1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,390 --> 00:00:17,892
Angrer jeg på noe? Ja, for faen.

4
00:00:17,976 --> 00:00:24,858
Men det er også det som motiverer meg
til å komme over angeren.

5
00:00:24,941 --> 00:00:28,862
Ordne det. Det gjør jeg gjennom maling
eller gjennom skriving,

6
00:00:28,945 --> 00:00:34,451
for det kan jeg ikke ordne fysisk. Den er
borte. Den jævla greia vi kaller tid.

7
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
Bare… borte.

8
00:00:36,745 --> 00:00:39,539
Jeg ser på det sånn.
Hvis du sitter på et tog,

9
00:00:39,622 --> 00:00:44,627
ser du landskapet fare forbi
gjennom vinduene. Det er som et bilde.

10
00:00:44,711 --> 00:00:46,379
Du skal aldri dit igjen.

11
00:00:46,463 --> 00:00:50,967
Sånn er livet ditt.
Bilder som flakker hurtig forbi.

12
00:00:51,051 --> 00:00:52,469
Og så blir det borte.

13
00:02:03,456 --> 00:02:06,084
JEG ER IKKE SINT. JEG…

14
00:02:33,486 --> 00:02:36,072
Det er lett å bli selvtilfreds.

15
00:02:37,699 --> 00:02:42,912
Jeg måtte gjøre noe drastisk.
Alt ble kjedelig og gjentakende.

16
00:02:42,996 --> 00:02:46,332
Jeg følte at jeg visna litt,
at jeg tørka ut.

17
00:02:46,416 --> 00:02:49,460
Som en fiken som faller av treet.
Tørka ut.

18
00:02:49,544 --> 00:02:52,046
Hvor lenge skal jeg leve? I 20 år til?

19
00:02:52,130 --> 00:02:58,970
Jeg vil ikke være selvtilfreds i 20 år.
Jeg sa: "Vil du få opp adrenalinet? Dra."

20
00:02:59,762 --> 00:03:02,765
Det er derfor jeg må flytte østover.

21
00:03:03,433 --> 00:03:08,771
Ingenting inspirerer deg mer enn
å ta for seg huset eller historien din.

22
00:03:09,522 --> 00:03:11,399
Presse alt sammen. Ikke sant?

23
00:03:16,738 --> 00:03:18,990
Hvem er Sylvester Stallone?

24
00:03:19,073 --> 00:03:22,994
Kunstner, forfatter, poet, skuespiller,
en stor kjendis.

25
00:03:23,661 --> 00:03:25,663
Hvordan går det til?

26
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
Sly følger alltid sin egen kurs.

27
00:03:28,583 --> 00:03:32,629
Hvis ikke kursen fins fra før,
staker han opp veien selv.

28
00:03:32,712 --> 00:03:34,881
Han skapte selv.

29
00:03:34,964 --> 00:03:37,884
Tilsynelatende ikke
en veldig god skuespiller.

30
00:03:37,967 --> 00:03:40,511
Han hadde ingen åpenbar karisma.

31
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
Men han skapte noe annet.

32
00:03:42,680 --> 00:03:46,726
En skuespiller som skriver
og regisserer selv.

33
00:03:46,809 --> 00:03:52,565
Han er ikke den først, men den første
superstjernen til å gjøre det.

34
00:03:52,649 --> 00:03:57,737
Han forsto virkelig hva folk
ville se ham gjøre.

35
00:03:57,820 --> 00:04:02,533
Jeg engasjerte meg i historien
om Stallone som om den var min egen.

36
00:04:02,617 --> 00:04:06,913
Det var det jeg dagdrømte om
at kunne skje i en karriere.

37
00:04:06,996 --> 00:04:12,293
Ingen har kommet inn i
tre ulike, ikoniske filmunivers.

38
00:04:12,377 --> 00:04:15,213
Bare en som er genial klarer det.

39
00:04:16,005 --> 00:04:19,008
Dette var ikke noe uhell.

40
00:04:21,844 --> 00:04:25,223
Kan du vise meg noen av kassettene
du fant da du pakket?

41
00:04:25,306 --> 00:04:28,810
Ja, jeg har noen her. La oss se.

42
00:04:29,686 --> 00:04:31,646
Dette er fra New York Times.

43
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Kan du gjøre meg en tjeneste?

44
00:04:41,406 --> 00:04:44,033
Jeg siterer fra pressemeldingen din,

45
00:04:44,117 --> 00:04:47,078
så tar du opp tråden der jeg avslutter.
Greit?

46
00:04:47,161 --> 00:04:51,332
Stallone ble født i det frynsete
Hell's Kitchen-nabolaget i New York

47
00:04:51,416 --> 00:04:54,168
den trykkende sommeren i 1946.

48
00:05:02,135 --> 00:05:03,344
Fy søren.

49
00:05:05,013 --> 00:05:10,351
Jeg hadde aldri trodd
at jeg ville komme tilbake hit.

50
00:05:10,435 --> 00:05:14,814
Jeg ble født i Hell's Kitchen.
Jeg var New York.

51
00:05:15,648 --> 00:05:18,401
Jeg har ikke vært her på 65 år.

52
00:05:19,694 --> 00:05:22,780
-Bor dere her?
-Nei, jeg bor på 45. gate.

53
00:05:22,864 --> 00:05:25,033
-Å ja?
-Ja.

54
00:05:25,116 --> 00:05:27,577
-Jeg bodde her.
-I dette kvartalet?

55
00:05:27,660 --> 00:05:30,371
-Ja, helt og holdent.
-Hvordan var nabolaget?

56
00:05:30,455 --> 00:05:31,622
-Frynsete.
-Å ja?

57
00:05:31,706 --> 00:05:35,043
Det levde opp til navnet Hell's Kitchen.

58
00:05:35,126 --> 00:05:38,421
Jeg husker at vinduet alltid var åpent.

59
00:05:38,504 --> 00:05:43,092
Jeg lærte mye om den menneskelige natur
ved å observere dagliglivet.

60
00:05:43,176 --> 00:05:44,552
Som å se på en film.

61
00:05:44,635 --> 00:05:48,848
"Når kommer du?" "Jeg kommer i morgen."
"Lukk vinduet, for pokker."

62
00:05:48,931 --> 00:05:51,434
Fram og tilbake.

63
00:05:53,436 --> 00:05:57,190
Faren min gikk alltid med
en italiensk T-skjorte.

64
00:05:57,273 --> 00:06:01,652
Han så ut som om han var dratt
rett ut av et Arthur Miller-skuespill.

65
00:06:01,736 --> 00:06:04,489
Frakt under havet er livet mitt.

66
00:06:06,240 --> 00:06:09,243
Faren min kom til New York.
Der møtte han mora mi.

67
00:06:09,327 --> 00:06:12,163
En herrefrisør som gikk over
til kosmetologi,

68
00:06:12,246 --> 00:06:14,832
for da tjente han mer penger som frisør.

69
00:06:14,916 --> 00:06:19,837
Faren vår var veldig usikker.
Jeg tror ikke han hadde skolegang.

70
00:06:19,921 --> 00:06:24,008
Den minste kommentar eller fornærmelse…
Da gikk han i taket.

71
00:06:24,092 --> 00:06:25,802
Mor var også ganske ille.

72
00:06:25,885 --> 00:06:29,472
Hun brukte flittig den gamle hårbørsta
eller dusjkosten.

73
00:06:29,555 --> 00:06:33,142
Hun hadde lange negler, som aldri knakk.
"Kom hit!"

74
00:06:33,226 --> 00:06:38,689
Moren min solgte sigaretter
ved Billy Roses Diamond Horseshoe.

75
00:06:39,399 --> 00:06:42,235
Pengene kom først og fremst derfra.

76
00:06:43,277 --> 00:06:49,200
Faren min sa at hun bare var redd
for å få barn.

77
00:06:50,034 --> 00:06:54,789
Selv da hun var gravid i niende måned,
tok hun bussen.

78
00:06:54,872 --> 00:06:57,041
Og så fikk hun rier.

79
00:06:57,125 --> 00:07:01,963
Noen var smart nok til å få henne
av bussen og inn på et sykehus.

80
00:07:02,922 --> 00:07:06,259
Og der kom jeg til verden,

81
00:07:06,342 --> 00:07:11,764
gjennom dette uhellet, som på en måte
lammet nervene på siden av munnen.

82
00:07:11,848 --> 00:07:13,850
Jeg ble født med denne minen.

83
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Hun var ganske eksentrisk og fargerik.

84
00:07:21,023 --> 00:07:24,944
Veldig frittalende og uforutsigbar.

85
00:07:26,737 --> 00:07:28,781
Jeg vet at jeg fikk et slags…

86
00:07:32,326 --> 00:07:35,371
…raseri fra faren min. Uten tvil.

87
00:07:37,457 --> 00:07:40,209
Det var alltid det samme
med mamma og pappa.

88
00:07:40,293 --> 00:07:44,630
Jeg lå i senga.
Så hørte jeg dem hyle og skrike.

89
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Faren min…

90
00:07:46,674 --> 00:07:51,137
Jeg var livredd, for jeg kjente
at gjenklangen skapte vibrasjoner.

91
00:07:54,348 --> 00:07:58,186
Foreldrene mine var nok begge
så opptatt av sine egne greier

92
00:07:58,269 --> 00:08:00,229
at de lot oss seile vår egen sjø.

93
00:08:00,313 --> 00:08:06,694
Mesteparten av tiden bodde jeg
på pensjonat. Tolv måneder i året.

94
00:08:06,777 --> 00:08:10,781
Dro aldri hjem.
De hadde jo ikke tid, for begge arbeidet.

95
00:08:10,865 --> 00:08:15,995
Folk sa: "Du er dårlig stilt,
du får ingen omsorg eller oppdragelse."

96
00:08:16,078 --> 00:08:17,747
Det er sant, tenkte jeg.

97
00:08:18,789 --> 00:08:25,213
Kanskje følte jeg omsorg da jeg opplevde
fremmedes respekt og kjærlighet.

98
00:08:25,296 --> 00:08:31,886
Å føle seg tatt imot og elsket
av et publikum gir en uslukkelig tørst.

99
00:08:33,137 --> 00:08:36,599
Jeg skulle ønske jeg kunne miste den,
men det går ikke.

100
00:08:42,647 --> 00:08:47,276
For meg og ham var filmer
fullt og helt en virkelighetsflukt.

101
00:08:48,611 --> 00:08:52,823
Jeg kunne tilbringe uhorvelig mye tid
i kinosalene, uansett hva det var.

102
00:08:52,907 --> 00:08:57,620
Jeg så filmene fem-seks ganger
og dro hjem klokka fire om ettermiddagen.

103
00:08:58,955 --> 00:09:01,415
Det var livet jeg ønsket meg. Idealet.

104
00:09:01,499 --> 00:09:06,796
Storhet gjennom hardt arbeid,
som en som vinner over det onde.

105
00:09:08,464 --> 00:09:12,760
Jeg drev heltedyrking. Jeg ville være
han som redda bussen full av barn.

106
00:09:12,843 --> 00:09:17,431
Det er den jeg vil være.
Jeg vil være den fyren som…

107
00:09:18,474 --> 00:09:20,268
redder folk.

108
00:09:24,021 --> 00:09:26,691
Jeg satt alene på mine foreldres rom.

109
00:09:26,774 --> 00:09:31,904
De hadde et billig speil
fra Woolworth's til 2 dollar 99 cent.

110
00:09:31,988 --> 00:09:36,951
Jeg satt der og gjorde ting
i speilet hele dagen, som imitasjon…

111
00:09:37,034 --> 00:09:41,872
Hvis noen sang, mimet jeg med leppene.
Eller så en film som Hercules.

112
00:09:41,956 --> 00:09:44,917
Kom tilbake og prøvde
å imitere Steve Reeves.

113
00:09:49,547 --> 00:09:54,885
Det øyeblikket i Hercules Unchained
der han river ned templene,

114
00:09:54,969 --> 00:09:58,681
og dette latterlig kjekke,

115
00:09:58,764 --> 00:10:02,727
muskuløse, perfekte mannlige forbildet…

116
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
Det gjorde susen.
"Der har vi det. Det er veien dit."

117
00:10:06,897 --> 00:10:10,318
Endelig hadde jeg et forbilde
jeg forgudet.

118
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Og å fullbyrde min skjebne!

119
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Faren min skjønte at han ikke
kom til å tjene nok i New York.

120
00:10:17,450 --> 00:10:19,827
Derfor dro de til Maryland.

121
00:10:22,371 --> 00:10:27,001
Vi vokste opp med et ødelagt ekteskap.
Ingen var hjemme da jeg kom fra skolen.

122
00:10:27,084 --> 00:10:28,711
Mora mi hadde dratt.

123
00:10:29,545 --> 00:10:32,673
De gikk rettens vei. Det var forferdelig.

124
00:10:32,757 --> 00:10:37,094
Jeg ble med mamma til Philadelphia.
Broren min ble med pappa i Maryland.

125
00:10:37,178 --> 00:10:43,184
Fullstendig landlig, ganske isolert, øde.
Det fantes bare hester der.

126
00:10:54,403 --> 00:10:59,158
Jeg hadde hatt en forkjærlighet for hester
siden jeg var fem-seks.

127
00:10:59,241 --> 00:11:03,704
Ikke gode hester, bare hester faren min
kjøpte. For tjue til tjuefem dollar.

128
00:11:03,788 --> 00:11:09,335
Han hadde ikke mye penger,
men begynte å ha med et pololag å gjøre.

129
00:11:11,379 --> 00:11:15,549
Alle innen polo hadde vakre hester,
flotte hestevogner og rancher.

130
00:11:15,633 --> 00:11:20,262
Vi hadde ei rønne.
De fleste hestene hadde helseproblemer.

131
00:11:20,346 --> 00:11:24,642
Noen ganger mistet de gangsynet
om du dro dem opp på bakbeina for raskt.

132
00:11:24,725 --> 00:11:28,813
Jeg begynte å spille polo,
men løkkepolo, på lavt nivå.

133
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
Men jeg lærte.
Jeg begynte å bli bedre og bedre.

134
00:11:32,483 --> 00:11:38,072
Da jeg var 13, begynte jeg å plassere meg.
Jeg fikk en nasjonal rangering.

135
00:11:38,155 --> 00:11:41,701
Det likte ikke faren min så veldig.

136
00:11:41,784 --> 00:11:46,080
Og midt i en kamp skulle jeg
ta en høyrebackhand på venstre side,

137
00:11:46,914 --> 00:11:52,169
og jeg gjorde jo ikke noe galt. "Du
trekker for hardt i hesten", ropte han.

138
00:11:52,253 --> 00:11:57,258
Jeg vet hva jeg gjør, sa jeg.
"Nei", sa han. "Du vet ikke hva du rir."

139
00:11:57,341 --> 00:12:00,886
Og så gjorde jeg hesten klar
for et knytt kast,

140
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
og da kom han ned fra tribunen,

141
00:12:03,097 --> 00:12:06,434
tok strupetak på meg
og kasta meg i bakken.

142
00:12:07,476 --> 00:12:10,521
Så tok han hesten og gikk av banen.

143
00:12:10,604 --> 00:12:15,609
Jeg lå der og tenkte: "Jeg vil aldri se
en hest igjen noen gang i livet."

144
00:12:19,947 --> 00:12:21,991
Jeg ble oppdratt av en veldig

145
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
fysisk far. Ikke sant? Altså…

146
00:12:27,246 --> 00:12:30,791
Stor smerte var ikke uvanlig for meg.

147
00:12:30,875 --> 00:12:34,044
Det ble vel til
"jeg skal ikke knekke sammen."

148
00:12:34,128 --> 00:12:37,965
Uansett hva han gjorde,
skulle jeg ikke knekke sammen.

149
00:12:38,758 --> 00:12:43,262
Jeg tror at faren min var sjalu.
Broren min var et problembarn.

150
00:12:43,345 --> 00:12:45,556
Han skulket. Havna i slåsskamp.

151
00:12:45,639 --> 00:12:48,726
Han var ingen god elev,
ble kasta ut av alle skolene.

152
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
Jeg gikk på 13 skoler på 12 år.

153
00:12:52,938 --> 00:12:56,108
Rekruttskolen gikk jeg vel ikke
en måned på, engang.

154
00:12:56,192 --> 00:12:59,028
Han var uforbederlig.
Havna ofte i trøbbel.

155
00:12:59,111 --> 00:13:03,574
Han gikk på Devereux-skolen,
som nok var for trassige barn.

156
00:13:03,657 --> 00:13:08,078
Der begynte han å vise
litt interesse for skuespill.

157
00:13:08,162 --> 00:13:12,708
Så dro han til college. Det var da
skuespillerspiren våknet for alvor.

158
00:13:12,792 --> 00:13:18,088
Det var mulig å gå på audition.
Jeg vet ikke hvorfor, men jeg gikk dit.

159
00:13:18,172 --> 00:13:21,342
For En handelsreisendes død.
Og så fikk jeg rollen.

160
00:13:21,425 --> 00:13:26,096
Jeg sto på scenen og følte…
Jeg følte meg overhodet ikke nervøs.

161
00:13:26,180 --> 00:13:32,394
Jeg hadde kontroll på situasjonen,
for det er naturlig for meg, det er lett.

