1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
நான் அவனை நேசிக்கவில்லை.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>எல்லோரும் நினைத்தார்கள்.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>ஆனால் நான் இல்லை.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>நான் அவனை நேசித்தேன். நிச்சயமாக.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>ஃபீலிக்ஸை நேசிக்காமல் இருக்க முடியாது.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>அது பிரச்சினையின் ஒரு பகுதியாக இருந்தது.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>அனைவரும் அவனை நேசித்தார்கள்.
அனைவரும் அவனோடு இருக்க விரும்பினர்.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>அதில் சோர்வடைந்தான்.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>நண்பர்கள் அவனை தனியாக விடவே மாட்டார்கள்.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>குறிப்பாக பெண்கள்.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>கடவுளே.</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>பெண்கள்.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>சுற்றியுள்ளவர்களது ஆராதனை
அவனை சங்கடப் படுத்தும்.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>அதனால்தான் அவனுக்கு
என்னை பிடித்தது என நினைக்கிறேன்.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>அவனை பாதுகாத்தேன்.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>அவனிடம் நேர்மையாக இருந்தேன்.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>அவனை புரிந்துகொண்டேன்.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>அவனை நேசித்தேன்.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>நான் அவனை நேசித்தேன்.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>நான்... அவனை நேசித்தேன்.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
ஆனால், அவனை காதலித்தேனா?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}நீ எரிச்சலூட்டுகிறாய். கோவம் வருது.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}இண்டியாவிடம் கிடைத்தது, பார்.

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
அவனிடம் துண்டு உள்ளது.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
ஏய், நல்ல மேலங்கி.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- டை எப்படி இருக்கு?
- கேவலம்.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
ஓ, கடவுளே.

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
2006
வகுப்பை வரவேற்கவும்

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
அது உண்மையில் கவிதை நயமானது.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
அருமை.

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
இந்த சீட் காலியா?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
நான் உட்காரலாமா?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
நான் மைக்கேல் கேவி.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- ஆலிவர்.
- ஆலிவர் அப்புறம்?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
ஆலிவர் க்விக்.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
நீ தோழர்கள் இல்லாதவன்,
இல்லையா ஆலிவர் க்விக்?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
எல்லோரும்தானே?
ஏனெனில், இது முதல் இரவு தான்.

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
சுற்றி பார்.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
நீயும், நானும் தான்.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
அகோராஃபோபியா உள்ள பெண்
அறையில் இருக்கிறாள்.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
என்ன படிக்கிறாய்?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
நான் கணிதம்.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
நான் ஜீனியஸ்.
கணிதம் பிடிக்காது, உண்மையில்.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
சர்வசாதாரணமா செய்வேன். மனதிலேயே. எதையும்.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- என்னிடம் ஒரு கணக்கு கேள்.
- வேண்டாம்.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- கேள்.
- உன்மேல் நம்பிக்கை இல்லேன்னு இல்லை.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- பிளீஸ். கேள்.
- நம்புகிறேன்.

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
என்னிடம் ஒரு கணக்கு கேட்டுத் தொலை!

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
நானூற்று இருபத்து மூன்று,
எழுபத்தி எட்டு முறை?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
32 ஆயிரம்,
தொள்ளாயிரத்து தொண்ணூற்று நான்கு.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>சரி, ஆக்ஸ்ஃபர்ட் எப்படி உள்ளது?</i>

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
நல்லது. ஆமாம், நல்லது. நன்றி.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
தூரத்திலிருந்து வருகிறாயா? வீட்டிலிருந்தா?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
ப்ரெஸ்காட்.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- ஆம். எங்கே?
- ப்ரெஸ்காட்.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
மெர்சிசைட்?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
சென்றதில்லை.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
சென்றதில்லை.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
ப்ரெஸ்காட்.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
உனது கோடைகால வாசிப்பு எப்படி செல்கிறது?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
ஆம். பரவாயில்லை.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- எல்லாம் படித்தேன்.
- அனைத்துமா?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- 50 புத்தகம். பைத்தியமா?
- செய்யணும்னு நினைச்சேன்...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
கிங் ஜேம்ஸ் பைபிள் கூட இருந்தது!

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
கோடை முழுதும் பைபிள் படித்தாயா?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
வாசிப்பது விருப்பமானது.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- நானே அதில் பாதி படித்ததில்லை.
- மன்னிக்கவும்.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
அவனை பற்றி தெரியுமா?
அவன் 20 நிமிடங்கள் தாமதம்.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
சரி, நாம் தொடங்கலாம், பிறகு.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
நான் வருந்துகிறேன்.
மன்னிக்கவும், தாமதமாகிவிட்டது!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
மன்னிக்கவும். தொலைந்து போய் விட்டேன்.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
ஹாய். சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
நீ ஃபார்லி...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
ஸ்டார்ட், தானே?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
நீ வந்ததில் மகிழ்ச்சி.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
நீ ஏதாவதொரு விதத்தில் ஃப்ரெட்ரீகா
ஸ்டார்டுக்கு சொந்தமா?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- அது என் அம்மா.
- அட!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
உன் வயதில் அவரை தெரியும்.
இருவரும் இங்கே இருந்தோம்.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
ஃப்ரெட்ரீகா காட்டனாக.
அமெரிக்கா செல்லும் முன்.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
வாய்ப்பில்லை!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
ஓ, கடவுளே, அவரிடம் சொல்கிறேன்.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
அவர் ஆச்சரியப்படுவார்.
அவர் நண்பரிடம் நான் பயில்வது.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
இல்லை, நண்பர்... இல்லை.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
ஒரு... அபிமானி.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
ஆம். தூரத்திலிருந்து.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
நாங்கள் பேசிக்கொண்டதில்லை.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
இல்லை, என்னை பற்றி சொல்ல வேண்டாம்.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
சரி, தொடங்கலாமா?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"ஜி.கே. செஸ்டர்டனிடம் இருந்தது.

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
"சரமாரியான பொய்கள் புரளும்.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
"அங்ஙனமே, கவிதையின் வடிவை
இப்படி கூறலாம்,

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"பிரவுனிங்கின் <i>லாஸ்ட் டச்சஸ்</i> மாதிரி
உயிருள்ளது போல் பார்க்கலாம்."

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
சரி, நல்லாயிருக்கு.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
ஆம், யோசிக்க நிறைய உள்ளது, புதிரானது.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"மேலும் அங்ஙனமே..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
சாரி, வெறும் "அங்ஙனமே."

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
சிரிப்பான வார்த்தை.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- ஏன்?
- எனக்குத் தெரியாது.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
நிஜ வாழ்க்கைல பயன்படுத்துற
மாதிரி தெரியலதானே?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
தேவைக்கு அதிகமான சொற்களா தோணலையா?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- இல்லை, உண்மையில் இல்லை.
- இல்லை.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
இல்லை, ஏழுமுறை பயன்படுத்தினாய்.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- இல்லை, செய்யவில்லை...
- ஆம், நான் எண்ணினேன்.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
அவன் பிடிச்சிட்டான், ஆலிவர்.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
கட்டுரை பொருளை கவனிக்காமல்
என் பாணியை கவனிக்கிறாயா?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
ஒரு வகையான...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- என்ன வகை?
- சோம்பல்.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
வாதத்தின் சொல் குறித்து
விவாதிப்பது முற்றிலும் சரி.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- எதை என்பதை விட எப்படி என்பதே.
- அருமை.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
ஆமாம், குறிப்பாக நீ கவிதைகளை
படிக்கவில்லையெனில்.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
உன் கட்டுரையை கேட்கலாமா.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
ஆலிவர்.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
ஆலிவர்!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
உனக்காக ஒரு க்ரஞ்சி.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
நன்றி.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
இன்றிரவு கல்லூரி கிறிஸ்துமஸ்
பார்ட்டி, தெரியுமா?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
அழைப்பில்லை, எனக்கும், உனக்கும்.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
அழைக்கப்படவில்லை.

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
யார் வேணாலும் போகலாம்தானே.

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
இல்லை, அழைப்புள்ளவர் மட்டுமே.
உன் பெட்டியில் ஏதாவது இருந்ததா?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- நான் பார்க்கவில்லை.
- பார்த்தேன். இல்லை.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
மரியாதையற்றவர்கள்.

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- ஏதோ நாம போக தவமிருப்பதுபோல.
- ஆம்.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
அந்த பீத்தல்காரங்களோடு
பேச விருப்பமா என்ன!

