1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,390 --> 00:00:17,892
Kadunko asioita? Totta hitossa kadun.

4
00:00:17,976 --> 00:00:24,858
Mutta se motivoi minua työskentelemään,
jotta pääsisin katumuksista yli.

5
00:00:24,941 --> 00:00:25,817
Korjaamaan ne.

6
00:00:25,900 --> 00:00:30,655
Teen sen maalaamalla tai kirjoittamalla.
En pysty korjaamaan niitä fyysisesti.

7
00:00:30,739 --> 00:00:34,451
Mennyt on poissa!
Niin se helvetin aika toimii.

8
00:00:34,534 --> 00:00:37,871
Se vain katoaa.

9
00:00:37,954 --> 00:00:42,917
Junassa näkee,
kun maisema kulkee ikkunoiden ohi.

10
00:00:43,001 --> 00:00:46,379
Aivan kuin valokuvat.
Eikä takaisin voi enää palata.

11
00:00:46,463 --> 00:00:48,006
Ja sitä elämä on.

12
00:00:48,089 --> 00:00:52,469
Näkee, kun kuvat viuhuvat ohi.
Eikä voi… Ne ovat poissa.

13
00:02:03,456 --> 00:02:06,084
ROCKY
EN OLE VIHAINEN, MINÄ…

14
00:02:33,486 --> 00:02:36,072
On todella helppoa tyytyä nykyhetkeen.

15
00:02:37,699 --> 00:02:40,243
Ajattelin, että tarvitsin rajun muutoksen.

16
00:02:40,326 --> 00:02:42,912
Kaikki muuttui
tavalliseksi ja toistuvaksi.

17
00:02:42,996 --> 00:02:49,460
Tunsin kuihtuvani kuin vanha viikuna,
joka on pudonnut puusta. Näivetyin.

18
00:02:49,544 --> 00:02:53,923
Kauanko olisin yhä täällä? 20 vuottako?
En halunnut jatkaa samaa niin pitkään.

19
00:02:54,007 --> 00:02:57,969
Mietin, mikä todella
saisi adrenaliinin virtaamaan.

20
00:02:58,052 --> 00:02:58,970
"Lähteminen."

21
00:02:59,804 --> 00:03:02,765
Siksi minun on muutettava itään.

22
00:03:03,433 --> 00:03:06,019
Mikään ei inspiroi kuin se,

23
00:03:06,102 --> 00:03:10,732
kun ottaa koko menneisyytensä,
rutistaa sen palloksi ja…

24
00:03:16,738 --> 00:03:18,990
Kuka on tämä mies, Sylvester Stallone?

25
00:03:19,073 --> 00:03:23,578
Taiteilija, kirjailija, runoilija,
esiintyjä, valtavan kuuluisa henkilö.

26
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Miten sellaiseksi tullaan?

27
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
Sly on tyyppi,
joka kulkee aina omaa polkuaan.

28
00:03:28,583 --> 00:03:34,380
Jos polkua ei ole, hän raivaa sen.
Sly loi itse uransa.

29
00:03:34,964 --> 00:03:37,884
Hän ei vaikuttanut
loistavalta näyttelijältä.

30
00:03:37,967 --> 00:03:42,597
Stallone ei ollut selvästi karismaattinen,
mutta hän keksi jotain muuta.

31
00:03:42,680 --> 00:03:46,726
Hänestä tuli näyttelijä, joka kirjoitti
omat roolinsa ja ohjasi itseään.

32
00:03:46,809 --> 00:03:52,565
Stallone ei ollut ensimmäinen sellainen,
mutta muista ei tullut supertähtiä.

33
00:03:52,649 --> 00:03:57,737
Hän ymmärsi todella hyvin,
mitä häneltä haluttiin.

34
00:03:57,820 --> 00:04:02,533
Seurasin Stallonen tarinaa
kuin se olisi ollut omani.

35
00:04:02,617 --> 00:04:06,913
Hänen uransa kehittyi
unelmoimallani tavalla.

36
00:04:06,996 --> 00:04:12,293
Kukaan muu ei ole tähdittänyt
kolmea elokuvasarjaa.

37
00:04:12,377 --> 00:04:14,212
Se vaatii nerokkuutta.

38
00:04:16,005 --> 00:04:18,049
Se ei ollut vahinko.

39
00:04:21,844 --> 00:04:25,223
Voitko näyttää kasetteja,
jotka löysit pakatessasi?

40
00:04:25,306 --> 00:04:26,432
Toki, löysin pari.

41
00:04:27,725 --> 00:04:31,646
Katsotaas. Tämä on The New York Timesin.

42
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Voisitko tehdä palveluksen?

43
00:04:41,406 --> 00:04:44,033
Aloitan lainauksella
lehdistötiedotteestasi,

44
00:04:44,117 --> 00:04:47,078
ja jatkat tarinaa siitä,
mihin lopetan. Sopiiko?

45
00:04:47,161 --> 00:04:51,332
Sylvester Stallone syntyi
Hell's Kitchenin alueella New Yorkissa -

46
00:04:51,416 --> 00:04:54,168
vuoden 1946 kesän paahtavassa kuumuudessa.

47
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Piru vie.

48
00:05:05,013 --> 00:05:09,726
En olisi ikimaailmassa
uskonut palaavani tänne.

49
00:05:10,435 --> 00:05:14,022
Synnyin Hell's Kitchenissä.
Olin newyorkilainen.

50
00:05:15,648 --> 00:05:18,401
En ole käynyt täällä 65 vuoteen.

51
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
Asutteko te täällä?

52
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
Emme. 45th Streetillä.
-Niinkö?

53
00:05:25,116 --> 00:05:27,577
Asuin täällä.
-Tässä korttelissako?

54
00:05:27,660 --> 00:05:30,371
Kyllä vain.
-Millainen alue oli silloin?

55
00:05:30,455 --> 00:05:34,250
Karu. Todella.
Se oli silloin todellinen Hell's Kitchen.

56
00:05:35,126 --> 00:05:37,795
Pidimme ikkunaa aina auki.

57
00:05:38,504 --> 00:05:43,092
Siinä oppii paljon ihmisluonnosta,
kun tarkkailee elämää.

58
00:05:43,176 --> 00:05:44,552
Kuin katsoisi elokuvaa.

59
00:05:44,635 --> 00:05:48,848
"Hei, milloin tulet käymään?
-Huomenna. Sulje se hiton ikkuna."

60
00:05:48,931 --> 00:05:50,641
Huutelimme edestakaisin.

61
00:05:53,436 --> 00:05:57,190
Isälläni oli aina italialainen t-paita.

62
00:05:57,273 --> 00:06:01,652
Elämä näytti Arthur Millerin näytelmältä.

63
00:06:01,736 --> 00:06:04,489
Näköala sillalta. Sitä elämäni oli.

64
00:06:06,407 --> 00:06:09,243
Isä saapui New Yorkiin.
Siellä hän tapasi äitini.

65
00:06:09,327 --> 00:06:12,163
Isä oli parturi,
joka oli siirtymässä kauneudenhoitoon,

66
00:06:12,246 --> 00:06:14,832
koska siten tienasi enemmän.

67
00:06:14,916 --> 00:06:19,837
Isä oli hyvin itsetietoinen,
koska hän ei ollut kovin sivistynyt.

68
00:06:19,921 --> 00:06:21,464
Pienikin loukkaus…

69
00:06:21,547 --> 00:06:22,715
VELI

70
00:06:22,799 --> 00:06:25,802
…ja hän raivostui.
Äitimmekin oli aika paha.

71
00:06:25,885 --> 00:06:29,472
Hän oli kätevä
sekä hius- että pesuharjan kanssa.

72
00:06:29,555 --> 00:06:33,142
Äidin pitkät kynnet kestivät mitä vain.
"Tule tänne!"

73
00:06:33,226 --> 00:06:38,689
Äiti oli tupakkatyttö
Billy Rosen Diamond Horseshoessa.

74
00:06:39,399 --> 00:06:42,235
Sieltä perheemme rahat tulivat.

75
00:06:43,277 --> 00:06:49,200
Isä kertoi,
että äiti pelkäsi lapsen saamista.

76
00:06:50,034 --> 00:06:54,789
Äiti oli yhdeksännellä kuulla raskaana
ja kulki yhä bussilla.

77
00:06:54,872 --> 00:06:59,669
Hän alkoi synnyttää.
Joku oli fiksu ja vei hänet pois bussista.

78
00:06:59,752 --> 00:07:01,963
Äiti kannettiin sairaalaan.

79
00:07:02,922 --> 00:07:06,259
Siellä minut tuotiin maailmaan.

80
00:07:06,342 --> 00:07:11,764
Samalla kävi onnettomuus,
joka lamautti hermot suuni sivussa.

81
00:07:11,848 --> 00:07:13,641
Synnyin siis murisemaan näin.

82
00:07:18,354 --> 00:07:24,944
Äiti oli omalaatuinen, värikäs,
hyvin suorapuheinen ja arvaamaton.

83
00:07:26,737 --> 00:07:28,781
Tiedän, että perin eräänlaista -

84
00:07:32,326 --> 00:07:35,371
raivokkuutta isältä. Epäilemättä.

85
00:07:37,457 --> 00:07:40,209
Äiti ja isä toimivat kellontarkasti.

86
00:07:40,293 --> 00:07:44,630
Olin hereillä sängyssäni
ja kuulin heidän huutavan ja karjuvan.

87
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Ja isä…

88
00:07:46,674 --> 00:07:51,137
Olin kauhuissani,
koska tunsin seinien tärisevän.

89
00:07:54,348 --> 00:08:00,229
Vanhempamme olivat niin itsekeskeisiä,
että he puskivat meidät ulos kotoa.

90
00:08:00,313 --> 00:08:04,692
Asuin suurimman aikaa
sisäoppilaitoksen asuntolassa.

91
00:08:04,775 --> 00:08:06,694
Periaatteessa ympäri vuoden.

92
00:08:06,777 --> 00:08:10,781
En käynyt kotona, koska vanhemmilla
ei ollut aikaa. He kävivät töissä.

93
00:08:10,865 --> 00:08:14,869
Ihmiset sanovat,
että minulta riistettiin jotain,

94
00:08:14,952 --> 00:08:17,747
ettei minusta pidetty huolta. Se on totta.

95
00:08:18,789 --> 00:08:25,213
Ehkä haen hoivan tunnetta
tuntemattomien kunnioituksesta.

96
00:08:25,296 --> 00:08:30,343
Kun yleisö kunnioittaa
ja osoittaa rakkautta…

97
00:08:30,426 --> 00:08:31,886
En saa siitä kyllikseni.

98
00:08:33,137 --> 00:08:36,599
Voisinpa päästä siitä yli, mutten pysty.

99
00:08:42,647 --> 00:08:45,816
Elokuvat olivat meille
pako todellisuudesta.

100
00:08:48,611 --> 00:08:52,240
Vietin useita tunteja teattereissa.
Tuli sieltä mitä vain,

101
00:08:52,323 --> 00:08:57,620
katsoin elokuvan kuusikin kertaa.
Sitten menin kotiin neljältä iltapäivällä.

102
00:08:58,955 --> 00:09:01,415
Halusin elää hahmojen elämää.
Se oli ihanteeni.

103
00:09:01,499 --> 00:09:06,796
Ahkeroimalla saavutettu suuruus,
joka voittaa pahuuden.

104
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Palvoin aina sankareita.

105
00:09:10,091 --> 00:09:12,760
Toivoin pelastavani
lapsia täynnä olevan bussin.

106
00:09:12,843 --> 00:09:19,559
Sellainen halusin olla. Halusin olla se,
joka pelastaa ihmisiä.

107
00:09:24,021 --> 00:09:26,691
Olin yksin vanhempieni huoneessa,

108
00:09:26,774 --> 00:09:31,195
jossa heillä oli
halpa Woolworth'sin peili.

109
00:09:31,988 --> 00:09:35,408
Istuin päivät pitkät peilin edessä
tekemässä kaikenlaista.

110
00:09:35,491 --> 00:09:39,704
Esitin eri hahmoja,
huulisynkkasin laulujen mukana.

111
00:09:39,787 --> 00:09:44,917
Kun näin Voittamaton Herkules -elokuvan,
yritin kotona matkia Steve Reevesiä.

112
00:09:49,547 --> 00:09:54,885
Herkules ja Lyydian kuningatar -elokuvassa
hän vetää temppelit kumoon.

113
00:09:54,969 --> 00:09:58,681
Reeves oli naurettavan komea,

114
00:09:58,764 --> 00:10:02,727
hyväkroppainen,
täydellinen miehinen roolimalli.

115
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
Se teki minuun vaikutuksen.
"Siinä se on. Tuo on minun polkuni."

116
00:10:06,897 --> 00:10:10,318
Olin vihdoin saanut roolimallin,
jota ihannoin.

117
00:10:10,401 --> 00:10:12,820
Se on kohtaloni!

118
00:10:13,821 --> 00:10:19,827
Isä huomasi, ettei pärjäisi New Yorkissa,
joten vanhempani muuttivat Marylandiin.

119
00:10:22,371 --> 00:10:24,040
Perheemme oli rikkinäinen.

120
00:10:24,123 --> 00:10:28,711
Kun tulin koulusta kotiin, kukaan
ei ollut kotona. Äiti oli häippäissyt.

121
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
Ero käsiteltiin oikeudessa.
Se oli kamalaa.

122
00:10:32,757 --> 00:10:37,094
Menin äidin kanssa Philadelphiaan,
ja veljeni jäi isän luo Marylandiin.

123
00:10:37,178 --> 00:10:40,556
Se oli täyttä maaseutua.
Paikka oli melko eristäytynyt,

124
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
ja siellä oli vain hevosia.

125
00:10:54,403 --> 00:10:59,158
Olin jostain syystä kiintynyt
hevosiin jo viisi- tai kuusivuotiaana.

126
00:10:59,241 --> 00:11:03,704
Hevoset eivät olleet hyviä.
Isäni osti parin kympin hevosia.

127
00:11:03,788 --> 00:11:09,335
Isällä ei ollut paljon rahaa, mutta
jotenkin hän päätyi poolojoukkueeseen.

128
00:11:11,379 --> 00:11:15,549
Kaikilla oli kauniita hevosia,
upeita perävaunuja ja tiloja.

129
00:11:15,633 --> 00:11:17,635
Meillä oli läävä.

130
00:11:18,219 --> 00:11:22,973
Suurin osa hevosista oli sairaita.
Osa sokeutui, jos vetäisi liian nopeasti.

131
00:11:24,558 --> 00:11:28,813
Sitten aloin pelata pooloa
matalalla tasolla.

132
00:11:28,896 --> 00:11:35,069
Mutta opin. Tulin koko ajan paremmaksi.
Sitten 13-vuotiaana aloin sijoittua.

133
00:11:35,152 --> 00:11:37,029
Aloin sijoittua kansallisesti.

134
00:11:38,155 --> 00:11:41,701
Isä ei pitänyt siitä.

135
00:11:41,784 --> 00:11:46,080
Kerran peli oli kesken, ja olin lyömässä
hevosen vasemmalta puolelta.

136
00:11:46,914 --> 00:11:49,625
En tehnyt mitään väärää.

137
00:11:49,709 --> 00:11:53,921
Hän huusi: "Vedät hevosta liian kovaa!"
Sanoin, että tiedän, mitä teen.

138
00:11:54,004 --> 00:11:57,299
"Ethän. Et tiedä, miten ratsastat."
Hän huusi katsomosta.

139
00:11:57,383 --> 00:12:00,886
Kun viimein pysäytin hevosen
ja valmistauduin lyöntiin,

140
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
isä tuli ulos katsomosta,

141
00:12:03,097 --> 00:12:06,434
tarttui kiinni kurkustani
ja heitti minut maahan.

142
00:12:07,476 --> 00:12:10,521
Sitten hän otti hevosen
ja käveli pois kentältä.

143
00:12:10,604 --> 00:12:14,900
Makasin maassa ja vannoin,
etten ikinä enää haluaisi nähdä hevosia.

144
00:12:19,947 --> 00:12:25,870
Minut kasvatti hyvin fyysinen isä.
Tiedätkö? Tarkoitan…

145
00:12:27,246 --> 00:12:34,044
Kipu oli minulle tuttua.
Ajattelin vain, etten saisi murtua.

146
00:12:34,128 --> 00:12:37,965
Teki isä mitä tahansa, en murtuisi.

147
00:12:38,758 --> 00:12:40,926
Isä taisi olla kateellinen.

148
00:12:41,010 --> 00:12:45,055
Veljeni oli usein ongelmissa.
Hän lintsasi. Hän tappeli.

149
00:12:45,139 --> 00:12:48,726
Veljeni ei ollut hyvä oppilas,
ja hänet erotettiin kouluista.

150
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
Kävin 13 eri koulua 12 vuoden aikana.

151
00:12:52,938 --> 00:12:56,150
Jouduin sotakouluun.
Olin siellä tuskin kuukauttaan.

152
00:12:56,233 --> 00:12:59,028
Veljeni oli auttamaton.
Hän oli usein pulassa.

153
00:12:59,111 --> 00:13:03,574
Hän kävi Devereux-koulua,
joka oli tarkoitettu ongelmanuorille.

154
00:13:03,657 --> 00:13:08,078
Siellä näytteleminen
alkoi pikkuhiljaa kiinnostaa häntä.

155
00:13:08,162 --> 00:13:12,708
Sitten Sly meni collegeen
ja alkoi ottaa näyttelemisen vakavasti.

156
00:13:12,792 --> 00:13:15,211
Sain mahdollisuuden koe-esiintyä,

157
00:13:15,294 --> 00:13:19,590
en edes tiedä, miksi,
Kauppamatkustajan kuolemaan.

158
00:13:19,673 --> 00:13:21,342
Ja sain roolin.

159
00:13:21,425 --> 00:13:26,096
Olin lavalla ja tunsin…
En ollut lainkaan hermostunut.

160
00:13:26,180 --> 00:13:30,059
Tunsin hallitsevani tilanteen, koska
näytteleminen tulee minulta luonnostaan.

161
00:13:30,142 --> 00:13:32,394
Se on minulle helppoa.

