si sem obrovskou hlavu.
- Ne, tu jsem neviděla.

471
00:42:46,958 --> 00:42:48,166
…hovadina.

472
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
„Máte ji na ramenou.“ Jo, to mám.

473
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Hlavu mám na ramenou.
A kde ji sakra máš ty? Zaraženou v prdeli?

474
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
To jsem měl říct.

475
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
To je fuk.

476
00:43:14,041 --> 00:43:16,041
Naser si.

477
00:43:17,333 --> 00:43:18,666
Ne, v klídku.

478
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
Ty jo!

479
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Dva dny jsem na mobilu vytvářel playlist,

480
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
co by se hodil
právě pro tuhle příležitost. Fakt otravný.

481
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Asi chtějí vidět,
kdo se bez mobilu zblázní jako první.

482
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Myslím, že to bude Kaj.
Co když tvých 12 sledujících na Instagramu

483
00:44:34,208 --> 00:44:39,500
nebude moct prožívat tvůj vzrušující
život? Hashtag Žijem jenom jednou.

484
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
- Vtipný, Evo. Mám 83 sledujících.
- Fajn.

485
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
A nikdo už tenhle hashtag nepoužívá,
takže další selhání.

486
00:44:48,416 --> 00:44:50,791
- No teda.
- Hele, Ledin!

487
00:44:51,291 --> 00:44:57,083
Část mýho srdce bude vždycky bít pro tebe.

488
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
Žijem jenom jednou!

489
00:45:02,625 --> 00:45:04,041
Žijem jenom jednou.

490
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
- Na zdraví!
- Na zdraví!

491
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
Na zdraví, lidi!

492
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Jenny?

493
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Rogere?

494
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Karle?

495
00:45:26,208 --> 00:45:27,458
Do prčic!

496
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Co to krucin…?

497
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Haló?

498
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
TÝMOVÁ PRÁCE JE SNOVÁ PRÁCE

499
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Bože můj…

500
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Nalij!

501
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Malá květinko!

502
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Drazí přátelé, ráda bych se zamyslela…

503
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
nad dnešním dnem,
který jsme spolu prožili.

504
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Byl to úchvatný den.

505
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
Všichni jsme se sobě navzájem otevřeli,
sundali si masky

506
00:47:26,375 --> 00:47:30,291
a společně jsme se stali těmi lidmi,
kterými doopravdy jsme.

507
00:47:31,750 --> 00:47:34,750
Otevřeli jste si navzájem svoje srdce.

508
00:47:34,833 --> 00:47:37,083
- Musím na záchod. Amire!
- Vaše masky…

509
00:47:38,875 --> 00:47:42,791
To otevření obchoďáku
nám dává šanci dělat zázraky.

510
00:47:42,875 --> 00:47:46,416
- Jo.
- Zítra bude naprosto fantastický den.

511
00:47:46,916 --> 00:47:51,208
Protože jsme si teď tak blízcí.
Cítíte to? Dotýkáme se jeden druhého.

512
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Hej, Ingelo?

513
00:47:54,958 --> 00:47:59,708
- Cítíš pořád tu jizvu?
- Fyzicky ji necítím.

514
00:47:59,791 --> 00:48:04,625
Ale musíte pochopit, že takový útok
vážně ublížil mojí psychice.

515
00:48:04,708 --> 00:48:10,000
Že vás kolega může takhle napadnout…
V práci se musíte cítit bezpečně.

516
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- Teď se tak přece cítíme.
- To nezmizí.

517
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Ne.

518
00:48:14,708 --> 00:48:18,750
Prošla jsem si Jonasův počítač.
Kompenzační dohody, prodej pozemků,

519
00:48:18,833 --> 00:48:21,958
e-maily mezi Jonasem,
firmou Backmann-Kroon a Kajem…

520
00:48:22,041 --> 00:48:24,208
- Něco tady nesedí.
- Ukaž mi to.

521
00:48:25,375 --> 00:48:29,166
Všechny moje dokumenty jsou
datované týden před mojí nemocenskou.