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- ஆம்.
- இல்ல.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கலாம், இல்லையா?
- ஆம்.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- அத சாப்பிட போறயா?
- இல்லை, நீ சாப்பிடு.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
என்ன ஆச்சு?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
ஆம். எனது டயர் பஞ்சர்.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- அது துரதிஷ்டம்.
- ஆம்.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
சரிசெய்ய முயற்சிக்கிறேன்.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
ஏற்கனவே என் பயிற்சிக்கு 10 நிமிடம்
தாமதம் ஆயிடுச்சு.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
ச்சே.

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- எங்குள்ளது?
- இஃப்லி ரோடில்.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
அச்சோ.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
ஆமாம். போனவாரம் போகாம
ஏற்கனவே பிரச்சனை, எனவே...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
நான் உண்மையில் எங்கும் செல்லவில்லை.
இவற்றை நூலகம் கொண்டு செல்கிறேன்.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
என் பைக்கில் போ.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
இல்லை, இல்லை, வேணாம். அதாவது...
மழை வரும் போல. நீ...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
உண்மையா, இது பெரிய விஷயமே இல்ல.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
இதை பிறகு வாங்கிக்கறேன்.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- நீ என் கல்லூரிதான்...
- நானா?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
ஆம்.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
அட, ரொம்ப தாராளம். நிஜமா சொல்றயா?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
ஹேய், அன்புக்கு, நன்றி.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
உறுதியா? கல்லூரி வரை
தள்ளிட்டு வரது கஷ்டம்.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
உன்னுதை நான் கொண்டு வரணுமா?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
இல்லை, இல்லை.
மன்னிக்கவும், நினைச்சேன்...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
நான் கல்லூரிக்கு கொண்டு வரேன்.
ரொம்ப தூரம் இல்லை.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
நன்றி. சாரி. உன் பெயர் தெரியலை.

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- நான் ஃபீலிக்ஸ்.
- ஆலிவர்.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- ஆலிவர்? ஆலிவர்.
- ஆம்.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
ஆலிவர், ஐ லவ் யூ.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
ஐ லவ்...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
ஐ லவ் யூ! ஐ லவ் யூ, ஐ லவ் யூ. உண்மையா.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
மிக்க நன்றி, நண்பா!

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
என் வாழ்க்கையை காப்பாற்றினாய்.
உண்மையில்.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
நன்றி. சரி, உன் பைக்கை
ஷெட்டில் விட்டுவிடவா?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- ஆம். சரி.
- சரி. சியர்ஸ், ஆலி!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
ஜேம்சன் எப்போதும் அவள்
மார்பையே பார்க்கிறான்,

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
அவளுக்கு வாய்ப்பாடு கூட வராதுனாலும்.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
வாய்ப்பாடு, ஆலிவர்!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
அதைவிட்டு, கலையின் வரலாற்றை படி, அன்பே.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
ஆலிவர்?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- என்ன?
- சுவாரசியமான துணை இல்ல.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
மன்னிக்கவும்.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
அட கடவுளே!

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
கழிவறை போகிறேன்.
இன்னொரு பைன்ட் வாங்கி வைப்பாயா?

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- சரி. சரி.
- நன்றி.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
இதோ உங்களுடையது.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- இன்னொரு பைன்ட், நண்பா.
- ஆம்.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
அதோ அவன்! ஆலி! ஆலிவர்! ஆலிவர்!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
இங்கே வா, நண்பா.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
ஏய்! இங்கே வா.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
இங்கு வா, ஆம்! இங்கு வா.

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
ஓ, இல்லை.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
நலமா, நண்பா.

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
ஹாய்.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
இவன் தான் என் ஹீரோ, இதோ.

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
நீ எனக்கு உதவியதை இவர்களிடம் கூறினேன்!

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
மிகவும் அழகு!

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- நன்றி.
- அழகு!

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
உட்கார். உனக்கு ஒரு டிரிங்க்.
சேர்ந்துக்கறியா?

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
மன்னிக்கவும், நண்பனா?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
இல்லை. அவர்கள் சென்றுவிட்டனர்.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- நீ அதை நம்பமாட்டாய்.
- நீ எந்த கல்லூரி?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
அவன் நின்னு...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- உன்னுதில்...
- நல்லது.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
என்ன படிக்கிறாய்?

192
00:13:48,958 --> 00:13:53,125
ஷாட்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்!

193
00:13:53,125 --> 00:14:02,083
ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்! ஷாட்ஸ்!

194
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- பொறு, பொறு, பொறு. யேகர்பாம்ஸ்!
- ஆம்!

195
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- யேகர்பாம்ஸ்!
- ஆம்.

196
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- ஏய், இது உன் சுற்று.
- நான் தூங்க செல்ல வேண்டும்.

197
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை!

198
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
இல்லை, உன் சுற்றப்போ நழுவாதே.

199
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- இல்லை.
- ஆம், அப்படிதான் உள்ளது.

200
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
போ.

201
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
சரி, சரி.

202
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
சரி, சரி.

203
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- ஃபார்லி.
- என்ன?

204
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- அவனை விடு, நண்பா.
- என்ன?

205
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
அந்த சுற்று விலை மிகவும் அதிகம்.

206
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
பப் விதி, ஃபீலிக்ஸ்.

207
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
என் சுற்று, முடியாதே...

208
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
திரும்பி சென்று பணம் கேட்க முடியாதே.

209
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- தெரியாது.
- கேட்கிறேன்.

210
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
நாளை பணம் செலுத்தலாமா?

211
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
மன்னிக்கவும், நண்பா. முடியாது.

212
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
பிளீஸ். நான் நாளை பணம் தருகிறேன்.

213
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
இல்லை.

214
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- பிளீஸ், நான்...
- ஆளை விடு.

215
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
உனக்கு உதவி வேண்டுமா, நண்பா.

216
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
நீ வரும்போது இதை கீழே போட்டுவிட்டாய்.

217
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
நான் திருட நினைத்தேன்,
நல்லது செய்ய கருதினேன்.

218
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
நன்றி.

219
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
நான் நாளை திருப்பி கொடுத்து விடுகிறேன்.

220
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
நீ என்ன சொல்கிறாய், நண்பா.

221
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
நன்றி, ஆலி!

222
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- நன்றி, ஆலி, ஓ, கடவுளே.
- ஆலி!

223
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
ஆலி! ஆலி! ஆலி! ஆலி! ஆலி! ஆலி!

224
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>ஆலி! ஆலி! ஆலி...</i>

225
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>ஃபார்லி எங்களுடன் தான் வளர்ந்தான்.</i>

226
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>ஃபார்லி உன் உறவினர் என தெரியாது.</i>

227
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
ஆம், என் அத்தை, ஃபார்லி அம்மா,
"கல்மனசு ஆங்கிலேயரிடமிருந்து"

228
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
தப்பிக்க 19 வயதில் அமெரிக்கா
சென்று விட்டார்.

229
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- சிகரெட்?
- பழக்கமில்லை.

230
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>ஆம், அத்தை ஃப்ரெட் மணந்த கிறுக்கு
அவரிடம் இருந்த எல்லாம்,</i>

231
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
மேலும் அப்பாவின் நிறைய பணத்தையும் அழித்து
அது முடிந்த பிறகு அவரை கைவிட்டார்.

232
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- இது ஈவ்லின் வா நாவல் போல.
- ஆம்.

233
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
வா பாத்திரங்கள்,
என் குடும்பத்தை சார்ந்ததே.

234
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
ஆம், அவருக்கு
என் குடும்பத்தின் மீது ஈர்ப்பு.

235
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
அப்பா, இதனால் குற்றவுணர்வோடு இருப்பார்.

236
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>அதனால் ஃபார்லி கல்வி செலவை
ஏற்க முடிவெடுத்தார்.</i>

237
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- அதிர்ஷ்டக்கார ஃபார்லி.
- சரி, அவனுக்கு நிறைய நன்மை.

238
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>எல்லா பள்ளிகளும் துரத்திட்டாங்க.</i>

239
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
ஆசிரியரோடு வைத்த உறவால்.

240
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- நீ எப்படி?
- நான் ஆசிரியர்களுடன் உறவுகொண்டதில்லை.

241
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
நீ இன்னும் செய்யலை.

242
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- இது டிஜே ஷேடோ.
- அவன் சரியான கிறுக்கு, நண்பா.

243
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
இந்த போர்டிங் பள்ளி பைத்தியங்கள்.

244
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
என்ன சொல்லித் தராங்க?

245
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- லத்தீன், வாட்டர் போலோ, குழந்தைகள் வதை.
- எனக்குத் தெரியும்.