162
00:13:32,478 --> 00:13:36,273
En Harvard-professor i publikum
kom bort og sa:

163
00:13:36,357 --> 00:13:40,069
"Du bør vurdere dette som karriereveg."

164
00:13:40,152 --> 00:13:46,700
Jeg sa: "Gi deg." Han sa: "Ja.
Dette bør du studere. Det har noe i deg."

165
00:13:46,784 --> 00:13:51,789
Og det øyeblikket skulle endre
livsløpet mitt.

166
00:13:59,630 --> 00:14:03,717
Jeg landet i New York
den dagen Woodstock begynte.

167
00:14:03,801 --> 00:14:08,222
Jeg sa: "Nå må jeg legge meg i selen."

168
00:14:13,352 --> 00:14:18,232
Jeg visste ikke hva slags by
jeg bodde i. Jeg tok ikke del i noe.

169
00:14:18,315 --> 00:14:23,863
Jeg holdt meg veldig mye alene
og prøvde hardt å finne ut hva jeg skulle.

170
00:14:23,946 --> 00:14:27,491
Jeg har tigget gatelangs,
vet hvordan man overlever her.

171
00:14:27,575 --> 00:14:32,121
Jeg har sovet i portrom, bussholdeplasser,
togstasjoner og i bibliotek.

172
00:14:32,204 --> 00:14:34,915
Det var iskaldt. Virkelig.

173
00:14:35,958 --> 00:14:42,131
Jeg oppsøkte skuespilleragenturer.
Var overalt. "Jeg vil gjerne bli kunde."

174
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
"Vi tar ikke inn noen."

175
00:14:44,008 --> 00:14:47,344
Jeg ga dem bildet mitt,
men fikk det tilbake.

176
00:14:47,428 --> 00:14:52,391
Jeg prøvespilte. De sa: "Du snakker
utydelig. Har sløve øyne. Sånn er du."

177
00:14:53,058 --> 00:14:57,771
Det beste jeg fikk tilbud av var langt
unna Broadway, der man var halvnaken.

178
00:14:57,855 --> 00:15:00,816
Jeg fikk bare sånn dritt. Forferdelig.

179
00:15:00,900 --> 00:15:04,570
De sa: "Det funker ikke.
Kanskje du kan bli statist."

180
00:15:04,653 --> 00:15:10,284
Jeg begynte å tenke det samme og tenkte.
For hver gang jeg fikk en rolle,

181
00:15:10,367 --> 00:15:11,952
måtte jeg være kjeltring.

182
00:15:12,036 --> 00:15:14,246
-Se opp!
-Beklager, så deg ikke.

183
00:15:14,330 --> 00:15:16,040
De ga ham ingen hovedroller.

184
00:15:16,123 --> 00:15:20,127
Eller så måtte han jobbe med kulisser
eller rekvisitter.

185
00:15:20,210 --> 00:15:22,212
De anerkjente ham aldri.

186
00:15:22,296 --> 00:15:26,842
Jeg syntes bare synd på meg selv,
jeg isolerte meg.

187
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
John var helt lik.

188
00:15:31,889 --> 00:15:37,895
Sly begynte å skrive, for han fikk ikke
rollene han ville ha. Han skapte dem selv.

189
00:15:39,021 --> 00:15:44,151
Det var liksom ikke noe han tenkte på,
noe han skulle. Han bare gjorde det.

190
00:15:45,361 --> 00:15:48,656
Dette funker ikke.
Jeg vil ikke være skuespiller mer.

191
00:15:48,739 --> 00:15:53,827
Kanskje jeg kan skrive ut all
frustrasjonen min gjennom filmmanuskript.

192
00:15:54,620 --> 00:16:00,167
Jeg fikk jobb som plassanviser på kino.
Da kunne jeg se film hele dagen.

193
00:16:00,250 --> 00:16:05,381
Jeg brukte en billig båndopptaker
til å ta opp musikken og dialogen,

194
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
før jeg dro hjem og prøvde
å erstatte dialogen.

195
00:16:08,384 --> 00:16:13,681
Da skrev og skrev jeg i et par år, helt
til jeg hadde 15 eller 16 filmmanuskript.

196
00:16:18,102 --> 00:16:21,146
John og jeg var helt klart
på en annen bølgelengde.

197
00:16:21,230 --> 00:16:24,441
Vi ville skrive for oss selv,
produsere egne ting.

198
00:16:24,525 --> 00:16:29,571
Hver fredag, lørdag og søndag
drakk vi en flaske Boone's Farm-vin.

199
00:16:29,655 --> 00:16:34,868
Vi gikk aldri på bar, restaurant eller
klubb. Det var da skrivingen tok til.

200
00:16:37,496 --> 00:16:41,959
Vi diskuterte ambisjoner og drømmer,
men også filmer.

201
00:16:42,626 --> 00:16:48,382
Vi brøyt oss inn, sneik oss inn
på alle filmer som gikk i New York.

202
00:16:48,465 --> 00:16:51,468
Vi betalte aldri for billetter.

203
00:16:56,265 --> 00:17:00,394
Å mislykkes var overhodet ikke
en mulighet for oss.

204
00:17:00,477 --> 00:17:04,189
"Hva om det ikke går?"
Det snakka vi aldri om.

205
00:17:04,273 --> 00:17:08,777
Så sterkt motivert, ubøyelig
og engasjert var vi til konseptet.

206
00:17:08,861 --> 00:17:13,907
"Det må fins en plass til oss.
Vi er snåle. Vi må passe inn et sted."

207
00:17:13,991 --> 00:17:17,411
Vi måtte gjøre noe,
skape vår egen skjebne.

208
00:17:17,494 --> 00:17:20,831
Det var da vi sa:
"Vi må lage filmen Hester."

209
00:17:22,332 --> 00:17:25,753
En cowboy og en indianer
står opp fra gravene

210
00:17:25,836 --> 00:17:27,546
100 år etter at de ble hengt.

211
00:17:27,629 --> 00:17:31,091
Vi satte oss i bilen og dro til Maryland.
Vi leide våpen.

212
00:17:31,175 --> 00:17:34,011
Vi skyter faktisk
med ekte ammunisjon på bilen.

213
00:17:34,094 --> 00:17:36,263
Er jeg sprø, eller?

214
00:17:36,346 --> 00:17:41,852
Faren hans ble reinkarnert
som sheriff, som kom for å ta oss.

215
00:17:41,935 --> 00:17:45,064
Faren min er med i filmen. Han skyter dem.

216
00:17:45,147 --> 00:17:50,110
Den delen der han drepte oss
likte han litt for godt.

217
00:17:50,194 --> 00:17:53,363
"Jeg vil skyte dere,
så vil jeg skyte dere igjen."

218
00:17:53,447 --> 00:17:57,201
Jeg sa: "Har det blitt personlig?
Er det litt bibelsk?"

219
00:17:59,495 --> 00:18:02,748
Det var en stumfilm.
"Hvorfor er det ikke lyd, Sly?"

220
00:18:02,831 --> 00:18:03,957
"Hadde ikke råd."

221
00:18:04,041 --> 00:18:08,045
Du trodde du ville få solgt
en stumfilm i 1971, altså?

222
00:18:08,629 --> 00:18:11,924
Det spilte ingen rolle
om det ikke hadde blitt gjort før.

223
00:18:12,007 --> 00:18:15,928
Og viktigst av alt, så hadde han
en stemme. Han ville bli hørt.

224
00:18:16,845 --> 00:18:21,850
På videregående ble jeg ansett som kron-
eksempelet på hvordan man ikke skriver.

225
00:18:21,934 --> 00:18:24,853
"Vil du lese, Sylvester?"
Jeg sa: "Nei takk."

226
00:18:24,937 --> 00:18:28,148
Så sa han: "Jo. Ingen andre vil."

227
00:18:28,232 --> 00:18:32,528
Avvisningen var det som oppmuntret meg.
Det er en utfordring.

228
00:18:32,611 --> 00:18:37,366
Skal du godta evalueringen deres
av deg, eller evaluere deg selv?

229
00:18:38,951 --> 00:18:45,916
Sly ville alltid bli skuespiller,
men så måtte han alltid skrive.

230
00:18:46,416 --> 00:18:50,504
Han ville bli skuespiller,
men noen måtte gi ham en rolle.

231
00:18:50,587 --> 00:18:53,132
Han ble ikke tildelt roller.

232
00:18:53,215 --> 00:18:58,846
Han fant opp roller til seg selv, for han
ble ansett som en man ikke ga roller.

233
00:18:58,929 --> 00:19:01,640
Jeg hadde gitt opp skuespill.
Jeg var ferdig.

234
00:19:01,723 --> 00:19:05,310
Men John Herzfeld ba meg
hjelpe ham med en audition.

235
00:19:05,394 --> 00:19:08,981
I publikum satt en fyr
og så på fremføringen,

236
00:19:09,064 --> 00:19:13,277
som etter hvert skulle skrive
og regissere Fullt kjør med gjengen.

237
00:19:13,360 --> 00:19:15,320
Det var begynnelsen.

238
00:19:15,404 --> 00:19:18,365
Det handler om å være
på rett sted til rett tid.

239
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
Jeg møtte Sly første gang
under Fullt kjør med gjengen.

240
00:19:23,495 --> 00:19:27,332
Vi var merkelige… En merkelig kombinasjon.

241
00:19:27,416 --> 00:19:32,546
Han er jødisk, intellektuell, har gått på
toppuniversitet. Jeg er… den jeg er.

242
00:19:33,130 --> 00:19:38,594
Man fant ikke to stykker
som var mer motsatt kulturelt sett.

243
00:19:38,677 --> 00:19:43,557
Han tok meg med til leiligheten
i et bygg uten heis ved Lexington Avenue,

244
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
med den svære hunden hans.

245
00:19:46,018 --> 00:19:51,064
Han hadde malt vinduene sorte
for å kunne skrive.

246
00:19:53,233 --> 00:19:57,029
Jeg leste filmmanuskriptet.
Det var ganske overforenklet.

247
00:19:57,112 --> 00:20:00,866
Jeg sa: "La meg være meg selv
i denne scenen."

248
00:20:00,949 --> 00:20:03,660
For eksempel når jeg sitter bak jenta.

249
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
"Mr. Rosiello, hva gjør du?"

250
00:20:06,038 --> 00:20:10,209
"Jeg vet ikke, jeg bare sitter.
Jeg flytter meg, får sola i øynene.

251
00:20:10,292 --> 00:20:12,002
Øynene mine. Jeg ser ikke."

252
00:20:12,085 --> 00:20:16,131
Så fortsatte hun undervisningen.
Rett etterpå kom jeg inntil jenta.

253
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
Jeg la armen rundt henne. "Mr. Rosiello!"

254
00:20:18,717 --> 00:20:21,553
"Jeg vet ikke hva det er!
Sola følger etter meg."

255
00:20:21,637 --> 00:20:25,599
"Jeg flytter meg hit og dit."
Jeg bare tullet. Improviserte.

256
00:20:25,682 --> 00:20:30,562
Det var litt av en mulighet for meg
at de lot meg gjøre dette,

257
00:20:30,646 --> 00:20:33,565
at jeg fikk si hva jeg ville
gjennom hele filmen.

258
00:20:33,649 --> 00:20:40,489
Sly skrev alltid om manuset.
Han forbedret scenene han var del av.

259
00:20:40,572 --> 00:20:45,869
Fullt kjør med gjengen var første gang vi
forsto litt av stemmen hans før Rocky.

260
00:20:45,953 --> 00:20:50,207
Den beste scenen i filmen,
om ikke i hele 70-tallets kinofilmer,

261
00:20:50,290 --> 00:20:53,210
er scenen der forloveden
Maria Smith overtaler ham

262
00:20:53,293 --> 00:20:56,588
til å kjøpe en forlovelsesring
idioten ikke har råd til.

263
00:20:56,672 --> 00:21:01,969
Jenta som gikk ut nå. Viser du henne
en ring til 1600 dollar igjen,

264
00:21:02,052 --> 00:21:06,390
vet du hva som kommer til å stå
på gravsteinen din da?

265
00:21:07,266 --> 00:21:12,104
"Jeg var dum nok til å vise Frannie
Malincanico ringen til 1600 dollar."

266
00:21:12,187 --> 00:21:16,566
Stanley er en interessant rollefigur,
men du liker ham nødvendigvis ikke.

267
00:21:16,650 --> 00:21:19,111
Han er en skikkelig klodrian.

268
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Men i den scenen blir du forelska i ham,

269
00:21:21,655 --> 00:21:26,034
for du forstår hvor høyt
han faktisk elsker Frannie.

270
00:21:26,118 --> 00:21:29,705
Det er vårt første innblikk
i musikaliteten eller lyden

271
00:21:29,788 --> 00:21:31,581
fra Stallones dialoger.

272
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
Pokker.

273
00:21:32,749 --> 00:21:38,213
Da skjønte jeg at skjebnen min
ville avhenge av skrivingen.

274
00:21:38,297 --> 00:21:41,174
For jeg visste at det var
vanskelig å få roller.

275
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
Jeg ble alltid forbryter.
Jeg sa: "OK. Det er sant. Jeg er det."

276
00:21:45,887 --> 00:21:49,433
Men jeg er også snill. Jeg er lettlurt.

277
00:21:49,516 --> 00:21:53,103
Kan man forene de delene,
blir det en flott rollefigur.

278
00:21:53,186 --> 00:21:56,315
Den muligheten fikk jeg ikke
før Rocky kom.

279
00:21:56,398 --> 00:22:00,902
Men forløperen var Stanley Rosiello
og Fullt kjør med gjengen,

280
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
der det var en tøff ramp,

281
00:22:03,405 --> 00:22:07,451
med bikerjakke, fett hår og sigarett,
men som man likte.

282
00:22:21,173 --> 00:22:24,176
En ting førte til en annen.

283
00:22:24,885 --> 00:22:29,639
Hadde jeg ikke fått rollen og god kritikk,
hadde jeg ikke tjent 1300 dollar,

284
00:22:29,723 --> 00:22:35,312
akkurat nok til en bil til 40 dollar og
en 11 dager lang kjøretur til Hollywood.

285
00:22:37,731 --> 00:22:41,985
Den eneste jeg kjente i L.A.
var Henry Winkler,

286
00:22:42,069 --> 00:22:44,237
som nå er stor stjerne som Fonz.

287
00:22:47,908 --> 00:22:51,870
Bilen min brøt sammen i krysset
mellom Hollywood og Vine. Bom stopp.

288
00:22:51,953 --> 00:22:57,000
Det var liksom profetisk.
Den første jeg ringte, var Henry.

289
00:22:59,836 --> 00:23:04,049
"Ja. Du må komme og hente meg.
Bilen min har stoppa.

290
00:23:04,132 --> 00:23:06,968
Jeg står her midt på Sunset Boulevard."

291
00:23:07,052 --> 00:23:12,015
"Jeg kommer straks", sa jeg.
Jeg henta ham og dette fjellet av en hund,

292
00:23:12,099 --> 00:23:16,895
fikk alle klærne hans inn i bilen,
vi satt på koffertene.

293
00:23:16,978 --> 00:23:20,440
Han kunne ikke ta meg med hjem.
Jeg hadde hund, han kone.

294
00:23:20,524 --> 00:23:25,695
Han viste meg veien til et motell.
Jeg ble boende der i tre netter.

295
00:23:25,779 --> 00:23:29,199
Så fant jeg ei rønne
langt inne i San Fernando Valley,

296
00:23:29,282 --> 00:23:31,868
én gate bortenfor Balboa Boulevard.

297
00:23:33,912 --> 00:23:35,288
Sånn.

298
00:23:37,416 --> 00:23:41,545
Jeg hadde blitt presentert for
Gene Kirkwood som produksjonsleder,

299
00:23:41,628 --> 00:23:45,257
vi hadde snakka sammen
og jeg ga ham idéen om Rocky.

300
00:23:45,340 --> 00:23:48,176
Vi utviklet den.
Og så ble den pinadø noe av.

301
00:23:48,260 --> 00:23:53,265
Det var en rekke ganske uvanlige
omstendigheter som førte fram til det,

302
00:23:53,348 --> 00:23:55,851
for jeg hadde jo svært begrensa bakgrunn.

303
00:23:55,934 --> 00:23:58,270
-Så det var…
-Hva med "ingen bakgrunn"?

304
00:23:58,353 --> 00:24:01,606
…velvillighet og en fantastisk
rekke feil som ordna seg.

305
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
Det er å forenkle det, altså.

306
00:24:10,365 --> 00:24:15,912
Jeg var egentlig der for å gå på audition,
men det gikk ikke så veldig bra.

307
00:24:16,872 --> 00:24:21,501
På vei ut var døra i ferd med å lukke seg.
Jeg lente meg inn og sa:

308
00:24:21,585 --> 00:24:27,215
"Jeg skriver litt, forresten."
Han sa: "Sier du det? Kom inn igjen."

309
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Jeg begynte å skrive.

310
00:24:30,302 --> 00:24:33,763
Jeg begynte på en slags
avledning av Mean Streets.

311
00:24:33,847 --> 00:24:37,642
Jeg ville skrive om en torpedo,
en grovkornet gatehistorie.

312
00:24:37,726 --> 00:24:41,021
Jeg jobba virkelig på.
Hunden satt på pulten.