522
00:48:29,250 --> 00:48:30,125
Dobře.

523
00:48:30,208 --> 00:48:34,375
Ale ty smlouvy, co použili,
byly vytvořené měsíc před podpisem.

524
00:48:34,458 --> 00:48:36,458
Ty smlouvy mají dřívější datum?

525
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Podle všeho. A zfalšovali můj podpis.

526
00:48:40,875 --> 00:48:41,875
To ne.

527
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
- A ještě něco.
- Co?

528
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Žádné smlouvy s řetězci neexistují.
Nikdo nemá zájem.

529
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
A co IKEA? Vezmou si ten velký prostor.

530
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
Ne. A až se to provalí, Jonas už bude
pracovat pro firmu Backmann-Kroon.

531
00:48:56,500 --> 00:48:57,833
Má podepsanou smlouvu.

532
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Všechno je tady.

533
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Ne, sakra, začíná mi kručet v břiše.

534
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
- Nevíš, kolik je hodin, Evo?
- Je…

535
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- Je sedm večer.
- To je už sedm?

536
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Bože, mají hodinu zpoždění.

537
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Proč se na tomhle místě
nemůžou držet rozvrhu?

538
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Je tady kosa. Nepůjdeme do mojí chatky?

539
00:49:24,500 --> 00:49:27,791
- Máš tam něco k jídlu?
- Brambůrky a červený víno.

540
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Tak jdeme.

541
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
- Vlk z Wall Street.
- Výbornej film.

542
00:49:40,375 --> 00:49:44,333
- Potřebuješ investiční spořící účet.
- Jo, to máš recht.

543
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Ale jestli to myslíš skutečně vážně,
zařiď si kryptopeněženku.

544
00:49:49,375 --> 00:49:52,666
- Sakra.
- Kaj pro tebe zfalšoval můj podpis?

545
00:49:52,750 --> 00:49:56,291
To ti jde. Přimět ostatní,
aby za tebe dělali špinavou práci.

546
00:49:56,375 --> 00:49:57,625
Tak prr.

547
00:49:58,458 --> 00:50:03,166
- Hoď tam zpátečku. O čem to mluvíš?
- Jo, o čem to mluvíš?

548
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
Nabídla firma Backmann-Kroon práci i tobě?

549
00:50:06,375 --> 00:50:11,541
- Zvýšení platu a konference v Dubaji?
- Není to ještě oficiální, že ne?

550
00:50:12,666 --> 00:50:15,833
- Víš… Lino, zatraceně…
- Vím, co jsi udělal.

551
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
Nebude tam IKEA.

552
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Nebude tam nikdo.

553
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
Můžeme si promluvit v soukromí?

554
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- Brácho, mám se přidat?
- Ne, to sakra ne. Mám to pod kontrolou.

555
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Klidně si tam dál seď
a užívej si to. Bav se!

556
00:50:59,208 --> 00:51:00,208
Co je?

557
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Už chápu,
proč jsi mi dal tolik práce navíc.

558
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Ingela mi měla zadávat spoustu
zbytečných úkolů, co mě mají rozptýlit.

559
00:51:08,583 --> 00:51:13,083
A pak jsi využil moji nemocenské,
aby všichni uvěřili, že jsem se mýlila.

560
00:51:13,166 --> 00:51:14,333
Lino…

561
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
Podívej se na mě.

562
00:51:19,416 --> 00:51:20,416
Mám tě rád.

563
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Protože jsi chytrá. Tady nahoře.

564
00:51:27,000 --> 00:51:32,291
Ale říkám si, co tady vlastně děláš?
Neměla bys být tady, ale tam.

565
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Patříš na mnohem větší hřiště, Lino.

566
00:51:41,708 --> 00:51:44,541
Něco mě právě napadlo
a musí to zůstat mezi náma…

567
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
Náhodou vím,
že firma Backmann-Kroon najímá.

568
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
Díky svojí pozici
bych ti tam mohl sehnat skvělou práci.

569
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Se skvělým platem.

570
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Kde bys byla skutečně šťastná.