246
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
அது அழகாக உள்ளது.

247
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
பேபி ஃபீலிக்ஸ்.

248
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
என் குழந்தை பருவ படங்கள் ஏதுமில்லை.

249
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>சரி, அதாவது, சொல்ல பெரிதாக ஒன்றுமில்லை.</i>

250
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
அடே. உண்மையை சொல்லாமல்
பாதுகாக்கிறாயா என்ன?

251
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
கடவுளே, நண்பா.
உடன்பிறந்தவர்கள் இருக்கிறார்களா?

252
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>உன் பெற்றோர் எப்படி?</i>

253
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
உடன்பிறப்பு, இல்லை.

254
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- என் பெற்றோர்...
- என்ன?

255
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- அவர்களை பார்ப்பதில்லை.
- ஏன்?

256
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
வெறும்... அவர்கள்...

257
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- சிக்கலில் உள்ளனர்.
- என்ன?

258
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
என்ன வகையான... பிரச்சனை?

259
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
மன நலம் மற்றும் போதை சார்ந்தது.

260
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- அப்பா போதை விற்பவர், உபயோகிப்பவர்.
- விற்பவரா?

261
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
கேட்க பரிதாபமானது. உண்மையில்.

262
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- ஆம்.
- அது பரிதாபமா?

263
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
பார், இது கடினம்.

264
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
ஆமாம்.

265
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
அவர்களை விடு.

266
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
நீ எனக்கு உத்வேகம் கொடுக்கிறாய்,
உண்மையில்.

267
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- நன்றி.
- நல்லது.

268
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
இண்டியா அல்லது ஆனபெல்லை,
வீட்டுக்கு அழைத்து செல்வது தானே?

269
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
ஏனெனில் பரிதாபமாக உள்ளனர்.

270
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
ஈனீ, மீனி, மைனி, மோ.

271
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
புலியை அதன் காலில் பிடி.
சிணுங்கினால், விட்டு விடு.

272
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
மாட்டினாய், கடமை வீரா.

273
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
சரி, என்ன நண்பா? அவளை
ஒரு மணி நேரமா தேத்தினேன்.

274
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
ஒரு கை சேவையாவது வாங்க.

275
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
தெரியும். நம் எல்லோருக்கும் தான் வேணும்.

276
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
உனக்கென ஒரு பட்டமும் பெரிய
கோட்டையும் வாங்கு.

277
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
ஆலிவர் க்விக்.

278
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
நீ மாறிவிட்டாய்.

279
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
நானா?

280
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
உன்னை கைவிடுவான்.

281
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
மன்னிக்கவும்?

282
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
அல்லக்கை.

283
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
ஆலிவர் வரலாமா?

284
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- பேபி.
- என்ன?

285
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
எனக்கு தெரியாது, அவன் அசட்டுத்தனமானவன்.

286
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
அவனுக்கு பேச தெரியலை,
அவன் அருகில் யார் அமர்வது?

287
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
தெரியல, உன் தோழிகளில் ஒருத்தி?

288
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
மன்னிக்கவும், ஃபீலிக்ஸ்.

289
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
யாரும் ஆலிவருடன் அமர விரும்பலை.

290
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
ஏன்?

291
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
அவன் ஸ்காலர்ஷிப் பையன்,
ஆக்ஸ்ஃபாமில் இருந்து துணிகள் வாங்குகிறான்.

292
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
கடுமை.

293
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
அது மிகவும் கடுமையானது.

294
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- நீ ஒரு அலட்டல்.
- மன்னிக்கவும்.

295
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
ரொம்ப கவர்ச்சி.

296
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
எனக்கு தெரியும்.

297
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
அது என்ன வாசனை?

298
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
எனக்கு தெரியாது.

299
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
இல்லை. இல்லை, இல்லை.

300
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
என்ன பண்ணிகிட்டிருக்கே?

301
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
இது மோசம், ஃபீலிக்ஸ். சரி.

302
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- சரி.
- சுத்தம் செய்றேன்.

303
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
பணக்காரர்கள் இப்படி செய்வார்கள்.

304
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- விடு.
- நீ பீஸ்ஸாவை தரைல போடுவாயா.

305
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- நிறுத்து. நான் செய்வேன்.
- செய்ய மாட்டாய்.

306
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
இல்லை, நீ செய்ய மாட்டே.

307
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- செய்ய மாட்டாய்.
- ஆம், செய்வேன்.

308
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
நீ மாட்டாய்.

309
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
ஆலி, நான். பிறகு செய்வேன்.

310
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
நிறுத்து! நான் குழந்தையில்லை.
நானே செய்வேன்.

311
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
நான்... நான்...

312
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
சூடா இருக்கு. அறை கொதிக்குது.

313
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
ஏர் கண்டிஷனிங் போட்டு இந்த

314
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
மரப்பேனலிங்கை கெடுப்பதை விட

315
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
சூட்டில் சாக விடுவாங்க.

316
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- தேர்வுகள் பற்றி கவலையா?
- தேர்வு பற்றி கவலையில்லை, ஆலிவர்.

317
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
நீ என்னை இயக்குகிறாய்...

318
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
கொஞ்சம் மறுபார்வை செய்யணும்.
நான் உன்னை பிறகு பார்க்கிறேன், சரியா?

319
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
கிங்ஸ் ஆர்ம்ஸ்?

320
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
ஆம், நான் உனக்கு டெக்ஸ்ட் பண்ணட்டுமா?

321
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
சரி. நிச்சயமாக.

322
00:23:15,041 --> 00:23:17,250
ஏய்.

323
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
ஃபீலிக்ஸை பார்க்க வந்தேன்.

324
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
சந்திப்பதாயிருந்தோம்.

325
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
ஆம், பப்பில் உள்ளார்கள்.

326
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
சரி.

327
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
அவன் சொல்லவில்லை.

328
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
இண்டியாவுமா?

329
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
ஆமாம்.

330
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- மன்னிக்கவும்.
- ஓ, கடவுளே. இல்லை.

331
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
எதுவானாலும்.

332
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
உன்னிடம் மது உள்ளதா?

333
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
நானும் மது அருந்த வேண்டுமா?

334
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
அவன் பொறாமைபடுவான் என நினைக்கிறாயா?

335
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
உண்மையாகவா?

336
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
இது ஞாபகத்தில் கூட இருக்காது.

337
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
ஹாய், அம்மா.

338
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
ஆலி, என்ன நடந்தது?

339
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
ஏய், உள்ளே வா.

340
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
எப்படி நடந்தது?

341
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
நடைபாதையில் தலை மோதியது.

342
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
அப்பாவை தெரியும், குடித்திருக்கலாம்.

343
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- ஐயையோ.
- அல்லது அதீத போதையில் இருந்திருக்கலாம்.

344
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
நான்...

345
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- வருந்துகிறேன், ஆலி.
- அது ஒரு அதிர்ச்சி தான்.

346
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
உன் அம்மா நலமா?

347
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
அவர் ஒரு நிலையில் இல்லை.

348
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
இது... அவருக்கு சாதாரணமானது.

349
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
நீ தேர்வுகளை தவிர்க்க உதவ வேண்டும்.
தேர்வெழுதும் நிலையிலில்லை.

350
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- நீ வீட்டிற்கு போகணும்.
- இல்லை.

351
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
தேர்வை விட முடியாது.

352
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- நீ தேர்வை மிஸ் செய்யலாம்.
- இல்லை, முடியாது.

353
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
இல்லை.

354
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
நான் உன் மாதிரியில்லை, ஃபீலிக்ஸ்.

355
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
இது தான் என் சொத்து.

356
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- ஏய், ஆலிவர்.
- ஏய்.

357
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- நல்ல டக்ஸ்.
- நன்றி.

358
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
வாவ். வாடகை தானே, சரியா?

359
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- ஆம்.
- ஆம்.

360
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
ஆம், கைகள் நீளமாயுள்ளது.

361
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
எப்போதும் கைகளை சரிபார்க்கணும்.

362
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
ஆனால், மோசமில்லை.

363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
கிட்டத்தட்ட பொருந்துகிறது.

364
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
எதற்கு?

365
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
எனக்குத் தெரியாது.

366
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
ஒரு உண்மையான மனித பையன்.

367
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- ஏய், நண்பா.
- ஏய்.

368
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
ஆலி!

369
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- ஹாய், நண்பா!
- ஹேய்.

370
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
வா, போகலாம். பின்தொடரு.

371
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
ஏய். பொறு, பொறு, பொறு!

372
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
நாம் எங்கு போகிறோம்?