313
00:24:41,104 --> 00:24:45,025
Jeg jobba, røykte sigaretter
og helte nedpå med kaffe.

314
00:24:45,817 --> 00:24:50,071
Det begynte å bli til noe.
Det bare… Det funka.

315
00:24:50,155 --> 00:24:56,453
Men det er et bandittuvesen over Rocky.

316
00:24:57,037 --> 00:25:01,249
Vennen min, som maskinskrev historien,
begynte å gråte.

317
00:25:01,333 --> 00:25:05,795
Hun sa: "Jeg hater Rocky.
Hater ham. Han er ondskapsfull.

318
00:25:05,879 --> 00:25:08,256
Han slår folk. Gir dem juling."

319
00:25:08,340 --> 00:25:14,054
Jeg sa: "Hva om vi stopper litt før? Han
kunne ha gjort det, men gjør det ikke?"

320
00:25:14,137 --> 00:25:17,849
"Det hadde vært fint."
"Hva om han hadde kjæreste", sier jeg.

321
00:25:17,933 --> 00:25:19,559
"Ja, det er fint."

322
00:25:19,643 --> 00:25:23,271
Jeg begynte på nytt.
Begynte å skrive det. "Kjæreste. Fint."

323
00:25:23,355 --> 00:25:28,151
Men nå var han ingen slåsskjempe.
Bare en fyr. Det var ingen historie her.

324
00:25:28,235 --> 00:25:34,366
Han var bare en fyr som levde
litt utenfor samfunnet, liksom. En boms.

325
00:25:35,075 --> 00:25:36,201
Han er en boms.

326
00:25:36,284 --> 00:25:40,205
Og så lytta jeg til Storbyhavnen igjen.
Han var Terry Malloy.

327
00:25:41,248 --> 00:25:44,209
Pang. Marty, film, Mean Streets.

328
00:25:46,378 --> 00:25:49,464
Jeg blanda alt og tilførte
min egen fri til det.

329
00:25:49,548 --> 00:25:53,343
Og så falt alle brikkene på plass
da han ble slåsskjempe.

330
00:25:57,222 --> 00:26:03,645
Jeg hadde 106 dollar. Leia var på 300.
Det var et dilemma, med huseier på nakken.

331
00:26:05,105 --> 00:26:08,108
Jeg skrev den på tre dager.

332
00:26:08,942 --> 00:26:12,153
Så gikk jeg tilbake
og skrev om i flere omganger.

333
00:26:12,904 --> 00:26:17,659
Når jeg skriver, har jeg stor tro på
å ikke bekymre meg for feilene underveis.

334
00:26:17,742 --> 00:26:20,328
Så mye som 90 % kan være verdiløst,

335
00:26:20,412 --> 00:26:25,500
men grunnidéen din, begynnelsen, midtdelen
og slutten, er veldig viktig for meg.

336
00:26:25,584 --> 00:26:31,339
Produsentene ville ha Ryan O'Neal.
"Han liker å bokse." Eller Burt Reynolds.

337
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
"Jeg skriver den for meg", sa jeg.

338
00:26:36,970 --> 00:26:40,682
De likte manuset, men var desperat
opptatt av å ikke bruke deg,

339
00:26:40,765 --> 00:26:43,685
så derfor tilbudte de deg
større og større summer?

340
00:26:43,768 --> 00:26:47,063
Det stemmer.
Det gikk opp til rundt 265 000 dollar.

341
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
-For å ikke være med.
-Ja.

342
00:26:49,399 --> 00:26:53,028
Jeg visste at om jeg så
solgte den for 500 000 dollar,

343
00:26:53,111 --> 00:26:57,198
ville jeg ha blitt veldig bitter
for å ha solgt når pengene var borte.

344
00:26:57,282 --> 00:26:59,659
Hva er mest gagnlig?

345
00:26:59,743 --> 00:27:05,457
Å leve i en illusjon med et lite glimt
av håp om at du kunne ha blitt stor,

346
00:27:05,540 --> 00:27:12,088
eller faktisk få muligheten til å bli det,
ødelegge alt og innse at du er en fiasko?

347
00:27:12,172 --> 00:27:16,551
Det letteste er nok å leve
i den illusjonen og si:

348
00:27:16,635 --> 00:27:20,597
"Hvis jeg hadde fått muligheten,
hadde jeg slått alle sammen."

349
00:27:22,307 --> 00:27:27,270
Jeg gikk inn i garderobevogna for første
gang i Philadelphias kalde gater

350
00:27:28,229 --> 00:27:32,567
og visste at sannhetens øyeblikk
var kommet.

351
00:27:32,651 --> 00:27:38,406
De sa: "Er du klar, Sylvester?"
Jeg sa: "Nei. Men Rocky er klar.

352
00:27:39,199 --> 00:27:45,997
Det som skjedde, var helt utenom
det vanlige. Vi visste at dette foregikk.

353
00:27:47,832 --> 00:27:54,255
Alle skuespillere jeg ville ha, trakk seg
og ble erstatta av perfekte skuespillere.

354
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
Apollo Creed? Bare én mann kunne være ham.

355
00:27:58,385 --> 00:28:00,970
Han hadde stemmen, størrelsen
og arrogansen.

356
00:28:01,054 --> 00:28:05,975
Vi skulle bruke Ken Norton, som trakk seg
to kvelder før. "Herregud", tenkte jeg.

357
00:28:08,019 --> 00:28:11,022
Jeg tror virkelig på hjelp fra oven.

358
00:28:12,482 --> 00:28:18,488
Talia Shire var også en vi tok inn i siste
liten, siden vi ikke fant riktig person.

359
00:28:20,573 --> 00:28:26,955
Hun kom inn. Så fort døra åpna seg,
var det som om det kom et lys. Pang.

360
00:28:27,872 --> 00:28:33,753
Jeg gikk bort til henne. Hun hadde
svart hår med blåskjær og slike øyne.

361
00:28:34,546 --> 00:28:41,302
Jeg sa: "Jeg elsker denne jenta.
Denne rollefiguren. Det er noe her.

362
00:28:41,386 --> 00:28:46,599
Jeg bestrider det overhodet ikke.
Du trenger ingen audition. Du er den."

363
00:28:46,683 --> 00:28:50,645
Det samme skjedde
med alt annet som fulgte.

364
00:28:50,729 --> 00:28:56,943
Rocky er overhodet ingen boksefilm, men
en enkel karakterstudie av en mann som…

365
00:28:57,026 --> 00:28:58,570
En kjærlighetshistorie.

366
00:28:58,653 --> 00:29:02,407
…som burde vært kynisk,
men som er ute av stand til det.

367
00:29:02,490 --> 00:29:05,785
-En kjærlighetshistorie.
-Han godtar livet som det er.

368
00:29:05,869 --> 00:29:09,330
-Det er hans lodd i livet.
-Si det.

369
00:29:10,415 --> 00:29:14,586
Det han ønsker seg mest av alt,
er å ikke bli gammel alene.

370
00:29:14,669 --> 00:29:16,713
-Si det.
-Ensom.

371
00:29:16,796 --> 00:29:21,801
Den unge mannen der
kunne ikke si "kjærlighet" høyt.

372
00:29:21,885 --> 00:29:26,723
Nei. Du har rett.
Jeg kunne ikke si det den gang da.

373
00:29:33,354 --> 00:29:37,358
Jeg satt og ventet på å gjøre
en scene med Adrian på isen.

374
00:29:38,902 --> 00:29:43,948
"Hør. De 300 statistene er kutta ut."
"Hvor mange har jeg?" "Ingen."

375
00:29:44,032 --> 00:29:48,036
"Hvor lenge kan vi spille inn?"
"Kanskje i to timer."

376
00:29:49,120 --> 00:29:52,957
Da sa jeg:
"Jøss. Dette kan bli enda bedre."

377
00:29:55,335 --> 00:30:01,299
Rocky er en som observerer, ser ting
andre ikke ser. Prøver å lokke henne fram.

378
00:30:01,382 --> 00:30:07,972
Han utforsket sårbarhet,
omsorg og forvandling.

379
00:30:08,056 --> 00:30:12,560
Vi måtte begynne her med rollefiguren
for å komme oss helt dit.

380
00:30:12,644 --> 00:30:15,104
-Vet du hvordan jeg begynte å slåss?
-Nei?

381
00:30:15,188 --> 00:30:20,151
Det var faren min. Han var ikke så smart,
sa: "Du fikk ikke utdelt mye til hjerne.

382
00:30:20,235 --> 00:30:23,571
så du får bruke kroppen."
Derfor ble jeg bokser.

383
00:30:23,655 --> 00:30:25,573
-Skjønner du?
-Ja.

384
00:30:25,657 --> 00:30:28,785
Hvorfor ler du?

385
00:30:28,868 --> 00:30:33,915
-Mora mi sa det motsatte.
-Hva sa hun? Hva var motsatt?

386
00:30:34,707 --> 00:30:38,837
"Du er ikke født med særlig til kropp,
så du får få deg en hjerne."

387
00:30:38,920 --> 00:30:40,547
Sa hun det?

388
00:30:43,299 --> 00:30:46,553
Adrian var enestående.
Han skapte den kvinnen,

389
00:30:46,636 --> 00:30:49,514
en undertrykt og utstøtt kvinne.

390
00:30:50,974 --> 00:30:57,772
Han løftet Adrian opp og fram til både
frihet og skjønnhet. Og kjærlighet.

391
00:30:59,107 --> 00:31:05,697
Det Talia gjorde, var å løfte dette fra
en boksefilm til en kjærlighetshistorie.

392
00:31:05,780 --> 00:31:12,328
Kjæresten hennes var tilfeldigvis bokser.
Nå hadde han endelig noe å kjempe for.

393
00:31:12,412 --> 00:31:15,164
Det var ikke penger, men stolthet.

394
00:31:15,748 --> 00:31:19,252
Jeg vil at du skal være stolt.

395
00:31:19,335 --> 00:31:24,924
At du skal si: "Det der er mannen min."
Derfor sier han det på slutten.

396
00:31:25,008 --> 00:31:29,387
"Jeg vil ikke være en boms for naboen,
bryr meg ikke om jeg får juling,

397
00:31:29,470 --> 00:31:32,557
Jeg vil at du skal være stolt av meg."

398
00:31:33,057 --> 00:31:36,060
Det er alt jeg vil, å stå kampen ut.

399
00:31:39,689 --> 00:31:44,569
Det var det jeg likte med rollefiguren.
Han holdt det liksom alltid inni seg.

400
00:31:44,652 --> 00:31:49,782
Snakket aldri om sorg eller
skuffelsen over andre, bare om seg selv.

401
00:31:49,866 --> 00:31:54,704
Den eneste gangen han ga uttrykk for det,
var da Mickey forlot leiligheten.

402
00:31:57,165 --> 00:32:01,878
I scenen skulle jeg komme ut av badet,
se tankefull ut og følge etter ham.

403
00:32:01,961 --> 00:32:06,215
Jeg sa: "Gjør meg en tjeneste.
Fortsett å filme og ta opp lyd.

404
00:32:06,299 --> 00:32:10,887
La oss se om Rocky
kan oppsummere livet sitt på to minutter."

405
00:32:10,970 --> 00:32:16,726
Første gangen vi gjorde det, og det var
flott, sa fyren: "Å. Var det et opptak?"

406
00:32:16,809 --> 00:32:23,566
Jeg sa: "Om det var et opptak?
Det var… en improvisasjon.

407
00:32:23,650 --> 00:32:26,986
Jeg kan ikke ta det igjen.
Det var improvisasjon."

408
00:32:27,070 --> 00:32:30,073
Energien er ikke der. Ikke sant?

409
00:32:30,156 --> 00:32:33,326
OK. Hva gjorde jeg? Slo jeg døra her?

410
00:32:33,409 --> 00:32:37,080
Jeg sa: "Faen. Jeg må ta det
fra begynnelsen. Hva gjorde jeg?"

411
00:32:37,163 --> 00:32:39,415
Så begynte jeg å tenke på pappa.

412
00:32:39,499 --> 00:32:41,542
Jeg vil være manageren din.

413
00:32:41,626 --> 00:32:45,713
Jeg måtte fjerne det beste opptaket…

414
00:32:45,797 --> 00:32:50,551
Men du kan ikke kjøpe det jeg skal gi deg.
Jeg kan alt om smerte, har erfaring.

415
00:32:50,635 --> 00:32:52,762
Det samme kan du si om meg.

416
00:32:52,845 --> 00:32:57,767
…og erstatte det med noe enda mer flyktig,
forholdet mitt til faren min.

417
00:32:57,850 --> 00:33:02,063
Jeg trengte hjelp fra deg for ti år siden.
Men du har aldri hjulpet meg.

418
00:33:02,146 --> 00:33:05,108
-Du brydde deg ikke.
-Ville du ha hjelp…

419
00:33:05,191 --> 00:33:09,404
Hvis du ville ha hjelp,
hvorfor spurte du ikke? Hvorfor ikke?

420
00:33:09,487 --> 00:33:12,073
Jeg spurte, men du hørte aldri etter.

421
00:33:12,156 --> 00:33:14,867
Da jeg skrev det, var det én replikk,

422
00:33:14,951 --> 00:33:20,081
men da jeg kom dit, tenkte jeg:
"Jeg må snakke om meg selv. Meg."

423
00:33:20,164 --> 00:33:25,003
Og få det inn i Rockys skikkelse.
Jeg var i ferd med å bli 30, og sa:

424
00:33:25,086 --> 00:33:29,716
"Kommer du og tilbyr meg dette?
Min storhetstid er ferdig. Og hva er det?

425
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
Jeg sitter der,
får en mulighet og tryner."

426
00:33:33,177 --> 00:33:35,847
Jeg trodde at filmen ville bli en fiasko.

427
00:33:35,930 --> 00:33:38,808
"Hvorfor var du ikke her
da jeg trengte deg?"

428
00:33:39,851 --> 00:33:44,731
Hvis jeg kunne gi uttrykk for
frustrasjonen min,

429
00:33:45,398 --> 00:33:50,528
hadde jeg en bang anelse om
at det ville finnes millioner av mennesker

430
00:33:50,611 --> 00:33:56,034
som hadde den samme frustrasjonen,
som ble forbigått og oversett.

431
00:33:56,117 --> 00:34:00,872
Jeg skal klare det!
Vil du stå ringside og se det?

432
00:34:00,955 --> 00:34:04,625
Vil du det? Vil du hjelpe meg?
Vil du se meg få min…

433
00:34:04,709 --> 00:34:10,798
Det kunne jeg aldri si rett til pappa.
Det hadde vært veldig respektløst av meg.

434
00:34:10,882 --> 00:34:13,885
Og dette skulle ikke være noen dialog.

435
00:34:17,930 --> 00:34:22,643
Alle kom til å gå ut fra
at den gamle mannen var ute fra nå av,

436
00:34:22,727 --> 00:34:28,316
men så sa det pang, døren åpnet seg,
så kom Bill Contis musikkspor inn

437
00:34:28,399 --> 00:34:31,235
og så oppsto følelsen av håp.

438
00:34:31,319 --> 00:34:35,156
Der hadde vi det.
Det var det de alle ønsket seg,

439
00:34:35,239 --> 00:34:38,743
de som hadde holdt unna
eller nektet muligheter i livet.

440
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
"Kom. Kom tilbake."

441
00:34:49,253 --> 00:34:54,133
Herregud. Dette er kinoen
der Rocky hadde premiere.

442
00:34:54,217 --> 00:34:56,177
Samme kino som jeg jobba på.

443
00:34:56,260 --> 00:35:02,225
Første anmeldelse fra Vincent Canby
var skarp. Hva kunne jeg forvente nå?

444
00:35:04,310 --> 00:35:07,438
Vi forhåndsviste Rocky
fem dager før premieren.

445
00:35:07,522 --> 00:35:09,649
Det var en ettermiddagsmatiné.

446
00:35:09,732 --> 00:35:13,027
Jeg satt der med ham.
Plutselig sa han: "Pokker."

447
00:35:14,779 --> 00:35:18,616
Etter tjue minutter
hadde tre fjerdedeler av publikum gått.

448
00:35:19,826 --> 00:35:22,578
Og filmstudiosjefenes ansiktsuttrykk…

449
00:35:22,662 --> 00:35:25,456
Jeg sank lenger og lenger ned i setet.
Pokker.

450
00:35:25,540 --> 00:35:30,837
Snakk om å se slukøret ut. "Herregud."
Han trodde at det kom til å bli en fiasko.

451
00:35:33,297 --> 00:35:37,135
Jeg hadde ikke akkurat verdens beste
selvtillit under premieren.

452
00:35:38,094 --> 00:35:41,514
Her inne ble premieren på Rocky avholdt.

453
00:35:41,597 --> 00:35:46,185
Jeg husker at jeg sto på andre siden
av gata i en trenchcoat. Broren min sa:

454
00:35:46,269 --> 00:35:49,522
"Dette kan bli den beste
eller verste dagen i ditt liv."

455
00:35:49,605 --> 00:35:51,149
"Ja. Nå skjer det."

456
00:35:51,232 --> 00:35:54,610
Hvis dette ikke gikk,
fikk jeg ingen ny mulighet.