162
00:13:32,478 --> 00:13:36,273
Yleisössä oli Harvardin professori,
joka tuli sanomaan minulle,

163
00:13:36,357 --> 00:13:40,069
että minun pitäisi harkita
näyttelemisestä uraa itselleni.

164
00:13:40,152 --> 00:13:42,530
En uskonut häntä. Mies nyökytti.

165
00:13:42,613 --> 00:13:46,700
"Sinun kannattaisi opiskella tätä.
Sinussa on sitä jotain."

166
00:13:46,784 --> 00:13:51,789
Se hetki muutti elämäni suunnan.

167
00:13:59,630 --> 00:14:03,717
Laskeuduin New Yorkiin Woodstockin aikana.

168
00:14:03,801 --> 00:14:08,222
Päätin, että minun
olisi aika panna kaikki peliin.

169
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
En tiennyt, millaisessa kaupungissa asun.
En ollut osa sitä.

170
00:14:18,315 --> 00:14:22,987
Vietin paljon aikaa yksin
ja omistauduin polkuni löytämiselle.

171
00:14:23,946 --> 00:14:27,491
Kadut ovat minulle tuttuja.
Tiedän, miten niillä selvitään.

172
00:14:27,575 --> 00:14:32,121
Nukuin ovensuissa, bussipysäkeillä,
rautatieasemilla ja kirjastoissa.

173
00:14:32,204 --> 00:14:34,915
Tiedän, mitä jäätävä kylmyys on.

174
00:14:35,958 --> 00:14:42,131
Kävin jokaisessa agentuurissa.
"Etsin edustajaa."

175
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
"Emme etsi näyttelijöitä!"

176
00:14:44,008 --> 00:14:46,844
Työnsin kuvan sisään,
ja he työnsivät sen ulos.

177
00:14:47,428 --> 00:14:52,391
He sanoivat, että sammallan
ja silmäni roikkuvat. "Olet sitä ja tätä."

178
00:14:53,058 --> 00:14:57,771
Sain rooleja vain pienissä esityksissä,
joissa piti olla puolialasti.

179
00:14:57,855 --> 00:15:00,816
Sain vain sellaista sontaa.
Se oli kamalaa.

180
00:15:00,900 --> 00:15:04,570
Minulle kerrottiin, etten kelpaa.
"Ehkä voit olla statisti."

181
00:15:04,653 --> 00:15:07,990
Aloin uskoa heitä.

182
00:15:08,073 --> 00:15:11,952
Aina kun minut valittiin,
sain roiston roolin.

183
00:15:12,536 --> 00:15:14,246
Varo vähän!
-Sori, en huomannut.

184
00:15:14,330 --> 00:15:18,751
Sly ei saanut päärooleja. Hän teki
pikkurooleja tai oli rekvisitööri…

185
00:15:18,834 --> 00:15:20,127
OHJAAJA

186
00:15:20,210 --> 00:15:22,212
…mutta häntä ei kunnioitettu.

187
00:15:22,296 --> 00:15:26,050
Olin todella itsepäinen ja eristäytynyt,

188
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
ja John oli samanlainen.

189
00:15:31,889 --> 00:15:35,184
Sly alkoi kirjoittaa,
koska ei saanut haluamaansa.

190
00:15:35,267 --> 00:15:37,019
Hänen oli luotava se itse.

191
00:15:39,021 --> 00:15:44,151
Eikä Sly vain suunnitellut kirjoittamista.
Hän alkoi suoraan hommiin.

192
00:15:45,736 --> 00:15:48,447
Se oli huono homma.
En halunnut enää näytellä.

193
00:15:48,530 --> 00:15:53,285
"Ehkä kirjoitan turhautumiseni paperille
ja teen niistä käsikirjoituksia."

194
00:15:54,620 --> 00:15:59,291
Olin elokuvateatterin vahtimestari.
Sain katsoa elokuvia päivät pitkät.

195
00:16:00,250 --> 00:16:05,381
Otin halvan nauhurin mukaani
ja äänitin elokuvien vuoropuhelut.

196
00:16:05,464 --> 00:16:07,883
Kotona yritin muuttaa niitä.

197
00:16:07,967 --> 00:16:10,928
Aloin tehdä niin. Kirjoitin pari vuotta,

198
00:16:11,011 --> 00:16:13,681
kunnes minulla oli
15 - 16 käsikirjoitusta.

199
00:16:18,352 --> 00:16:21,146
John ja minä olimme eri aaltopituudella.

200
00:16:21,230 --> 00:16:24,441
Halusimme kirjoittaa
ja tuottaa omia juttujamme.

201
00:16:24,525 --> 00:16:29,571
Siksi vietimme
jokaisen viikonlopun viinipullon äärellä.

202
00:16:29,655 --> 00:16:32,574
En käynyt baareissa,
ravintoloissa tai klubeilla.

203
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Silloin aloin kunnolla kirjoittaa.

204
00:16:37,496 --> 00:16:41,959
Keskustelimme tavoitteista,
unelmista ja elokuvista.

205
00:16:42,626 --> 00:16:48,382
Me livahdimme jotenkin
kaikkiin elokuviin New Yorkissa.

206
00:16:48,465 --> 00:16:51,051
En koskaan maksanut lipusta.

207
00:16:55,764 --> 00:17:00,394
Epäonnistuminen ei tullut edes mieleemme.

208
00:17:00,477 --> 00:17:04,189
"Entä jos emme menesty?"
Siitä ei lainkaan puhuttu.

209
00:17:04,273 --> 00:17:08,777
Olimme niin innostuneita
ja sitoutuneita konseptiimme.

210
00:17:08,861 --> 00:17:12,448
"Meille on oltava tilaa alalla,
koska olemme niin outoja.

211
00:17:12,531 --> 00:17:16,410
Sovimme varmasti jonnekin."
Meidän oli itse luotava kohtalomme.

212
00:17:17,494 --> 00:17:20,831
Siksi päätimme tehdä Horses-elokuvan.

213
00:17:22,332 --> 00:17:27,546
Cowboy ja intiaani nousevat haudoistaan
sata vuotta hirttämisten jälkeen.

214
00:17:27,629 --> 00:17:31,091
Matkasimme autolla Marylandiin.
Vuokrasimme aseita.

215
00:17:31,175 --> 00:17:34,011
Elokuvassa ammumme autoa.
Käytimme oikeita luoteja.

216
00:17:34,094 --> 00:17:36,263
Mietin, että kuinka hullu olenkaan.

217
00:17:36,346 --> 00:17:40,059
Hänen isänsä oli
uudelleen syntynyt sheriffi,

218
00:17:40,142 --> 00:17:41,852
joka jäljitti meitä.

219
00:17:42,603 --> 00:17:45,064
Isäni on elokuvassa. Hän ampuu heidät.

220
00:17:45,147 --> 00:17:50,110
Isä nautti hieman liikaa kohdasta,
jossa tappoi meidät.

221
00:17:50,194 --> 00:17:53,363
"Haluan ampua teidät.
Sitten teen sen uudelleen."

222
00:17:53,447 --> 00:17:57,201
Mietin, oliko se henkilökohtaista.

223
00:17:59,495 --> 00:18:02,748
Se on mykkäelokuva.
Kysyin Slylta, miksei ääntä ole.

224
00:18:02,831 --> 00:18:03,957
"Ei ollut varaa."

225
00:18:04,041 --> 00:18:07,252
Miten mykkäelokuva
olisi käynyt kaupaksi vuonna 1971?

226
00:18:09,421 --> 00:18:15,928
Ei väliä, ettei sitä oltu tehty aiemmin.
Hän halusi saada äänensä kuuluviin.

227
00:18:16,845 --> 00:18:21,850
Lukiossa olin esimerkkioppilas siitä,
kuinka ei pitäisi kirjoittaa.

228
00:18:21,934 --> 00:18:24,853
"Sylvester, lukisitko luokalle?"
Kieltäydyin aina.

229
00:18:24,937 --> 00:18:27,272
"Kylläpäs. Kukaan muu ei halua."

230
00:18:28,232 --> 00:18:32,528
Hylkääminen puskee minua eteenpäin.
Se on kuin haaste.

231
00:18:32,611 --> 00:18:37,366
Hyväksyykö muiden arviot
vai arvioiko itse itsensä?

232
00:18:38,659 --> 00:18:42,579
Sly halusi aina näyttelijäksi,

233
00:18:43,330 --> 00:18:46,416
mutta hänen oli pakko kirjoittaa.

234
00:18:46,500 --> 00:18:50,504
Hän halusi näyttelijäksi, ja tarvitsi
jonkun antamaan hänelle roolin.

235
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
Häntä ei valittu rooleihin.

236
00:18:52,297 --> 00:18:53,257
ELOKUVAKRIITIKKO

237
00:18:53,340 --> 00:18:58,846
Stallone keksi osia itselleen, koska
häntä pidettiin sopimattomana kaikkeen.

238
00:18:58,929 --> 00:19:01,598
Luovuin näyttelemisestä.
Jätin sen sikseen.

239
00:19:01,682 --> 00:19:05,310
Sitten John Herzfeld
pyysi minua auttamaan koe-esiintymisessä.

240
00:19:05,394 --> 00:19:08,981
Yleisössä oli mies,
joka tarkkaili luokkaa.

241
00:19:09,064 --> 00:19:12,568
Hän kirjoitti ja ohjasi lopulta
Lords of Flatbush -elokuvan.

242
00:19:13,360 --> 00:19:15,320
Siitä kaikki alkoi.

243
00:19:15,404 --> 00:19:18,365
On vain oltava
oikeassa paikassa oikeaan aikaan.

244
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
Tapasin Slyn ensi kerran
The Lords of Flatbushissa.

245
00:19:23,495 --> 00:19:27,332
Olimme melkoisen outo pari.

246
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Hän oli juutalainen,
älykäs, huippuyliopiston käynyt.

247
00:19:30,586 --> 00:19:32,546
Minä olin, mitä olin.

248
00:19:33,130 --> 00:19:38,594
Ei voisi löytää kahta
kulttuurisesti erilaisempaa henkilöä.

249
00:19:38,677 --> 00:19:43,557
Sly vei minut asuntoonsa
Lexington Avenuella,

250
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
jossa hän asui valtavan koiran kanssa.

251
00:19:46,018 --> 00:19:51,064
Ikkunat oli maalattu mustiksi,
jotta hän voisi kirjoittaa.

252
00:19:53,233 --> 00:19:57,029
Luin käsikirjoituksen,
ja se oli aika yksinkertainen.

253
00:19:57,112 --> 00:20:00,866
Sanoin: "Anna minun olla oma itseni
tässä kohtauksessa."

254
00:20:00,949 --> 00:20:05,954
Kohtauksessa istun tytön takana.
"Herra Rosiello, mitä teet?"

255
00:20:06,038 --> 00:20:10,209
"En tiedä, kunhan istun.
Siirryin, koska aurinko paistaa silmään.

256
00:20:10,292 --> 00:20:12,002
En näe mitään."

257
00:20:12,085 --> 00:20:16,131
Opettaja jatkaa tuntia.
Hetken päästä siirryn lähemmäs tyttöä.

258
00:20:16,215 --> 00:20:18,550
Panen käden tytön ympärille.
"Herra Rosiello!"

259
00:20:18,634 --> 00:20:22,054
"En minä tiedä!
Aurinko jahtaa minua. Menen mihin vain…"

260
00:20:22,137 --> 00:20:25,140
Vedin kaikenlaista hölynpölyä lonkalta.

261
00:20:25,682 --> 00:20:30,562
Tajusin heidän antaneen
minulle tilaisuuden.

262
00:20:30,646 --> 00:20:33,565
Päätin koko elokuvan ajan sanoa,
mitä halusin.

263
00:20:33,649 --> 00:20:37,861
Sly kirjoitti aina
käsikirjoituksen uudelleen.

264
00:20:37,945 --> 00:20:40,489
Hän paranteli kohtauksiaan.

265
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
Lords of Flatbushissa
tutustuimme ensi kertaa -

266
00:20:43,533 --> 00:20:45,869
Sylvester Stallonen tyyliin ennen Rockya.

267
00:20:45,953 --> 00:20:50,207
Elokuvan, ehkä jopa koko 70-luvun,
parhaassa kohtauksessa,

268
00:20:50,290 --> 00:20:54,878
Stanleyn morsian
panee hänet ostamaan kihlasormuksen,

269
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
johon Stanleyllä ei ole varaa.

270
00:20:56,672 --> 00:20:58,882
Tuo tyttö, joka juuri lähti.

271
00:20:58,966 --> 00:21:01,969
Jos näytät hänelle vielä
1 600 dollarin sormuksen,

272
00:21:02,052 --> 00:21:06,390
tiedätkö, mitä hautakiveesi kirjoitetaan?

273
00:21:07,266 --> 00:21:12,104
"Olin tarpeeksi tyhmä näyttämään Frannie
Malincanicolle 1 600 dollarin sormuksen."

274
00:21:12,187 --> 00:21:16,566
Stanley on mielenkiintoinen hahmo,
mutta hänestä ei välttämättä pidä.

275
00:21:16,650 --> 00:21:21,571
Hän on niin saamaton.
Tässä kohtauksessa Stanleyyn ihastuu,

276
00:21:21,655 --> 00:21:26,034
koska sen aikana tajuaa,
kuinka paljon hän rakastaa Franniea.

277
00:21:26,118 --> 00:21:29,705
Se on ensimmäinen esimerkki
Stallonen vuoropuhelun -

278
00:21:29,788 --> 00:21:31,581
rytmistä ja tyylistä.

279
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
Pahus.

280
00:21:32,749 --> 00:21:38,213
Silloin tiesin, että kirjoittaminen
määrittelisi kohtaloni.

281
00:21:38,297 --> 00:21:41,174
Tiesin, että minua
oli vaikea valita rooliin.

282
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
Olin aina roisto.
Ajattelin, että selvä. "Se on totta."

283
00:21:45,887 --> 00:21:49,433
Mutta tiesin olevani myös mukava.
Olin pehmeäluonteinen.

284
00:21:49,516 --> 00:21:53,103
Ne yhdistämällä voisi luoda hienon hahmon.

285
00:21:53,186 --> 00:21:56,315
En saanut siihen mahdollisuutta
ennen Rockya.

286
00:21:56,398 --> 00:22:00,902
Mutta sitä kaikkea edelsi
rooli Stanley Rosiellona.

287
00:22:00,986 --> 00:22:07,451
Kova korsto, jolla on rasvaletti ja
rööki huulessa, mutta hänestä piti silti.

288
00:22:21,173 --> 00:22:22,799
Yksi asia johti toiseen.

289
00:22:24,885 --> 00:22:29,639
Ilman sitä roolia ja hyviä arvioita
en olisi tienannut 1 300 taalaa,

290
00:22:29,723 --> 00:22:35,312
joilla ostin 40 dollarin auton.
Sitten ajoin 11 päivää Hollywoodiin.

291
00:22:37,731 --> 00:22:41,985
Tunsin Los Angelesissa
vain Henry Winklerin,

292
00:22:42,069 --> 00:22:44,237
joka oli nyt suuri tähti Fonzina.

293
00:22:47,908 --> 00:22:50,202
Auto hajosi
Hollywoodin ja Vinen risteykseen.

294
00:22:50,285 --> 00:22:57,000
Auto vain pysähtyi. Se oli enteellistä.
Ensimmäisenä soitin Henrylle.

295
00:22:59,836 --> 00:23:04,049
"Tule hakemaan minut. Autoni hajosi.

296
00:23:04,132 --> 00:23:06,968
Olen keskellä Sunset Boulevardia."

297
00:23:07,052 --> 00:23:12,015
Sanoin, että tulen heti.
Hain Slyn ja hänen valtavan koiransa.

298
00:23:12,099 --> 00:23:16,895
Tungin kaikki hänen vaatteensa autooni.
Istuimme matkalaukkujen päällä.

299
00:23:16,978 --> 00:23:20,440
Hän ei voinut viedä minua kotiinsa.
Minulla oli koira ja vaimo.

300
00:23:20,524 --> 00:23:25,695
Henry heitti minut motellille,
jossa vietin seuraavat kolme yötä.

301
00:23:25,779 --> 00:23:29,199
Sitten löysin itselleni Valleysta läävän,

302
00:23:29,282 --> 00:23:31,868
joka oli kadun päässä
Balboa Boulevardilta.

303
00:23:33,912 --> 00:23:35,288
No niin.

304
00:23:37,416 --> 00:23:41,545
Minut esiteltiin Gene Kirkwoodille
tuottajana -

305
00:23:41,628 --> 00:23:45,257
ja juttelimme ajatuksistamme.
Kerroin hänelle Rockysta,

306
00:23:45,340 --> 00:23:48,176
jota aloimme kehitellä.
Ja kas kummaa, päätimme tehdä sen.

307
00:23:48,260 --> 00:23:53,265
Olosuhteet olivat hieman epätavalliset,

308
00:23:53,348 --> 00:23:55,851
koska minulla oli vain vähän kokemusta.

309
00:23:55,934 --> 00:23:58,019
Se oli…
-Eli ei yhtään kokemusta.

310
00:23:58,103 --> 00:24:01,356
…hyväntahtoisten ja ihmeellisten
sattumusten summa.

311
00:24:01,440 --> 00:24:04,109
Tuo yksinkertaistaa koko tilanteen.

312
00:24:10,365 --> 00:24:15,912
Olin koe-esiintymisessä,
eivätkä asiat menneet putkeen.

313
00:24:16,872 --> 00:24:19,666
Olin lähdössä
ja ovi oli juuri sulkeutumassa,

314
00:24:19,749 --> 00:24:21,501
kun huudahdin huoneeseen:

315
00:24:21,585 --> 00:24:25,839
"Minä muuten myös kirjoitan."
Hän sanoi: "Oikeastiko? Tule takaisin."

316
00:24:27,299 --> 00:24:28,717
Aloin kirjoittaa.

317
00:24:30,302 --> 00:24:33,763
Aloin kehittää
jotain Sudenpesän kaltaista.

318
00:24:33,847 --> 00:24:37,642
Kirjoitin velkojen kerääjästä.
Halusin tehdä elokuvan kaduilta.