373
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
பார்ட்டிய தவறவிடுவோம், ஃபீலிக்ஸ்.

374
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
வா.

375
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
என்ன, ஃபீலிக்ஸ்?

376
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
நான் உதவ எண்ணினேன்...

377
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
சமீபமாகவே உனக்கு கஷ்ட காலம்.

378
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
அனைத்திலும் தைரியமாயிருந்தாய்.

379
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
ஃபீலிக்ஸ், பரவாயில்லை.

380
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
என் குடும்பத்தில், இந்த
வழக்கம் உள்ளது, சரியா?

381
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
யாராவது இறக்கும் போது,
அவர்கள் பெயரை ஒரு கல்லில் எழுதுவோம்.

382
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
அதை ஆற்றில் எறிவோம்.

383
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
தாத்தா அவர் மகன் போரில்
இறந்தபோது இதை தொடங்கினார்.

384
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
எனது நாய்க்காக செய்துள்ளேன்.

385
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
எனக்கு தெரியாது.
இது... உதவியது, கொஞ்சம்.

386
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
முட்டாள்தனமாக தோன்றுகிறது இல்லையா.

387
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
இல்லை. முட்டாள்தனமில்லை.

388
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
நன்றி.

389
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
ஏதோ ஒன்று, சரியா?

390
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
நான் என்ன செய்வது?

391
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
உண்மையில், தெரியாது.
நீ ஏதாவது பேசு அல்லது...

392
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
நாம் இங்கு சிறிது நேரம்
அமைதியாக நிற்கலாம்.

393
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
பின்னர் நீ அதை தூக்கி போடு.

394
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
சரி, நல்லா இல்ல.

395
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
ச்சே.

396
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
அப்பா

397
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
வீட்டுக்கு போகிறாயா?

398
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
உண்மையாகவா?

399
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
மீண்டும் வீட்டுக்குபோக தோணலை.

400
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
ஆனால் உன் அம்மா நிலை?

401
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
என் அம்மாவின் தொண்டையை
எப்போது உணர்ந்தேன் தெரியுமா?

402
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
எட்டு வயதில்.

403
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
என் அப்பா சொன்னார்

404
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
வாந்தியெடுக்க என் விரலை விட வேண்டும்,

405
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
இல்லையெனில்...

406
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
தூக்கத்தில் இறந்துவிடுவார்.

407
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
ஆகவே "வீடு" என்பது எனக்கு,
உன்னுதை போல கிடையாது, ஃபீலிக்ஸ்.

408
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
அந்த இடத்தின் அழுக்கு, குழப்பம்.
என்னால் முடியாது.

409
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
முடியாது.

410
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
சரி, நீ என்னுடன் வீட்டிற்கு வாயேன்?

411
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
சால்ட்பெர்ன்க்கு வா.

412
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- இல்லை.
- ஆம்.

413
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- உனக்கு சுமையாக இருக்கும்.
- அட இல்லை!

414
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
நிதானமா இருக்க உதவுவே. நிஜமா.

415
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- வேண்டாம்.
- அப்படி இருக்காது.

416
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
அம்மா மாதக்கணக்கில்
நண்பர்களை தங்க வைப்பார்.

417
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
இன்னொன்று தெரியுமா?
பிடிக்கலைனா, நீ செல்லலாம்.

418
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
இது சத்தியம்.

419
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>நான் அவனை நம்பினேன்.</i>

420
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
சால்ட்பெர்ன்.

421
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
திரு. க்விக்.

422
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
சீக்கிரமா வந்தீங்க.

423
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
முந்தைய இரயில் கிடைத்தது.

424
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
அடுத்த முறை சொல்லிவிடுங்கள்.

425
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
கதவுகள் திறக்கவில்லை, தெரிகிறதா.

426
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
அது பரவாயில்லை...

427
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
அழைத்துவர ஆள் அனுப்பினோம்.

428
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- மன்னிக்கவும்.
- பரவாயில்லை.

429
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
பின்தொடரவும்.

430
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
அருமை.

431
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
அற்புதமாக உள்ளது.

432
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
அருமை, அருமை. மிக அருமை.

433
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
உங்கள் பையை வைத்துவிடுங்கள்.
எடுத்து வருவார்கள்.

434
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
ஆலி! நீ வந்ததற்கு கடவுளுக்கு நன்றி!

435
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
டங்கன், நான் கூட்டி போறேன்.

436
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
ஆலிவர், டங்கனை பார்த்து பயப்படாதே.

437
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
டங்கன், என் நண்பனை பயமுறுத்துவதை நிறுத்து.

438
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- முயல்கிறேன் ஃபீலிக்ஸ்.
- வா, நண்பா.

439
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- வா.
- அவர் பயமுறுததறார்.

440
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
அவர் அப்படிதான். ஒரு மாதிரி.

441
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
சரி.

442
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
எனவே...

443
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
சிவப்பு மாடிப்படி.

444
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
தெரியாமல் என் உறவினர் மீது கை வைத்தேன்.

445
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
ஹென்றி VII அமைச்சரவை.

446
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
பாட்டியின் ஆவி.

447
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
ஹாய், பாட்டி.

448
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
பசுமை அறை, தோட்டம்,
ஏதோ அசிங்கமான ரூபென்ஸ்.

449
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
உடைந்த பியானோ.

450
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
நீல அறை.

451
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
இது நீலம்.

452
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
மற்றும் ராஜாவின் படுக்கையறை.

453
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
உண்மையில், படுக்கையில்
ஹென்றி VIII இன் விந்து உள்ளது.

454
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
இது நீண்ட கேலரி ஆகும்.

455
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
இறந்த உறவினர், இறந்த உறவினர்கள்.

456
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
அப்பாவின் பழைய டெட்டி.

457
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
ஷேக்ஸ்பியரின் ஃபோலியோ மற்றும் மேஸ்.

458
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
ஆம், நாம் இங்கு தான் உள்ளோம்.

459
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
சரி!

460
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
என் அறை.

461
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
நீ பக்கத்து அறையில்.

462
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
குளியலறை.

463
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
ஆம், நாம் குளியலறையை பகிர்வோம்.
உனக்கு சரிதானே.

464
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
இல்லையெனில், வெகுதூரத்தில்
வீட்டின் மறுமுனையில்.

465
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
ஆடை அறை.

466
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
மற்றும்...

467
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
உன் அறை!

468
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
அருமை.

469
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
நீ வந்ததில் மகிழ்ச்சி.

470
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
சரி. ஓய்வெடுத்துக்கொள்.

471
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
ஒரு விஷயம்.

472
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
அம்மாவுக்கு தாடியை பார்த்தால் ஒரு பயம்,
அதனால் குளியலறையில் ரேஸர் வைத்துள்ளேன்.

473
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- என்ன?
- தெரியாது.

474
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
சுகாதாரமற்றதாம்.
அவங்க அப்பா சம்மந்தமா ஏதோ.

475
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
அது முட்டாள்தனம் தான்.
நான் தோடு கூட அணிய முடியாது இங்கு.

476
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- வேறு ஏதாவது அறிய வேண்டுமா?
- இல்லை. இல்லை. நீயாகவே இரு.

477
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
உன்னை பிடிக்கும். சாதாரணமாக, சத்தியம்.

478
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
நூலகத்திற்கு வா.

479
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
நூலகமா?

480
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
தி
காட்டன் பிளேயர்ஸ்

481
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
ஓ, கடவுளே.

482
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
லிவர்பூலில் மறுவாழ்வு அமைப்பு இல்லை.

483
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
இல்லை. அப்படி இல்லை போல.

484
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
இல்லை, எல்லோரும் அழிவார்கள்.

485
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- லிவர்பூல் எங்குள்ளது?
- கடலில் தானே.

486
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
லிவர்பூல் எங்குள்ளது?

487
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
வடக்கே.

488
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- வடக்கு.
- ஆம்.

489
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
ப்ரெஸ்காட் என அழைக்கப்படும்.

490
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
அது மோசமான சேரியாக இருக்கலாம்.

491
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
சட்டவிரோத குடியிருப்புகள்.

492
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
பெற்றோர் இருவரும் கடத்தல்.

493
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
கடவுளே! அவன் தாயார் ஒரு குடிகாரி.

494
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
குழந்தைகளை பாதிக்கும்,
அதிர்ச்சியடைவர்.

495
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
குடிபோதையில் வெளி வருவர்.

496
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
அது உண்மையா, அவங்கம்மா
தொண்டைக்குழியில் விரலை விடுவானா?