571
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
A na tyhle kraviny zapomeneme.
Co ty na to?

572
00:52:21,541 --> 00:52:22,541
Ne…

573
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Seru na to.

574
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Proč říkáš, že IKEA nemá zájem?

575
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
- Copak má?
- Jo, má.

576
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Budou tady, až to uznají za vhodný.

577
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
A nepotřebuju někoho,
kdo tady takhle chodí.

578
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
Jsme tady kvůli mně!
Copak jsi na to zapomněla? Je to moje!

579
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Jsem pod obrovským tlakem.
Zítra budu kopat lopatou!

580
00:52:51,458 --> 00:52:55,083
Chápeš to?
Budu stát před novinářema a budu kopat!

581
00:52:58,083 --> 00:53:02,416
Nebudou žádné příjmy. Žádní turisti.
Nákupní centrum bude fiasko.

582
00:53:03,375 --> 00:53:04,791
Celá obec zbankrotuje.

583
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
Odkud máš všechny tyhle kokotiny?

584
00:53:14,541 --> 00:53:16,625
Z tvýho nesmírně cennýho notebooku.

585
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
Tohle je nad tvoje chápání,
Lino. To víš, že jo?

586
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
Buď se přiznáš a zastavíš tu stavbu…

587
00:53:40,291 --> 00:53:42,416
nebo to předám policii.

588
00:53:56,708 --> 00:54:00,791
Tenhle song žeru. Anette, zesil to.

589
00:54:01,916 --> 00:54:03,375
- Anette?
- Co?

590
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Zesil to.
Tahle písnička pro mě hodně znamená.

591
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
Co je tohle za úděsnou hudbu?

592
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Jestli je to moc hluč… starý,
pak jseš moc hlasitá, ty děvko!

593
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Ne, zítra je taky den.

594
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
A teď tady máme jeho.

595
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Hej, Sazáku! Brácho!

596
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Hej, Sazáku, chlape!

597
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Je to v pohodě,
jenom jsem paranoidní z Liny a…

598
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Haló! Jenny?

599
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Začínáme mít hlad. Haló?

600
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Dobrotivý Bože.
Pravdivé a spravedlivé jsou tvé soudy.

601
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonasi!

602
00:58:04,833 --> 00:58:09,041
- Vidíte to? On ji tam kurva věší!
- Kdo je to?

603
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Sazáku? Cože?

604
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Utíkej, Lino!

605
00:58:16,833 --> 00:58:19,166
Utíkejte!

606
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Vstávej!

607
00:58:45,125 --> 00:58:49,208
- Co se to kurva děje?
- Policie. Zavolejte policii!

608
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Haló? Nefunguje to, kruci!

609
00:58:58,250 --> 00:59:01,875
Co si počneme? Ten vor. Dělej, ten vor!

610
00:59:04,541 --> 00:59:05,666
Au!

611
00:59:07,291 --> 00:59:08,375
Zvedni to!

612
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Do hajzlu! Skočím tam první!

613
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
- Panebože…
- Krucifix!

614
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Všude je krev.

615
00:59:22,041 --> 00:59:27,500
- Evo! Uklidni se. Všechno bude v pořádku.
- Pusť mě!

616
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Do píči.

617
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Jakej zvrácenej parchant tohle udělal?

618
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Ten zatracenej Frans
z úřadu životního prostředí.

619
01:00:33,250 --> 01:00:36,333
Co to děláš? Pádluj dál!

620
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Ten flash disk.

621
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- Cože?
- Dej mi ho.

622
01:00:43,541 --> 01:00:48,125
Pak dopádlujeme na břeh, zavoláme policii
a zapomeneme na starý křivdy, jasný?

623
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Naval ho sem.

624
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Naval!

625
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Dočista ses zbláznil.

626
01:01:19,625 --> 01:01:24,833
Měla jsi mě poslechnout, Lino!
Mohli jsme bejt tým snů, do prdele!

627
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Ale ty musíš bejt pořád
ta zkurveně poctivá holčička, co?

628
01:01:29,708 --> 01:01:32,208
Proč jsou všichni proti mně, kurvadrát?