457
00:35:59,448 --> 00:36:03,494
Da alle hadde satt seg,
stilte jeg meg helt bakerst.

458
00:36:04,537 --> 00:36:07,290
Det var nesten som et maleri.

459
00:36:08,624 --> 00:36:12,461
Ingen rørte seg.
Alle lyttet til hvert eneste ord.

460
00:36:15,339 --> 00:36:18,176
Pang, liksom. Som naglet fast.

461
00:36:28,561 --> 00:36:30,313
Da han slo Apollo over ende,

462
00:36:31,981 --> 00:36:33,524
reiste hele kinosalen seg.

463
00:36:33,608 --> 00:36:36,903
Produsentene bivåner det hele. "Fy flate."

464
00:36:37,612 --> 00:36:41,449
Publikum tok den i det
som om det var et idrettsarrangement.

465
00:36:41,532 --> 00:36:44,452
Vi nedtonet replikkene.

466
00:36:44,535 --> 00:36:49,332
Man hørte tilropene fra kinosalen
helt ute på gata.

467
00:36:49,415 --> 00:36:54,921
Vi antok at han bare ville være en vits,
der han sto og skulle slåss mot Creed.

468
00:36:55,755 --> 00:36:58,507
Men så slår han ham ned i første runde.

469
00:36:58,591 --> 00:37:02,595
Og begeistringen som oppsto,
var nesten uten sidestykke.

470
00:37:05,765 --> 00:37:08,267
Ingen husker at Rocky taper.

471
00:37:08,351 --> 00:37:12,605
Det spiller ingen… Filmen er laget sånn,
du skal føle at han vant.

472
00:37:12,688 --> 00:37:18,653
Det var et av de praktfulle øyeblikkene
der publikum reagerer på filmdramatikken.

473
00:37:18,736 --> 00:37:23,574
Filmen gikk rett til førsteplass.
Alle snakket om at filmen var hjertevarm.

474
00:37:23,658 --> 00:37:28,246
"Den er følelsesladet. Den fikk meg
til å gråte. Den inspirerte meg."

475
00:37:29,705 --> 00:37:33,709
Den eventyraktige historien
vekket virkelig publikums begeistring.

476
00:37:35,378 --> 00:37:37,505
Noe skjedde. Og det var magisk.

477
00:37:37,588 --> 00:37:41,259
Det er det siste bildet av ham
mens han ennå var ukjent.

478
00:37:41,342 --> 00:37:44,720
Etter dette ville jeg aldri få privatliv.

479
00:37:45,388 --> 00:37:48,516
Og her kommer selveste Rocky:
Sylvester Stallone!

480
00:37:49,725 --> 00:37:55,940
Bokstavelig talt et øyeblikk
som endret livet. For alltid. Pang!

481
00:37:57,608 --> 00:38:00,152
Og vinneren er…

482
00:38:00,236 --> 00:38:01,404
Rocky.

483
00:38:08,160 --> 00:38:11,289
Stjernen fra Rocky:
Sylvester "Sly" Stallone.

484
00:38:11,372 --> 00:38:14,375
Gi ham en varm velkomst:
Sylvester Stallone.

485
00:38:28,347 --> 00:38:31,183
Han ble hyllet som skuespiller,
manusforfatter,

486
00:38:31,267 --> 00:38:36,314
hyllet bare i kraft av å være visjonær
og alt sånt, og pang! Der var han.

487
00:38:36,397 --> 00:38:39,400
Etter dette kunne han ikke gjøre noe galt.

488
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
Jeg er av og til litt delt
når jeg tenker på det.

489
00:38:47,950 --> 00:38:53,831
Hva handler dette om? Er det verdt det?
Alt er dystert. Lurer jeg meg selv?

490
00:38:53,914 --> 00:38:57,460
Så samler jeg meg.
Alt jeg må gjøre, er å se meg i speilet.

491
00:38:57,543 --> 00:39:02,298
Jeg er på en måte legemliggjøringen
av Rocky. Det samme skjedde meg.

492
00:39:02,381 --> 00:39:07,303
Innen ei uke sa de ting om meg jeg visste
at jeg aldri kunne leve opp til.

493
00:39:07,386 --> 00:39:10,639
Og så sa de ting om meg som var…

494
00:39:11,807 --> 00:39:14,810
Vel, ting som gjorde meg… litt rasende.

495
00:39:16,270 --> 00:39:19,982
Det første jeg noen gang hørte om Rocky,
var i en radioreklame.

496
00:39:20,066 --> 00:39:24,278
"Fra tid til annen
dukker en ny skuespiller opp

497
00:39:24,362 --> 00:39:27,865
og blir en av de mest omtalte
sensasjonene i bransjen.

498
00:39:28,574 --> 00:39:33,079
Sånn var det med Marlon Brando,
Al Pacino og Robert De Niro.

499
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Og i år blir skuespilleren alle snakker om
Sylvester Stallone."

500
00:39:38,584 --> 00:39:42,296
Hvem faen er Sylvester Stallone?
Så fikk jeg se en TV-reklame.

501
00:39:42,380 --> 00:39:46,425
Er Stanley fra Fullt kjør med gjengen
Sylvester Stallone?

502
00:39:47,009 --> 00:39:52,431
Er han den største nye skuespilleren
siden Robert De Niro og Marlon Brando? OK.

503
00:39:52,515 --> 00:39:58,229
Ganske selvsikkert å forvente å få spille
i den med bare små roller under beltet?

504
00:39:58,312 --> 00:40:01,148
Ja, det er snilt av deg bare å si "små".

505
00:40:01,232 --> 00:40:04,610
Men jeg tenkte
at hvis det uansett var ute med meg,

506
00:40:04,693 --> 00:40:07,154
at jeg iallfall ville havne i mørket,

507
00:40:07,238 --> 00:40:10,908
ville jeg iallfall ha muligheten
til å si at jeg prøvde.

508
00:40:10,991 --> 00:40:15,871
Det ble i det minste en god film til
hjemmebruk, som foreldrene mine likte.

509
00:40:17,832 --> 00:40:22,169
Rocky blir lansert.
Noen måneder senere ringer Slys far meg.

510
00:40:22,253 --> 00:40:25,423
"Kan jeg komme bort til deg, John?
Jeg har et manus."

511
00:40:26,173 --> 00:40:29,093
"Den virkelige Rocky."
Hva mener du, sier jeg.

512
00:40:29,176 --> 00:40:31,137
"Jeg skrev den virkelige Rocky."

513
00:40:32,471 --> 00:40:36,809
"Har du skrevet en boksefilm?
Gitt den til Sly?" "Nei, du må lese den."

514
00:40:36,892 --> 00:40:39,061
"Kanskje du kan lage den." "Nei…"

515
00:40:39,145 --> 00:40:44,859
"Kan du ikke la Sly lese den?
Men jeg tror det området er dekket nå."

516
00:40:46,861 --> 00:40:49,864
Han konkurrerte fortsatt med Sly.

517
00:40:50,573 --> 00:40:53,033
Han sa: "Jeg skriver manuset til Sonny."

518
00:40:53,117 --> 00:40:55,911
Sly sa: "Hva handler det om?"
"Om Rockys sønn."

519
00:40:55,995 --> 00:41:00,166
Sly sier: "Det kan du ikke gjøre.
Det er mitt verk."

520
00:41:00,249 --> 00:41:04,003
Jeg tror at faren min var sjalu.
Hva er du sjalu på, spurte jeg.

521
00:41:04,086 --> 00:41:07,089
"Han har jobba ræva av seg.
Du hjalp ham ikke."

522
00:41:09,675 --> 00:41:13,846
Suksess kan virkelig ødelegge en familie.

523
00:41:13,929 --> 00:41:18,017
Uten at jeg visste det, stanset karrieren
min over natta da Rocky kom.

524
00:41:18,100 --> 00:41:19,894
Plutselig var jeg Rockys bror.

525
00:41:19,977 --> 00:41:23,063
Det var tøft for ham.
Broren min er veldig kreativ,

526
00:41:23,147 --> 00:41:27,026
og han ble ganske traumatisert
av min suksess.

527
00:41:27,109 --> 00:41:30,571
Ingen forventa at han skulle bli
et amerikansk ikon.

528
00:41:32,656 --> 00:41:37,328
Så fort du oppnår drømmen din, skjønner du
at det ikke var drømmen din likevel.

529
00:41:37,411 --> 00:41:41,290
Drømmen min har ikke gjort…
Det gikk ikke som jeg hadde trodd.

530
00:41:41,373 --> 00:41:45,836
Med den følger også en slags værfront

531
00:41:47,046 --> 00:41:51,717
som du hele tiden kjemper mot,
siden du er skuffa. Pokker, tenker du.

532
00:41:51,800 --> 00:41:56,597
"Jeg trodde det bare var blå himmel
når jeg først nådde fjelltoppen."

533
00:41:56,680 --> 00:42:01,519
Det er det ikke.
Lufta er tynnere. Det er lunefullt.

534
00:42:02,269 --> 00:42:05,272
Det er ikke så mange der.
Det er ganske ensomt.

535
00:42:05,356 --> 00:42:09,068
Noen ganger er ikke turen
til fjelltoppen alt det man tror.

536
00:42:09,151 --> 00:42:13,239
Da Stallone ble berømt med Rocky,

537
00:42:14,365 --> 00:42:19,161
forventet han seg ikke
berømmelsens bakside.

538
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Fra Hollywood. Dette er Dinah!

539
00:42:24,124 --> 00:42:28,963
Han forventa ikke at folk skulle si:
"Gjør det igjen. Du må bevise det igjen."

540
00:42:29,046 --> 00:42:32,716
Du er invitert til fest med
selveste Rocky, Sylvester Stallone.

541
00:42:32,800 --> 00:42:35,886
Dette er din andre film.
Nå venter hele verden

542
00:42:35,970 --> 00:42:39,890
på å se hva som skjer
med Sylvester Stallone.

543
00:42:39,974 --> 00:42:42,601
-Ja.
-Var han en engangsstjerne?

544
00:42:42,685 --> 00:42:45,229
HVA NÅ?

545
00:42:45,312 --> 00:42:50,734
Etter Rocky hadde folk bygd meg opp
til å bli noe større enn jeg burde.

546
00:42:52,027 --> 00:42:55,322
De begynte å stille spørsmål
rundt evnene mine.

547
00:42:55,406 --> 00:42:59,243
Jeg så på mange manus, men ingen
var interessante. Så kom F.I.S.T.

548
00:42:59,326 --> 00:43:01,662
Den ville ta meg langt unna Rocky.

549
00:43:01,745 --> 00:43:07,668
Filmen handler om arbeiderbevegelsen
i USA, om en sterk lastebilsjåførforening.

550
00:43:07,751 --> 00:43:11,005
Det er en fantastisk odyssé, syn jeg.

551
00:43:11,088 --> 00:43:16,969
I kjølvannet av Rocky
slet han med å finne ut

552
00:43:17,052 --> 00:43:21,390
både hvordan han kunne gjenta det
og fjerne seg fra det samtidig.

553
00:43:21,473 --> 00:43:25,269
Stallone var en superstjerne
på den tiden der.

554
00:43:25,352 --> 00:43:28,814
Det første han ville gjøre,
var å omarbeide filmen.

555
00:43:28,897 --> 00:43:33,861
En del av problemene med noen av
filmene hans handlet om at han hadde

556
00:43:33,944 --> 00:43:38,324
en tydelig mening om hvordan
det var å jobbe med en film,

557
00:43:38,407 --> 00:43:43,120
og at han var uenig med dem som
studioene leide inn for å lage dem.

558
00:43:43,203 --> 00:43:47,958
Et stort problem med Sly var
at han ikke ville dø i slutten av filmen.

559
00:43:48,042 --> 00:43:49,710
Han gjorde noe veldig galt.

560
00:43:49,793 --> 00:43:54,590
Han drepte helten på slutten
og lot ondskapen seire,

561
00:43:54,673 --> 00:43:59,720
Det går ikke. Det skjer kanskje ofte
i virkeligheten, men når folk betaler,

562
00:43:59,803 --> 00:44:03,307
så vil de gjerne se rettferdigheten seire.

563
00:44:03,390 --> 00:44:05,893
Så kommer et stort Playboy-intervju.

564
00:44:05,976 --> 00:44:09,897
Der uttaler han pompøst at han ikke
tror det er mulig å mislykkes,

565
00:44:09,980 --> 00:44:14,526
at det aldri vil skje,
det er ikke mulig for ham å floppe.

566
00:44:14,610 --> 00:44:19,365
Trass i lytene er det mye å beundre
i F.I.S.T. Mange kritikere er uenige,

567
00:44:19,448 --> 00:44:22,618
og det tok Sylvester
som en personlig fornærmelse.

568
00:44:22,701 --> 00:44:26,413
Når de kaller F.I.S.T. for S.Ø.P.P.E.L.,
tar jeg det personlig.

569
00:44:26,497 --> 00:44:30,292
Jeg gjorde mitt beste i den filmen.
Jobba steinhardt.

570
00:44:30,376 --> 00:44:35,047
At noen kan sette hele den innsatsen
i vanry med 500 ord…

571
00:44:35,130 --> 00:44:39,051
Jeg avtaler gjerne tid med dem
i det smuget de velger seg ut.

572
00:44:39,134 --> 00:44:42,054
Suksessen fra Rocky
og feilgrepene fra F.I.S.T.

573
00:44:42,137 --> 00:44:45,808
inspirerte Sylvester Stallone
til å lage en film helt alene.

574
00:44:45,891 --> 00:44:48,560
Han skriver manus,
er regissør og skuespiller.

575
00:44:48,644 --> 00:44:51,230
Paradise Alley var liksom faren til Rocky.

576
00:44:51,313 --> 00:44:55,818
Jeg skrev den i 1972,
men ingen vil ta i den.

577
00:44:55,901 --> 00:44:59,238
Det var litt merkelig.
Derfor skrev jeg Rocky.

578
00:44:59,321 --> 00:45:04,535
Så ville jeg lage Paradise Alley.
Det handlet om bokseringen igjen.

579
00:45:04,618 --> 00:45:10,082
Kunne jeg lage den litt mindre
alvorlig enn Rocky, som et karneval…

580
00:45:10,165 --> 00:45:13,210
Regnet, fargene og rollefigurene.

581
00:45:13,293 --> 00:45:16,839
Litt mer enn den vanlige
brytekampen man så på.

582
00:45:16,922 --> 00:45:21,760
Jeg var en ung fyr som prøvde å lage
noe smart og underholdende.

583
00:45:21,844 --> 00:45:27,433
Jeg gjorde ikke nok forarbeid,
skjønte ikke at det var en nisjefilm.

584
00:45:27,516 --> 00:45:30,936
Den ville ikke nå massene.
Den var litt snål.

585
00:45:31,019 --> 00:45:34,356
Det var 1946. Rar musikk. Rare ting.

586
00:45:34,940 --> 00:45:40,279
Jeg var på vei rett mot en katastrofe,
og det ble det.

587
00:45:40,362 --> 00:45:43,657
Han forventet ikke at F.I.S.T.
ville gjøre det dårlig,

588
00:45:43,741 --> 00:45:48,787
at kritikerne som hyllet Rocky ville snu
ryggen til krast til Paradise Alley.

589
00:45:48,871 --> 00:45:54,126
Det taklet han dårlig. Han laget ut
og utfordret kritikerne til slåsskamp.

590
00:45:56,003 --> 00:45:59,381
Noen dager våkna jeg og tenkte:
"Dette fikser jeg."

591
00:45:59,465 --> 00:46:03,969
Andre dager følte jeg ikke at jeg hadde
det som måtte til. Det var ikke der.

592
00:46:04,052 --> 00:46:08,182
Jeg fløy i blinde. Det var som å gå
til en kamp og si: "Jeg vet ikke…"

593
00:46:09,433 --> 00:46:14,730
Det har jeg lært at går over.
Bare hold ut.

594
00:46:14,813 --> 00:46:19,234
Ikke få angstanfall.
La frykten være. Den er del av det.

595
00:46:19,318 --> 00:46:22,946
Det som gjør det interessant,
er at du frykter det.

596
00:46:23,030 --> 00:46:25,699
Suksesshistorien til rollefiguren
Rocky Balboa

597
00:46:25,783 --> 00:46:29,661
er påfallende lik stjernen selv
Sylvester Stallone, sin historie,

598
00:46:29,745 --> 00:46:34,041
Nå til dags legger Stallone
siste hånd på verket på Rocky II,

599
00:46:34,124 --> 00:46:36,794
som manusforfatter, regissør og stjerne,

600
00:46:36,877 --> 00:46:40,547
uten nevneverdig frykt for
farene ved å lage en oppfølger.

601
00:46:40,631 --> 00:46:44,593
Som vanlig er Stallone
fullstendig selvsikker.

602
00:46:44,676 --> 00:46:46,804
John Avildsen ville vekk fra Rocky.

603
00:46:46,887 --> 00:46:50,432
Han dro til Playboy-godset,
drakk seg full, begynte med dop.

604
00:46:50,516 --> 00:46:53,227
Det var medaljens bakside.

605
00:46:53,310 --> 00:46:55,187
Sånn er ikke denne fyren.

606
00:46:55,270 --> 00:47:00,651
Dette er fyren som bare presser på
og får med seg alle sammen.