497
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- ஃபார்லி, அது தனிப்பட்டது.
- நீ சொன்னாய்.

498
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
நம்பிக்கையில்.

499
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
பயங்கரம், அன்பே.
அது எனக்கு நேர்ந்தால்?

500
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
அவன் தாய் நோயாளி.
இது அவன் எட்டு வயதில்.

501
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
ஏழையாக இருந்தால், கொஞ்சம் அதிகம் நடக்கும்.

502
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
அவனுக்கு மகிழ்ச்சியை தரலாம்.

503
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
நல்லது. அவன் சிரிக்க மாட்டான்.

504
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
ஃபார்லி அவன் பயங்கரம் என்றான்.
நீ ஏன் பழகுகிறாய்?

505
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
ஏழை, கவர்ச்சியாயில்லை
பெற்றோர் போதைக்கு அடிமை.

506
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- அதற்கு மேல் நான்...
- இதோ வந்துவிட்டான்.

507
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- உன்னை பற்றி பேசினோம்.
- சும்மா இரு.

508
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
ஃபார்லி, மோசமா கதை விடுவே.

509
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
அப்படி செய்யல.

510
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
ஹலோ, ஆலிவர் டார்லிங்.

511
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
அழகான கண்கள்.

512
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- அற்புதம்!
- அவன் கவர்ச்சியற்றவனல்ல என்றேனே.

513
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
ஆனால், அன்பே, நீ எல்லோரையும் நேசிப்பாய்.
உன்னை நம்ப முடியாது.

514
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
ஆலிவர், எனக்கு சுத்தமாக இருக்கவேண்டும்
எனும் பழக்கம் உள்ளது.

515
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
என் இளம் வயது முதல். ஏன்னு தெரியாது.

516
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- நீங்க பயங்கரமான நபர் என்பதாலோ.
- அப்படியில்லை.

517
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
வெனிஷியா உன்னை பார்த்தாளா?

518
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
ஓ, கடவுளே, அவள் இறந்துவிடுவாள்.

519
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
நீ அவளை பார்ப்பதற்காக அவள் வீட்டில்

520
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- எப்போதும் உடை அணிந்தே இருப்பாள்,
- அங்கு.

521
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
நிறுத்து. அவன் இப்போதான் வந்துள்ளான்.

522
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
ஆலிவர், உன்னை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.

523
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- பயணம் வசதியா?
- ஆம். நன்றி, சார்.

524
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
ஓ, கடவுளே, "சார்" வேண்டாம். இல்லை.
இங்கு அப்படி சொல்லமாட்டோம்.

525
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
வா. இங்கு வந்து உட்கார்.

526
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
இது எனது தோழி, பாமலா,
எங்களோடு இருக்கிறாள்.

527
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
ஏய்.

528
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
பாமலா, டார்லிங், நீ ஆன்னியிடம் போய்
டீ கொண்டுவர சொல்?

529
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
சரி.

530
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
சரி. யார் ஆன்னி?

531
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
உனக்கு தெரியும். ஆன்னி.

532
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- நீயே கண்டுபிடி.
- சரி, நானே செய்கிறேன்.

533
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- சமையலறை.
- சமையலறை.

534
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
சமையலறையில் ஆன்னி. சமையலறையில் ஆன்னி.

535
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
சரி.

536
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- நீ போ.
- சரி.

537
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
பாவம் பாமலா, சமாளித்து எழும் வரை
இங்கு இருக்கிறாள்.

538
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
இந்த ஆண்டு அவளுக்கு ரொம்ப மோசம்.

539
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
ஆனால், ஆலிவர், உனக்கும்தான்.

540
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
கடவுளே, தந்தை பற்றி கேட்டதில் வருத்தம்.

541
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
ரொம்ப, ரொம்ப துயரம்.

542
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
போதையால் நண்பர்களை இழந்துள்ளேன்.

543
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
பல அன்பான, அன்பான நண்பர்கள்.

544
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
அதுதான் பாமலாவின் நிலைக்கும் காரணம்.

545
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
அவளை பற்றிய ஒரே சுவாரசியமான விஷயமும்.

546
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
ஃபார்லி!

547
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
மந்தமாக இருப்பாள்,
ஆனால் அழகானவள்.

548
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
அவள் அழகுன்னு ஒப்பு கொள்ளணும்தான்.

549
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
ஆனால் அவளின் சாபம்.
ஆண்கள். நீ நம்ப மாட்டாய்.

550
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
சமீபத்தியவர் ஒரு பயங்கரமான
ரஷ்ய பில்லியனர்.

551
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
நிச்சயமாக, அசிங்கமானவர்.

552
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
அவரிடமிருந்து மறைந்து இங்கு
பல மாதங்களாக இருக்கிறாள்.

553
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
சரி, அதைப்பற்றி பேச வேண்டாம்.

554
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
டார்லிங், தாய் பற்றி சொல்.
எப்படி தாங்கிக்கொள்கிறார்?

555
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- குடிப்பாரா?
- போதும்!

556
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- அவனை விடு.
- இது தவறு.

557
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
என்னிடம் சொல், ஆலிவர்.

558
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
எதுவுமில்லை. எல்லாவற்றையும் சொல்.

559
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
ச்சே.

560
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
கடவுளே, ஆலி, மன்னித்துவிடு
அம்மா கேட்டதற்கு.

561
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
அதை மனதில் வைக்காதே.

562
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
யாரோ பெட்டியை திறந்துள்ளனர்.

563
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
அட, ஆம். செய்வார்கள் என
உன்னிடம் சொல்லியிருக்க வேண்டும்.

564
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
பணியாளர்கள் அம்மாவிடம் சொல்வார்கள்.

565
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
நீ தவறான எதையும் கொண்டுவரவில்லை தானே.

566
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
என் பழைய பாக்சர்கள். கடவுளே.

567
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
அவர்களுக்கு தெரியும். கவலைப்படாதே.

568
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
டங்கன் சந்தோஷமடைவான்.

569
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
தப்பா நினைக்காதே. உனக்காக பாரம்பரிய
டின்னர் ஜாக்கெட் வைத்துள்ளேன்.

570
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
இரவு உணவுக்கு உடுத்துவோம்.
நீ குறைவா உடுத்துவதை விரும்பலை.

571
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
இரவு உணவிற்கு உடையா?

572
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
ஆமாம். இது கருப்பு டை போன்றது.

573
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
என்னிடம் இல்லை.

574
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
ஓ, இல்லை! விடு.
என்னிடம் ஒன்று வீணாக உள்ளது.

575
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
கஃப்லிங்ஸ் உள்ளதா?

576
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
இல்லை.

577
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
சரி. சமாளிக்கலாம்.
நான் தருகிறேன்.

578
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
நீ இருப்பதில் மகிழ்ச்சி, ஆலி.

579
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
எல்லாம் மிக...
பழமையாக இருப்பதற்கு வருந்துகிறேன்.

580
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
இல்லை, அற்புதம்.

581
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
எனக்குத் தெரியாது.

582
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
மறுவாழ்வில் சந்தித்தோம்...

583
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
அவர் முதலில் அன்பாக இருந்தார், பின்னர்,

584
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
வணிக நண்பர்கள் இறக்கத் தொடங்கினர்.

585
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- உனக்கு தெரியுமா?
- சரி. நல்ல அதிர்ஷ்டம்.

586
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
அப்படிதான்.

587
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
எப்போதும் ரஷ்ய மொழி பேசுவார்
ரம்யமாக இருக்கும்.

588
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
ரஷ்யனில் "பரத்தை" என்ற வார்த்தை தெரியாது

589
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
அழகான கவிதையாக அதை நினைத்தேன்.

590
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
டெம்ஸில் முழுகி சாவேன் என்று
என் அப்பா சொன்னார்.

591
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
இதுவரை, போகுது.

592
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
எல்ஸ்பெத் இல்லாமல் என்ன செய்திருப்பேன்.

593
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- என்னை காப்பாற்றினாள்.
- வேண்டாம், பாமலா.

594
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
நீ எவ்வளவு நாள் தங்கினாலும் மகிழ்ச்சிதான்.

595
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
என்றென்றுமா?

596
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
ஓ, இல்லை. நான் வெளியே போக நினைக்கிறேன்.

597
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- நன்று, அன்பே.
- நன்று!

598
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
என் உறவினர் ஃப்ளாட் இருக்கு.

599
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
உனக்கு அது நன்றாக பொருந்தும்,
சிறிய ஃப்ளாட்.

600
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
அது ஒரு பெட்சிட்...