319
00:24:37,726 --> 00:24:41,021
Naputin tekstiä, koira istui pöydällä,

320
00:24:41,104 --> 00:24:45,025
tein töitä,
poltin tupakkaa ja kittasin kahvia.

321
00:24:45,817 --> 00:24:49,571
Ja tarinaa alkoi syntyä.
Jotenkin se vain toimi.

322
00:24:50,155 --> 00:24:56,453
Mutta Rocky on myös hieman roistomainen.

323
00:24:57,037 --> 00:25:01,249
Ystäväni puhtaaksikirjoitti
käsikirjoitusta ja alkoi itkeä.

324
00:25:01,333 --> 00:25:08,256
"Inhoan Rockya. Hän on julma.
Hän lyö ja hakkaa ihmisiä."

325
00:25:08,340 --> 00:25:11,343
Sanoin: "Entä jos Rocky
vain melkein hakkaisi heidät?

326
00:25:11,426 --> 00:25:14,054
Hän voisi hakata ihmiset
muttei teekään sitä?"

327
00:25:14,137 --> 00:25:15,347
Se sopi ystävälleni.

328
00:25:15,430 --> 00:25:19,559
Ehdotin, että Rockylla olisi tyttöystävä.
Hän piti siitäkin.

329
00:25:19,643 --> 00:25:23,271
Palasin kirjoittamaan.
Kirjoitin tyttöystävästä.

330
00:25:23,355 --> 00:25:28,151
Vaan sitten Rocky ei enää ollut taistelija
vaan tavallinen tyyppi. Juoni katosi.

331
00:25:28,235 --> 00:25:30,487
"Mitä jos hän olisi vain…

332
00:25:30,570 --> 00:25:36,201
Mitä jos hän olisi
epäonnistunut nyrkkeilijä?"

333
00:25:36,284 --> 00:25:40,205
Silloin mieleen tuli Alaston satama.
Hän oli kuin Terry Malloy.

334
00:25:41,873 --> 00:25:44,209
Marty, elokuva, Sudenpesä.

335
00:25:46,378 --> 00:25:49,464
Sekoitin kaiken
ja heitin oman jutun mukaan.

336
00:25:50,048 --> 00:25:53,343
Palaset loksahtivat kohdalleen,
kun Rockysta tuli taistelija.

337
00:25:57,222 --> 00:25:59,766
Minulla oli 106 dollaria, vuokra oli 300.

338
00:25:59,849 --> 00:26:03,645
Minulla oli sellainen pulma.
Elin kädestä suuhun.

339
00:26:05,105 --> 00:26:07,482
Kirjoitin sen kolmessa päivässä.

340
00:26:08,942 --> 00:26:12,153
Sitten tietysti
kirjoitin sen uudelleen monta kertaa.

341
00:26:12,904 --> 00:26:17,659
Minusta kirjoittaessa ei pidä huolehtia
käsikirjoituksen virheistä.

342
00:26:17,742 --> 00:26:20,328
Ehkä 90 % tekstistä on hyödytöntä,

343
00:26:20,412 --> 00:26:25,500
mutta minulle tärkeimpiä ovat alku,
keskipiste ja loppu.

344
00:26:25,584 --> 00:26:31,339
Tuottajat halusivat rooliin Ryan O'Nealin.
Burt Reynoldsistakin puhuttiin.

345
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Sanoin kirjoittaneeni roolin minulle.

346
00:26:36,970 --> 00:26:40,307
Käsikirjoituksesta pidettiin,
mutta sinua ei haluttu elokuvaan.

347
00:26:40,390 --> 00:26:43,685
Tarjottiin yhä suurempia rahasummia,
että lähtisit.

348
00:26:43,768 --> 00:26:47,063
Kyllä vain.
Suurin tarjous oli noin 265 000 dollaria.

349
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
Ettet olisi elokuvassa.
-Juuri niin.

350
00:26:49,399 --> 00:26:53,028
Tiesin, että vaikka myisin kässärin
500 000 dollarilla,

351
00:26:53,111 --> 00:26:57,198
olisin rahojen loputtua katkera,
koska myin teokseni.

352
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
Kumpi on terveempää,

353
00:26:59,743 --> 00:27:05,040
elää illuusiossa, että olisi joskus
voinut olla jotain suurta,

354
00:27:05,540 --> 00:27:11,129
vai saada tilaisuus olla jotain suurta,
mokata se ja tajuta olevansa luuseri?

355
00:27:12,172 --> 00:27:16,551
Minusta on helpompaa
elää illuusiossa ja sanoa:

356
00:27:16,635 --> 00:27:20,597
"Jos olisin saanut tilaisuuden,
olisin voittanut kaikki."

357
00:27:22,307 --> 00:27:27,270
Kävelin ensimmäistä kertaa kuvauksiin
Philadelphian kylmillä kaduilla ja tiesin,

358
00:27:28,229 --> 00:27:30,482
että se oli totuuden hetki.

359
00:27:32,651 --> 00:27:38,406
He kysyivät: "Sylvester, oletko valmis?"
Sanoin: "En. Mutta Rocky on."

360
00:27:39,199 --> 00:27:45,830
Tapahtui jotain erikoista.
Tiesimme kaikki näistä kuvauksista.

361
00:27:47,832 --> 00:27:50,752
Haluamani näyttelijät
lähtivät ennen kuvauksia,

362
00:27:50,835 --> 00:27:54,255
ja heidät korvattiin
täydellisillä näyttelijöillä.

363
00:27:55,382 --> 00:27:58,510
Apollo Creed?
Vain yksi tyyppi sopi siihen rooliin.

364
00:27:58,593 --> 00:28:00,887
Hänellä oli ääntä, kokoa, röyhkeyttä.

365
00:28:00,970 --> 00:28:04,099
Ken Norton jättäytyi roolista
kaksi yötä ennen kuvauksia.

366
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Ajattelin, että voi pojat.

367
00:28:08,019 --> 00:28:10,271
Uskon jumalalliseen väliintuloon.

368
00:28:12,482 --> 00:28:18,238
Myös Talia Shire valittiin viime hetkellä.
Emme löytäneet sopivaa henkilöä rooliin.

369
00:28:20,573 --> 00:28:26,287
Talia tuli sisään.
Heti, kun ovi aukesi, valo täytti huoneen.

370
00:28:27,872 --> 00:28:33,753
Hänellä oli sinimusta tukka
ja vangitsevat silmät.

371
00:28:34,546 --> 00:28:36,047
Ihastuin häneen.

372
00:28:36,631 --> 00:28:41,302
Pidin kovasti hänen olemuksestaan.
Hänessä oli sitä jotain.

373
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
En kyseenalaistanut sitä.
En pyytänyt koe-esiintymistä.

374
00:28:44,806 --> 00:28:46,599
Hän oli Adrian.

375
00:28:46,683 --> 00:28:49,686
Sama tapahtui muidenkin roolien kanssa.

376
00:28:50,729 --> 00:28:56,943
Rocky ei ole taisteluelokuva.
Se on hahmotutkimus miehestä, jonka…

377
00:28:57,026 --> 00:28:58,027
Rakkaustarina.

378
00:28:58,111 --> 00:28:59,320
…pitäisi olla kylmä.

379
00:28:59,404 --> 00:29:01,740
Se on rakkaustarina.
-Mutta hän ei osaa.

380
00:29:02,490 --> 00:29:04,409
Rakkaustarina.
-Hän tyytyy elämään.

381
00:29:05,869 --> 00:29:09,330
Että tämä on hänen kohtalonsa.
-Sano se.

382
00:29:10,415 --> 00:29:14,586
Eniten hän kuitenkin haluaa sitä,
ettei tule vanhaksi yksin.

383
00:29:14,669 --> 00:29:15,712
Sano se.

384
00:29:16,796 --> 00:29:20,133
Tuo nuori mies ei puhunut rakkaudesta.

385
00:29:20,216 --> 00:29:23,928
Hän ei voinut sanoa sitä ääneen.
-Ei. Olet oikeassa.

386
00:29:24,512 --> 00:29:26,723
En voinut sanoa sitä silloin.

387
00:29:33,354 --> 00:29:36,983
Olimme luistinradalla
kuvaamassa kohtausta Adrianin kanssa.

388
00:29:38,902 --> 00:29:41,404
Minulle kerrottiin,
etten saakaan 300 statistia.

389
00:29:41,488 --> 00:29:43,990
"Montako sain?"
Tyyppi vastasi: "Et yhtään."

390
00:29:44,073 --> 00:29:47,327
Kysyin, kauanko kuvauksiin oli aikaa.
"Ehkä kaksi tuntia."

391
00:29:49,120 --> 00:29:52,957
"Vautsi. Näin voi olla parempikin."

392
00:29:55,335 --> 00:30:01,299
Rocky näkee asioita, joita muut eivät.
Hän tahtoo saada tytön ulos kuorestaan.

393
00:30:01,382 --> 00:30:07,972
Sly käsitteli haavoittuvaisuutta,
hoivaa ja muutosta.

394
00:30:08,056 --> 00:30:12,560
Hahmo oli aloitettava yhdestä kohtaa,
jotta se voi muuntua toiseksi.

395
00:30:12,644 --> 00:30:14,437
Tiedätkö, miten aloin nyrkkeillä?

396
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
En.
-Isäni takia.

397
00:30:16,523 --> 00:30:20,151
Hän ei ollut kovin fiksu.
Isä sanoi, etten ole minäkään.

398
00:30:20,235 --> 00:30:23,571
"Voisit käyttää kehoasi."
Siten minusta tuli taistelija.

399
00:30:23,655 --> 00:30:25,573
Ymmärrätkö?
-Kyllä.

400
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
Mikä naurattaa?

401
00:30:28,868 --> 00:30:31,704
Äitini sanoi täysin päin vastoin.

402
00:30:31,788 --> 00:30:33,915
Mitä hän sanoi?

403
00:30:34,707 --> 00:30:38,837
"Kroppasi ei ole kummoinen,
joten kannattaisi kehittää aivoja."

404
00:30:38,920 --> 00:30:40,129
Niinkö hän sanoi?

405
00:30:43,299 --> 00:30:44,843
Adrian oli uskomaton.

406
00:30:44,926 --> 00:30:49,514
Sly loi naishahmon,
joka oli sorrettu ja hylätty.

407
00:30:50,974 --> 00:30:56,062
Hän antoi Adrianille
vapautta ja kauneutta.

408
00:30:56,896 --> 00:30:57,772
Ja rakkautta.

409
00:30:59,107 --> 00:31:05,697
Talia kohotti Rockyn
nyrkkeilyelokuvasta rakkaustarinaksi.

410
00:31:05,780 --> 00:31:08,992
Adrianin poikaystävä
vain sattui olemaan nyrkkeilijä.

411
00:31:09,075 --> 00:31:12,328
Pojalla oli vihdoin jotain,
minkä puolesta taistella.

412
00:31:12,412 --> 00:31:15,164
Kyseessä ei ollut raha.
Kyse oli ylpeydestä.

413
00:31:15,748 --> 00:31:18,376
"Haluan, että olet ylpeä.

414
00:31:19,335 --> 00:31:23,006
Haluan, että sanot:
'Tuo on minun mieheni.'"

415
00:31:23,089 --> 00:31:27,260
Siksi Rocky sanoo lopuksi:
"En halua olla vain naapurin hulttio…

416
00:31:27,343 --> 00:31:31,055
En välitä, jos minua hakataan.
Haluan, että olet ylpeä."

417
00:31:33,057 --> 00:31:35,560
Haluan vain selvitä loppuun asti.

418
00:31:39,689 --> 00:31:44,569
Siitä pidän Rockyn hahmossa.
Hän pitää sen jotenkin aina sisällään.

419
00:31:44,652 --> 00:31:48,323
Rocky ei jaa
surua tai pettymystä kenenkään kanssa.

420
00:31:48,406 --> 00:31:49,782
Hän pitää ne itsellään.

421
00:31:49,866 --> 00:31:54,704
Hän ilmaisee tunteitaan vain kohtauksessa,
jossa Mickey lähtee asunnosta.

422
00:31:57,165 --> 00:32:01,878
Minun piti tulla ulos kylpyhuoneesta
ja mennä hänen peräänsä.

423
00:32:01,961 --> 00:32:06,215
Sanoin: "John, tee minulle palvelus.
Pidä kamerat ja ääni käynnissä.

424
00:32:06,299 --> 00:32:10,470
Katsotaan, osaako Rocky
tiivistää elämänsä kahteen minuuttiin."

425
00:32:10,970 --> 00:32:16,726
Teimme kohtauksen ensimmäisen kerran.
"Ai, pitikö se kuvata?"

426
00:32:16,809 --> 00:32:23,691
"Pitikö se kuvata? Se oli improvisaatiota.

427
00:32:24,692 --> 00:32:26,986
En voi toistaa sitä. Se oli improa."

428
00:32:27,070 --> 00:32:33,326
Energia oli jo poissa.
"Mitä tein aiemmin? Löinkö oveen näin?"

429
00:32:33,409 --> 00:32:36,788
Ajattelin, että helvetti.
"Aloitan alusta. Mitä tein?"

430
00:32:36,871 --> 00:32:39,415
Sitten aloin miettiä isääni.

431
00:32:39,499 --> 00:32:41,542
Kuuntele. Haluan olla managerisi.

432
00:32:41,626 --> 00:32:45,713
Minun piti siis heittää paras otto pois…

433
00:32:45,797 --> 00:32:50,551
Et voi ostaa sitä, mitä voin tarjota.
Olen kärsinyt ja kokenut.

434
00:32:50,635 --> 00:32:52,762
Niin minäkin.

435
00:32:52,845 --> 00:32:56,224
Päätin korvata sen
jollain vieläkin epävakaammalla:

436
00:32:56,307 --> 00:32:57,767
isäsuhteellani.

437
00:32:57,850 --> 00:33:01,938
Tarvitsin apuasi kymmenen vuotta sitten.
Silloin et auttanut minua.

438
00:33:02,021 --> 00:33:04,440
Et välittänyt.
-Jos halusit apua…

439
00:33:05,191 --> 00:33:09,404
Jos halusit apua, mikset pyytänyt?
Mikset vain pyytänyt sitä?

440
00:33:09,487 --> 00:33:11,614
Pyysin, mutta et kuunnellut.

441
00:33:12,156 --> 00:33:14,867
Sen piti alun perin olla vain yksi lause.

442
00:33:14,951 --> 00:33:18,538
Mutta sitten päätin,
että minun olisi puhuttava itsestäni.

443
00:33:19,205 --> 00:33:20,081
Minusta.

444
00:33:20,164 --> 00:33:25,003
Asetin itseni Rockyn kehoon.
Olin täyttämässä 30, joten sanoin:

445
00:33:25,086 --> 00:33:29,716
"Tuletko tarjoamaan tätä nyt?
Paras aikani on jo ohi.

446
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
Menen sinne, saan tilaisuuden
ja epäonnistun täysin."

447
00:33:33,177 --> 00:33:35,847
Rocky kuvitteli, ettei hän onnistuisi.

448
00:33:35,930 --> 00:33:38,808
"Miksi et ollut täällä,
kun tarvitsin sinua?"

449
00:33:39,851 --> 00:33:44,731
Päätin ilmaista oman turhautumiseni.

450
00:33:45,398 --> 00:33:49,986
Ajattelin, että miljoonat ihmiset -

451
00:33:50,611 --> 00:33:56,034
samastuisivat turhautumiseeni,
koska kokivat tulleensa sivuutetuiksi.

452
00:33:56,117 --> 00:34:00,872
Näin saan nyrkistä!
Haluatko tulla kehän reunalle katsomaan?

453
00:34:00,955 --> 00:34:04,625
Niinkö? Haluatko auttaa minua?
Haluatko nähdä, kun minä…

454
00:34:04,709 --> 00:34:08,046
Rocky ei voinut sanoa sitä
suoraan päin miehen naamaa.

455
00:34:08,129 --> 00:34:13,801
Se olisi ollut epäkunnioittavaa.
En halunnut luoda vuoropuhelua.

456
00:34:17,930 --> 00:34:22,643
Katsojat kuvittelevat,
ettei tätä vanhaa miestä enää nähdä.

457
00:34:22,727 --> 00:34:24,228
Ja sitten pum.

458
00:34:24,812 --> 00:34:28,316
Ovi aukeaa,
Bill Contin musiikki alkaa soida -

459
00:34:28,399 --> 00:34:30,443
ja toivo elää.

460
00:34:31,319 --> 00:34:38,284
Sitä haluavat he kaikki,
joilta on viety mahdollisuus johonkin.

461
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
"Tulehan. Tule takaisin."

462
00:34:49,253 --> 00:34:53,299
Jestas. Tässä teatterissa
pidettiin Rockyn ensi-ilta.

463
00:34:54,217 --> 00:34:56,177
Sama teatteri, jossa olin töissä.

464
00:34:56,260 --> 00:35:00,181
Vincent Canbyn antama
ensimmäinen arvio oli surkea,

465
00:35:00,264 --> 00:35:02,225
joten en tiennyt, mitä odottaa.

466
00:35:04,310 --> 00:35:07,438
Näytimme Rockyn
viisi päivää ennen julkaisua.

467
00:35:07,522 --> 00:35:09,649
Se oli päivänäytäntö.

468
00:35:09,732 --> 00:35:13,027
Istuin Slyn kanssa,
ja yhtäkkiä hän sanoi: "Saakeli".

469
00:35:14,779 --> 00:35:18,616
Kolme neljäsosaa yleisöstä oli poissa
20 minuutin kuluttua alusta.

470
00:35:19,826 --> 00:35:21,536
Studion pomot menivät…

471
00:35:22,870 --> 00:35:25,456
Valuin syvemmälle tuoliin. "Voi paska."

472
00:35:25,540 --> 00:35:30,837
Sly oli pää painoksissa.
Hän odotti elokuvasta menestystä.

473
00:35:33,297 --> 00:35:37,135
Kun elokuva tuli teattereihin,
itseluottamukseni ei ollut huipussaan.

474
00:35:38,094 --> 00:35:41,514
Täällä pidettiin Rockyn ensi-ilta.

475
00:35:41,597 --> 00:35:44,725
Seisoin kadun toisella puolella
trenssitakissa.