607
00:47:00,734 --> 00:47:03,445
En skikkelig idealist.

608
00:47:03,529 --> 00:47:07,991
John Avildsen likte ikke manuset
til Rocky II. Da ble jeg regissør.

609
00:47:08,075 --> 00:47:10,410
-Jeg vet ikke.
-En uttalelse, Rocky?

610
00:47:10,494 --> 00:47:13,455
Jeg vet ikke. Jeg mangler ord.

611
00:47:13,539 --> 00:47:15,123
Trekk unna!

612
00:47:15,916 --> 00:47:19,294
Noe av det som gjorde
Rocky I og Rocky II så hardtslående

613
00:47:19,378 --> 00:47:22,881
var måten Stallone fortalte
sin egen historie.

614
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Han kanaliserer sin livshistorie
både inn i Rocky og Apollo Creed.

615
00:47:27,719 --> 00:47:32,182
Apollo Creed tramper rundt i huset
og leser hatpost for kona.

616
00:47:32,266 --> 00:47:35,561
Det er nok Stallone som tramper rundt
i sitt eget hus

617
00:47:35,644 --> 00:47:38,188
og leser Kaels anmeldelse
av Paradise Alley.

618
00:47:38,272 --> 00:47:42,276
Han gransker konseptet kjendistilværelse
svært nøye, på sett og vis.

619
00:47:43,861 --> 00:47:47,406
Den historien er på en måte
bedre enn den første,

620
00:47:47,489 --> 00:47:50,701
for den handler om
mye mer identifiserbare tema.

621
00:47:50,784 --> 00:47:54,830
Rocky var en einstøing.
Nå har han en annen type ansvar.

622
00:47:54,913 --> 00:47:58,375
Han har den typen ansvar og problemer
som alle i publikum

623
00:47:58,458 --> 00:48:02,880
som har vært gift eller har vurdert
å gifte seg, kan identifisere seg med.

624
00:48:02,963 --> 00:48:05,716
Ingen tenker at Rocky-filmene
er familiefilmer,

625
00:48:05,799 --> 00:48:10,596
men likevel står forholdet
mellom ham og Adrian helt sentralt.

626
00:48:10,679 --> 00:48:15,058
Dragkampen mellom forholdet
og å bygge opp en familie

627
00:48:15,142 --> 00:48:18,437
og å ha denne jobben som han må gjøre.

628
00:48:20,689 --> 00:48:23,483
Når kom du hjem?
Jeg trodde at du var på jobb.

629
00:48:23,567 --> 00:48:26,028
Nei, jeg er ikke på jobb lenger.

630
00:48:26,111 --> 00:48:29,323
Jeg fikk… fyken i dag.

631
00:48:32,576 --> 00:48:33,619
Hva skjedde?

632
00:48:33,702 --> 00:48:39,833
Skal du gi opp det du er skjebnebestemt
til å gjøre på grunn av et "løfte"?

633
00:48:39,917 --> 00:48:41,501
Hva skal du gjøre?

634
00:48:41,585 --> 00:48:45,839
Jeg vet ikke. Jeg tenkte på å slåss.

635
00:48:47,591 --> 00:48:50,302
Du kan bli det du vil.
Du trenger ikke å slåss.

636
00:48:50,385 --> 00:48:56,433
Jeg er jo bokser, da. Jeg er ikke så god,
men det er det jeg driver med.

637
00:48:56,516 --> 00:48:59,519
Rocky. Du lovte meg
at du ikke skulle slåss mer.

638
00:49:02,272 --> 00:49:07,194
Der ser vi bunnpunktet i livet hans.
Han står i en forferdelig, liten kjeller.

639
00:49:07,277 --> 00:49:11,531
Han står under ei lampe.
Det er noe med denne fyren, som…

640
00:49:11,615 --> 00:49:14,409
Han er skjebnebestemt å skulle gjøre noe.

641
00:49:14,493 --> 00:49:18,538
Og han blir holdt tilbake
på helt feil grunnlag.

642
00:49:18,622 --> 00:49:21,917
Så sier han: "Jeg ba deg aldri
om å slutte å være kvinne,

643
00:49:22,000 --> 00:49:26,713
så ikke be meg om å ikke være mann.
Det går ikke. Jeg elsker en kvinne,

644
00:49:26,797 --> 00:49:31,969
men hun elsker ikke det jeg blir
hvis jeg iallfall ikke prøver."

645
00:49:36,848 --> 00:49:39,351
Rocky II ble en braksuksess.

646
00:49:39,434 --> 00:49:43,814
Filmen tjente inn dobbelt så mye penger
som den første, og alt gikk…

647
00:49:43,897 --> 00:49:49,820
Alt gikk av hengslene over hele verden.
Nå maste og presset alle ham.

648
00:49:51,363 --> 00:49:58,078
Sly klatret svært raskt opp stigen
innen underholdningsbransjen.

649
00:49:59,246 --> 00:50:04,793
Svært få skuespillere har disiplin nok
til å både produsere og regissere.

650
00:50:04,876 --> 00:50:08,880
Da må du tenke på det
24 timer om dagen sju dager i uka.

651
00:50:12,175 --> 00:50:16,805
Filmskaping er noe jeg både forstår
og vier meg fullt og helt til.

652
00:50:18,306 --> 00:50:20,934
Men det har sin pris, det koster mye.

653
00:50:21,018 --> 00:50:25,105
Når du vier deg fullt og helt
til å skape film,

654
00:50:25,188 --> 00:50:28,984
der du både spiller, skriver,
regisserer og produserer samtidig,

655
00:50:29,067 --> 00:50:32,738
har du ikke tid til annet.
Familien får bare smuler av deg.

656
00:50:32,821 --> 00:50:35,490
"Hva skjedde?" "Vil ikke snakke om det."

657
00:50:35,574 --> 00:50:40,495
Du har nesten ingen annen virkelighet
i livet. Det er fryktelig kinkig.

658
00:50:45,542 --> 00:50:49,046
Når du er yngre…
"Du må fylle huset med kunst, med barn!"

659
00:50:49,129 --> 00:50:53,759
Nå er huset fullt. Barna har flyttet ut

660
00:50:53,842 --> 00:50:57,471
og det du står igjen med,
er et stort, tomt…

661
00:51:04,269 --> 00:51:10,942
Det fungerer ikke lenger
som en inspirasjonskilde for deg.

662
00:51:11,026 --> 00:51:15,155
Jeg flytta ikke fordi jeg ville ha
en ny, fantastisk utsikt.

663
00:51:15,238 --> 00:51:18,992
Hver gang du endrer mønsteret
du har vent deg til,

664
00:51:19,076 --> 00:51:24,831
så begynner du i bunn og grunn
den prosessen på nytt igjen.

665
00:51:26,792 --> 00:51:30,921
Det er kjempevanskelig å lage
en oppfølger. Vanskeligere for hver gang.

666
00:51:31,004 --> 00:51:34,633
Det er alltid utmattende.
Folk er på deg hele tida.

667
00:51:34,716 --> 00:51:38,053
og så får du kritikk og sier:

668
00:51:38,136 --> 00:51:41,056
"Er gleden verdt all smerten?"

669
00:51:41,139 --> 00:51:43,642
Hver film blir vanskeligere,

670
00:51:43,725 --> 00:51:48,355
siden du ikke er like ny og frisk
som en sulten kunstner.

671
00:51:50,273 --> 00:51:53,735
Jeg fikk en frykt før Rocky III.

672
00:51:53,819 --> 00:51:57,322
Kanskje jeg ikke var den jeg var før.
Kanskje det var flaks.

673
00:51:57,405 --> 00:52:01,118
Det var ingen lidenskap der.
Det var en god avtale, gode penger.

674
00:52:01,201 --> 00:52:05,539
Så blir du beskyttet. Byråene sier
"gjør sånn og sånn, lag denne filmen".

675
00:52:05,622 --> 00:52:07,791
Alt er trygt.

676
00:52:07,874 --> 00:52:13,922
Etter hvert innser du at du ikke lager
noe bra, siden du bare hører på andre.

677
00:52:14,005 --> 00:52:17,050
Du tror at du er en vinner,
men det er du ikke.

678
00:52:17,134 --> 00:52:19,886
Det var Rocky III et eksempel på.

679
00:52:19,970 --> 00:52:24,474
Vi har fått biler og penger.
Vi har fått alt unntatt sannheten.

680
00:52:24,558 --> 00:52:28,395
-Hva er sannheten, for pokker?
-Jeg er redd! OK?

681
00:52:28,478 --> 00:52:31,481
Vil du høre meg si det?
Bryte meg ned? Jeg er redd!

682
00:52:31,565 --> 00:52:32,858
Hva?

683
00:52:32,941 --> 00:52:37,195
Du hører aldri en slåsskjempe si:
"Jeg er redd. Jeg er feig."

684
00:52:37,279 --> 00:52:42,492
Og så snur hun på det. "Jeg er også
redd. Ikke noe galt i å være redd."

685
00:52:43,577 --> 00:52:46,955
Og dette kunne skape mot.

686
00:52:47,038 --> 00:52:50,709
Kanskje motet til ikke å gjøre
de tingene alle sier…

687
00:52:50,792 --> 00:52:55,714
Det sjefen ber deg om å gjøre,
det de som styrer sier.

688
00:52:55,797 --> 00:52:59,843
Kanskje mot er noe annet.
Hva med å gå alle rundene?

689
00:53:00,886 --> 00:53:06,057
Jeg sa "Sly. Du må lytte mer
til deg selv. Stol på magefølelsen."

690
00:53:06,141 --> 00:53:10,645
Alle avgjørelser jeg ville ta…
Jeg ville bruke Mr. T.

691
00:53:11,479 --> 00:53:16,443
Jeg ville ha Survivors "Eye of the Tiger",
ville ha Hulk Hogan.

692
00:53:16,526 --> 00:53:22,741
Alt ble møtt med "det er latterlig".
Jeg sa: "Jeg vet at det er latterlig."

693
00:53:22,824 --> 00:53:26,703
Men det er teatralsk,
det er interessant og annerledes.

694
00:53:37,631 --> 00:53:40,717
Jeg er en som kverner på ting.
Kverner og kverner.

695
00:53:40,800 --> 00:53:45,013
Jeg prøver å overgå meg selv,
jobbe vekk usikkerheten min.

696
00:53:45,096 --> 00:53:48,350
Jeg blir likegyldig
til trusselen om å mislykkes,

697
00:53:48,433 --> 00:53:52,896
for jeg vet at uansett hva som skjer,
om det ikke blir noen stor suksess,

698
00:53:52,979 --> 00:53:56,858
så er det likevel bra for deg
å fortsette å presse deg selv.

699
00:53:56,942 --> 00:54:02,405
90 % av veien dit er omtumlet og stygg,
men du må gjennom det for å lykkes.

700
00:54:02,489 --> 00:54:07,494
Du kommer deg kanskje ikke dit,
men det er bedre enn å ikke gjøre noe.

701
00:54:09,663 --> 00:54:14,918
Han vil bare skape. Han slapper aldri av.

702
00:54:15,001 --> 00:54:18,880
Han vil ikke si: "Jeg angrer.
Jeg kunne ha gjort det. Burde det.

703
00:54:18,964 --> 00:54:21,591
Hvis jeg bare hadde gjort det."

704
00:54:23,009 --> 00:54:26,221
Han har alltid visst hvor han ville være.

705
00:54:26,304 --> 00:54:30,600
Det er ikke tilfeldig. Det var tilfeldig
at han ble en actionhelt.

706
00:54:32,519 --> 00:54:36,231
Den opprinnelige Rambo
var en morderisk gærning.

707
00:54:36,314 --> 00:54:42,862
Et stygt offer for krigen.
Han var ødelagt da han kom hjem.

708
00:54:42,946 --> 00:54:47,826
Det var ingenting han kunne gjøre
for å få USAs gunst igjen.

709
00:54:47,909 --> 00:54:51,788
Jeg sa: "Hvis jeg skal være med,
vil jeg skrive om manuset.

710
00:54:51,871 --> 00:54:54,207
Jeg vil drive ham til ytterpunktet."

711
00:54:56,835 --> 00:55:02,424
Tilføre en slags dyrisk villskap,
som selv sjokkerer meg.

712
00:55:02,507 --> 00:55:07,137
Man har dette forvrengte fjeset, raseriet.

713
00:55:09,556 --> 00:55:13,601
Jeg må ikke lete lenge
for å finne ut hvor det kom fra.

714
00:55:14,686 --> 00:55:17,939
Faren min var virkelighetens Rambo.

715
00:55:18,023 --> 00:55:23,945
Ingenting ble gjort opp muntlig.
Det var vanligvis et fysisk ultimatum.

716
00:55:24,904 --> 00:55:28,533
Måten han snudde gaffelen på.
Hvis han spiste sånn…

717
00:55:30,827 --> 00:55:32,620
…visste du at du fikk juling.

718
00:55:34,289 --> 00:55:37,542
Du kødda ikke med den fyren her.

719
00:55:37,625 --> 00:55:41,212
Det var bare… Det var genetisk. Sånn…

720
00:55:44,132 --> 00:55:50,055
Jeg så en mulighet til å lage det jeg ser
på som den første rene actionfilmen.

721
00:55:50,138 --> 00:55:56,102
Alt ble gjort fullstendig kinetisk.
Det var så mye bevegelse

722
00:55:56,186 --> 00:56:01,149
at dialogen ikke kunne håndteres av
stjernen, men av Trautman og andre.

723
00:56:01,232 --> 00:56:04,903
Du blir virkelig trukket mot
denne einstøingen,

724
00:56:04,986 --> 00:56:08,573
den ensomme ulven, som føler seg forlatt.

725
00:56:08,656 --> 00:56:14,412
Det han spilte ut der, lå dypt inne i ham,
mye dypere enn det man ser utenpå.

726
00:56:14,496 --> 00:56:18,708
Han er flink til å skrive dialog
som både er vittig og rytmisk,

727
00:56:18,792 --> 00:56:22,087
men som også til en viss grad
er basert på improvisasjon.

728
00:56:22,712 --> 00:56:26,049
Skrivingen er en begavelse
av de sjeldne for Sly.

729
00:56:26,132 --> 00:56:28,927
Han skriver enkelt, men virkelighetsnært.

730
00:56:29,010 --> 00:56:33,014
Alt han skriver og sier, har en hensikt.

731
00:56:33,098 --> 00:56:37,852
Jeg begynte å lese meg opp
på krigsveteraner og det de hadde sagt.

732
00:56:38,436 --> 00:56:41,272
Situasjoner de hadde vært i, traumer.

733
00:56:42,148 --> 00:56:47,570
Jeg tenkte at hvis jeg kunne
ta med et par ting

734
00:56:47,654 --> 00:56:51,825
fra rundt 20 ulike menns liv,
blande dem sammen…

735
00:56:52,575 --> 00:56:55,870
Rambo har jo ikke snakket på årevis,

736
00:56:55,954 --> 00:56:58,748
så det flyter ikke så lett for ham.

737
00:56:58,832 --> 00:57:02,710
Det er som en trang, en renselse.

738
00:57:02,794 --> 00:57:06,464
Jeg husker at jeg hadde hørt historier
om en fyr

739
00:57:07,757 --> 00:57:11,970
som dro til Saigon
og som bar på en eske med skopussesaker.

740
00:57:12,053 --> 00:57:13,805
"Puss, vær så snill, puss."

741
00:57:13,888 --> 00:57:15,723
Jeg sa nei. Han spurte igjen.

742
00:57:15,807 --> 00:57:19,561
Så sa Joey ja.
Jeg gikk for å hente et par øl,

743
00:57:19,644 --> 00:57:21,688
Esken var ladet med eksplosiver.

744
00:57:21,771 --> 00:57:26,776
"Jeg gikk for å hente et par øl. Esken var
ladet med eksplosiver. Gutten åpna den.

745
00:57:26,860 --> 00:57:31,489
Kroppen hans ble sprengt i fillebiter,
Joey. Han spurte hvor beina var."

746
00:57:31,573 --> 00:57:33,575
Kompisen min! Over hele meg.

747
00:57:33,658 --> 00:57:36,578
Blod og alt.
Jeg prøver å holde ham sammen.

748
00:57:36,661 --> 00:57:39,372
Jeg holder ham, men innvollene kommer ut.

749
00:57:40,081 --> 00:57:42,292
Og ingen ville hjelpe!

750
00:57:42,375 --> 00:57:45,170
Ingen!
Han sa: "Vær så snill. Jeg vil hjem…"

751
00:57:45,253 --> 00:57:49,549
"Hvor faen er beina mine?"
Sånt kan du ikke bare finne på.

752
00:57:49,632 --> 00:57:52,927
Sånt kan du ikke bare finne på
når du skriver.

753
00:57:53,011 --> 00:57:57,724
Det tok meg ei stund
å bearbeide alle disse historiene

754
00:57:57,807 --> 00:58:04,606
og få dem inn i denne forrykte monologen,

755
00:58:04,689 --> 00:58:06,900
som ikke var del av manuset.

756
00:58:06,983 --> 00:58:10,820
Jeg hadde lest David Morrells bok.
Hele poenget i boka er

757
00:58:10,904 --> 00:58:14,532
at om du gjør noen til et supervåpen,
en sånn drapsmaskin,

758
00:58:14,616 --> 00:58:18,828
så er det ikke så lett å skru av
den bryteren når krigen er over.