601
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
இருபதுகளில் பெட்சிட்டில் வாழ பிடிக்கும்.
எல்லாம் கொண்ட ஒரே அறை, சுதந்திரம்.

602
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
சுத்தம் செய்வது குறைவு.

603
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
நீ போனால் கடினமாக இருக்கும்.
நான் எப்படி சமாளிப்பேன்?

604
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
நான் கொஞ்ச நாள் தங்குகிறேன்.

605
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- இல்லை.
- இல்லை, டார்லிங்! இல்லை.

606
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
நீ எங்களை விட்டு உனக்கான
இடம் இருக்க துடிப்பாய்.

607
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
எனக்கு புரிகிறது.

608
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- ஹேய்.
- ச்சே, நீ என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய்.

609
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
மன்னிக்கவும்...

610
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
தூக்கத்தில் நடப்பாயா.

611
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
இல்லை. நிலவை பார்க்க விரும்பினேன்.

612
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
முழு நிலவு.

613
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
என்ன அர்த்தம் என தெரியுமா?

614
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
இல்லை.

615
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
நமக்கு பைத்தியம் பிடிக்கும்.

616
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
மன்னிக்கவும், உனக்கு குளிரும்.

617
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
நான் கொடூரமானவள்.

618
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
நாங்கள் கொடூரமானவர்கள்.
நீ கவனிக்கவில்லையா?

619
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
நீ கொடூரமானவள் இல்லை.

620
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
குடும்பத்தினருக்கு என்மேல் அன்பு.

621
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
இனிமையானவர்கள்.

622
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
ஃபீலிக்ஸ் ஏன் உன்னை விரும்புகிறான்
என தெரியும்.

623
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
நீ ரொம்ப...

624
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
ரொம்ப, என்ன?

625
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
எனக்கு தெரியாது.

626
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
உண்மையானவன்...

627
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
போன வருட நண்பனை விட உன்னை பிடித்துள்ளது.

628
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
இனிய இரவு.

629
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- என்ன...
- காலை உணவு தயார்.

630
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- வணக்கம்.
- வணக்கம்.

631
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
வணக்கம்.

632
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- நன்றாக தூங்கினாயா, நண்பா?
- ஆம்.

633
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
ஹாய்.

634
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
ஆலிவர், காலை சிற்றுண்டி.

635
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
முழு ஆங்கில காலை கிடைக்குமா,
தயவு செய்து?

636
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
காலை உணவு பக்கத்தில், அன்பே.
நீயே எடுத்துக்கொள்.

637
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
முட்டை எப்படி வேண்டும்?

638
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- சரி. எடுத்துகொள்கிறேன்...
- முட்டை இல்லை.

639
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
முட்டைகள் செய்து தருவாங்க.

640
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
அதே!

641
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
மற்றவை பக்கத்தில் உள்ளது.

642
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
இரு பக்கமும் வறுத்தது. பிளீஸ்.

643
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
ஆலி, ஷெல்லி சுயசரிதை பற்றி பேசினோம்.

644
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
ஷெல்லி? பெலிண்டாவின் சகோதரி, ஷெல்லி?

645
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
அல்லது பெர்சி பிஷ் ஷெல்லி? கவிஞர்.

646
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
காதல் கவிஞர்.

647
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
ஷெல்லி உருவ ஒற்றுமை
கொண்டவரின் கதை தெரியுமா?

648
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
டாப்பல்கேங்கர்?

649
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
வேலையாள் அறையை சுத்தம் செய்தாள்,

650
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
ஷெல்லி ஜன்னல் அருகே சென்று
அவளுக்கு கை அசைத்தார்.

651
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
ஷெல்லி இத்தாலியில் இருப்பதை
உணரும்முன் கையசைத்தாள்.

652
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
மாடியில் இருந்தாள்.

653
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
வீ, நிறுத்து! தூங்க மாட்டேன். மாட்டேன்...

654
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
பின்பு அவர், மூழ்கினார்.

655
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
புல்லரிக்கச் செய்கிறது!

656
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- பார், பாமலா.
- ஓ, இல்லை.

657
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- அவருக்கு சகோதரியுடன் உறவு.
- கடவுளே!

658
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
அது பைரன்னு நினைக்கிறேன்.

659
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
இதை பேசுகையில்,

660
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
எல்லி, நீ கேட்டாயா,
ஏடா, டாம் ப்ரையர் உடன் ஓடிவிட்டாளாம்?

661
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- ஆம், நீ என்னிடம் சொன்னாய்.
- நன்றி.

662
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
அவள் கணவர் கோரமானவர்.

663
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
அப்படி நினைக்கிறாயா? அந்தளவு மோசமில்லை.

664
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
இல்லை என்பேன்.

665
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
எல்லாம் சரியா, ஆலி?

666
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
நிச்சயமாக, ஆம். அது...

667
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
திரவ முட்டை...

668
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
எனக்கு அது குமட்டும்.

669
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
மன்னிக்கவும்.

670
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
மன்னிக்கவும்.

671
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
மன்னிக்கவும்.

672
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
இங்கே இருக்கிறோம், ஆலி.

673
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- ஹாய், நண்பா.
- ஏய்.

674
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
இங்கு ட்ரங்க்ஸ் அனுமதியில்லை.

675
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
சரி, சரி, சரி.

676
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
அவனை விடேன்.

677
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
உனக்கு நல்லது.

678
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
என்ன ஒரு திருப்பம்.

679
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
முள்செடி ஜாக்கிரதை, நண்பா.

680
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
முழுவதும் முள்செடிகள்.
பருவம் சார்ந்தவை...

681
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
ஹாரி, ஹெர்மயனி, ரான் மூவர்
செக்ஸ் செய்திருப்பாங்க?

682
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
என்ன?

683
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- சந்தேகம் இல்லாமல்.
- அவர்கள் செக்ஸ் கொண்டார்களா?

684
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
இல்லேன்னா அவங்களுக்கு வாய்ப்பு வீண்.

685
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
ச்சே!

686
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
அய்யோ.

687
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- ஏன் ஈரமாக இருக்கா?
- கிணற்றில் விழுந்தாள்.

688
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
ச்சே!

689
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- என்ன இது?
- பாலிஸ்ஸி பிளேட்க்கள்.

690
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
பெர்னர்ட் பாலிஸ்ஸியா?
16வது நூற்றாண்டின் ஹ்யூகனோட் செராமிஸ்ட்.

691
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
ஆம். உனக்கு தெரியுமா?

692
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>அவர் பாணி பிடிக்கும்,</i>

693
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
ஆனால் நேரில் எதையும் பார்த்ததில்லை.

694
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
அது வினோதமானது.

695
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
நிறுத்து!

696
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
எங்கள் புள்ளி!

697
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
குடி.

698
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
த லேபரிந்த் ஆஃப் சால்ட்பெர்ன்

699
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
நான் உதவலாமா?

700
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
நான்... மன்னிக்கவும்.

701
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
பரவாயில்லை.

702
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
சால்ட்பெர்னில் தொலைந்து விடுகிறார்கள்.

703
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
சரி.

704
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
இனிய இரவு, நண்பா.

705
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
ஆலிவர், டார்லிங்.

706
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
சரியான நேரத்தில்.

707
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- பாவம் வீ. இப்பதான் தப்பிச்சு வந்தான்.
- ஏன்?

708
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
தாராள மனம் படைத்தவள்.
சுய கட்டுப்பாடு இல்லாதவள்.

709
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
அவள் 14 வயது முதல்.

710
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
என் அம்மா சொல்வார்.

711
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
மசோகிஸ்ட் பிறப்பு.

712
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- பின் உணவில் இந்த பிரச்சனையும்.
- உணவில் என்ன?

713
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
"விரலால் குத்தி" வாந்தியெடுப்பது.

714
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
வளர்ந்த பிறகும் வாந்தி தொடர்கிறது.

715
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
எனக்குத் தெரியாது.

716
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
சரி, சரியாக! உதவியது இல்லை! நேர விரையம்.

717
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
உண்மையில். அவள் நல்ல பையனோ
பெண்ணையோ தேர்வுசெய்தால் கவலையில்லை.

718
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
கொஞ்சநாள் லெஸ்பியனாக இருந்தேன்.

719
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
ஆனால் கடைசியில் வெறுத்தேன்.
ஆண்கள் அன்பானவர்கள்.

720
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
நீங்கள் வெனிஷியாவுக்கு தாயாக இருப்பது,

721
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
அவளுக்கு எளிதல்ல.

722
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- ஏன்?
- ஏனெனில்.