629
01:02:32,500 --> 01:02:36,791
Tak jo. Dýchejme nosem a vydechujme pusou.

630
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Jsme na potápějící se lodi.

631
01:02:41,625 --> 01:02:46,208
Co potřebujeme k přežití na potápějící se
lodi? Jaký věci potřebujeme?

632
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Tak jo.

633
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Myslím, že musíš…

634
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- Do psí řiti, Amire!
- Musíš…

635
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Přestaň mě srát, sakra! Tohle přece vím.

636
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Jo.
- A je to.

637
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
Vidíš něco?

638
01:03:10,708 --> 01:03:11,666
Ne.

639
01:03:14,208 --> 01:03:18,375
Poslouchejte mě. Musíme vymyslet
zatraceně dobrou strategii.

640
01:03:18,458 --> 01:03:20,291
- Ten mikrobus.
- Co s ním?

641
01:03:20,375 --> 01:03:21,583
- Ten mikrobus.
- Jo?

642
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- Klíče má Jonas.
- K tomu mikrobusu nemůžeme!

643
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Tenhle dům neopustím. Ani se odsud nehnu.

644
01:03:29,125 --> 01:03:31,083
To je to tak těžký pochopit?

645
01:03:31,166 --> 01:03:34,416
- Vybíráš si Jonasovu chatku, nebo smrt?
- Zůstanu tady!

646
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Jste neskutečný.

647
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- Nadjo!
- Nadjo!

648
01:03:41,666 --> 01:03:44,416
- Pšt!
- A Amir? Kde je krucinál Amir?

649
01:03:44,916 --> 01:03:46,416
- Cože?
- Co to sakra je?

650
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lino?

651
01:04:08,125 --> 01:04:09,125
Lino!

652
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Lino!

653
01:04:25,000 --> 01:04:26,083
Au! Do hajzlu!

654
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lino?

655
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Zhasni to světlo.

656
01:05:52,625 --> 01:05:54,583
- Viděla jsi ho?
- Je tam venku?

657
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
- Ne!
- To ne!

658
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Ne!

659
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Do píči! To ne.

660
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
A kurva…

661
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Ne…

662
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Ne! Někdo tady je.

663
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Uklidněte se! To jsme my!

664
01:08:01,625 --> 01:08:05,250
- Tohle je šílený.
- Všichni mě poslouchejte.

665
01:08:05,875 --> 01:08:08,958
Odteď táhneme za jeden provaz. Jasný?

666
01:08:09,958 --> 01:08:11,291
Dobrotivý Bože…

667
01:08:13,875 --> 01:08:14,958
Co?

668
01:08:16,625 --> 01:08:17,791
Anette…

669
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Kdo byl pod tou maskou a…

670
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Malej Kaj!

671
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Ty jsi neviděl, co se stalo Kajovi?

672
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Ležel tam jako…

673
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj… Bylo tam tolik… Bylo to příšerný.

674
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Musíme to přišít k sobě!

675
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Ne, počkej. Dej mi to.

676
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Udělám to.

677
01:09:32,625 --> 01:09:36,708
To bude dobrý. Fuj. Fuj, to je nechutný.

678
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- Jseš připravenej?
- Jo…

679
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Bude to trochu bolet.

680
01:09:48,041 --> 01:09:52,791
- Kurva… píča… drát!
- Ticho, jinak tě nezašiju.

681
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Do prde…

682
01:09:57,375 --> 01:10:00,291
- Čas na další. Připravenej?
- Jo!

683
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Udělám tohle…

684
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- A je to. Teď za to trochu zatáhnu.
- Jo!

685
01:10:14,041 --> 01:10:15,041
Hotovo.

686
01:10:21,458 --> 01:10:25,208
Kurva. Vypadám příšerně. Do hajzlu.

687
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
Božínku.

688
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Co je to za zasranýho psychopata?
Kdo by tohle udělal?

689
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Možná to byla…

690
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
Možná to byla moje chyba.

691
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
- Cože?
- Možná.