476
00:35:44,809 --> 00:35:46,185
Veljeni sanoi:

477
00:35:46,269 --> 00:35:49,522
"Tämä voi olla elämäsi
paras tai huonoin päivä."

478
00:35:49,605 --> 00:35:51,149
Sanoin, että näin on.

479
00:35:51,232 --> 00:35:54,610
"Jos elokuva ei menesty,
en saa toista mahdollisuutta."

480
00:35:59,448 --> 00:36:03,494
Kun yleisö oli sisällä,
menin katsomon taakse seisomaan.

481
00:36:04,537 --> 00:36:07,290
Kaikki näytti maalaukselta.

482
00:36:08,624 --> 00:36:12,461
Kukaan ei liikkunut.
Yleisö kuunteli joka sanaa.

483
00:36:15,339 --> 00:36:17,175
He olivat nauliutuneita elokuvaan.

484
00:36:28,561 --> 00:36:30,563
Kun Rocky pudotti Apollon mattoon,

485
00:36:31,981 --> 00:36:33,524
yleisö nousi seisomaan.

486
00:36:33,608 --> 00:36:36,903
Tuottajat seurasivat
tilannetta ihmeissään.

487
00:36:37,612 --> 00:36:41,449
Yleisö osallistui elokuvaan
kuin urheilutapahtumaan.

488
00:36:41,532 --> 00:36:43,534
Hämärsimme niiden välisen linjan.

489
00:36:44,535 --> 00:36:49,332
Salin hurraa-huudot
kuuluivat kadulle teatterin ulkopuolella.

490
00:36:49,415 --> 00:36:54,921
Oletimme,
että hän ei pärjäisi lainkaan Creedille.

491
00:36:55,755 --> 00:36:58,507
Kun Rocky lyö Creedin mattoon
ekassa erässä…

492
00:36:58,591 --> 00:37:02,595
Sellaista intoa ei oltu nähty ennen.

493
00:37:05,765 --> 00:37:08,267
Kukaan ei muista, että Rocky hävisi.

494
00:37:08,351 --> 00:37:12,605
Elokuva tehtiin tavalla,
että hänen tuntee voittaneen.

495
00:37:12,688 --> 00:37:18,653
Se oli yksi niistä upeista hetkistä,
kun yleisö reagoi elokuvan tapahtumiin.

496
00:37:18,736 --> 00:37:22,198
Elokuva avasi listojen ykkösenä.
Kaikki puhuivat siitä.

497
00:37:22,281 --> 00:37:26,369
"Elokuvassa on sydäntä.
Se on tunteellinen. Aloin itkemään.

498
00:37:26,452 --> 00:37:28,246
Se inspiroi minua."

499
00:37:29,705 --> 00:37:33,709
Rockyn satumainen tarina
sai yleisön syttymään.

500
00:37:35,378 --> 00:37:37,505
Tapahtui jotain maagista.

501
00:37:38,172 --> 00:37:40,716
Viimeinen kuva siitä,
kun häntä ei tunnettu.

502
00:37:41,342 --> 00:37:44,720
Sitten en enää koskaan ollut yksin.

503
00:37:45,388 --> 00:37:49,100
Tässä tulee itse Rocky,
Sylvester Stallone!

504
00:37:49,892 --> 00:37:55,940
Se hetki kirjaimellisesti muutti elämäni.
Ikuisuudeksi.

505
00:37:57,608 --> 00:37:59,151
Ja voittaja on…

506
00:38:00,236 --> 00:38:01,404
Rocky.

507
00:38:08,160 --> 00:38:10,705
Rockyn tähti, Sylvester "Sly" Stallone.

508
00:38:11,372 --> 00:38:13,457
Tervetuloa, Sylvester Stallone.

509
00:38:28,347 --> 00:38:31,183
Häntä ylistettiin
näyttelijänä ja kirjoittajana.

510
00:38:31,267 --> 00:38:36,314
Häntä kutsuttiin visionääriksi.
Sly tuli alalle ryminällä.

511
00:38:36,397 --> 00:38:39,400
Siitä eteenpäin
hän ei voinut tehdä mitään väärää.

512
00:38:44,822 --> 00:38:50,202
Minua joskus mietityttää,
oliko se kaikki tämän arvoista.

513
00:38:50,286 --> 00:38:53,831
Joskus mieleni on synkkä ja mietin,
että ehkä petän itseäni.

514
00:38:53,914 --> 00:38:56,876
Sitten minun tarvitsee
vain katsoa peiliin.

515
00:38:56,959 --> 00:39:01,881
Olen tavallaan Rockyn ruumiillistuma.
Minulle kävi samoin kuin hänelle.

516
00:39:02,381 --> 00:39:07,303
Viikon sisällä minusta lupailtiin asioita,
joita en mitenkään voisi täyttää.

517
00:39:07,386 --> 00:39:10,639
Minusta sanottiin myös asioita,

518
00:39:11,807 --> 00:39:14,810
jotka olivat hieman raivostuttavia.

519
00:39:16,479 --> 00:39:19,982
Kuulin ensimmäisen kerran Rockysta
radiomainoksesta.

520
00:39:20,066 --> 00:39:24,278
"Toisinaan ilmaantuu uusi näyttelijä,

521
00:39:24,362 --> 00:39:27,865
josta tulee
yksi alan puhutuimmista sensaatioista.

522
00:39:28,574 --> 00:39:30,242
Sellainen oli Marlon Brando.

523
00:39:30,326 --> 00:39:33,079
Sellaisia olivat Al Pacino
ja Robert De Niro.

524
00:39:33,162 --> 00:39:36,624
Tänä vuonna näyttelijä,
josta kaikki puhuvat,

525
00:39:36,707 --> 00:39:40,336
on Sylvester Stallone."
Mietin, kuka helvetti hän on.

526
00:39:40,419 --> 00:39:42,296
Sitten näin tv-mainoksen.

527
00:39:42,380 --> 00:39:46,425
"Onko Stanley Lords of Flatbushista
Sylvester Stallone?

528
00:39:47,009 --> 00:39:51,013
Hänkö on paras näyttelijä
De Niron ja Brandon jälkeen?"

529
00:39:52,515 --> 00:39:55,434
Oli melko röyhkeää olettaa,
että saisit pääroolin,

530
00:39:55,518 --> 00:39:58,229
koska olit aiemmin tehnyt
vain pieniä osia.

531
00:39:58,938 --> 00:40:01,148
Kilttiä sanoa, että edes pieniä.

532
00:40:01,232 --> 00:40:07,154
Ajattelin,
että jos tämä johtaisi romahdukseeni,

533
00:40:07,238 --> 00:40:10,908
halusin ainakin tietää, että yritin.

534
00:40:10,991 --> 00:40:15,204
Se olisi ollut ainakin hyvä kotielokuva.
Vanhempani nauttisivat siitä.

535
00:40:17,832 --> 00:40:22,294
Rocky tuli teattereihin. Pari kuukautta
myöhemmin Slyn isä soitti minulle.

536
00:40:22,378 --> 00:40:27,508
"John, voinko tulla tapaamaan sinua?
Minulla on käsikirjoitus. Oikea Rocky."

537
00:40:28,384 --> 00:40:31,512
Ihmettelin, mitä hän tarkoitti.
"Kirjoitin oikean Rockyn."

538
00:40:32,721 --> 00:40:35,474
Hän kirjoitti nyrkkeilyelokuvan.
"Annoitko sen Slylle?"

539
00:40:35,558 --> 00:40:39,061
"En, lue sinä se. Ehkä voit tuottaa sen."
Ravistin päätäni.

540
00:40:39,145 --> 00:40:44,859
"Mikset näytä sitä Slylle?
Tämä aihekin taitaa olla jo käsitelty."

541
00:40:46,861 --> 00:40:49,155
Isä kilpaili yhä Slyn kanssa.

542
00:40:50,573 --> 00:40:53,033
Hän kertoi Sonny-käsikirjoituksesta.

543
00:40:53,117 --> 00:40:55,911
Sly kysyi, mistä se kertoo.
"Rockyn pojasta."

544
00:40:55,995 --> 00:40:58,747
Sly sanoi, ettei niin voi tehdä.
"Rocky on luomukseni."

545
00:41:00,249 --> 00:41:04,003
Isä taisi olla kateellinen.
Ihmettelin, miksi.

546
00:41:04,086 --> 00:41:07,089
"Sly raatoi tämän eteen.
Et auttanut häntä."

547
00:41:09,675 --> 00:41:13,846
Menestys voi todella tuhota perheen.

548
00:41:13,929 --> 00:41:17,766
Minun urani peruttiin yhdessä yössä,
kun Rocky tuli teattereihin.

549
00:41:17,850 --> 00:41:19,894
Yhtäkkiä minusta tuli Rockyn veli.

550
00:41:19,977 --> 00:41:23,063
Se oli vaikeaa hänelle.
Veljeni on todella luova,

551
00:41:23,147 --> 00:41:26,525
ja menestykseni oli hänelle traumaattista.

552
00:41:27,109 --> 00:41:30,571
Kukaan ei odottanut
hänestä amerikkalaista ikonia.

553
00:41:32,656 --> 00:41:37,328
Saavuttaessaan unelmansa tajuaa usein,
ettei se ollutkaan, mitä kuvitteli.

554
00:41:37,411 --> 00:41:41,290
"Unelmani ei ollut…
Se ei olekaan sellainen kuin luulin."

555
00:41:41,373 --> 00:41:45,836
Unelman mukana tulee
eräänlainen myrskyrintama.

556
00:41:47,046 --> 00:41:50,591
Elämä on jatkuvaa taistelua,
koska olo on pettynyt.

557
00:41:50,674 --> 00:41:56,597
Ajattelee, että saakeli. "Luulin,
että huipulla paistaa vain aurinko."

558
00:41:56,680 --> 00:42:01,519
Ei se mene niin.
Ilma on ohuempaa. Siellä on vaarallista.

559
00:42:02,269 --> 00:42:05,272
Huipulla on vähän ihmisiä.
Siellä on yksinäistä.

560
00:42:05,356 --> 00:42:09,068
Joskus huipulla oleminen
ei ole niin hienoa kuin luvataan.

561
00:42:09,151 --> 00:42:13,239
Kun Stallone tuli kuuluisaksi Rockysta,

562
00:42:14,365 --> 00:42:19,161
hän ei osannut odottaa
julkisuuteen liittyviä haittoja.

563
00:42:19,245 --> 00:42:20,996
DINAH!
K.O.V.A:N ENSI-ILLASSA

564
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Tämä on Dinah! -show Hollywoodista.

565
00:42:24,124 --> 00:42:28,963
Sly ei odottanut, että ihmiset haluaisivat
hänen tekevän saman yhä uudelleen.

566
00:42:29,046 --> 00:42:32,716
Tervetuloa juhliin itse Rockyn,
Sylvester Stallonen, kanssa.

567
00:42:32,800 --> 00:42:34,677
Tämä on toinen elokuvasi.

568
00:42:34,760 --> 00:42:39,890
Koko maailma odottaa,
kuinka Sylvester Stallonen käy.

569
00:42:39,974 --> 00:42:42,601
Aivan.
-Olitko vain tähdenlento?

570
00:42:42,685 --> 00:42:45,229
ROCKY
MITÄ SEURAAVAKSI?

571
00:42:45,312 --> 00:42:50,734
Rockyn jälkeen minusta luotiin kuva,
joka oli ehkä todellisuutta mahtavampi.

572
00:42:52,027 --> 00:42:56,907
Kykyjäni alettiin heti kyseenalaistaa.
Kävin läpi monia käsikirjoituksia.

573
00:42:56,991 --> 00:42:59,243
Mikään ei kiinnostanut.
Sitten näin K.O.V.A:n.

574
00:42:59,326 --> 00:43:01,662
Se oli todella erilainen kuin Rocky.

575
00:43:01,745 --> 00:43:04,582
Elokuva käsittelee työväenliikettä -

576
00:43:04,665 --> 00:43:11,005
ja voimakasta kuljetusalan liittoa.
Se on uskomaton seikkailu.

577
00:43:11,088 --> 00:43:16,969
Rockyn jälkeen Stallone yritti keksiä,

578
00:43:17,052 --> 00:43:21,390
kuinka hän sekä toistaisi itsensä
että näyttäisi eri puolen itsestään.

579
00:43:21,473 --> 00:43:24,059
Stallone oli silloin valtava tähti.

580
00:43:24,143 --> 00:43:25,269
NORMAN JEWISONIN ÄÄNI

581
00:43:25,352 --> 00:43:28,814
Ensin hän halusi kirjoittaa
koko elokuvan uudelleen.

582
00:43:28,897 --> 00:43:31,400
Stallone joutui ongelmiin kuvauksissa,

583
00:43:31,483 --> 00:43:38,324
sillä hän ymmärsi, mikä toimi elokuvissa,

584
00:43:38,407 --> 00:43:43,120
ja se oli usein ristiriidassa
studioiden palkkaamien ihmisten kanssa.

585
00:43:43,203 --> 00:43:44,622
Slyn kanssa oli ongelma.

586
00:43:44,705 --> 00:43:45,664
JOE ESZTERHASIN ÄÄNI

587
00:43:45,748 --> 00:43:47,958
Hän ei halunnut kuolla elokuvan lopussa.

588
00:43:48,042 --> 00:43:49,710
Minusta se oli väärin.

589
00:43:49,793 --> 00:43:54,590
Hän tappoi sankarin
ja antoi pahan voittaa.

590
00:43:54,673 --> 00:43:56,008
Ei sellainen toimi.

591
00:43:56,091 --> 00:43:59,720
Niin ehkä käy todellisuudessa.
Kun ihmiset maksavat lipusta,

592
00:43:59,803 --> 00:44:03,307
he haluavat nähdä,
että oikeudenmukaisuus voittaa.

593
00:44:03,390 --> 00:44:09,897
Sly mainosti K.O.V.A:a haastattelussa.
Hän paasasi, ettei voisi koskaan flopata,

594
00:44:09,980 --> 00:44:14,526
ettei sitä koskaan tapahtuisi.
Epäonnistuminen olisi täysin mahdotonta.

595
00:44:14,610 --> 00:44:19,365
Puutteista huolimatta pidin K.O.V.A:sta.
Kriitikot eivät olleet samaa mieltä.

596
00:44:19,448 --> 00:44:21,700
Se oli henkilökohtainen loukkaus
Sylvesterille.

597
00:44:21,784 --> 00:44:22,618
R.O.S.K.A.A.

598
00:44:22,701 --> 00:44:25,621
Otan arvostelun henkilökohtaisesti.

599
00:44:25,704 --> 00:44:30,292
Annoin kaikkeni elokuvalle.
Tein kovasti töitä.

600
00:44:30,376 --> 00:44:35,047
Sitten jotkut miehet
mustamaalaavat minut 500 sanalla.

601
00:44:35,130 --> 00:44:39,051
Tapaan arvostelijat mielelläni
heidän valitsemallaan kujalla.

602
00:44:39,134 --> 00:44:41,595
Rockyn menestys ja K.O.V.A:n virheet -

603
00:44:41,679 --> 00:44:45,057
innoittivat Sylvester Stallonen
tekemään oman elokuvansa.

604
00:44:45,140 --> 00:44:47,768
Hän kirjoitti, ohjasi ja näytteli siinä.

605
00:44:48,352 --> 00:44:51,063
Paradise Alley oli tavallaan Rockyn isä.

606
00:44:51,146 --> 00:44:55,818
Kirjoitin sen vuonna 1972,
eikä kukaan halunnut tuottaa sitä.

607
00:44:55,901 --> 00:44:59,238
Se oli vähän liian outo.
Siksi kirjoitin Rockyn.

608
00:44:59,321 --> 00:45:04,535
Sitten halusin tehdä Paradise Alleyn,
joka sekin käsitteli nyrkkeilyä.

609
00:45:04,618 --> 00:45:07,496
En halunnut siitä
yhtä vakavaa kuin Rockysta.

610
00:45:07,579 --> 00:45:13,210
Siitä tuli kuin karnevaalia.
Sade, värit ja hahmot…

611
00:45:13,293 --> 00:45:16,839
Vähän enemmän sellaista,
mitä nähdään painissa.

612
00:45:16,922 --> 00:45:21,760
Olin nuori mies, joka yritti tehdä
jotain fiksua ja viihdyttävää.

613
00:45:21,844 --> 00:45:24,054
En tutkinut asiaa, joten en tajunnut,

614
00:45:24,138 --> 00:45:27,433
kuinka pienet markkinat
sellaisella elokuvalla on.

615
00:45:27,516 --> 00:45:30,477
Elokuva ei ollut laaja-alainen.
Se oli vähän outo.

616
00:45:31,019 --> 00:45:34,356
Se sijoittui vuoteen 1946,
musiikki oli outoa.

617
00:45:34,940 --> 00:45:40,279
Loin asetelman katastrofia varten,
ja sellainen iski.

618
00:45:41,029 --> 00:45:43,657
Sly yllättyi, ettei K.O.V.A. menestynyt.

619
00:45:43,741 --> 00:45:48,787
Hän yllättyi, että Rockya ylistäneet
kriitikot murskasivat Paradise Alleyn.

620
00:45:48,871 --> 00:45:50,289
Hän ei kestänyt sitä.

621
00:45:50,372 --> 00:45:54,126
Sly alkoi hermostua
ja haastoi kriitikkoja tappeluihin.

622
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
Joinain aamuina herään ja totean,
että osaan hommani.

623
00:45:59,590 --> 00:46:04,887
Toisina taas en. Minulla on huono fiilis.
En usko itseeni. Olen ymmälläni.

624
00:46:04,970 --> 00:46:08,182
Aivan kuin olisin menossa
tappeluun epäröiden.

625
00:46:09,433 --> 00:46:14,730
Olen oppinut, että se tunne menee ohi.
On vain sinniteltävä.

626
00:46:14,813 --> 00:46:19,234
Ei pidä ahdistua. Pelon on annettava…
Se kaikki kuuluu asiaan.

627
00:46:19,318 --> 00:46:22,946
Juuri se tekee elämästä mielenkiintoista.
Se pelottaa.