759
00:58:18,912 --> 00:58:22,457
Hele den tanken blir forkastet
i First Blood.

760
00:58:22,540 --> 00:58:27,962
Det at Rambo ikke dreper gjengen,
men skader dem, var Stallones idé.

761
00:58:28,046 --> 00:58:31,382
På slutten, slik det opprinnelig
sto i manuset,

762
00:58:31,466 --> 00:58:37,180
så ble jeg skutt av oberst Trautman
og skulle dø i sakte film.

763
00:58:37,263 --> 00:58:43,937
Dette er ikke bra, så jeg til regissøren.
Jeg vil ikke at alle Vietnam-veteraner

764
00:58:44,020 --> 00:58:46,731
skal se filmen og meg bli skutt

765
00:58:46,814 --> 00:58:51,528
og tenke: "Det er ikke noe håp
for meg. Overhodet ikke noe håp."

766
00:58:52,153 --> 00:58:58,117
Så gikk jeg. De ropte at det var
kontraktsbrudd om jeg ikke kom tilbake.

767
00:58:59,619 --> 00:59:01,829
De forhåndsviste den i Las Vegas.

768
00:59:01,913 --> 00:59:06,584
Den fikk så dårlige tilbakemeldinger
at de satte inn den dere ser her,

769
00:59:06,668 --> 00:59:12,173
for på den tiden mistet man
20 000 veteraner til selvmord hver måned.

770
00:59:12,257 --> 00:59:16,553
"Jeg vil ikke være del av det",
sa jeg. "Det gjør jeg bare ikke."

771
00:59:22,850 --> 00:59:25,687
Jeg begynte å lage Rambo
på midten av 80-tallet.

772
00:59:25,770 --> 00:59:28,648
Rollefiguren satte i gang noe.

773
00:59:32,193 --> 00:59:35,905
Det første jeg tenker på, er det fysiske.

774
00:59:36,948 --> 00:59:41,327
Det som gjorde Stallone
til den perfekte stjerna på 80-tallet

775
00:59:41,411 --> 00:59:45,456
var at alt i det tiåret
handlet om overflod og umettelighet.

776
00:59:50,503 --> 00:59:54,632
Men kroppen hans og kaoset
den kan forårsake, blodbadet…

777
00:59:54,716 --> 00:59:58,428
Folk elsket å se ham presse seg.

778
01:00:00,179 --> 01:00:03,474
Selv da det grenset til
en parodi på seg selv, kom folk.

779
01:00:03,558 --> 01:00:07,520
For han var liksom
den ekstreme versjonen av seg selv.

780
01:00:09,522 --> 01:00:12,859
Arnold Schwarzenegger
var hans eneste konkurrent.

781
01:00:15,403 --> 01:00:20,033
Med Rambo entret plutselig
Sly min arena, mitt område.

782
01:00:20,116 --> 01:00:24,495
Plutselig var han muskuløs.
Alle snakket om kroppen hans.

783
01:00:25,288 --> 01:00:27,957
Det skapte selvsagt konkurranse.

784
01:00:28,625 --> 01:00:32,920
Vi ble som småunger på den tida.
Hvem brukte størst kniv?

785
01:00:33,004 --> 01:00:37,300
Hvem brukte de største våpnene
og holdt dem med ei hånd, og…

786
01:00:37,383 --> 01:00:38,926
Du vet. Sånne ting.

787
01:00:39,010 --> 01:00:43,723
Hvem hadde mest muskler, hvem var mest
definert? Hvem hadde minst kroppsfett?

788
01:00:43,806 --> 01:00:47,185
Vi krangla om og konkurrerte i teite ting.

789
01:00:47,268 --> 01:00:50,229
Nå ser vi tilbake på det hele
og ler av det.

790
01:00:50,938 --> 01:00:54,233
Vi lærte hvilken effekt
det å ha muskler hadde.

791
01:00:54,317 --> 01:00:58,363
Da er folk dobbelt så mye med.

792
01:00:58,446 --> 01:01:05,453
Det var dette som ga actionfilmene
et nytt oppsving, et nytt løft.

793
01:01:07,872 --> 01:01:11,793
Jeg var virkelig ute etter å gjøre
sjangeren til noe lukrativt,

794
01:01:11,876 --> 01:01:15,088
som ville gjøre seg i hele verden,
og det gjorde den.

795
01:01:15,171 --> 01:01:17,882
Det er noe uimotståelig
med Sylvester Stallone.

796
01:01:17,965 --> 01:01:19,509
Fra outsider til helt…

797
01:01:19,592 --> 01:01:24,222
…noe som har gjort Stallone
både verdensberømt og rik.

798
01:01:24,305 --> 01:01:29,394
Stallone vet hvordan han kom seg hit,
for han kan å lage filmer som slår an.

799
01:01:33,189 --> 01:01:36,567
Jeg var alltid i hælene på Sly.
Jeg var alltid hakk i hæl.

800
01:01:36,651 --> 01:01:40,321
Han tjente alltid mer.
Et år senere tjente jeg det samme.

801
01:01:40,405 --> 01:01:45,618
Men innen den tid hadde han tjent mer.
Sånn holdt det på. Det gikk bare oppover.

802
01:01:45,702 --> 01:01:48,830
Nå kunne ikke Sly gi seg.

803
01:01:48,913 --> 01:01:53,668
Han var ikke bare skuespiller eller
regissør, men en urkraft i Hollywood.

804
01:01:53,751 --> 01:01:59,006
Folk, dine fans, sier alltid til meg
at det må være Rocky eller Rambo.

805
01:01:59,090 --> 01:02:02,552
-Er det frustrerende som skuespiller?
-Det er tosidig.

806
01:02:02,635 --> 01:02:07,223
Det er frustrerende, men samtidig
er det å se at ikke bare én,

807
01:02:07,306 --> 01:02:11,102
men to rollefigurer får en slik
anerkjennelse og mottakelse,

808
01:02:11,185 --> 01:02:15,273
noe som gjør at du skjønner at du har
oppnådd noe. Ganske uvanlig.

809
01:02:15,356 --> 01:02:20,737
Jeg tror på oppfølgere, for historien
kan ofte ikke fortelles på to timer.

810
01:02:20,820 --> 01:02:23,614
Hvorfor ikke fortsette
hvis publikum liker det?

811
01:02:25,825 --> 01:02:28,494
Folk må ikke avskrive oppfølgere.

812
01:02:28,578 --> 01:02:32,039
Det er ti ganger så vanskelig
å finne på noe

813
01:02:32,123 --> 01:02:36,169
som holder på interessen,
blesten og magien.

814
01:02:38,629 --> 01:02:41,215
I Rocky III og Rocky IV,

815
01:02:41,299 --> 01:02:46,304
når rollefiguren likner mindre på
historien om Sylvester Stallone

816
01:02:46,387 --> 01:02:48,639
og mer på en tegneseriefigur…

817
01:02:48,723 --> 01:02:53,186
Og ikke bare det, han slåss også mot
tegneserieskurker,

818
01:02:53,269 --> 01:02:56,272
som revet ut av sidene til Marvel Comics.

819
01:02:56,355 --> 01:03:01,110
Det absurde i hvor mye som står på spill
tar på en måte over.

820
01:03:01,194 --> 01:03:04,989
Det handler om å gi publikum
den fremste Stallone-opplevelsen

821
01:03:05,072 --> 01:03:09,452
innenfor de stramme rammene
Rocky-merkevaren utgjør.

822
01:03:12,455 --> 01:03:17,627
Han slåss, han redigerer og skriver.
Han gjør alt.

823
01:03:17,710 --> 01:03:22,048
Og det er vanskelig
i veldig fysisk film som denne.

824
01:03:22,131 --> 01:03:25,218
Dolph Lundgren lagde mos av meg.

825
01:03:26,886 --> 01:03:31,015
Senere den kvelden
begynte hjertet mitt å hovne opp,

826
01:03:31,098 --> 01:03:34,018
noe som skjer når brystet
presser inn hjertet.

827
01:03:35,436 --> 01:03:38,189
Blodtrykket mitt gikk opp til 260.

828
01:03:38,773 --> 01:03:42,985
De trodde at jeg kom til
å snakke med englene snart.

829
01:03:51,744 --> 01:03:55,206
Så våkner jeg på intensiven,
omgitt av nonner.

830
01:03:55,289 --> 01:03:57,333
"Nå er det over", tenkte jeg.

831
01:03:58,584 --> 01:04:02,088
På grunn av Dolph Lundgren
lå jeg på sykehus i ni dager.

832
01:04:02,171 --> 01:04:05,675
Jeg oppsummerte det i Rocky IV.
Når du blir grisebanka

833
01:04:05,758 --> 01:04:10,471
og du trygler om at noen skal slå deg
i ansiktet, sånn at du slipper lidelsen.

834
01:04:10,555 --> 01:04:14,559
Da er det en liten stemme i hodet
som sier: "Gi meg en runde til."

835
01:04:16,435 --> 01:04:19,981
Jeg presser grensene,
derav de fem ryggoperasjonene mine.

836
01:04:20,064 --> 01:04:24,235
Etter første ryggoperasjon bør du vite
at du ikke skal gjøre det igjen.

837
01:04:25,152 --> 01:04:30,199
Det blir vel en til, for jeg sier at jeg
ikke skal gjøre det igjen, men gjør det.

838
01:04:30,283 --> 01:04:32,451
Vet ikke hvorfor, men jeg gjør det.

839
01:04:34,579 --> 01:04:39,208
Jeg har alltid levd i
i en verden full av kaos

840
01:04:39,292 --> 01:04:43,921
der mye har vært fysisk.
Man kan vel kalle det vold.

841
01:05:06,068 --> 01:05:09,864
Faren min var i militæret.
Han var del av kavaleriet.

842
01:05:09,947 --> 01:05:14,493
Vet ikke hvilken hær, men de hadde
et kavaleri ved grensa til Mexico

843
01:05:14,577 --> 01:05:18,664
under 2. verdenskrig. Han lærte polo.
Jeg tilbrakte mye tid…

844
01:05:18,748 --> 01:05:23,210
Jeg ble rytter og spilte en stund.
Det er en super idrett.

845
01:05:23,294 --> 01:05:25,713
Sly ble en utmerket polospiller.

846
01:05:25,796 --> 01:05:30,426
Han kunne blitt toppspiller, hvis min far
ikke hadde herset med ham.

847
01:05:30,509 --> 01:05:32,929
Derfor sluttet han med polo.

848
01:05:33,971 --> 01:05:37,475
Jeg begynte å spille igjen
da jeg var rundt 40.

849
01:05:38,392 --> 01:05:42,605
Jeg sa: "La meg gjøre det skikkelig.
Når har jeg klart det, pappa."

850
01:05:42,688 --> 01:05:47,276
Jeg skulle gi min far et lag
med toppskårere,

851
01:05:47,360 --> 01:05:52,198
og så kunne vi spille mot hverandre
på Wellington, verdens beste bane.

852
01:05:57,995 --> 01:06:02,041
Sly Stallone viser verden
hvor god han er med hest og kølle,

853
01:06:02,124 --> 01:06:05,127
der han er ute og imponerer polo-eliten.

854
01:06:08,506 --> 01:06:11,801
Jeg var ute på banen, spilte godt.

855
01:06:11,884 --> 01:06:14,303
Faren min og jeg var side om side.

856
01:06:17,932 --> 01:06:21,143
Jeg skulle ta et slag
på venstre side av hesten.

857
01:06:23,020 --> 01:06:26,524
Da spiddet faren min meg i ryggen.

858
01:06:28,067 --> 01:06:33,155
Han slo meg så hardt… at jeg falt av.

859
01:06:33,239 --> 01:06:38,327
Entertainment Tonight var der. Hesten gikk
rett over meg, et under at jeg ikke døde.

860
01:06:38,411 --> 01:06:41,414
Men så reiste jeg meg.
Det første jeg tenkte, var…

861
01:06:44,125 --> 01:06:46,460
"Han red bare av gårde."

862
01:06:47,503 --> 01:06:51,090
Dette har nok vært
den mest spennende dagen i mitt liv.

863
01:06:51,173 --> 01:06:57,054
Endelig fikk vi spille sammen
i en kvalitetskamp som denne.

864
01:06:57,138 --> 01:07:01,767
Hvis dere ser nøye etter, kom det første
og eneste dårlige skuddet i kampen

865
01:07:01,851 --> 01:07:04,729
fra min far… til hans sønn.

866
01:07:07,815 --> 01:07:11,527
Det var det.
Etter det spilte jeg aldri polo igjen.

867
01:07:11,610 --> 01:07:12,987
Jeg solgte alt.

868
01:07:13,070 --> 01:07:17,616
Jeg solgte alle hestene,
ranchen og hestebilen. Det var over.

869
01:07:28,586 --> 01:07:32,339
Når vi blir født,
er vi i bunn og grunn som myk leire.

870
01:07:33,340 --> 01:07:37,720
Så begynner en hardhendt billedhugger
å lage bulker og merker i den.

871
01:07:37,803 --> 01:07:40,431
Det er støpeformen vår, den vi er.

872
01:07:40,514 --> 01:07:44,393
Disse fordreidhetene
kan man ikke rette på,

873
01:07:44,477 --> 01:07:46,520
og derfra får vi personligheten.

874
01:07:46,604 --> 01:07:51,067
Det er ikke mange som klarer å få bukt
med det. Det må man arbeide med.

875
01:08:03,287 --> 01:08:05,664
I Rocky V ville han

876
01:08:05,748 --> 01:08:11,921
forsikre seg om at han ikke mistet seg
selv, den han var og stedet han kom fra.

877
01:08:12,004 --> 01:08:17,802
Han ville tilbake til røttene, men jeg
tror ikke det skjedde slik han hadde håpt.

878
01:08:21,305 --> 01:08:23,766
Den gangen, med Rocky V, tenkte jeg

879
01:08:24,517 --> 01:08:26,519
at hvis jeg mistet alt,

880
01:08:26,602 --> 01:08:31,732
kunne jeg faktisk gå tilbake
og begynne fra begynnelsen igjen da?

881
01:08:31,816 --> 01:08:35,277
Ikke uten hjelp fra noen.

882
01:08:35,361 --> 01:08:39,490
Jeg var ferdig. Derfor var Tommy
viktigere enn familien min.

883
01:08:39,573 --> 01:08:43,035
Han skulle gi meg en ny stolthet.

884
01:08:43,786 --> 01:08:46,789
Det var nesten for personlig.

885
01:08:46,872 --> 01:08:51,085
Han tok med sønnen Sage.
Han skrev ham inn.

886
01:08:52,419 --> 01:08:56,841
Han ville gi ham muligheten
det var så vanskelig å få for Sly.

887
01:08:58,676 --> 01:09:01,720
Hvordan skrev du scenen
i kjelleren med sønnen din?

888
01:09:01,804 --> 01:09:04,807
Han sier at du driver med boksing,
men ikke ser ham.

889
01:09:04,890 --> 01:09:09,311
-Var det noe du hentet fra egen erfaring?
-Ja, dessverre.

890
01:09:09,395 --> 01:09:14,483
Du sa at jeg skulle være nummer én
for deg. Du løy. Du løy for meg og mamma!

891
01:09:14,567 --> 01:09:18,195
Jeg har aldri løyet for deg.
Tommy trengte min hjelp.

892
01:09:18,279 --> 01:09:19,572
Det gjorde jeg også.

893
01:09:21,240 --> 01:09:28,122
Jeg prøvde å ta noe som jeg faktisk
skulle ønske at jeg hadde gjort i livet,

894
01:09:28,956 --> 01:09:32,251
men ikke var i stand til å gjennomføre.

895
01:09:32,334 --> 01:09:39,133
Derfor gjorde jeg det ganske ofte
som skuespiller i stedet. Magisk nok.

896
01:09:40,509 --> 01:09:45,806
Er det noe du vil gi videre, så gi det
til sønnen din, for Guds skyld.

897
01:09:45,890 --> 01:09:50,477
Prekenen hennes, når jeg mister sønnen
min og får nervøst sammenbrudd…

898
01:09:50,561 --> 01:09:54,356
"Jeg vil ikke dette,
at vi går tilbake til begynnelsen."

899
01:09:54,440 --> 01:09:56,025
Hun skjeller meg ut.

900
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
"Redd sønnen din."

901
01:09:59,778 --> 01:10:01,071
Mye av det er sant.

902
01:10:01,155 --> 01:10:05,701
Dessverre er det sånn at hvis du
setter andre ting før familien din,

903
01:10:05,784 --> 01:10:12,124
så kan følgene være ganske
gjennomgripende og ødeleggende.

904
01:10:13,125 --> 01:10:16,170
Jeg prøver å overføre
det jeg tror på, min filosofi.

905
01:10:16,253 --> 01:10:20,466
All storheten, ståheien
og den internasjonale anerkjennelsen

906
01:10:20,549 --> 01:10:22,843
betyr ingenting når du ikke får sove,

907
01:10:22,927 --> 01:10:27,056
når du ikke har noen sammen med deg,
ditt eget kjøtt og blod.

908
01:10:27,139 --> 01:10:32,478
Rocky V kan ha vært for personlig.