723
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
ஏனெனில் என்ன?

724
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
ஏனென்றால் மிக அழகாக உள்ளீர்கள்.

725
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
பாமலா இன்றிரவு என்ன உடை அணிவார்?

726
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
என்ன? பாமலா இங்கே இல்லை.

727
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- அவர்...
- அவள் போய்விட்டாள்.

728
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
ஜேம்ஸ் அவளை ஆர்பாட்டம் இல்லாமல்
அமைதியாக அனுப்ப விரும்பினார்.

729
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
நாசூக்கா சொல்லத்தான் முடியும்.

730
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
பறி கொடுத்த மாதிரிதான் இருந்தாங்க.

731
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
மிகவும் புத்திசாலி. சரியான ஒட்டுண்ணி.

732
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
மகிழ்வை கெடுப்பவள்.

733
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
அவள் ஸ்டைலாக இருப்பாள்!
பார்த்தால் தெரியாது.

734
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
வேடிக்கையானவனு நினைப்போம்.

735
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
ஆனா குணமில்லை, நம்ப முடியாது.

736
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
சில வருஷமா அவ வாழ்வின்
மோசமான காலம்.

737
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
ஆனால், அவள் அதை சமாளித்தாள்.

738
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
அவை உண்மையாக இருந்தால்.

739
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
என்ன சொல்கிறாய்?

740
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
சொல்லியிருக்கக் கூடாது.

741
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
இல்லை, இல்லை. சொல்.

742
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
இல்லை. எனக்குத் தெரியாது. சும்மா...

743
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
அவரது கதைகள் தொடர்ச்சியற்று
இருப்பது போல தெரிகிறது.

744
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
கவனித்திருப்பீர்கள்.

745
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
ஆம், எனக்கு தெரியும். முற்றிலும்!

746
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
சுய பரிதாபம்.

747
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
உணர்ச்சி மிரட்டல்.

748
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
தெரியுமா.

749
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
ஆம்.

750
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
ஆம்!

751
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
கடவுளே! மதியம் நான்
குற்றம் செய்தது போல் உணர்ந்தேன்,

752
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
நீ சொல்வது சரி.

753
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
அவளிடம் ஏதோ ஒரு கெட்டது உள்ளது.

754
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
ஆம்.

755
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
நன்றி, ஆலிவர்.
நீ புலனுணர்வு உள்ளவன்.

756
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
வரம்பு மீறுகிறாய்.

757
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
நீ என் ஜன்னல் அடியில் மெல்லிசான
இரவு உடையில் இருக்கிறாய்.

758
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
என் வீடு. எங்கு வேண்டுமானாலும் செல்வேன்.

759
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
சரி.

760
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
உனக்கு மெல்லிசான இரவு உடையில்
என் ஜன்னல் அடியில்

761
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
இருக்க வேண்டுமா.

762
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.

763
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
அப்போ, ஒரு மசோகிஸ்ட்?

764
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
நீ எதையும் சாப்பிடவில்லை.

765
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
ஆமாம்.

766
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
எதையும் வயற்றில் வைப்பதில்லையாமே.

767
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
நீ மிகவும் அழகாக இருக்கிறாய்,
வெனிஷியா.

768
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
உன்னை கவனித்துக்கொள்ள வேண்டும்.

769
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
எனவே நாளை,

770
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
நீ சாப்பிட வேண்டும்.

771
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
பின்னர், நீ மேஜையில் இருக்க வேண்டும்.

772
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
உனக்கு புரிகிறதா?

773
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
ஆம்.

774
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
நல்லது.

775
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
நான் உன்னை சாப்பிட முடியும்.

776
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
ஆலி,

777
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
இது சரியான நேரம் அல்ல.

778
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
இதைப்பற்றி கவலைப் படுவேன் என நினைக்கிறாயா?

779
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
உன் அதிர்ஷ்டம், நான் ரத்த காட்டேரி.

780
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
உனக்கு அங்கு சிறியதா ஏதோ உள்ளது.

781
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
முட்டாள் பையனே.

782
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
ஆம், மிக எரிச்சலூட்டும் தோழி.

783
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
குண்டாக இருந்தவர் பெயர்
நினைவில்லை. அவர் யார்?

784
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
பாரிஸில் உள்ள மருத்துவர்.
பெயர் நினைவில்லை.

785
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
அவர் தண்ணீரில் கலக்கும் ஷேக்ஸ் கொடுப்பார்.

786
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- காலை வணக்கம்.
- வணக்கம்.

787
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- நீ தூங்கினாயா?
- இல்லை, நண்பா.

788
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
நாளை இரவு உணவில் 30 பேர்.

789
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- ஸ்டாப்ஃபர்ட்-சாக்வில் பின் வாங்கினார்.
- வருத்தமானது.

790
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
அட. டின்னரை மறந்துவிட்டேன்.

791
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
டின்னருக்கு வருவது யார்?

792
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- ஹென்றிகள்.
- இல்லை. வேண்டாம்.

793
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- ஹென்றிகள் யார்?
- அப்பா நண்பர்கள்.

794
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
எல்லோரும் ஹென்றிதான்.

795
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
எல்லோரும் இல்லை. பெரும்பாலானோர்.

796
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- ஜாலியா இருக்கும்.
- ஹென்றியால் பலாத்காரம்.

797
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
யார் தெரியுமா.

798
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
ஆலிவர் அருகில் அமர்ந்துகொள்.
அவன் உன்னை சீண்டட்டும்.

799
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
ஆலிவர், உன் பிறந்த நாளுக்கு
ஏற்பாடு செய்யவுள்ளோம்.

800
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
ஒரு பார்ட்டி.

801
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
ஹென்றி வேண்டாம். வேடிக்கையாக ஒன்று.

802
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
என்ன சரியா, டார்லிங்?

803
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
ஆலிவர் விரும்பினால், அது அற்புதமான யோசனை.

804
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
ஆலிவர் ஜன்னலில் இருந்து
குதிக்க தான் நினைப்பான்.

805
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- என்ன பார்ட்டி?
- தெரியாது, உன் இஷ்டம்.

806
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
நூறு பேர் அழைக்கலாமா? என்ன சொல்கிறாய்?

807
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- நூறு?
- இருநூறு பேர்.

808
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
இந்த வகையில் இரண்டாவதில் முடிவடையும்.

809
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
விரும்புபவரை அழைக்கலாம்.

810
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- உன் நண்பர்கள்.
- என்ன நண்பர்கள்?

811
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
ஃபேன்ஸி உடை அணியலாமா?

812
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
ஆம்!

813
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
கவச உடை அணிவேன், எல்ஸ்பெத்.

814
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
நல்ல யோசனை, டார்லிங்.

815
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
நமக்கு தீம் வேண்டும்.
<i>மிட்சம்மர் நைட்'ஸ் ட்ரீம்?</i>

816
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- அழகு.
- அந்த தேவதைகளை கொண்டுவாருங்கள்.

817
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
ஏய்.

818
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
ஏய்.

819
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
ஃபீலிக்ஸ்.

820
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- எல்லாம் சரியா?
- ஆம். ஏன்?

821
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
ஏதோ கோபமாக இருக்கிறாய்.

822
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- நான் கோபமாக இல்லை.
- சரி.

823
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
கொஞ்சம் புடிக்கலை, அவ்வளவுதான்.

824
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- எது புடிக்கல?
- என்ன நினைக்கிறாய்?

825
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
வெனிஷியாவோட சில்மிஷமா ஆலி.

826
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
வெனிஷியாவோடு என ஏன் சொல்கிறாய்?

827
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
உங்களை ஃபார்லி பார்த்துள்ளான்.
பொய், நண்பா.

828
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
நீ நண்பனாக என்னோடு இருக்க வேண்டும்.

829
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
வெனிஷியாவை சங்கடப்படுத்தவில்லை.

830
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
நீ என்ன சொல்கிறாய்?

831
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
அவளை வெளியில் பார்த்து
நலமா என கேட்க சென்றேன்.

832
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
அவளுக்கு ஏதோ தவறான
எண்ணம் உள்ளது,

833
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
முத்தமிட முயன்றாள்.

834
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
நான் அவளை திசை திருப்பினேன்.

835
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
பரஸ்பரம் தின்னுட்டிருந்ததா
ஃபார்லி சொன்னான்.

836
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
அவனை நம்புகிறாயா?

837
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
நானும் வெனிஷியாவும்?

838
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
சொல்.

839
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- சரி, நீ ஏன் சொல்லவில்லை?
- நான்...

840
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
தெரிய வேண்டாம் என நினைத்தேன்.