628
00:46:23,030 --> 00:46:25,616
Rocky Balboan menestystarina -

629
00:46:25,699 --> 00:46:29,661
muistuttaa huomattavasti
Sylvester Stallonen omaa elämää.

630
00:46:29,745 --> 00:46:34,041
Tällä hetkellä Stallone viimeistelee
Rockyn uusintaottelua,

631
00:46:34,124 --> 00:46:36,084
jonka hän kirjoittaa, ohjaa ja tähdittää.

632
00:46:36,168 --> 00:46:40,547
Hän ei vaikuta huolestuneelta
jatko-osien vaaroista.

633
00:46:40,631 --> 00:46:44,593
Kuten yleensä,
Stallone on täysin itsevarma.

634
00:46:44,676 --> 00:46:46,804
John Avildsen halusi muuttaa Rockya.

635
00:46:46,887 --> 00:46:50,224
Rocky menisi Playboy-kartanoon,
joisi ja käyttäisi huumeita.

636
00:46:50,307 --> 00:46:53,227
Olisimme näyttäneet
menestyksen varjopuolet.

637
00:46:53,310 --> 00:46:55,187
Mutta Rocky ei ole sellainen.

638
00:46:55,270 --> 00:47:00,651
Hän vain jatkaa eteenpäin
ja ottaa kaikki mukaan menestykseensä.

639
00:47:00,734 --> 00:47:02,820
Hän on ihanteellinen ihminen.

640
00:47:03,529 --> 00:47:07,991
Avildsen ei pitänyt käsikirjoituksesta,
joten ohjasin jatko-osan itse.

641
00:47:08,075 --> 00:47:10,410
Enpä tiedä.
-Annatko lausunnon, Rocky?

642
00:47:10,494 --> 00:47:12,871
En tiedä. Olen sanaton.

643
00:47:13,539 --> 00:47:15,123
Perääntykää!

644
00:47:16,250 --> 00:47:19,294
Rockyn kaksi ensimmäistä osaa
ovat voimakkaita,

645
00:47:19,378 --> 00:47:22,881
koska Stallone kertoo niissä
oman tarinansa.

646
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Hän kanavoi elämäntarinansa
sekä Rockyyn että Apollo Creediin.

647
00:47:28,220 --> 00:47:32,182
Apollo Creed marssii talossaan
ja lukee vihapostia vaimolleen.

648
00:47:32,266 --> 00:47:37,896
Se on kuin Stallone kartanossaan lukemassa
Kaelin arvostelua Paradise Alleystä.

649
00:47:37,980 --> 00:47:42,276
Hän käsittelee elokuvassa
koko julkkiksena olon konseptia.

650
00:47:43,861 --> 00:47:47,406
Tarina on tavallaan
parempi kuin ensimmäinen,

651
00:47:47,489 --> 00:47:50,701
koska siinä käsitellään tutumpia aiheita.

652
00:47:50,784 --> 00:47:54,830
Rocky oli yksinäinen susi.
Nyt hänellä on erilainen vastuu.

653
00:47:54,913 --> 00:47:58,375
Hänellä on samat vastuut ja ongelmat
kuin katsojalla,

654
00:47:58,458 --> 00:48:02,212
joka on naimisissa
tai suunnittelee naimisiinmenoa.

655
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Kukaan ei pidä Rockyja
koko perheen elokuvina,

656
00:48:05,799 --> 00:48:10,596
mutta niiden ytimessä on
Rockyn ja Adrianin välinen suhde.

657
00:48:10,679 --> 00:48:15,058
Hän tasapainottelee suhteen
ja perheen perustamisen -

658
00:48:15,142 --> 00:48:18,437
sekä työnsä välillä.

659
00:48:20,689 --> 00:48:23,483
Milloin tulit kotiin?
Luulin, että olit töissä.

660
00:48:23,567 --> 00:48:29,907
En käy enää töissä. Sain tänään potkut.

661
00:48:32,576 --> 00:48:33,619
Mitä tapahtui?

662
00:48:33,702 --> 00:48:39,833
Tulisiko kohtalostaan luopua
tehdyn "lupauksen" takia?

663
00:48:40,417 --> 00:48:41,501
Mitä aiot tehdä?

664
00:48:41,585 --> 00:48:45,839
En tiedä. Ajattelin alkaa nyrkkeillä.

665
00:48:47,966 --> 00:48:50,302
Voit olla mitä vain.
Ei sinun tarvitse nyrkkeillä.

666
00:48:50,385 --> 00:48:55,933
No, olen nyrkkeilijä.
En kovin hyvä, mutta sitä minä teen.

667
00:48:57,017 --> 00:48:59,519
Rocky, lupasit lopettaa taistelemisen.

668
00:49:02,272 --> 00:49:07,194
Rocky on elämänsä pohjamudissa.
Hän on kamalassa kellarissa.

669
00:49:07,277 --> 00:49:11,531
Hän seisoo valossa.
Jokin viehättää tyypeissä,

670
00:49:11,615 --> 00:49:18,538
jotka pidättäytyvät kohtalostaan
vääristä syistä.

671
00:49:18,622 --> 00:49:23,961
Rocky sanoo: "Annan minun olla mies.
En mitenkään voi lopettaa sitä."

672
00:49:24,044 --> 00:49:29,299
Hän rakastaa Adriania mutta tietää,
ettei tämä rakastaisi miestä,

673
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
joka Rockysta tulee,
jos hän ei edes yritä.

674
00:49:36,848 --> 00:49:39,351
Rockyn uusintaottelu oli hitti.

675
00:49:39,434 --> 00:49:43,814
Se tuotti kaksi kertaa
ensimmäistä elokuvaa enemmän.

676
00:49:43,897 --> 00:49:49,820
Koko maailma sekosi siitä.
Slyn ympärillä kävi kova kuhina.

677
00:49:51,363 --> 00:49:58,078
Sly kiipesi showbisneksen portaita
hyvin nopeasti huipulle.

678
00:49:59,246 --> 00:50:04,793
Vain harva näyttelijä on tarpeeksi
kurinalainen tuottamiseen ja ohjaamiseen.

679
00:50:04,876 --> 00:50:09,089
Elokuvaa on mietittävä joka ikinen hetki
viikon jokaisena päivänä.

680
00:50:12,175 --> 00:50:16,805
Osaan tehdä elokuvia ja pidän siitä.

681
00:50:18,306 --> 00:50:20,934
Mutta sen hinta on korkea.

682
00:50:21,018 --> 00:50:25,105
Kun antaa kaikkensa elokuvantekijänä,

683
00:50:25,188 --> 00:50:30,485
näyttelee, kirjoittaa, ohjaa ja tuottaa,
muulle ei jää aikaa.

684
00:50:30,569 --> 00:50:34,823
Perheelle jää vain palasia.
Energiaa ei enää riitä heille.

685
00:50:34,906 --> 00:50:37,951
Elokuvasta tulee todellisuus.
Kaikki muu on lähes epätodellista.

686
00:50:38,035 --> 00:50:40,495
Se on kamala pulma.

687
00:50:45,542 --> 00:50:49,046
Nuorena halusin täyttää taloni
taiteella ja lapsilla.

688
00:50:49,129 --> 00:50:52,007
Talo oli täynnä.

689
00:50:52,090 --> 00:50:56,803
Nyt lapset ovat lähteneet,
ja minulle jäi tämä iso ontto…

690
00:51:04,269 --> 00:51:10,942
Se ei vain enää inspiroi minua.

691
00:51:11,026 --> 00:51:15,155
En muuta,
koska haluan toisen kauniin näköalan.

692
00:51:15,238 --> 00:51:18,992
Aina, kun rikkoo rutiinit,
joihon on tottunut,

693
00:51:19,076 --> 00:51:24,831
käynnistää koko
elämisen prosessin uudelleen.

694
00:51:26,833 --> 00:51:30,879
Jatko-osaa on vaikea tehdä.
Jokainen uusi osa on vaikeampi.

695
00:51:30,962 --> 00:51:34,633
Se on aina uuvuttavaa.
Ihmiset hengittävät niskaan.

696
00:51:34,716 --> 00:51:38,053
Sitten teosta kritisoidaan.
Se panee miettimään,

697
00:51:38,136 --> 00:51:41,056
onko saatava nautinto
todella kaiken tuskan arvoinen.

698
00:51:41,139 --> 00:51:43,642
Uudet elokuvat ovat vaikeampia tehdä,

699
00:51:43,725 --> 00:51:48,355
koska ei ole enää
nälkäisen taiteilijan raikkautta.

700
00:51:50,273 --> 00:51:53,318
Aloin pelätä ennen Rocky III:ta.

701
00:51:54,027 --> 00:51:57,322
"Ehkä en ole sellainen kuin olin.
Ehkä se oli tuuria."

702
00:51:57,405 --> 00:51:58,949
Intohimo oli poissa.

703
00:51:59,032 --> 00:52:02,494
Elokuvasta saa hyvät rahat.
Suosiotaan alkaa varjella.

704
00:52:02,577 --> 00:52:05,413
Agentti kertoo,
mitä kannattaa tehdä ja milloin.

705
00:52:05,497 --> 00:52:07,791
"Se on turvallista."

706
00:52:07,874 --> 00:52:09,793
Jonkin ajan kuluttua tajuaa,

707
00:52:09,876 --> 00:52:13,922
ettei tee mitään hyvää
koska kuuntelee muita.

708
00:52:14,005 --> 00:52:17,050
Herää ja luulee olevansa voittaja,
muttei ole sitä.

709
00:52:17,134 --> 00:52:19,886
Rocky III kertoo siitä.

710
00:52:19,970 --> 00:52:24,474
Meillä on autoja ja rahaa.
Meillä on kaikkea, paitsi totuus.

711
00:52:24,558 --> 00:52:26,143
Mikä totuus on?

712
00:52:26,226 --> 00:52:28,061
Minua pelottaa. Onko selvä?

713
00:52:28,728 --> 00:52:31,481
Sitäkö haluat?
Haluatko murtaa minut? Pelkään!

714
00:52:31,565 --> 00:52:32,858
Mitä?

715
00:52:32,941 --> 00:52:37,195
Taistelija ei koskaan sano,
että hän pelkää. "Olen pelkuri."

716
00:52:37,279 --> 00:52:42,492
Sitten Adrian vastaa siihen.
"Minäkin pelkään. Ei se haittaa."

717
00:52:43,577 --> 00:52:49,833
Sekin voi olla rohkeutta.
Ehkä on rohkeaa olla tekemättä asioita,

718
00:52:49,916 --> 00:52:55,714
joita manageri
ja ihmiset ympärillä käskevät tehdä.

719
00:52:55,797 --> 00:52:59,843
Ehkä rohkeus on asia erikseen.
Entä loppuun asti taisteleminen?

720
00:53:00,886 --> 00:53:06,057
Sanoin: "Sly, ala kuunnella itseäsi.
Luota vaistoihisi."

721
00:53:06,141 --> 00:53:10,645
Tahdoin päättää asioista.
Halusin käyttää Mr. T:tä,

722
00:53:11,479 --> 00:53:16,443
halusin Survivorin "Eye of the Tigerin"
ja Hulk Hoganin.

723
00:53:16,526 --> 00:53:22,741
Kaikkea sitä kutsuttiin naurettavaksi.
Sanoin, että tiesin sen.

724
00:53:22,824 --> 00:53:26,703
"Mutta se on teatraalista.
Se on mielenkiintoista, erilaista."

725
00:53:37,631 --> 00:53:40,717
Olen henkilö,
joka jauhaa asioita päässään.

726
00:53:40,800 --> 00:53:45,013
Yritän vain ylittää itseni,
päästä yli epävarmuuksistani.

727
00:53:45,096 --> 00:53:48,350
Siksi en enää välitä epäonnistumisesta.

728
00:53:48,433 --> 00:53:52,896
Tiedän, että kävi miten kävi,
vaikka en menestyisikään,

729
00:53:52,979 --> 00:53:56,149
tekee hyvää koetella rajojani.

730
00:53:56,942 --> 00:54:02,405
90 % matkasta on myrskyä, mutta se
on läpäistävä palkinnon saadakseen.

731
00:54:02,489 --> 00:54:04,032
Palkintoa ei ehkä saavuta,

732
00:54:04,115 --> 00:54:06,368
mutta kaikki on parempaa
kuin tekemättömyys.

733
00:54:09,663 --> 00:54:14,918
Sly haluaa jatkuvasti vain luoda.
Hän ei koskaan pysähdy.

734
00:54:15,001 --> 00:54:18,421
Sly ei tahdo katua sitä,
että jätti jotain tekemättä.

735
00:54:18,964 --> 00:54:20,840
"Kunpa vain olisin tehnyt sen."

736
00:54:23,009 --> 00:54:28,098
Sly tiesi aina, mihin tähtäsi.
Ei se ollut vahinko.

737
00:54:28,181 --> 00:54:30,600
Oli vahinko,
että hänestä tuli toimintasankari.

738
00:54:32,519 --> 00:54:36,231
Alkuperäinen Rambo
oli murhanhimoinen sekopää.

739
00:54:36,314 --> 00:54:42,862
Rambo oli Vietnamin sodan uhri.
Hän palasi rintamalta särkyneenä.

740
00:54:42,946 --> 00:54:47,826
Hän ei voisi mitenkään ansaita
tietänsä takaisin Amerikan suosioon.

741
00:54:47,909 --> 00:54:49,953
Lähdin mukaan elokuvaan vain,

742
00:54:50,036 --> 00:54:54,791
jos sain uusia käsikirjoituksen.
"Teen hänestä äärimmäisen hahmon."

743
00:54:56,835 --> 00:55:02,424
Lisäsin Ramboon villiä raivoa,
joka järkyttää jopa minua.

744
00:55:02,507 --> 00:55:07,137
Hän on naama irvessä täynnä raivoa.

745
00:55:09,556 --> 00:55:12,851
Ymmärrän helposti,
mistä sain idean sitä varten.

746
00:55:14,686 --> 00:55:17,939
Isäni oli tosielämän Rambo.

747
00:55:18,023 --> 00:55:23,945
Mitään ei koskaan ratkaistu puhumalla.
Kaikesta uhattiin lyömisellä.

748
00:55:24,904 --> 00:55:28,533
Sen näki haarukasta. Jos hän söi näin…

749
00:55:31,161 --> 00:55:32,620
Tiesi, että kohta soi.

750
00:55:34,289 --> 00:55:36,541
Hänen kanssaan ei pelleilty.

751
00:55:37,625 --> 00:55:40,712
Tuo katse… Se oli geneettistä.

752
00:55:44,132 --> 00:55:50,055
Näin tässä tilaisuuden tehdä
ensimmäisen puhtaan toimintaelokuvan.

753
00:55:50,138 --> 00:55:54,142
Elokuva on täysin kineettinen.

754
00:55:54,225 --> 00:55:58,938
Siinä on niin paljon liikettä,
ettei päähenkilö voi puhua paljoa.

755
00:55:59,022 --> 00:56:04,110
Trautmanin ja muiden on hoidettava se.
-Rambo todella kiehtoo katsojaa.

756
00:56:04,194 --> 00:56:08,573
Hän on yksinäinen hahmo,
joka kokee olevansa hylätty.

757
00:56:08,656 --> 00:56:14,412
Rambon käytös tulee syvältä sisimmästä,
paljon syvemmällä kuin miltä näyttää.

758
00:56:15,080 --> 00:56:18,708
Hänen vuoropuhelunsa
on nokkelaa ja rytmikästä.

759
00:56:18,792 --> 00:56:22,087
Mutta se vaikuttaa jossain määrin
myös improvisoidulta.

760
00:56:22,712 --> 00:56:26,049
Slylla on
ainutlaatuinen kirjoittamisen lahja.

761
00:56:26,132 --> 00:56:28,927
Repliikit ovat yksinkertaisia
ja totuudenmukaisia.

762
00:56:29,010 --> 00:56:32,514
Sanojen taustalla on tarkoitus.

763
00:56:33,098 --> 00:56:37,852
Aloin lukea veteraaneista.
Luin heidän kirjoituksiaan,

764
00:56:38,436 --> 00:56:41,272
luin eri tilanteista
ja heidän traumoistaan.

765
00:56:42,148 --> 00:56:47,570
Päätin ottaa pari pientä osaa -

766
00:56:47,654 --> 00:56:51,825
parinkymmenen miehen tarinoista
ja sekoittaa ne…

767
00:56:52,575 --> 00:56:58,748
Rambo ei ollut puhunut vuosiin,
joten puhe ei voinut olla sulavaa.

768
00:56:58,832 --> 00:57:02,710
Häneltä tulee vain tokaisuja.

769
00:57:02,794 --> 00:57:07,048
Kuulin tarinan pojasta,

770
00:57:07,757 --> 00:57:11,970
joka kiillotti kenkiä Saigonissa.
Hänellä oli kiillotuskamat laatikossa.

771
00:57:12,053 --> 00:57:15,723
"Haluatteko kiillotusta?"
Kieltäydyin. Poika jatkoi tarjoamista.

772
00:57:15,807 --> 00:57:19,561
Joey suostui kiillotukseen.
Menin hakemaan pari olutta.

773
00:57:19,644 --> 00:57:21,688
Laatikossa oli pommi.

774
00:57:21,771 --> 00:57:25,900
"Menin hakemaan pari olutta.
Laatikossa oli pommi. Poika avasi sen.

775
00:57:25,984 --> 00:57:31,489
Se räjäytti Joeyn ruumiin kappaleiksi.
Hän ihmetteli, mihin jalat katosivat."

776
00:57:31,573 --> 00:57:33,575
Kamuni! Olin aivan sen peitossa.

777
00:57:33,658 --> 00:57:39,372
Veren sun muun! Pitelin kamuani koossa,
ja hänen sisuksensa valuivat ulos.

778
00:57:40,081 --> 00:57:41,708
Eikä kukaan auttanut!

779
00:57:42,375 --> 00:57:45,170
Kukaan ei auttanut.
Hän sanoi haluavansa kotiin…

780
00:57:45,253 --> 00:57:47,964
"Missä helvetissä jalkani ovat?"
Tuota ei voi keksiä.

781
00:57:49,632 --> 00:57:52,927
Tuollaista tekstiä ei voi keksiä.