909
01:10:32,561 --> 01:10:36,482
Den gikk liksom
ikke hjem hos publikum i det hele tatt.

910
01:10:36,565 --> 01:10:41,445
Før ba jeg folk om å ikke se andre halvdel
om en biografi om en stjerne.

911
01:10:41,528 --> 01:10:47,451
"Her er kronen på verket. Så hadde han
verden i sin hule hånd. Og så…

912
01:10:47,534 --> 01:10:49,870
Bli værende for å få se undergangen."

913
01:10:50,579 --> 01:10:52,331
-Sly.
-Sly!

914
01:10:52,957 --> 01:10:57,461
Hadde jeg visst at jeg måtte lage
25 filmer i løpet av livet og det var alt,

915
01:11:00,005 --> 01:11:02,132
hadde jeg valgt ganske annerledes.

916
01:11:02,216 --> 01:11:06,720
Plutselig lager du en farse.
Du vender 180 grader om.

917
01:11:06,804 --> 01:11:08,847
Farse. Det er en død kunstform.

918
01:11:09,640 --> 01:11:14,311
Farse er egentlig ikke komedie.
Det er litt… Det går så fort.

919
01:11:14,395 --> 01:11:20,276
Hvis du går utenfor komfortsonen
og spiller i en farse, så ber du om det.

920
01:11:20,359 --> 01:11:22,111
Skjønner du hva jeg mener?

921
01:11:22,194 --> 01:11:26,115
Hvis du er sulten nok,
prøver du alltid å utvide repertoaret.

922
01:11:26,198 --> 01:11:30,536
Det var naturlig at Sly tenkte
at han ville begynne med komedie.

923
01:11:30,619 --> 01:11:32,663
Hvilken tok deg lengst unna…

924
01:11:32,746 --> 01:11:33,956
-Den jeg er?
-Ja.

925
01:11:34,039 --> 01:11:37,126
Helt uten tvil er det den.

926
01:11:37,209 --> 01:11:38,919
Stopp! Ellers skyter mamma.

927
01:11:39,003 --> 01:11:44,383
Agenten hans og min agent ble tilbudt
et manuskript om og om igjen.

928
01:11:44,466 --> 01:11:50,055
Jeg sa: "Dette tror jeg ikke selger,
men jeg sier ikke at jeg ikke gjør det."

929
01:11:50,139 --> 01:11:53,434
Studioet ringte med en gang.
"Arnold vil ha manuset."

930
01:11:53,517 --> 01:11:58,188
Sly ble helt oppskjørta
av at jeg ville spille i filmen.

931
01:11:58,272 --> 01:12:02,776
Derfor signerte han kontrakten
og spilte i filmen. Resten er historie.

932
01:12:02,860 --> 01:12:05,362
Han var med i filmer som ikke ga mening,

933
01:12:05,446 --> 01:12:09,241
eller som det tilsynelatende
ikke ga noen mening at han spilte i.

934
01:12:09,325 --> 01:12:13,162
Det er filmer der han virkelig
er Sylvester Stallone.

935
01:12:13,245 --> 01:12:15,956
Men omgivelsene føles feil.

936
01:12:16,040 --> 01:12:20,586
Jeg kan ikke fjerne meg fra
den jeg er, og det prøvde jeg en stund.

937
01:12:20,669 --> 01:12:25,632
Selv om komediene var et eventyr for meg,
var det bortkastet innsats.

938
01:12:25,716 --> 01:12:29,511
Jeg kunne ha brukt tida mye bedre.
Folk var nok ganske skuffa.

939
01:12:29,595 --> 01:12:32,890
"Kanskje du heller bør gjøre
det du er forutbestemt til?"

940
01:12:32,973 --> 01:12:38,937
Gå tilbake til røttene mine, kan du si.
Da så folk på meg som monosyllabisk.

941
01:12:39,021 --> 01:12:42,441
Jo mindre jeg sa
og jo mer jeg gjorde fysisk…

942
01:12:42,524 --> 01:12:44,568
Det var det jeg ble kjent for.

943
01:12:44,651 --> 01:12:50,115
Han er som en klumsete actionfigur,
som egentlig ikke sier særlig.

944
01:12:50,199 --> 01:12:55,954
Han har hovedrollen i en actionfilm.
En er i et fengsel, en annen i et tog.

945
01:12:56,038 --> 01:13:00,167
Vi kom til et punkt der jeg sa:
"OK, det er action, action og action.

946
01:13:00,250 --> 01:13:02,044
Hva driver du med?"

947
01:13:02,127 --> 01:13:06,006
Rollefigurene ble mer hovedroller
enn rollefigurer.

948
01:13:06,090 --> 01:13:07,966
Cop Land tok oss tilbake dit.

949
01:13:10,344 --> 01:13:12,930
Jeg fikk ingen glede ut av det lenger.

950
01:13:13,013 --> 01:13:16,934
Utfordringene var av det fysiske slaget,

951
01:13:17,017 --> 01:13:20,312
de hadde ingenting å gjøre med
rollefigurarbeidet,

952
01:13:20,396 --> 01:13:24,566
der alt avhenger av
hvordan du spiller rollen.

953
01:13:26,276 --> 01:13:31,407
Jeg måtte slutte med det,
gå tilbake til det jeg likte bedre,

954
01:13:31,490 --> 01:13:34,785
der premisset var
mer innvirkning med andre skuespillere.

955
01:13:34,868 --> 01:13:38,497
Da Miramax kom med Cop Land,
sa de: "Dette blir vanskelig,

956
01:13:38,580 --> 01:13:44,420
for du må løsrive deg fullstendig fra
det du har gjort de siste ti årene."

957
01:13:44,503 --> 01:13:47,214
Du må legge på deg 13 kilo.

958
01:13:47,297 --> 01:13:50,884
Du må være utrolig servil,
krypende og blyg.

959
01:13:51,552 --> 01:13:54,263
Jeg måtte virkelig vrenge meg.

960
01:13:54,346 --> 01:13:57,641
Bokstavelig talt vise
det jeg hadde inni meg utenpå.

961
01:13:57,724 --> 01:14:01,437
Dette er muligheten din
til å bli tatt på alvor som skuespiller.

962
01:14:01,520 --> 01:14:04,356
Jeg ville gjerne finne ut
om jeg hadde muligheten

963
01:14:04,440 --> 01:14:08,902
til å jobbe med store skuespillere
og se om jeg kunne måle meg med dem.

964
01:14:08,986 --> 01:14:10,779
-Unnskyld meg.
-Moe, beklager.

965
01:14:10,863 --> 01:14:12,364
Beklager å buse inn, men…

966
01:14:12,448 --> 01:14:16,618
Jeg hadde ventet på å spille
i en scene med De Niro i 20 år.

967
01:14:16,702 --> 01:14:20,706
Alle sa: "Dette blir et blodbad.
Det blir forferdelig."

968
01:14:21,415 --> 01:14:23,750
Hva er dette? Du kom til meg, til…

969
01:14:23,834 --> 01:14:29,590
Jeg framførte replikkene mine, men følte
ikke at Bobby ga meg nok "Bobby".

970
01:14:29,673 --> 01:14:33,135
Jeg ville at han skulle
lange ut mot meg, mot rollefiguren.

971
01:14:33,218 --> 01:14:36,972
Han måtte ta meg så hardt for seg
som jeg trengte

972
01:14:37,055 --> 01:14:39,683
for å føle at jeg…

973
01:14:40,642 --> 01:14:42,352
spilte rollen skikkelig.

974
01:14:42,436 --> 01:14:45,355
Jeg måtte gå helt knust ut av rommet.

975
01:14:46,648 --> 01:14:51,528
Jeg sa: "Jeg improviserer.
Jeg prøver å komme under huden på ham."

976
01:14:51,612 --> 01:14:55,908
Vi spilte scenen og kom til siste replikk.
"Jeg kan ikke hjelpe deg mer."

977
01:14:55,991 --> 01:15:01,038
Jeg vet at han tenkte: "Nå er vi ferdige."
Jeg sier: "Hei, hei. Vent litt.

978
01:15:01,121 --> 01:15:06,168
Du sa at du stilte opp hvis jeg
trengte hjelp. Jeg kunne komme hit…"

979
01:15:06,251 --> 01:15:08,378
Han sier: "Hei. Det er over nå."

980
01:15:08,462 --> 01:15:13,050
"Det er ikke over. Jeg gjorde
det du ville. Akkurat det du ba om.

981
01:15:13,133 --> 01:15:17,429
Nå sier du at det ikke spiller noen rolle?
Gi meg en sjanse. Hør på meg."

982
01:15:17,513 --> 01:15:19,640
Han sier: "Klapp… Din døve faen!"

983
01:15:19,723 --> 01:15:21,225
Hør her, din døve faen.

984
01:15:21,308 --> 01:15:26,772
Du fikk muligheten da den var der. Du
kunne blitt politi, men du rota det til.

985
01:15:26,855 --> 01:15:29,233
Ja, for faen. Takk, Bobby.

986
01:15:32,528 --> 01:15:36,114
Men den floppa. Den gjorde det ikke bra.

987
01:15:36,198 --> 01:15:40,118
Han bærer filmen, men gjennom
det fysiske, som rollefigur.

988
01:15:40,202 --> 01:15:43,038
Alle andre har de store greiene,
store monologer.

989
01:15:43,121 --> 01:15:47,876
Alt koker ned til de små detaljene…
Kortsiktigheten i rolletolkningen.

990
01:15:49,294 --> 01:15:53,215
Det er noe med tilbakeholdenheten hans.

991
01:15:53,298 --> 01:15:56,301
Han spiller noe dypt der inne.

992
01:15:57,761 --> 01:16:02,015
Jeg skulle ønske at James Mangold
hadde mer tro på det Stallone gjorde,

993
01:16:02,099 --> 01:16:07,646
for tristheten hans er der av en grunn.
Filmen skuffer ham.

994
01:16:07,729 --> 01:16:12,859
Han fikk ikke den æren han fortjente for
den filmen. Det var frustrerende for ham.

995
01:16:14,945 --> 01:16:18,115
Jeg begynte å resignere,
jeg var skuffa over meg selv.

996
01:16:18,198 --> 01:16:23,620
Jeg tenkte at det kanskje var en naturlig
overgang til å bli ubetydelig, uaktuell.

997
01:16:23,704 --> 01:16:29,418
Kanskje det er sånn det går.
Alle kan ikke være på topp for alltid.

998
01:16:31,712 --> 01:16:36,383
Når du kommer dit, er det viktig
at du fortsetter på din egen kurs,

999
01:16:36,466 --> 01:16:40,887
sånn at du blir spesialist.
Som en kunstner.

1000
01:16:40,971 --> 01:16:46,226
Har du den stilen, er du en Rothko. Ingen
lager en bedre Rothko enn Rothko selv.

1001
01:16:47,644 --> 01:16:52,232
Alle sier: "Vi kan gjøre absolutt alt.
Vi kan være hva som helst."

1002
01:16:52,316 --> 01:16:57,321
Nei, det kan man ikke. Alle har sine
tydelige svakheter og store styrker.

1003
01:16:57,404 --> 01:17:02,534
Konsentrer deg om styrkene, sa jeg. Ikke
prøv deg på Shakespeare med ditt utseende.

1004
01:17:03,535 --> 01:17:07,623
Han har to rollefigurer
han alltid vender tilbake til

1005
01:17:07,706 --> 01:17:12,502
for å få den beundringen eller følelsen
av legitimitet han føler at han har mista.

1006
01:17:12,586 --> 01:17:16,340
Den får han tilbake når han spiller
Rocky eller Rambo.

1007
01:17:16,423 --> 01:17:21,803
Rollefigurene vil for alltid være hans.
Der kan han alltid nullstille seg.

1008
01:17:21,887 --> 01:17:28,685
I en film som Rocky VI, det jeg er
stoltest av å ha oppnådd i karrieren,

1009
01:17:28,769 --> 01:17:34,941
siden det er oppfølgeren til Rocky V.
Det er 19 år senere.

1010
01:17:35,484 --> 01:17:40,489
Rocky har gått glipp av en hel generasjon.
De ble voksne uten å vite hvem han var.

1011
01:17:40,572 --> 01:17:44,951
Rollefiguren hadde betydd så mye
både for meg og for mange andre.

1012
01:17:45,035 --> 01:17:49,956
Det tok knekken på meg at historien
skulle slutte så mutt og dystert.

1013
01:17:50,040 --> 01:17:56,254
Derfor brukte jeg utallige timer på
å skrive og skrive om Rocky Balboa.

1014
01:17:56,338 --> 01:17:59,633
Produsenten sa:
"Det kommer aldri til å skje."

1015
01:17:59,716 --> 01:18:04,763
Studioene ga meg avslag på avslag.
"Rocky er ferdig. Du er ferdig."

1016
01:18:04,846 --> 01:18:07,516
Det var brutalt. Ingen ville lage den.

1017
01:18:07,599 --> 01:18:10,602
De lo. Ikke sant?
Selv kona mi sa "ikke gjør det".

1018
01:18:10,686 --> 01:18:15,315
Men hun forsto ikke hva jeg sikta etter.
Jeg skulle ikke lage noen boksefilm.

1019
01:18:16,400 --> 01:18:20,904
Jeg skulle lage en film om
hvordan man takler å gå videre i livet

1020
01:18:20,987 --> 01:18:24,700
når alt det som du er glad i,
har forlatt deg.

1021
01:18:24,783 --> 01:18:28,245
Jeg bruker det symbolsk,
siden Adrian gikk bort.

1022
01:18:28,328 --> 01:18:33,875
Den forferdelige følelsen du har.
Livet ditt har vært så ufullstendig.

1023
01:18:33,959 --> 01:18:36,503
Du klarer ikke å gå videre uten…

1024
01:18:36,586 --> 01:18:41,383
Du oppnådde liksom aldri det du trodde
at du skulle oppnå. Elsket henne ikke nok.

1025
01:18:41,466 --> 01:18:44,594
Viste aldri folk nok respekt,
sa aldri takk.

1026
01:18:44,678 --> 01:18:50,559
Du snakket om de greiene
du har i kjelleren, og det er anger.

1027
01:18:51,268 --> 01:18:55,772
Du sier: "Det har jeg mye av, du."
Og det er dette filmen handler om.

1028
01:18:55,856 --> 01:19:01,278
Han kjemper for renselse,
for å fri seg fra smertene, fra fortida.

1029
01:19:01,361 --> 01:19:05,031
Han sier: "Jeg vil erstatte
gammel smerte med ny smerte."

1030
01:19:05,115 --> 01:19:07,826
Det betyr at jeg vil bli slått,

1031
01:19:07,909 --> 01:19:11,621
sånn at jeg kanskje glemmer
alle greiene i kjelleren.

1032
01:19:12,205 --> 01:19:15,375
Jeg snakket med sønnen min
om hva framtida handler om.

1033
01:19:16,334 --> 01:19:20,380
Livet er ubeseiret, tenkte jeg.
Det kan du ikke overvinne.

1034
01:19:21,381 --> 01:19:26,303
Du må bare gå i forsvar.

1035
01:19:26,386 --> 01:19:32,267
Det ga inspirasjon til replikken
"ingen slår hardere enn livet selv".

1036
01:19:32,350 --> 01:19:36,480
Jeg har for vane å legge til ord.

1037
01:19:36,563 --> 01:19:40,609
Når vi spilte inn scener, kom vi
tre fjerdedeler gjennom. Så sa de:

1038
01:19:40,692 --> 01:19:43,653
"Hvorfor la du til ordet?
Det var greit før."

1039
01:19:43,737 --> 01:19:48,867
I denne tagningen var det helt likt
hele veien. Det var enkelt.

1040
01:19:48,950 --> 01:19:52,954
Budskapet er så tydelig
som det kan få blitt.

1041
01:19:53,038 --> 01:19:55,832
Og det er ikke hysterisk, liksom.

1042
01:19:55,916 --> 01:20:01,129
Før passet du her.
Jeg holdt deg opp og sa til moren din at:

1043
01:20:01,213 --> 01:20:03,840
"Dette blir verdens beste gutt.

1044
01:20:03,924 --> 01:20:06,802
Han blir bedre enn noen
jeg noen gang har kjent."

1045
01:20:06,885 --> 01:20:10,889
Han er full av kjærlighet når han snakker.
Han er så glad i gutten.

1046
01:20:10,972 --> 01:20:15,727
Verden er mer enn solskinn og regnbuer.
Dette er et ondskapsfullt og stygt sted.

1047
01:20:15,811 --> 01:20:21,608
Uansett hvor tøff du er, slår den beina
vekk, holder deg nede om du tillater det.

1048
01:20:21,691 --> 01:20:25,987
Verken du, jeg eller noen andre
kommer til å slå så hardt som livet gjør.

1049
01:20:26,071 --> 01:20:28,698
Men det handler ikke om
hvor hardt du slår,

1050
01:20:28,782 --> 01:20:34,663
men hvor hardt du kan bli slått
og likevel fortsette. Hvor mye du takler.

1051
01:20:38,750 --> 01:20:43,839
Jeg har alltid hatt lyst til
å slå sammen Rocky I og denne

1052
01:20:43,922 --> 01:20:47,050
og vise hvor fort livet går.