692
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- O čem to mluvíš?
- Prostě…

693
01:10:50,750 --> 01:10:54,000
- O čem to mluvíš?
- Jo, já…

694
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Řekla jsem mu,
že naše konference bude tady.

695
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- Komu? Komu jsi to řekla?
- Řekla jsem mu…

696
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Řekla jsem to Fransovi.

697
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- Fransovi?
- Jo.

698
01:11:07,291 --> 01:11:10,583
Proč do píči mluvíš s Fransem?

699
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Jsme kamarádi.

700
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- Kamarádi?
- Jo.

701
01:11:15,791 --> 01:11:18,375
- Bože.
- To všechno vysvětluje.

702
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- Co?
- Nejseš zraněná. Nebo jo?

703
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
- Jo… Omlouvám se.
- Všichni jsou proti mně, krucinál.

704
01:11:27,750 --> 01:11:30,666
Všichni jsou naprosto vypatlaný.
Musím odsud pryč.

705
01:11:30,750 --> 01:11:34,375
Počkej na mě! Musím jít s tebou!

706
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
Počkej na mě, Jonasi. Počkej na mě!

707
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Počkej na mě, Jonasi!

708
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Počkej na mě!

709
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
Tlač, rychle! Tlač, je za náma!

710
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Tlač, kurvafix!
Blíží se! Tlač, ať jseš užitečná!

711
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Zastav!

712
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
- Au, Jonasi! Ne!
- Pusť se!

713
01:12:10,166 --> 01:12:12,541
Počkej na mě! Jonasi!

714
01:12:22,708 --> 01:12:25,041
Vím, proč tohle děláš, Fransi.

715
01:12:26,500 --> 01:12:31,583
Ale prosím, poslouchej mě. Už stačilo. Já…

716
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Jsem na tvý straně.

717
01:12:39,541 --> 01:12:42,708
Vážně jsem se snažila, aby pochopili,

718
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
jak tohle nákupní centrum
ovlivní životní prostředí

719
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
a občany a…

720
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Ale nikdo mě neposlouchá.

721
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
Chápu, proč máš vztek. Taky mám vztek.

722
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
Nechceš, abych ti pomohla sundat
tu pitomou hlavu? Co?

723
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Musí bejt vážně těžká
a musí se ti v ní špatně dýchat a…

724
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
Vy nejste Frans. Kdo jste?

725
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Jednou to překonáme.…

726
01:14:14,750 --> 01:14:18,333
Nemáme žádný vozidla,
nemůžeme nikomu zavolat

727
01:14:18,416 --> 01:14:23,333
- a tam venku na nás čeká vrah, do háje.
- Jo, jestli máme štěstí. Může být i tady.

728
01:14:23,416 --> 01:14:27,625
- Zůstaneme tady, dokud nepřijede pomoc.
- Může nás předtím zabít.

729
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Ten šéfkuchař se musí někdy vrátit.
Jak moc se může večeře zpozdit, co?

730
01:14:33,041 --> 01:14:34,250
Ta lanová skluzavka.

731
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Dostala by nás přes jezero.

732
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
Půjdeme tam spolu. Pojďme.

733
01:14:44,750 --> 01:14:45,791
No tak, Evo.

734
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
„BEZ BOJE SE NEVZDÁME“

735
01:14:56,541 --> 01:15:01,416
- Amire, dělej. Co se děje? Tak honem.
- Nemyslím si, že to dělá Frans.

736
01:15:03,125 --> 01:15:04,125
Co je to?

737
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
A sakra. To je Pålssonův syn.

738
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
To on našel svýho tátu ve stáji.

739
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Kruci.

740
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
- Jdeme, Amire.
- Pojď.

741
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
- Jdeme na to, sakra.
- Je v tom benzín?

742
01:15:44,291 --> 01:15:46,166
Vidíte někdo něco?

743
01:16:14,875 --> 01:16:16,041
Ticho!

744
01:16:23,083 --> 01:16:24,291
Tamhle je!

745
01:16:27,250 --> 01:16:28,250
Zpátky!

746
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Utíkejte!