782
00:57:53,011 --> 00:57:57,724
Minulla kesti jonkin aikaa
todella sisäistää heidän tarinansa -

783
00:57:57,807 --> 00:58:04,606
ja muodostaa niistä tämä hullu monologi,

784
00:58:04,689 --> 00:58:06,900
jota ei ollut käsikirjoituksessa.

785
00:58:06,983 --> 00:58:10,820
Olen lukenut David Morrellin kirjan.
Sen koko ajatuksena on,

786
00:58:10,904 --> 00:58:15,783
että sodan jälkeen näiden tappokoneiden -

787
00:58:15,867 --> 00:58:18,828
ei ole helppoa lopettaa toimintaansa.

788
00:58:18,912 --> 00:58:22,457
Koko konsepti
heitetään mäkeen Taistelijassa.

789
00:58:22,540 --> 00:58:27,962
Murhaamisen sijaan Rambo vain
haavoittaa jengiä. Se oli Stallonen idea.

790
00:58:28,046 --> 00:58:31,382
Alkuperäisen käsikirjoituksen lopussa -

791
00:58:31,466 --> 00:58:37,180
eversti Trautman ampuu minut
ja kuolen hidastettuna.

792
00:58:37,263 --> 00:58:39,516
Sanoin ohjaajalle, ettei se toiminut.

793
00:58:39,599 --> 00:58:45,396
En halunnut Vietnamin sodan veteraanien
näkevän elokuvaa -

794
00:58:45,480 --> 00:58:51,528
ja miettivän Rambon kuoleman jälkeen,
ettei heillä ole toivoa.

795
00:58:52,153 --> 00:58:53,404
Häivyin paikalta.

796
00:58:53,488 --> 00:58:58,117
Minulle huudettiin, että jos en palaa,
rikon tehtyä sopimusta.

797
00:58:58,243 --> 00:58:59,202
SHERIFFI

798
00:58:59,619 --> 00:59:01,829
Elokuva näytettiin Las Vegasissa.

799
00:59:01,913 --> 00:59:06,584
Se sai niin huonot arviot,
että loppu vaihdettiin nykyiseen.

800
00:59:06,668 --> 00:59:12,173
Niinä aikoina 20 000 veteraania
teki itsemurhan joka kuukausi.

801
00:59:12,257 --> 00:59:16,553
Sanoin,
etten halunnut osallisuutta siihen.

802
00:59:22,976 --> 00:59:25,562
80-luvun puolivälissä
aloin esittää Ramboa.

803
00:59:25,645 --> 00:59:28,648
Tämä hahmo sai aikaan jotain.

804
00:59:32,193 --> 00:59:35,905
Ensimmäisenä mieleen tulee fyysisyys.

805
00:59:36,948 --> 00:59:41,327
Stallonesta tuli
täydellinen 80-luvun tähti,

806
00:59:41,411 --> 00:59:45,456
koska kaikki oli silloin yliampuvaa.

807
00:59:50,503 --> 00:59:54,632
Hänen kehonsa,
ja sen aiheuttama kaaos ja tuho…

808
00:59:54,716 --> 00:59:58,428
Ihmiset halusivat nähdä,
kun Rambo laittaa itsensä äärirajoille.

809
01:00:00,430 --> 01:00:02,682
Silloinkin,
kun hän oli lähes parodia itsestään,

810
01:00:02,765 --> 01:00:07,520
ihmiset olivat hulluna tarinaan,
koska hän oli superversio itsestään.

811
01:00:09,522 --> 01:00:12,859
Arnold Schwarzenegger
oli hänen ainoa kilpailijansa.

812
01:00:15,403 --> 01:00:20,033
Rambon kanssa Sly astui reviirilleni.

813
01:00:20,116 --> 01:00:23,369
Yhtäkkiä Sly oli timmi
ja hänen kehostaan kohistiin.

814
01:00:25,288 --> 01:00:31,169
Se tietysti loi kilpailun välillemme.
Olimme kuin pikkulapset.

815
01:00:31,252 --> 01:00:32,920
Kummalla on isompi veitsi?

816
01:00:33,004 --> 01:00:36,591
Kummalla on suurempi ase,
jota käyttää yhdellä kädellä ja…

817
01:00:37,383 --> 01:00:38,926
Sellaista.

818
01:00:39,010 --> 01:00:43,723
Kumpi on lihaksikkaampi?
Kummalla on matalampi rasvaprosentti?

819
01:00:43,806 --> 01:00:50,229
Taistelimme typeristä asioista.
Nyt nauramme koko asialle.

820
01:00:50,938 --> 01:00:54,233
Huomasimme lihaksikkuuden vaikutuksen.

821
01:00:54,317 --> 01:00:58,363
Sen avulla
lippuja myytiin tuplasti enemmän.

822
01:00:58,446 --> 01:01:05,453
Se antoi toimintaelokuville
aivan uuden sysäyksen.

823
01:01:07,872 --> 01:01:11,793
Halusin tehdä
toimintaelokuvista tuottoisia,

824
01:01:11,876 --> 01:01:15,088
ja että ne myisivät ympäri maailmaa.
Onnistuin siinä.

825
01:01:15,171 --> 01:01:17,799
Sylvester Stallonessa
on jotain vastustamatonta.

826
01:01:17,882 --> 01:01:19,509
Altavastaajasta mestariksi…

827
01:01:19,592 --> 01:01:24,222
…nosti Stallonen maailmanlaajuiseen
maineeseen ja teki hänestä rikkaan.

828
01:01:24,305 --> 01:01:29,394
Stallone tietää saavuttaneensa kaiken,
koska hän tunnistaa hitin ainekset.

829
01:01:33,189 --> 01:01:36,234
Olin aina Slyn perässä.
Aina kolme askelta jäljessä.

830
01:01:36,317 --> 01:01:40,321
Hänen elokuvansa myivät enemmän.
Vuotta myöhemmin olin samalla tasolla.

831
01:01:40,405 --> 01:01:43,574
Silloin hän teki jo enemmän voittoa.
Niin se meni.

832
01:01:43,658 --> 01:01:48,830
Hän vain jatkoi nousuaan.
Sly ei voinut enää lopettaa.

833
01:01:48,913 --> 01:01:52,417
Sly ei ollut vain näyttelijä tai ohjaaja,
hän oli Hollywoodin voimavara.

834
01:01:53,751 --> 01:01:58,506
Fanisi kiistelevät alati
Rocky ja Rambon välillä.

835
01:01:58,589 --> 01:02:02,552
Turhauttaako se sinua näyttelijänä?
-Se on kaksiteräinen miekka.

836
01:02:02,635 --> 01:02:03,886
Toisinaan turhaudun.

837
01:02:03,970 --> 01:02:09,767
Mutta minulla silti on
kaksikin todella tunnettua -

838
01:02:09,851 --> 01:02:13,896
ja pidettyä hahmoa…
Olen saavuttanut jotain suurta.

839
01:02:13,980 --> 01:02:15,273
Se on epätavallista.

840
01:02:15,356 --> 01:02:17,233
Olen aina uskonut jatko-osiin,

841
01:02:17,316 --> 01:02:20,903
koska tarinaa ei yleensä
voi kertoa kahdessa tunnissa.

842
01:02:20,987 --> 01:02:23,614
Miksei jatkaisi tarinaa,
jos yleisö haluaa?

843
01:02:25,825 --> 01:02:28,494
Jatko-osia ei pitäisi vähätellä,

844
01:02:28,578 --> 01:02:32,039
koska on kymmenen kertaa
vaikeampaa keksiä jotain,

845
01:02:32,123 --> 01:02:36,169
joka pitää saman kiinnostuksen,
rytmin ja taian yllä.

846
01:02:38,629 --> 01:02:41,215
Rocky III:ssa ja Rocky IV:ssä -

847
01:02:41,299 --> 01:02:46,304
hahmon tarina erkanee
Sylvester Stallonen elämästä.

848
01:02:46,387 --> 01:02:48,639
Rocky on kuin sarjakuvahahmo.

849
01:02:48,723 --> 01:02:53,186
Hän jopa taistelee
sarjakuvaroistoja vastaan,

850
01:02:53,269 --> 01:02:56,272
jotka ovat suoraan kuin
Marvel Comicsin sivuilta.

851
01:02:56,355 --> 01:03:01,110
Elokuvan panosten järjettömyys
saa katsojan valtaansa.

852
01:03:01,194 --> 01:03:04,572
Se antaa yleisölle
ultimaattisen Stallone-elämyksen -

853
01:03:04,655 --> 01:03:08,868
Rocky-brändin sisällä.

854
01:03:12,455 --> 01:03:17,627
Sly nyrkkeili, ohjasi, kirjoitti…
Hän teki kaikkea.

855
01:03:17,710 --> 01:03:21,172
Se on todella vaikeaa
fyysisessä elokuvassa.

856
01:03:22,131 --> 01:03:25,218
Dolph Lundgren nuiji minut täysin.

857
01:03:26,886 --> 01:03:29,180
Illalla sydämeni alkoi turvota.

858
01:03:31,098 --> 01:03:34,018
Niin tapahtuu,
kun sydän osuu rintalastaan.

859
01:03:35,436 --> 01:03:38,189
Sitten verenpaineeni nousi 260:een.

860
01:03:38,773 --> 01:03:42,985
Kuviteltiin,
että pääsisin pian enkeleiden pakeille.

861
01:03:51,744 --> 01:03:55,206
Yhtäkkiä olin tehohoidossa
nunnien ympäröimänä.

862
01:03:55,289 --> 01:04:01,045
Ajattelin, että se oli loppuni.
Jouduin sairaalaan yhdeksäksi päiväksi.

863
01:04:01,128 --> 01:04:03,589
Kerroin siitä Rocky IV:ssä.

864
01:04:03,673 --> 01:04:08,344
Kun on nujerrettu ja rukoilee,
että joku antaisi viimeisen iskun,

865
01:04:08,427 --> 01:04:10,012
ettei enää kärsisi,

866
01:04:10,096 --> 01:04:13,474
ja pieni ääni sisällä sanoo:
"Jaksa vielä yksi erä."

867
01:04:16,602 --> 01:04:19,355
Pusken itseäni.
Minulle on tehty viisi selkäleikkausta.

868
01:04:20,022 --> 01:04:23,317
Ensimmäisen leikkauksen jälkeen
pitäisi osata lopettaa.

869
01:04:25,152 --> 01:04:27,864
Niitä tehdään kaiketi lisää, koska tiedän…

870
01:04:27,947 --> 01:04:32,451
Lupaan olla puskematta itseäni,
mutten osaa lopettaa. En tiedä, miksi.

871
01:04:34,579 --> 01:04:39,208
Maailmani on aina ollut myrskyisä.

872
01:04:39,292 --> 01:04:43,921
Se on ollut fyysinen maailma.
Sitä voisi kai kutsua väkivallaksi.

873
01:05:06,068 --> 01:05:09,864
Isä oli armeijassa, ratsuväessä.

874
01:05:09,947 --> 01:05:14,493
Hän oli toisen maailmansodan aikaan
ratsuväessä Meksikon rajalla.

875
01:05:14,577 --> 01:05:16,662
Hän oppi pelaamaan pooloa.

876
01:05:16,746 --> 01:05:21,125
Minäkin opin ratsastamaan
ja pelasin pooloa jonkin aikaa.

877
01:05:21,208 --> 01:05:23,210
Se on hieno laji.

878
01:05:23,294 --> 01:05:25,713
Slysta tuli loistava poolon pelaaja.

879
01:05:25,796 --> 01:05:30,426
Sly olisi hyvinkin voinut menestyä,
jos isä ei olisi pelotellut häntä.

880
01:05:30,509 --> 01:05:31,928
Siksi hän lopetti polon.

881
01:05:33,971 --> 01:05:37,475
Aloin pelata taas nelikymppisenä.

882
01:05:38,392 --> 01:05:42,104
Halusin tehdä sen kunnolla.
"Järjestän kaiken, isä."

883
01:05:42,688 --> 01:05:48,945
Kokosin isääni varten superjoukkueen.
Sitten pelasin häntä vastaan -

884
01:05:49,028 --> 01:05:51,405
Wellingtonissa
maailman parhaalla kentällä.

885
01:05:57,995 --> 01:06:02,041
Sly Stallone esittelee
ratsastus- ja mailankäsittelytaitojaan -

886
01:06:02,124 --> 01:06:04,418
ja tekee vaikutusta pooloeliittiin.

887
01:06:08,506 --> 01:06:14,303
Olin kentällä ja pelasin hyvin.
Ratsastimme isän kanssa rinta rinnan.

888
01:06:17,932 --> 01:06:20,351
Aioin lyödä hevosen vasemmalta puolelta.

889
01:06:23,020 --> 01:06:26,524
Isä iski minua mailalla selkään.

890
01:06:28,067 --> 01:06:29,944
Hän löi niin kovaa,

891
01:06:31,821 --> 01:06:34,657
että putosin.
Entertainment Tonight oli paikalla.

892
01:06:34,740 --> 01:06:37,535
Hevonen käveli pois.
Ihme, ettei se tappanut minua.

893
01:06:37,618 --> 01:06:40,538
Näin videolta, kun nousin ylös tuskissani.

894
01:06:44,125 --> 01:06:46,460
Ja isä vain ratsasti pois.

895
01:06:47,503 --> 01:06:51,090
Tämä on ollut ehkä
elämäni jännittävin päivä.

896
01:06:51,173 --> 01:06:57,054
Pääsimme vihdoin pelaamaan
tasokkaan poolo-ottelun.

897
01:06:57,138 --> 01:07:01,392
Huomasittehan, että ensimmäinen
ja ainoa likainen temppu -

898
01:07:01,475 --> 01:07:04,729
tuli isältä pojalle.

899
01:07:07,815 --> 01:07:09,025
Se oli siinä.

900
01:07:09,108 --> 01:07:12,987
En ole pelannut pooloa sen jälkeen.
Myin kaiken.

901
01:07:13,070 --> 01:07:17,116
Myin jokaisen hevosen, maatilan, rekan.
Se oli loppu poololleni.

902
01:07:28,586 --> 01:07:32,339
Syntyessä olemme kuin pehmeää savea.

903
01:07:33,340 --> 01:07:37,720
Sitten raskaskätinen kuvanveistäjä
alkaa painella meihin kuoppia.

904
01:07:37,803 --> 01:07:40,431
Kuopat jäävät muottiimme.
Ne ovat osa meitä.

905
01:07:40,514 --> 01:07:46,520
Niitä vääristymiä ei voi korjata,
ja ne kehittävät persoonallisuuden.

906
01:07:46,604 --> 01:07:49,565
Moni ei pääse niistä yli.
Se vaatii paljon töitä.

907
01:08:03,287 --> 01:08:05,664
Rocky V:ssä Sly halusi varmistaa,

908
01:08:05,748 --> 01:08:11,921
ettei hän koskaan unohtaisi,
kuka hän on ja mistä hän on tullut.

909
01:08:12,004 --> 01:08:16,884
Sly halusi palata juurilleen
muttei onnistunut toivomallaan tavalla.

910
01:08:21,305 --> 01:08:23,766
Rocky V:tä tehdessä mietin,

911
01:08:24,517 --> 01:08:30,898
että jos Rocky menettäisi kaiken,
voisiko hän aloittaa kaiken alusta?

912
01:08:31,816 --> 01:08:36,821
Ei ilman jonkun apua.
Rocky tajuaa uransa olevan ohi.

913
01:08:36,904 --> 01:08:39,490
Siksi Tommysta
tulee perhettäkin tärkeämpi,

914
01:08:39,573 --> 01:08:45,704
koska hän tuo Rockylle taas kunniaa.
Aihe oli lähes liiankin henkilökohtainen.

915
01:08:46,872 --> 01:08:51,085
Sly pani poikansa Sagen elokuvaan.
Hän kirjoitti pojalle roolin.

916
01:08:52,419 --> 01:08:56,841
Sly halusi antaa pojalle tilaisuuden,
joka hänen itsensä oli vaikea saada.

917
01:08:59,009 --> 01:09:01,720
Miksi kirjoitit kohtauksen poikasi kanssa?

918
01:09:01,804 --> 01:09:04,849
Poikasi sanoo,
että olet nyrkkeillessä unohtanut hänet.

919
01:09:04,932 --> 01:09:07,935
Heijastaako se omaa kokemustasi?

920
01:09:08,018 --> 01:09:09,311
Valitettavasti kyllä.

921
01:09:09,395 --> 01:09:14,483
Sanoit, että olisin ykkönen. Se oli vale!
Valehtelit minulle ja äidille!

922
01:09:14,567 --> 01:09:18,195
En valehdellut. Tommy tarvitsi apuani.

923
01:09:18,279 --> 01:09:19,572
Niin minäkin.

924
01:09:21,115 --> 01:09:24,160
Loin elokuviin usein tilanteita,

925
01:09:25,119 --> 01:09:31,625
jotka toivoin tehneeni tosielämässä,
mutta joihin en ollut pystynyt.

926
01:09:32,334 --> 01:09:39,133
Siksi loin tilanteet teatraalisin keinoin,
sen taikuuden avulla.

927
01:09:40,509 --> 01:09:45,806
Jos haluat jättää jotain tulevaisuuteen,
jätä se pojallesi.

928
01:09:45,890 --> 01:09:50,477
Adrianin puhe, kun poikani lähtee
ja olen hermoromahduksen partaalla…

929
01:09:50,561 --> 01:09:54,356
"En halunnut tätä.
En halua, että palaamme alkuun."

930
01:09:54,440 --> 01:09:56,025
Hän nuhtelee minua kunnolla.

931
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
"Pelasta poikasi."

932
01:09:59,778 --> 01:10:01,113
Paljon siitä on totta.

933
01:10:01,197 --> 01:10:05,701
Valitettavan usein sitä panee
muut asiat perheen edelle,

934
01:10:05,784 --> 01:10:12,124
ja sen seuraukset
ovat radikaaleja ja tuhoisia.

935
01:10:13,125 --> 01:10:16,170
Yritän aina muistuttaa muita siitä,

936
01:10:16,253 --> 01:10:20,466
että kaikki suuruus,
ylistys ja kansainvälinen tunnustus -

937
01:10:20,549 --> 01:10:22,843
ei merkitse mitään, kun ei saa unta öisin,

938
01:10:22,927 --> 01:10:27,056
kun vieressä ei ole ketään,
kun ei ole perhettä.