1053
01:20:47,133 --> 01:20:51,888
Fram til du blir 40 er livet addisjon.
Etter det er det subtraksjon.

1054
01:20:51,972 --> 01:20:53,974
Barna dine flytter ut,

1055
01:20:54,057 --> 01:20:58,812
vennene dine går videre i livet.
Noen dør. Jobben er borte.

1056
01:20:58,895 --> 01:21:00,981
Borte. Tapt.

1057
01:21:09,823 --> 01:21:11,283
En replikk i filmen…

1058
01:21:11,366 --> 01:21:15,662
"Jeg er så glad for at han ble født.
Nå kan jeg leve gjennom dine øyne."

1059
01:21:15,745 --> 01:21:21,001
Derfor ser fedre til barna sine.
Det er et stykke udødelighet.

1060
01:21:21,084 --> 01:21:23,503
Så lenge han lever, lever minnet om deg.

1061
01:21:23,587 --> 01:21:26,423
Du gjorde noe riktig.
Du håper iallfall det.

1062
01:21:40,270 --> 01:21:44,190
Både Rocky-serien og Rambo-serien
var fremgangsrike.

1063
01:21:44,274 --> 01:21:47,152
Men etter all fremgangen
sier etter hvert folk:

1064
01:21:47,235 --> 01:21:50,447
"Kanskje du er for gammel
til å spille disse rollene."

1065
01:21:50,530 --> 01:21:53,909
Plutselig sier agenten:
"Kanskje vi ikke kan hjelpe deg."

1066
01:21:53,992 --> 01:21:59,414
Den fjerde korsveien.
Lytter jeg til dem? Hvordan føles det?

1067
01:21:59,497 --> 01:22:04,836
Er du konkurransedyktig? Er det fortsatt,
som Rocky ville sagt, ting i kjelleren?

1068
01:22:04,920 --> 01:22:08,423
"Ja, men jeg må spille etter alderen min."

1069
01:22:08,506 --> 01:22:11,635
Det var da jeg kom på idéen om
The Expendables.

1070
01:22:13,136 --> 01:22:16,848
Jeg dro på en konsert
med gamle rockestjerner.

1071
01:22:17,766 --> 01:22:20,477
"De er fantastiske", sa jeg til kona mi.

1072
01:22:20,560 --> 01:22:24,022
Kona mi så på meg. Jeg sa:
"Det kommer til å bli bedre."

1073
01:22:24,105 --> 01:22:25,190
Pang.

1074
01:22:25,273 --> 01:22:30,278
Det kommer en fyr ut i Dockers,
i vide, lerretaktige bukser

1075
01:22:30,362 --> 01:22:34,532
som han har sittet så lenge på
at det ser ut som et trekkspill bak.

1076
01:22:34,616 --> 01:22:37,160
Fy søren. Dette er genialt.

1077
01:22:37,243 --> 01:22:41,623
Konserten er utsolgt.
Alle på scenen er… ferdige med karrieren.

1078
01:22:41,706 --> 01:22:44,000
Men det at tusener kom

1079
01:22:44,084 --> 01:22:48,380
for å se denne buketten
av gamle storheter,

1080
01:22:48,463 --> 01:22:53,510
gjorde at jeg sa: "Her må det være noe.
Jeg gjør det samme med actionfolk."

1081
01:22:55,220 --> 01:22:58,473
Og da ble det til en begivenhet.

1082
01:22:59,557 --> 01:23:03,645
I motsetning til at Stallone
i The Expendable er den som kan brukes,

1083
01:23:03,728 --> 01:23:08,525
er han del av en tidligere
storslagen gruppe.

1084
01:23:08,608 --> 01:23:13,738
"Pokker. Bare fordi jeg er så sjukt
nysgjerrig, så må jeg se dette."

1085
01:23:14,531 --> 01:23:15,907
For et flott konsept.

1086
01:23:15,991 --> 01:23:18,743
Her har du en masse actionhelter

1087
01:23:18,827 --> 01:23:23,873
fra 80-, 90- og 2000-tallet,
samlet, alle på ett sted.

1088
01:23:26,501 --> 01:23:29,087
Det er noe med Stallone i denne alderen.

1089
01:23:29,170 --> 01:23:31,297
Han anerkjenner erfaringen sin.

1090
01:23:31,381 --> 01:23:34,676
At han har overlevd så lenge.
Jeg vet ikke om han burde…

1091
01:23:34,759 --> 01:23:37,137
Burde han være i live nå? Jeg vet ikke.

1092
01:23:39,097 --> 01:23:44,436
Det er ikke uvanlig for actionhelter
å bli skadet på settet.

1093
01:23:44,519 --> 01:23:48,440
Men det er tydelig
at Sly presset seg til det ytterste.

1094
01:23:49,441 --> 01:23:51,651
Jeg mente at det ble for mye.

1095
01:23:52,861 --> 01:23:56,990
Siden familien var med hele veien,
var det tøft for dem.

1096
01:23:57,073 --> 01:24:00,660
Jeg var så stressa og forslått,

1097
01:24:00,744 --> 01:24:05,623
jeg hadde bronkitt, soppinfeksjon
og dårlig hals. Det ballet på seg.

1098
01:24:05,707 --> 01:24:08,334
De koste seg ikke, akkurat.

1099
01:24:08,418 --> 01:24:12,255
Han har jobbet om nettene, uten søvn.
Nå må han jobbe hele natta.

1100
01:24:12,338 --> 01:24:16,384
Han burde bare komme seg hjem
og bli operert med en gang.

1101
01:24:16,468 --> 01:24:20,388
Jeg kom meg ærlig talt aldri helt
etter Expendables 1.

1102
01:24:20,472 --> 01:24:24,726
Det var såpass hardt for kroppen
at jeg aldri har blitt den samme igjen.

1103
01:24:24,809 --> 01:24:28,146
Aldri. Og så sier du: "Var det verdt det?

1104
01:24:28,229 --> 01:24:30,857
Gjør du dette for å få anerkjennelse?"

1105
01:24:31,858 --> 01:24:36,488
Det er nesten som et barn, som trenger
farens klapp på hodet.

1106
01:24:36,571 --> 01:24:39,199
Konstant oppmuntring. Men det er sant.

1107
01:24:44,746 --> 01:24:48,291
Filmen har fulgt deg lenge. Hvorfor det?

1108
01:24:49,375 --> 01:24:52,462
Denne filmen minner meg om faren min.

1109
01:24:54,089 --> 01:24:57,383
Du ringte meg aldri.
Du sa aldri navnet mitt.

1110
01:24:58,927 --> 01:25:03,014
Jeg hadde gått, hadde krøpet.
Jeg hadde gjort hva som helst.

1111
01:25:04,766 --> 01:25:09,187
Det er ikke min feil.
Dette lar jeg meg ikke bli klandret for!

1112
01:25:11,064 --> 01:25:15,985
Dette er den mest besynderlige filmen

1113
01:25:16,069 --> 01:25:22,784
som handler om å sirkle seg inn på
kjernen i våre behov,

1114
01:25:22,867 --> 01:25:26,621
de menneskelige behovene.

1115
01:25:26,704 --> 01:25:29,415
Kjærlighet. Gjengjeldt kjærlighet.

1116
01:25:30,083 --> 01:25:36,339
Du er ikke min! Vi er ikke forbundet.
Jeg vedkjenner meg ikke deg!

1117
01:25:37,423 --> 01:25:44,097
Ingen av dere får kongedømmet mitt. Dere
får ingenting. Jeg ønsker dere alt vondt!

1118
01:25:45,974 --> 01:25:48,726
Når du har opplevd å bli avvist,

1119
01:25:48,810 --> 01:25:52,522
utgjør kjærlighet en voldsom kraft.

1120
01:25:55,358 --> 01:25:57,402
Jeg fikk aldri noen mulighet.

1121
01:25:57,485 --> 01:26:00,238
I barndommen min var alt…

1122
01:26:02,615 --> 01:26:04,909
Det var ikke bra.

1123
01:26:04,993 --> 01:26:08,413
I min verden, Stallone-filmverdenen,

1124
01:26:09,664 --> 01:26:12,709
så kan det som vanligvis ikke skjer, skje.

1125
01:26:13,585 --> 01:26:17,046
Denne taperen av en slåsskjempe
blir en vinner.

1126
01:26:20,216 --> 01:26:25,221
Jeg ble velsignet med en evne
til å få bitterheten til å bøye av

1127
01:26:25,305 --> 01:26:29,893
og heller tenke på det
jeg skulle ønske at hadde skjedd.

1128
01:26:29,976 --> 01:26:33,354
Jeg skulle ønske at jeg hadde hatt
en far som Rocky.

1129
01:26:33,438 --> 01:26:35,982
Du kan sitte der og filme selv. Se.

1130
01:26:37,358 --> 01:26:39,485
-Sånn.
-Er ikke det fantastisk?

1131
01:26:39,569 --> 01:26:44,365
Jeg sa: "Pappa dør. Nå dør han.
Du har ikke snakka med ham på lenge."

1132
01:26:44,449 --> 01:26:46,034
Glad i deg.

1133
01:26:47,410 --> 01:26:48,870
Ta vare på deg selv.

1134
01:26:48,953 --> 01:26:50,246
-Ja.
-Her er Frank.

1135
01:26:50,330 --> 01:26:55,501
Jeg ordnet det sånn at han fikk
treffe pappa noen uker før han døde.

1136
01:26:55,585 --> 01:26:57,712
Kom hit, gutten min.

1137
01:26:58,838 --> 01:27:02,842
-Dette er den beste dagen i mitt liv.
-Jeg er glad i deg, pappa.

1138
01:27:08,014 --> 01:27:09,599
Han ligger for døden.

1139
01:27:09,682 --> 01:27:14,103
Han sier: "Du vet, Sly."
"Ja, pappa." Han sier…

1140
01:27:14,187 --> 01:27:17,774
"Du må lære deg
å være glad i folk og å tilgi dem."

1141
01:27:19,359 --> 01:27:20,360
"Jaså?"

1142
01:27:21,110 --> 01:27:25,365
"Det sier du nå, som de jævla englene
snart skal hviske deg i ørene?"

1143
01:27:25,448 --> 01:27:28,326
Han sier: "Ja, du må lære deg…" Han ler.

1144
01:27:28,409 --> 01:27:30,286
"Din drittsekk", sa jeg.

1145
01:27:30,370 --> 01:27:33,164
Nå ber du meg om å være snill,

1146
01:27:33,248 --> 01:27:36,292
som om du har fått
en åpenbaring på vei ut av livet?

1147
01:27:38,294 --> 01:27:41,965
"Bare husk de ordene,
din lille rakkerunge." "Takk", sa jeg.

1148
01:27:54,102 --> 01:27:58,439
Jeg blir veldig følelsesladet
når jeg snakker om barna mine.

1149
01:28:00,024 --> 01:28:02,402
Man angrer alltid på noe.

1150
01:28:03,444 --> 01:28:08,199
Jeg… kunne ha lært veldig mye mer.

1151
01:28:09,075 --> 01:28:12,704
Hvis jeg ikke hadde vært
så opptatt av meg selv

1152
01:28:12,787 --> 01:28:16,791
og med å forholde meg til andre mennesker.

1153
01:28:16,874 --> 01:28:21,838
Du tenker over hva det er du
burde ha gjort i denne alderen.

1154
01:28:22,797 --> 01:28:26,759
Nå er de så gamle.
Hva tabba jeg meg ut med?

1155
01:28:26,843 --> 01:28:30,346
Der lager jeg en teit film.

1156
01:28:30,430 --> 01:28:33,641
I stedet for å lage et liv for dem.

1157
01:28:34,559 --> 01:28:37,603
De gjør meg lykkelige.
De gjør meg veldig lei meg.

1158
01:28:39,314 --> 01:28:41,774
De bringer fram følelser i meg.

1159
01:28:46,863 --> 01:28:51,242
Jeg måtte nesten miste dem
for å respektere følelsene.

1160
01:28:54,579 --> 01:28:56,706
Det at jeg er glad i barna nå,

1161
01:28:56,789 --> 01:29:01,586
med tanke på all den tiden,
den verdifulle tiden…

1162
01:29:01,669 --> 01:29:07,967
Herregud. Det er så rått og brutalt.

1163
01:29:08,051 --> 01:29:12,263
Det sniker seg inn på deg.
"På tide å sjekke ut, Sly."

1164
01:29:12,347 --> 01:29:15,600
Hei! Jeg ble nettopp født. "Nei."

1165
01:29:15,683 --> 01:29:19,771
Nå er det jeg som vil være sjongløren.

1166
01:29:19,854 --> 01:29:22,690
En skikkelig god sjonglør.
Ikke sant, bare…

1167
01:29:22,774 --> 01:29:25,902
Familie, livet, barn, kone, ikke sant?

1168
01:29:25,985 --> 01:29:28,404
Kunst. Alt sammen. I balanse.

1169
01:29:31,449 --> 01:29:34,243
Det fins et gammelt ordtak.

1170
01:29:34,327 --> 01:29:38,331
"Barnet blir mannens far."

1171
01:29:38,414 --> 01:29:43,753
Barna jeg skapte, Rocky og Rambo,
har nå blitt faren min.

1172
01:29:43,836 --> 01:29:46,005
De tar seg av meg.

1173
01:29:46,089 --> 01:29:50,468
Skjønnheten i det å kunne spille de to

1174
01:29:50,551 --> 01:29:53,638
er bokstavelig talt
at det er hele livets spektrum.

1175
01:29:53,721 --> 01:29:59,060
Den som er utenfor,
som er venneløs og ensom.

1176
01:29:59,143 --> 01:30:03,064
Og denne, som hopper ut i alt,

1177
01:30:03,147 --> 01:30:06,359
elsker menneskelighet
og blir elsket av menneskeheten.

1178
01:30:06,442 --> 01:30:09,445
Jeg kjenner meg veldig igjen i begge.

1179
01:30:10,780 --> 01:30:13,032
Jeg har levd i en verden av døde.

1180
01:30:14,784 --> 01:30:17,161
Jeg prøvde å komme meg hjem.

1181
01:30:18,830 --> 01:30:21,290
Rambo har blitt alvorlig skadet,

1182
01:30:21,874 --> 01:30:26,087
men har kommet hjem
for å sitte i farens gyngestol.

1183
01:30:26,170 --> 01:30:29,382
Han ser livet ebbe ut foran øynene sine.

1184
01:30:30,758 --> 01:30:34,011
Jeg begynte å angre på idéen om

1185
01:30:34,929 --> 01:30:38,391
at det var slik en kriger skulle slukne.

1186
01:30:40,143 --> 01:30:44,188
Da de trakk seg unna,
sto stolen helt stille.

1187
01:30:44,272 --> 01:30:50,194
De måtte få det til slik
at stolen fortsatt gynget så vidt.

1188
01:30:50,278 --> 01:30:51,863
Han lever ennå.

1189
01:30:51,946 --> 01:30:54,031
Men det ble ikke filmet sånn.

1190
01:30:54,115 --> 01:30:58,870
Jeg tror ikke at vi ser heltene våre

1191
01:30:59,745 --> 01:31:02,790
dø foran øynene på oss.

1192
01:31:02,874 --> 01:31:08,463
Det er alltid noe mystisk over dem.

1193
01:31:10,256 --> 01:31:16,804
Rambo vil aldri ha noe hjem.
Det er rollefigurens tragedie.

1194
01:31:21,767 --> 01:31:23,394
Uten et hjem,

1195
01:31:23,936 --> 01:31:28,774
uten familien
og kjærligheten fra en kone eller barn,

1196
01:31:31,152 --> 01:31:33,154
hva er da dette?

1197
01:31:33,237 --> 01:31:35,907
Det er bare bilder.

1198
01:31:36,657 --> 01:31:41,412
Bilder på film av noe
som aldri har eksistert.

1199
01:31:42,246 --> 01:31:44,248
Livet er ikke sånn.

1200
01:31:45,249 --> 01:31:47,251
Dette er kunst.

1201
01:31:47,335 --> 01:31:50,254
Dette er forestillingsevnens ulike former.

1202
01:31:51,547 --> 01:31:53,883
Det er ekte.

1203
01:31:53,966 --> 01:31:57,803
Det lever og ånder, og dør og blør.

1204
01:31:57,887 --> 01:32:00,515
Og det må man ta vare på.

1205
01:32:13,945 --> 01:32:16,072
Men hvis du ikke har noen rettesnor

1206
01:32:16,155 --> 01:32:19,534
og må gå gjennom livet
og være undervurdert hele veien,

1207
01:32:19,617 --> 01:32:22,370
så etterlater det et tomrom.

1208
01:32:22,453 --> 01:32:24,705
Det tomrommet fylles aldri.

1209
01:32:29,544 --> 01:32:34,215
Men jeg kan fylle det med fantasi.

1210
01:32:36,842 --> 01:32:40,596
Jeg ville på en eller annen måte
vise fram håpet.

1211
01:32:40,680 --> 01:32:44,141
Det er håp jeg jobber med,

1212
01:32:44,225 --> 01:32:47,895
og jeg kan ikke fordra
en trist slutt. Beklager.

1213
01:32:47,979 --> 01:32:49,981
Skyt meg, da.

1214
01:32:50,898 --> 01:32:54,902
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