747
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
Evo!

748
01:16:32,666 --> 01:16:35,125
- Ne, vrátíme se!
- Utíkej, Evo!

749
01:16:35,916 --> 01:16:37,291
Počkej, Evo!

750
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Utíkejte!

751
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- Utíkej, Lino!
- Nezastavujte!

752
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Ne! Tady!

753
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Tady.

754
01:18:01,250 --> 01:18:02,250
A je to.

755
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
No tak.

756
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Krucinál. Evo?

757
01:18:31,291 --> 01:18:34,458
Co je sakra…? Evo?

758
01:18:35,375 --> 01:18:36,750
Evo, krucifix!

759
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…pak zavolám mámě
a budu doufat, že má dobrou náladu…

760
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Evo? Co tady blbneš?

761
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
Co to vyvádíš, Evo?

762
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
Nemůžeš tady být.
To určitě chápeš, ne, Evo? Pojď.

763
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
Nesahej na mě!

764
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Ještě jeden krok, Lino. No tak!

765
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Nevzdávej to.
Ještě jeden krok. To zvládneš.

766
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Co to sakra je?

767
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Co to…

768
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Možná je to Anette.
Torbjörne, buď opatrnej.

769
01:21:21,791 --> 01:21:22,791
Anette?

770
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
Anette?

771
01:21:26,041 --> 01:21:29,041
Je to policie?
Možná je to policie, Torbjörne.

772
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Opatrně, Torbjörne.

773
01:21:35,625 --> 01:21:37,125
- Anette?
- Je to Anette?

774
01:21:38,416 --> 01:21:39,416
Anette, je…

775
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Utíkej, Evo, kruci! Utíkej!

776
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Ty zvrácený hovado!

777
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Do háje.

778
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Tak pojď!

779
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Komáři letos štípou nějak brzo.

780
01:23:37,583 --> 01:23:40,208
Tor… Tor… Torbjörne!

781
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Skoro jsem ho dostal.
- Jasně, Torbjörne.

782
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Vedl sis skvěle.

783
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- Víš ty co?
- Co?

784
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Půjdeme. Vstávej, Torbjörne.

785
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Ten zkurvysyn.

786
01:24:09,583 --> 01:24:14,166
Dokončíme to.
Jednou provždy to dokončíme, Evo.

787
01:24:20,625 --> 01:24:21,625
Oukej.

788
01:26:19,041 --> 01:26:21,375
Tísňová linka, jak vám můžu pomoct?

789
01:26:30,875 --> 01:26:32,583
- Můžeme?
- Jo. Co tvoje ucho?

790
01:26:32,666 --> 01:26:33,750
- Co?
- Tvoje ucho.

791
01:26:33,833 --> 01:26:35,083
- Znova.
- Tvoje ucho!

792
01:26:35,166 --> 01:26:39,250
- V pohodě. Dal jsem si na něj náplast.
- To je dobře.

793
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
- Jdeme na to.
- Jdeme na to.

794
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Jo.

795
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Otevři dveře a já ho bodnu.

796
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Na tři. Raz, dva…

797
01:27:23,333 --> 01:27:24,333
tři.

798
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Evo! Nesahej na Evu, ty hovado!

799
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Pusť ji! Pusť Evu!

800
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Tak pusť ji!

801
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Pusť ji!

802
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Ne! To snad ne!

803
01:28:22,041 --> 01:28:25,583
To nic, Evo. Teď ho máme! Uvidíš, Evo!

804
01:28:26,875 --> 01:28:27,833
Jo, sakra!

805
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Jo, shoř, ty sráči!

806
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Ne!

807
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadjo!

808
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Tady!

809
01:30:39,750 --> 01:30:40,833
Ty čuráku!

810
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Ty jeden parchante!

811
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
Co se tady u všech všudy stalo?

812
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Rozvíjeli jsme tady svoje schopnosti.

813
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
„BEZ BOJE SE NEVZDÁME“

814
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
SEMINÁŘ

815
01:34:32,958 --> 01:34:36,583
Překlad titulků: Jakub Doležal