939
01:10:27,139 --> 01:10:31,644
Rocky V oli ehkä liian henkilökohtainen.

940
01:10:32,561 --> 01:10:35,564
Yleisö ei lainkaan pitänyt siitä.

941
01:10:36,565 --> 01:10:42,571
Tähtien elämäkertojen toista osaa
ei kannata katsoa. Se seuraa kaavaa.

942
01:10:42,655 --> 01:10:47,451
"Tässä hän on uransa huipulla.
Hän on saavuttanut haluamansa." Ja sitten…

943
01:10:47,534 --> 01:10:49,870
"Pysykää kanavalla. Luvassa on romahdus."

944
01:10:50,579 --> 01:10:52,331
Sly!

945
01:10:52,957 --> 01:10:57,461
Jos olisin tiennyt, että teen
25 elokuvaa elämäni aikana,

946
01:11:00,005 --> 01:11:02,132
olisin valinnut toisin.

947
01:11:02,216 --> 01:11:06,720
Nyt teet yhtäkkiä farssin.
Se on täyskäännös urallasi.

948
01:11:06,804 --> 01:11:09,556
Farssi on kuollut taiteen muoto.

949
01:11:09,640 --> 01:11:14,311
Farssi ei ole komedia. Se on vähän…
Se on todella nopeatempoista.

950
01:11:14,395 --> 01:11:18,732
Kun lähtee mukavuusalueeltaan
ja tekee farssin,

951
01:11:18,816 --> 01:11:22,111
todella kaivaa verta nenästään.
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

952
01:11:22,695 --> 01:11:26,115
Jos on nälkä menestyä,
yrittää aina laajentaa osaamistaan.

953
01:11:26,198 --> 01:11:29,868
Oli luonnollista,
että Sly halusi siirtyä komedioihin.

954
01:11:30,619 --> 01:11:33,956
Mikä elokuvista vei sinut kauemmas…
-Itsestänikö?

955
01:11:34,039 --> 01:11:37,126
Tätä ei tarvitse miettiä. Tuo.

956
01:11:37,209 --> 01:11:38,919
Seis! Tai mamma ampuu.

957
01:11:39,003 --> 01:11:44,383
Käsikirjoitusta tarjottiin
Slyn agentille ja agentilleni.

958
01:11:44,466 --> 01:11:47,845
Kun luin käsikirjoituksen,
en uskonut sopivani siihen,

959
01:11:47,928 --> 01:11:50,055
mutta en heti kieltäytynyt siitä.

960
01:11:50,139 --> 01:11:53,434
Agenttini soitti heti studiolle,
että halusin roolin.

961
01:11:53,517 --> 01:11:58,188
Sly meni siitä niin sekaisin,

962
01:11:58,272 --> 01:12:02,776
että lopulta teki elokuvan.
Loppu on historiaa.

963
01:12:02,860 --> 01:12:05,904
Hän teki elokuvia,
joissa ei ollut hänelle järkeä -

964
01:12:05,988 --> 01:12:08,699
tai joissa ei näyttänyt olevan
hänelle järkeä.

965
01:12:09,199 --> 01:12:13,162
Hän on toki täysin oma itsensä
kyseisissä elokuvissa.

966
01:12:13,245 --> 01:12:15,956
Ympäristö ei vain vaikuttanut oikealta.

967
01:12:16,040 --> 01:12:20,586
En voi muuttaa itseäni. Yritin sitä.

968
01:12:20,669 --> 01:12:25,632
Komedioiden tekeminen,
vaikka se oli seikkailu, oli turhaa työtä.

969
01:12:25,716 --> 01:12:29,511
Olisin voinut käyttää ajan paremmin.
Yleisö pettyi minuun.

970
01:12:29,595 --> 01:12:34,975
"Mikset tee sitä, mihin sinut on luotu?"
He halusivat, että palaan juurilleni.

971
01:12:35,059 --> 01:12:38,937
Minua alettiin pitää lyhytsanaisena.

972
01:12:39,021 --> 01:12:42,441
Tein vähän suullisesti
ja paljon fyysisesti.

973
01:12:42,524 --> 01:12:44,151
Sellaisena minut tunnettiin.

974
01:12:44,651 --> 01:12:50,115
Hän oli kömpelö toimintahahmo,
joka ei juurikaan puhunut.

975
01:12:50,199 --> 01:12:56,038
Hän oli pääosissa toimintaelokuvissa.
Yksi tapahtui vankilassa, toinen junassa.

976
01:12:56,121 --> 01:13:00,167
Tulin pisteeseen, jossa huomasin
kaiken olevan vain toimintaa.

977
01:13:00,250 --> 01:13:02,044
"Mitä sinä teet?"

978
01:13:02,127 --> 01:13:06,006
Hahmoista katosi syvyys.
Ne olivat vain miehisiä päärooleja.

979
01:13:06,090 --> 01:13:07,966
Cop Land päätti sen.

980
01:13:10,344 --> 01:13:16,934
En enää nauttinut näyttelemisestä.
Haasteet olivat vain fyysisiä -

981
01:13:17,017 --> 01:13:20,312
eivätkä liittyneet mitenkään itse hahmoon,

982
01:13:20,396 --> 01:13:24,566
jolle yleensä antaa persoonan
omalla näyttelemisellään.

983
01:13:26,276 --> 01:13:31,407
Minun oli pidettävä tauko
ja palattava tekemään sitä, mistä nautin.

984
01:13:31,490 --> 01:13:34,118
Halusin olla vuorovaikutuksessa
näyttelijöiden kanssa.

985
01:13:34,201 --> 01:13:36,578
Miramax kertoi minulle Cop Landistä.

986
01:13:36,662 --> 01:13:41,500
"Tästä tulee vaikeaa.
Sinun on luovuttava täysin kaikesta,

987
01:13:41,583 --> 01:13:44,420
mitä olet tehnyt
viimeisen kymmenen vuoden ajan."

988
01:13:44,503 --> 01:13:47,214
Minun piti lihottaa 15 kiloa.

989
01:13:47,297 --> 01:13:50,884
Minun tuli olla tottelevainen,
nöyrä ja ujo.

990
01:13:51,552 --> 01:13:54,263
Minun piti kääntää itseni nurinpäin.

991
01:13:54,346 --> 01:13:57,641
Näytin kirjaimellisesti,
mitä minulla on sisälläni.

992
01:13:57,724 --> 01:14:00,602
Toivotko, että sinut nyt
otetaan vakavammin näyttelijänä?

993
01:14:00,686 --> 01:14:06,525
Olisi hienoa tietää,
että suurten näyttelijöiden joukossakin -

994
01:14:06,608 --> 01:14:08,152
pidin pintani.

995
01:14:08,235 --> 01:14:12,364
Moe, anteeksi. Hän marssi sisään.
-Anteeksi, että ryntään näin…

996
01:14:12,448 --> 01:14:16,618
Tein kohtauksen De Niron kanssa.
Olin odottanut sitä 20 vuotta.

997
01:14:16,702 --> 01:14:20,706
Kaikki sanoivat,
että siitä tulisi verilöyly.

998
01:14:21,415 --> 01:14:23,750
Mitä tämä on? Tulit luokseni…

999
01:14:23,834 --> 01:14:29,590
Sanoin vuorosanani,
eikä Bobby antanut minulle kaikkeaan.

1000
01:14:29,673 --> 01:14:32,468
Halusin hänen todella ojentavan hahmoani.

1001
01:14:33,218 --> 01:14:36,972
Hänen olisi löylytettävä minua
mahdollisimman kovaa,

1002
01:14:37,055 --> 01:14:42,352
jotta tietäisin,
että esitin hahmoani kunnolla.

1003
01:14:42,436 --> 01:14:45,355
Halusin lähteä huoneesta kappaleina.

1004
01:14:46,648 --> 01:14:51,528
Päätin improvisoida.
Yritin päästä hänen ihonsa alle.

1005
01:14:51,612 --> 01:14:55,908
Oli viimeisen vuorosanan aika.
"En voi enää auttaa sinua."

1006
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
Bobby ajatteli, että kohtaus oli purkissa.

1007
01:14:58,952 --> 01:15:04,958
Minä jatkoin: "Hetkinen. Sanoit,
että jos tarvitsen apua, olet täällä.

1008
01:15:05,042 --> 01:15:06,168
Voisin tulla tänne…"

1009
01:15:06,251 --> 01:15:08,378
Bobby sanoi, että kaikki oli ohi.

1010
01:15:08,462 --> 01:15:13,050
"Kaikki ei ole ohi. Tein, mitä halusit.
Tein juuri niin kuin pyysit.

1011
01:15:13,133 --> 01:15:17,429
Nytkö sillä ei ole enää väliä?
Anna minulle tilaisuus! Kuuntele!"

1012
01:15:17,513 --> 01:15:19,640
Bobby sanoi: "Senkin kuuro paska!"

1013
01:15:19,723 --> 01:15:23,769
Kuuntele, senkin kuuro paska!
Annoin mahdollisuuden aiemmin.

1014
01:15:23,852 --> 01:15:26,772
Sait mahdollisuuden olla poliisi
ja mokasit sen!

1015
01:15:26,855 --> 01:15:29,233
Helvetin hienoa! Kiitos, Bobby.

1016
01:15:32,528 --> 01:15:35,364
Mutta sitä ei ymmärretty.

1017
01:15:36,198 --> 01:15:40,410
Hän hallitsee elokuvaa
hahmonsa fyysisyyden avulla.

1018
01:15:40,494 --> 01:15:42,871
Kaikilla muilla on suuria vuorosanoja.

1019
01:15:42,955 --> 01:15:47,876
Kaikki on kiinni Stallonen hahmon
hetkellisistä pienistä eleistä.

1020
01:15:49,294 --> 01:15:53,215
Stallonen hillityssä olemuksessa
on jotain erityistä.

1021
01:15:53,298 --> 01:15:56,301
Hän esittää jotain syvällä sisimmässään.

1022
01:15:57,761 --> 01:16:02,015
Kunpa James Mangold
olisi uskonut enemmän Stalloneen,

1023
01:16:02,099 --> 01:16:07,646
koska hahmo on surullinen syystä.
Minusta elokuva pettää hänet.

1024
01:16:07,729 --> 01:16:10,899
Hän ei saanut
ansaitsemaansa kunniaa elokuvasta.

1025
01:16:10,983 --> 01:16:12,859
Se turhautti häntä.

1026
01:16:15,279 --> 01:16:18,115
Olin pettynyt itseeni.

1027
01:16:18,198 --> 01:16:23,620
"Ehkä tämä on
luonnollinen siirtymä kohti urani loppua."

1028
01:16:23,704 --> 01:16:29,418
Ehkä se kuului matkaani. Tiedätkö?
Kaikki eivät voi olla ikuisesti huipulla.

1029
01:16:31,712 --> 01:16:36,341
Silloin tajusin, että on tärkeää
keskittyä omaan osaamiseensa -

1030
01:16:36,425 --> 01:16:40,887
ja tulla tyylinsä asiantuntijaksi.
Kuin taiteilija.

1031
01:16:40,971 --> 01:16:43,473
Jokaisella on tyylinsä.
Esimerkiksi Rothkolla.

1032
01:16:43,557 --> 01:16:46,226
Kukaan ei tee Rothkoa
paremmin kuin hän itse.

1033
01:16:47,644 --> 01:16:53,317
Ihmiset sanovat voivansa olla mitä vain.
Ei se ole niin.

1034
01:16:54,067 --> 01:16:58,947
Kaikilla on tiettyjä heikkouksia
ja vahvuuksia. Keskity vahvuuksiin.

1035
01:16:59,031 --> 01:17:02,534
Ei minun näköisenäni esitetä Shakespearea.

1036
01:17:03,535 --> 01:17:07,623
Slylla on nämä kaksi hahmoa,
joihin hän voi aina palata -

1037
01:17:07,706 --> 01:17:12,419
tunteakseen olevansa
ihailtu ja arvostettu.

1038
01:17:12,502 --> 01:17:16,340
Stallone saa sen takaisin aina,
kun esittää Rockya ja Ramboa.

1039
01:17:16,423 --> 01:17:21,803
Nämä hahmot ovat aina hänen tukenaan.
Se on paikka, johon hän voi aina palata.

1040
01:17:21,887 --> 01:17:24,640
Rocky Balboan kanssa…

1041
01:17:24,723 --> 01:17:29,853
Se on minulle urani ylpein saavutus,

1042
01:17:29,936 --> 01:17:34,941
koska Rocky V tehtiin 19 vuotta aiemmin.

1043
01:17:35,484 --> 01:17:40,489
Kokonainen sukupolvi
oli kasvanut aikuisiksi tuntematta Rockya.

1044
01:17:40,572 --> 01:17:44,951
Rockyn hahmo oli merkinnyt
todella paljon sekä minulle että muille.

1045
01:17:45,035 --> 01:17:49,956
Minua harmitti,
että sarja oli päättynyt floppiin.

1046
01:17:50,040 --> 01:17:56,254
Kirjoitin ja työstin Rocky Balboaa
lukemattomia tunteja.

1047
01:17:56,338 --> 01:17:59,633
Tuottaja kieltäytyi.
"Sanoin, ettemme tekisi lisää."

1048
01:17:59,716 --> 01:18:00,967
Suuntasin studiolle.

1049
01:18:01,051 --> 01:18:04,763
Minut tyrmättiin täysin.
"Rocky on mennyttä kuten sinäkin."

1050
01:18:04,846 --> 01:18:07,516
Kylmää kyytiä.
Kukaan ei halunnut tehdä sitä.

1051
01:18:07,599 --> 01:18:10,602
He nauroivat.
Jopa vaimoni sanoi: "Älä tee sitä."

1052
01:18:10,686 --> 01:18:15,315
Mutta hän ei ymmärtänyt, mihin pyrin.
En tehnyt nyrkkeilyelokuvaa.

1053
01:18:16,400 --> 01:18:20,904
Tein elokuvaa siitä,
miten jatkaa eteenpäin,

1054
01:18:20,987 --> 01:18:24,700
kun on menettänyt
eniten rakastamansa asiat.

1055
01:18:24,783 --> 01:18:28,245
Osoitan sen elokuvassa,
jossa Adrian on menehtynyt.

1056
01:18:28,328 --> 01:18:31,331
Halusin näyttää
sen kamalan tunteen Rockyn vatsassa.

1057
01:18:31,415 --> 01:18:36,503
Elämässä oli ollut puutteita,
eikä Rocky voisi jatkaa ilman…

1058
01:18:36,586 --> 01:18:41,091
Hän ei saavuttanut sitä, minkä halusi.
Rocky ei rakastanut Adriania kylliksi.

1059
01:18:41,174 --> 01:18:44,594
Hän ei osoittanut ihmisille
kunnioitusta tai kiitosta.

1060
01:18:44,678 --> 01:18:48,223
Rocky puhuu tunteesta sisällään,
joka saa hänet taistelemaan.

1061
01:18:49,182 --> 01:18:50,559
Se on katumusta.

1062
01:18:51,268 --> 01:18:55,772
Tiesin katuvani montaa asiaa.
Halusin käsitellä sitä tässä elokuvassa.

1063
01:18:55,856 --> 01:19:01,278
Rocky taistelee puhdistaakseen
itsensä kivusta ja menneisyyden virheistä.

1064
01:19:01,361 --> 01:19:05,031
Hän sanoo:
"Haluan korvata vanhan kivun uudella."

1065
01:19:05,115 --> 01:19:06,908
Rocky siis haluaa uuden iskun,

1066
01:19:07,909 --> 01:19:11,621
jonka avulla hän ehkä unohtaa
ne katuvansa asiat.

1067
01:19:12,205 --> 01:19:15,375
Puhuin poikani kanssa siitä,
mistä tulevaisuudessa on kyse.

1068
01:19:16,334 --> 01:19:20,380
Sanoin, että elämä on lyömätön asia.
Sitä ei voi voittaa.

1069
01:19:21,381 --> 01:19:23,467
Siltä on vain puolustauduttava.

1070
01:19:26,386 --> 01:19:30,849
Siitä sain inspiraation vuorosanaan:
"Kukaan ei lyö kovempaa kuin elämä."

1071
01:19:32,350 --> 01:19:36,480
Minulla on tapana
lisätä sanoja repliikkeihin.

1072
01:19:36,563 --> 01:19:40,609
Kun kohtauksia kuvatessa
saavuttiin loppuun, ihmeteltiin,

1073
01:19:40,692 --> 01:19:43,653
miksi lisäsin sanojani.

1074
01:19:43,737 --> 01:19:47,616
Tässä kohtauksessa seurasin
käsikirjoitusta täysin.

1075
01:19:47,699 --> 01:19:52,496
Vuorosanat ovat yksinkertaiset.
Viesti on mahdollisimman selkeä.

1076
01:19:53,038 --> 01:19:55,832
Eikä kohtaus ole hysteerinen.

1077
01:19:55,916 --> 01:19:58,001
Mahduit ennen tähän.

1078
01:19:58,835 --> 01:20:03,840
Pidin sinua ylhäällä ja sanoin äidillesi:
"Tästä tulee maailman paras poika.

1079
01:20:03,924 --> 01:20:06,802
Tästä pojasta
tulee parempi kuin kukaan muu."

1080
01:20:06,885 --> 01:20:10,889
Rocky puhuu rakkaudesta.
Hän rakastaa tätä poikaa.

1081
01:20:10,972 --> 01:20:13,433
Elämä ei ole vain ruusuilla tanssimista.

1082
01:20:13,517 --> 01:20:17,395
Maailma on ikävä ja ilkeä paikka.
Olitpa ihan kuinka kova tahansa,

1083
01:20:17,479 --> 01:20:21,608
se pieksee sinut polvillesi
ja pitää sinut siellä, jos sallit sen.

1084
01:20:21,691 --> 01:20:25,695
Sinä, minä tai kukaan muu
ei lyö yhtä kovaa kuin elämä.

1085
01:20:25,779 --> 01:20:27,989
Kyse ei ole siitä, kuinka kovaa lyö,

1086
01:20:28,073 --> 01:20:31,701
vaan siitä, kuinka kovan iskun kestää
ja silti jatkaa eteenpäin.

1087
01:20:31,785 --> 01:20:34,663
Paljonko kestää ja silti jatkaa eteenpäin.

1088
01:20:38,750 --> 01:20:44,589
Olen aina halunnut panna ensimmäisen
Rockyn ja tämän yhteen näyttääkseni,

1089
01:20:44,673 --> 01:20:46,341
kuinka nopeasti elämä kuluu.

1090
01:20:47,133 --> 01:20:51,888
Elämä laajenee 40-vuotiaaksi asti.
Sen jälkeen se alkaa supistua.

1091
01:20:51,972 --> 01:20:53,974
Lapset muuttavat pois,

1092
01:20:54,057 --> 01:20:58,228
ystävät jatkavat elämiänsä,
osa kuolee, töitä ei enää ole.

1093
01:20:58,895 --> 01:21:00,981
Poissa. Kaikki menetettyä.

1094
01:21:09,823 --> 01:21:11,324
Eräs vuorosana meni näin:

1095
01:21:11,408 --> 01:21:15,245
"Onneksi hän syntyi, koska nyt
voin elää hänen silmiensä kautta."

1096
01:21:15,328 --> 01:21:18,331
Juuri sitä isät odottavat lapsiltaan.

1097
01:21:18,415 --> 01:21:23,336
Se on pala kuolemattomuutta.
Kun lapsi on elossa, isän muisto elää.

1098
01:21:23,420 --> 01:21:25,922
On tehnyt jotain oikein.
Sitä kaikki toivovat.

1099
01:21:40,270 --> 01:21:44,190
Sekä Rocky- että Rambo-elokuvasarja
oli menestys.

1100
01:21:44,274 --> 01:21:47,152
Jossain vaiheessa kuitenkin
tulee pisteeseen,

1101
01:21:47,235 --> 01:21:50,488
jossa on ehkä liian vanha
näihin rooleihin.

1102
01:21:50,572 --> 01:21:53,450
Yhtäkkiä agentti sanoo,
ettei rooleja enää ole.

1103
01:21:53,533 --> 01:21:55,619
Silloin on risteyksessä.

1104
01:21:55,702 --> 01:22:00,957
Kuunteleeko heitä vai omaa fiilistään?
Tunteeko yhä olevansa kilpailukykyinen?

1105
01:22:01,041 --> 01:22:04,836
Vieläkö sisimmässä on asioita,
jotka puskevat eteenpäin?

1106
01:22:04,920 --> 01:22:08,423
Itse päätin jatkaa,
mutta halusin roolien sopivan ikääni.

1107
01:22:08,506 --> 01:22:11,051
Silloin kehitin The Expendablesin.

1108
01:22:13,136 --> 01:22:16,848
Kävin konsertissa,
jossa vanhat rokkibändit soittivat.

1109
01:22:17,766 --> 01:22:20,477
Sanoin vaimolle,
että lavan tyypit olivat mahtavia.

1110
01:22:20,560 --> 01:22:24,022
Vaimo katsoi minuun.
Sanoin, että se vain paranisi.

1111
01:22:25,273 --> 01:22:30,278
Ulos asteli tyyppi
löysissä khakihousuissa.

1112
01:22:30,362 --> 01:22:34,115
Hän oli istunut niin pitkään,
että takaosa näytti harmonikalta.

1113
01:22:34,199 --> 01:22:37,160
"Jumalauta, tämä on nerokasta."

1114
01:22:37,243 --> 01:22:41,623
Paikka oli loppuunmyyty.
Lavalla olevien tyyppien ura oli ohi.

1115
01:22:41,706 --> 01:22:48,380
Mutta tuhannet ihmiset olivat tulleet
katsomaan entisten starojen kokoelmaa.

1116
01:22:48,463 --> 01:22:53,510
Tiesin, että siinä olisi ajatusta.
"Teen samoin toimintatähtien kanssa."

1117
01:22:55,220 --> 01:22:59,057
Se teki elokuvasta erityisen.

1118
01:22:59,557 --> 01:23:03,645
En olisi The Expendablesissa pääosassa.

1119
01:23:03,728 --> 01:23:08,525
Olisin osa tätä ryhmää,
joka oli joskus niin mahtava.

1120
01:23:08,608 --> 01:23:13,738
"Saakeli. Jo sairaan uteliaisuudenkin
takia haluan kokeilla tätä."

1121
01:23:14,531 --> 01:23:18,743
Mikä mainio konsepti.
Kaikki toimintasankarit -

1122
01:23:18,827 --> 01:23:23,873
80- 90- ja 2000-luvulta
heitettynä yhteen elokuvaan.

1123
01:23:26,501 --> 01:23:31,297
Stallone oli saavuttanut tietyn iän
ja hyväksyi sen.

1124
01:23:31,381 --> 01:23:34,676
Hän oli selviytynyt näin pitkään.
En tiedä, pitikö hänen…

1125
01:23:34,759 --> 01:23:37,137
Pitikö hänen yhä olla elossa? En tiedä.

1126
01:23:39,097 --> 01:23:44,436
Toimintasankari
loukkaantuu usein kuvauksissa.

1127
01:23:44,519 --> 01:23:48,440
Mutta on selvää,
että Sly veti sen äärimmäisyyksiin.

1128
01:23:49,441 --> 01:23:50,817
Minusta se oli liikaa.

1129
01:23:52,861 --> 01:23:54,779
Perhe oli paikalla koko ajan.

1130
01:23:54,863 --> 01:24:00,660
Se oli heille vaikeaa,
koska olin stressaantunut ja mustelmilla.

1131
01:24:00,744 --> 01:24:05,623
Minulla oli bronkiitti, sienitulehdus
ja murtunut niska. Lista oli loputon.

1132
01:24:05,707 --> 01:24:07,917
He eivät nauttineet siitä.

1133
01:24:08,418 --> 01:24:12,255
Hän on tehnyt töitä kaikki yöt.
Sama jatkuu tänä yönä.

1134
01:24:12,338 --> 01:24:15,592
Hänen on päästävä heti kotiin
ja leikattavaksi.

1135
01:24:16,468 --> 01:24:20,388
En koskaan toipunut täysin
ekasta The Expendablesista.

1136
01:24:20,472 --> 01:24:26,061
Se veti kroppani niin koville,
etten ole enää ollut ennallani. Ikinä.

1137
01:24:26,144 --> 01:24:30,857
Sitä miettii, oliko se kaiken arvoista.
"Teinkö sen ihmisten hyväksynnän eteen?"

1138
01:24:31,858 --> 01:24:38,031
Silloin olisin kuin lapsi,
joka kaipasi isänsä taputusta pään päälle.

1139
01:24:38,114 --> 01:24:39,199
Mutta totta se on.

1140
01:24:44,746 --> 01:24:47,707
Olet säilyttänyt
tätä elokuvaa pitkään. Miksi?

1141
01:24:47,791 --> 01:24:48,750
LEIJONA TALVELLA

1142
01:24:49,375 --> 01:24:52,462
Se muistuttaa minua isästäni.

1143
01:24:54,089 --> 01:24:57,383
Et ikinä kutsunut minua,
et sanonut nimeäni.

1144
01:24:58,927 --> 01:25:03,014
Olisin kävellyt, olisin ryöminyt.
Olisin tehnyt mitä tahansa.

1145
01:25:04,766 --> 01:25:08,311
Se ei ole minun syytäni.
En ota syytä tästä!

1146
01:25:11,064 --> 01:25:17,946
Tämä on mitä upein elokuva siksi,
että se keskittyy täydellisesti siihen,

1147
01:25:18,029 --> 01:25:24,994
mitä ihmisen tarpeiden ytimessä
todella on.

1148
01:25:26,704 --> 01:25:29,415
Rakkaus. Molemminpuolinen rakkaus.

1149
01:25:30,083 --> 01:25:31,709
Ette ole minun!

1150
01:25:33,002 --> 01:25:36,339
Ette mitenkään liity minuun.
En hyväksy teitä!

1151
01:25:37,423 --> 01:25:41,219
Ette saa valtakuntaani.
En jätä teille mitään ja toivon ruttoa!

1152
01:25:41,302 --> 01:25:44,097
Menehtyköön kaikki lapsenne!

1153
01:25:45,974 --> 01:25:52,522
Kun tulee hylätyksi,
rakkaus on voimakas tekijä.

1154
01:25:55,358 --> 01:26:00,238
En saanut siihen mahdollisuutta lapsena.
Kaikki oli…

1155
01:26:02,615 --> 01:26:04,159
Mikään ei ollut hyvin.

1156
01:26:04,993 --> 01:26:08,413
Siksi minun maailmassani,
Stallonen elokuvamaailmassa,

1157
01:26:09,664 --> 01:26:12,709
voi tapahtua asioita,
joita ei yleensä tapahtuisi.

1158
01:26:13,585 --> 01:26:17,046
Surkeasta nyrkkeilijästä
tuleekin voittaja.

1159
01:26:20,216 --> 01:26:25,221
Osaan ohjata katkeruuteni siten,

1160
01:26:25,305 --> 01:26:29,893
että näytän,
mitä olisin toivonut tapahtuneen.

1161
01:26:29,976 --> 01:26:33,354
Olisipa minulla ollut
Rockyn kaltainen isä.

1162
01:26:33,438 --> 01:26:35,982
Tällä voi kuvata itseänsä. Katso.

1163
01:26:37,358 --> 01:26:39,485
Sillä lailla.
-Eikö ole hienoa?

1164
01:26:39,569 --> 01:26:44,365
Sanoin, että isä on kuolemassa.
"Et ole puhunut hänelle pitkään aikaan."

1165
01:26:44,449 --> 01:26:46,034
Olet minulle rakas.

1166
01:26:47,410 --> 01:26:48,870
Pärjäile.

1167
01:26:48,953 --> 01:26:50,246
Kyllä.
-Tuolta tulee Frank.

1168
01:26:50,330 --> 01:26:55,501
Panin hänet tapaamaan isän
pari viikkoa ennen tämän kuolemaa.

1169
01:26:55,585 --> 01:26:56,669
Tule tänne, poika.

1170
01:26:58,838 --> 01:27:02,550
Tämä on elämäni paras päivä.
-Olet rakas, isä.

1171
01:27:08,014 --> 01:27:11,392
Isä makasi kuolinvuoteellaan.
Hän sanoi: "Kuule, Sly."

1172
01:27:11,476 --> 01:27:12,810
Sanoin, että mitä.

1173
01:27:14,187 --> 01:27:17,774
"Sinun pitäisi oppia rakastamaan
ja antamaan anteeksi."

1174
01:27:19,359 --> 01:27:25,365
"Todellako? Tuliko tuo mieleesi nyt,
kun enkelit jo kuiskailevat korvaasi?"

1175
01:27:25,448 --> 01:27:28,368
"Kyllä, sinun pitäisi oppia…"
Ja isä alkoi nauraa.

1176
01:27:28,451 --> 01:27:33,164
Sanoin: "Senkin paskiainen.
Nytkö pyydät minua olemaan kiltti -

1177
01:27:33,248 --> 01:27:36,292
kuin olisit valaistunut
ennen täältä lähtöäsi?"

1178
01:27:36,376 --> 01:27:40,463
Hän sanoi: "Juuri niin.
Muista vain nuo sanat, pikku paskiainen."

1179
01:27:40,546 --> 01:27:41,965
Sanoin, että kiitos.

1180
01:27:54,102 --> 01:27:58,439
Lapseni… Tämä menee aina tunteisiin.

1181
01:28:00,024 --> 01:28:01,651
Sitä kadun aina.

1182
01:28:03,444 --> 01:28:08,199
Olisin voinut oppia paljon enemmän,

1183
01:28:09,075 --> 01:28:12,704
jos en olisi ollut niin itsekeskeinen -

1184
01:28:12,787 --> 01:28:16,791
ja keskittynyt kaikkiin muihin.

1185
01:28:16,874 --> 01:28:21,838
Sitä miettii, mitä lapsen kanssa
olisi pitänyt tehdä tässä iässä.

1186
01:28:22,797 --> 01:28:25,383
Ja nyt he ovat jo tuon ikäisiä.

1187
01:28:25,466 --> 01:28:26,759
Mikä virhe.

1188
01:28:26,843 --> 01:28:32,724
Tein typerää elokuvaa
heidän elämiinsä keskittymisen sijaan.

1189
01:28:34,559 --> 01:28:37,603
He tekevät minut
iloiseksi ja surulliseksi.

1190
01:28:39,314 --> 01:28:41,774
He herättävät minussa tunteita.

1191
01:28:46,863 --> 01:28:51,242
Minun piti melkein menettää suhteemme
kunnioittaakseni sitä.

1192
01:28:54,579 --> 01:29:01,586
Osoitan nyt rakkautta lapsilleni
ja arvostan yhteistä aikaamme.

1193
01:29:01,669 --> 01:29:07,967
Jessus. Aika on niin tunteeton ja julma.

1194
01:29:08,051 --> 01:29:12,263
Se yllättää täysin.
"No niin. Aika lähteä, Sly."

1195
01:29:12,347 --> 01:29:15,600
"Mitä? Minähän synnyin juuri!"
Ei se mene niin. Ei.

1196
01:29:15,683 --> 01:29:22,106
Nyt haluan olla jonglööri.
Taitava jonglööri. Heittelen vain…

1197
01:29:22,774 --> 01:29:28,404
Perhe, elämä, lapset, vaimo,
taide, kaikki muu. Kaikki tasapainossa.

1198
01:29:31,449 --> 01:29:33,618
Vanhan sanonnan mukaan -

1199
01:29:34,327 --> 01:29:38,331
lapsesta tulee lopulta ihmisen isä.

1200
01:29:38,414 --> 01:29:43,336
Luomistani lapsista, Rockysta ja Rambosta,
on nyt tullut isiäni.

1201
01:29:43,836 --> 01:29:45,463
He huolehtivat minusta.

1202
01:29:46,089 --> 01:29:49,675
Näiden kahden hahmon kauneus piilee siinä,

1203
01:29:50,551 --> 01:29:53,638
että ne heijastavat koko elämäni kirjoa.

1204
01:29:53,721 --> 01:29:59,060
Yksi on riistetty,
yksinäinen ja ystävätön,

1205
01:29:59,143 --> 01:30:02,230
toinen arvostaa joka hetkeä -

1206
01:30:03,147 --> 01:30:06,359
ja rakastaa ihmiskuntaa,
joka rakastaa häntä.

1207
01:30:06,442 --> 01:30:08,528
Samaistun heihin kumpaankin.

1208
01:30:10,780 --> 01:30:13,032
Elin kuoleman maailmassa.

1209
01:30:14,784 --> 01:30:17,161
Yritin palata kotiin.

1210
01:30:18,830 --> 01:30:21,290
Rambo on loukkaantunut kuolettavasti,

1211
01:30:21,874 --> 01:30:26,087
ja hän palaa kotiin
istumaan isänsä keinutuoliin.

1212
01:30:26,170 --> 01:30:29,382
Elämä himmenee hänen silmissään.

1213
01:30:30,758 --> 01:30:34,011
Minua alkoi kaduttaa se,

1214
01:30:34,929 --> 01:30:38,391
että tämä soturi
kohtaisi loppunsa tällä tavalla.

1215
01:30:40,143 --> 01:30:43,604
Kun kamera vetäytyy kauemmas,
tuoli oli pysähdyksissä.

1216
01:30:44,272 --> 01:30:50,194
Sitä muutettiin tietokoneella niin,
että tuoli keinuu yhä vähän.

1217
01:30:50,278 --> 01:30:51,863
Hän on siis yhä elossa.

1218
01:30:51,946 --> 01:30:58,870
Alunperin niin ei ollut.
Minusta meidän ei pitäisi nähdä -

1219
01:30:59,745 --> 01:31:02,790
sankariemme kuolevan.

1220
01:31:02,874 --> 01:31:08,463
Heissä pitäisi aina olla jotain mystistä.

1221
01:31:10,256 --> 01:31:14,469
Tajusin,
ettei Rambolla koskaan olisi kotia.

1222
01:31:15,303 --> 01:31:17,388
Se on tämän hahmon tragedia.

1223
01:31:21,767 --> 01:31:28,774
Ilman kotia, perhettä,
vaimoa tai lasten rakkautta,

1224
01:31:31,152 --> 01:31:32,361
mitä tämä kaikki on?

1225
01:31:33,529 --> 01:31:35,907
Nämä ovat vain kuvia,

1226
01:31:36,657 --> 01:31:41,412
kuvia tilanteista,
jotka eivät olleet todellisia.

1227
01:31:42,246 --> 01:31:43,915
Ei se ole elämää.

1228
01:31:45,249 --> 01:31:50,254
Se on taidetta.
Mielikuvituksen eri ilmentymiä.

1229
01:31:51,547 --> 01:31:52,882
Maailma on todellinen.

1230
01:31:53,966 --> 01:31:57,803
Se elää ja hengittää,
kuolee ja vuotaa verta.

1231
01:31:57,887 --> 01:31:59,847
Siitä kannattaa huolehtia.

1232
01:32:14,195 --> 01:32:17,448
Jos kukaan ei näytä suuntaa
ja on elettävä elämä,

1233
01:32:17,532 --> 01:32:19,534
jossa jatkuvasti aliarvostetaan,

1234
01:32:19,617 --> 01:32:24,705
ihmiseen jää aukko.
Eikä sitä aukkoa voi koskaan täyttää.

1235
01:32:29,544 --> 01:32:34,215
Minä yritän täyttää sen
mielikuvituksen avulla.

1236
01:32:36,842 --> 01:32:39,804
Haluan jollain tavalla
antaa ihmisille toivoa.

1237
01:32:40,680 --> 01:32:44,141
Teen tätä toivon takia.

1238
01:32:44,225 --> 01:32:46,769
Inhoan muuten surullisia loppuja.
Sori vaan.

1239
01:32:47,979 --> 01:32:49,105
Sekin vielä.

1240
01:34:55,314 --> 01:34:57,316
Tekstitys: Vesa Puosi