841
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
அவள் குடித்திருந்தாள். ஞாபகம் இருக்காது.

842
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
சங்கடம் தருகிறாள்.

843
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
ஃபார்லி.
ஏன் இப்படி செய்கிறான்.

844
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
நம்மை மகிழ்விக்க ஆள் வேண்டுமே.

845
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
சரி.

846
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
அதான் அவனை நேசிக்கிறோம்.

847
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
கடவுளுக்கு நன்றி.

848
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
இன்னொரு எடி நிலை என நினைத்தேன்.

849
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- எடி?
- ஆம், பள்ளியில் உயிர் நண்பன்,

850
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
எங்களோடு தங்க வந்தான்.

851
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
அவன்...

852
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
வெனிஷியா மீது ஒரு ஈர்ப்பு கொண்டான்

853
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
தெரியாது. எல்லாம் மிகவும் சங்கடமானது.

854
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
ஆம், எங்கள் நட்பை அழித்துவிட்டது.

855
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
எனக்கு புரிகிறது.

856
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- அவளுடன் உறுதியாய் இரு.
- சொல்ல முடியாது, ஃபீலிக்ஸ்.

857
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
தெரியும், தெரியும். தெரியும். நீ சொன்னது.

858
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- இல்லை, உனக்கு தெரியாது.
- கடினம்.

859
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
மன்னிக்கவும், இது கேவலம்.

860
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
ஆலிவர் பார்ட்டிக்கு 200 பேரா, என்

861
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
அம்மா ஏழ்மையில் இருக்க.

862
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- அவர் ஏழை இல்லை, நண்பா.
- அவர் கடனாளி, அதனால் அவர் ஏழை.

863
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
சரி? இதே தொடர்ந்தா நிச்சயம் ஆவார்.

864
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
அதனால்தான் அப்பா கவலை கொள்கிறார்.

865
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
உதவ விரும்பவில்லை.
சுயமாக வாழட்டும் என்கிறார்.

866
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
ஆஹா, அவரை போலவா.

867
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- ஃபார்லி.
- எப்படி உள்ளது என உனக்கு தெரியும்.

868
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
சரியா?

869
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
என்னை உங்களிடம் பிச்சை கேட்க வைப்பது.

870
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
நீ என்ன சொல்கிறாய்?

871
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
நான் சொல்வது புரியும், ஃபீலிக்ஸ்.

872
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
லியம், ஜோஷுவாவிடம் கேளேன்?

873
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
லியம் மற்றும் ஜோஷுவா யார்?

874
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
உன் வேலைக்காரர்கள்.

875
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
அது...

876
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- அது தவறு, ஃபார்லி. கடவுளே.
- சரி.

877
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- நீ அப்படி நினைக்கிறாயா?
- நல்லது.

878
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
இனவாதமா?

879
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
என்ன? நாங்கள் உன் குடும்பம்.

880
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
உன்னை வேறு ஒருவனாக பார்த்ததில்லை.

881
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
நம் பணியாளர்கள் பேர் கூட தெரியாது.

882
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
வேலையாட்கள் சம்பளம் மிக அதிகம்.

883
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- நிச்சயமாக.
- ஆனால்,

884
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
மற்றவர்களை விட அப்பா தாராளமானவர்.

885
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
ரொம்பவே.

886
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
ஆனால்...

887
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
உனக்கு தெரியுமா,
எங்களால் முடிந்ததை செய்தோம்.

888
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
ஆம், அவள் தந்தைக்கு தெரியாது.

889
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- அவள் தந்தை யார் என தெரியுமா?
- அனைவருக்கும் தெரியும்.

890
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
ஃபீலிக்ஸ் உன்னை எச்சரித்தானா?

891
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
தெரியும். உனக்கு எப்படி?

892
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
நாம் கொஞ்சம் ஜாக்கிரதையாக இருக்க வேண்டும்.

893
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
பரவாயில்லை.

894
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
அது ஏமாற்றம் தான்.

895
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
அவன் பொம்மைகளில் ஒன்று தான் நீ.

896
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
உனக்கு வருத்தம்.

897
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
இல்லை, கவலைப்படாதே. எனக்கு பழகிவிட்டது.

898
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
அவன் பகிர்ந்துகொள்ள விரும்பியதில்லை.

899
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
நன்றி.

900
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
இனி வேண்டாம் என்று
நினைப்பவர்களையும் சேர்த்து.

901
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
ஹலோ, உங்கள் அழகு மகன் எப்படி இருக்கிறான்?

902
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
வெனிஷியா.

903
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
வெனிஷியா...

904
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- முதலில் நான். பிறகு நீ.
- மன்னிக்கவும்.

905
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
நிச்சயமாக.

906
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
எவ்வளவு காலமாக காட்டன்ஸை தெரியும்?

907
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
என்றென்றும். என்றென்றும்.

908
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- உங்களுக்கு எப்படி...
- என் கணவர் ஜேம்ஸின் காட்சன்.

909
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
திருமணமாகி எவ்வளவு காலம்?
ரொம்ப வருடமா?

910
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
ஆம்.

911
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
அழகு.

912
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
ஏன்?

913
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
ஏன் அழகு என்றாய்?

914
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
அவன் ஒரு முட்டாள்.

915
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
தரை மட்டம்.

916
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- குழந்தைகள் உள்ளதா?
- ஆம்.

917
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
இரண்டு. இல்லை, மூன்று. மூன்று பசங்க.

918
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- சமாளிக்க கஷ்டமா.
- படிக்கின்றனர்.

919
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
பள்ளியில் இதுதான் பிரச்சனை
அவங்கள பார்க்கவே முடியாது.

920
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- எங்கே...
- ஹென், அன்பே. காப்பாற்று.

921
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
அவள் மோசமானவள்.

922
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
அவள் விலைமகள் என்பது எப்படி தெரியும்?

923
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>நான் அவர்களிடம் பேசுகிறேன்</i>

924
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>மழை பொழியட்டும்...</i>

925
01:06:23,250 --> 01:06:25,041
{\an8}கரோக்கி

926
01:06:25,041 --> 01:06:27,333
<i>- நான் அவர்களிடம் பேசுகிறேன்
- வாருங்கள்</i>

927
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>- ஷாட்டிக்கு ஆப்பிள் பாட்டம் ஜீன்ஸ்
- ஜீன்ஸ்</i>

928
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>- உரோமத்துடன் கூடிய பூட்ஸ்
- உரோமத்துடனா</i>

929
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>மொத்த கிளப்பும் அவளையே பார்த்தது</i>

930
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>- அவள் நடனமாடினாள்
- அவள் நடனமாடினாள்</i>

931
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>அடுத்தது தெரியுமா</i>

932
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>ஷாட்டி கீழே, கீழே, கீழே, கீழே
கீழே, கீழே, கீழே, கீழே...</i>

933
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
சரி, போலாம். குடிக்க போறேன்.

934
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
நானும்.

935
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>- ...ஸ்ட்ராப்களுடன் கூடிய ரீபாக்ஸ்
- ஸ்ட்ராப்களுடன்</i>

936
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>அவள் திரும்ப வந்து
தட்டிக் கொடுத்தாள்...</i>

937
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
துரத்து இல்ல கல்யாணம்.

938
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
ரிச்சர்ட் III,

939
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
ஹென்றி VII அல்லது ஹென்றி VIII?

940
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
ரிச்சர்ட் III எனக்கு.

941
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
பாதுகாப்பற்றவர் அவர்,
சரியாக வருவார் தானே?

942
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
இல்லைனா நீ என்னை அடி.

943
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
எங்களைப் பற்றி ஃபீலிக்ஸிடம் ஏன் சொன்னாய்?

944
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
அப்படி நடந்துகொள்வான் என தெரியாது.

945
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
ஆம், நீ செய்தாய்.

946
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
ஆம், செய்தேன்.

947
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
உனக்கு தெரியும்...

948
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
என்கிட்டே பேசணும்னா,
என்னிடம் நேரில் பேசு, ஃபார்லி.

949
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
அப்படினா?

950
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
உனக்கு வீட்டில் கஷ்டம் என எனக்கு தெரியும்.

951
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
என்னால் உணர முடியும்.

952
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
விஷயங்கள் மாறும்போது...

953
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
அச்சுறுத்தும்.

954
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
தனிமை.

955
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
எல்லாவற்றிற்கும் அவர்களிடம்
கையேந்தி நிற்க.

956
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- நீ என்னை வெறுப்பது தெரியும்.
- நான்...

957
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
நான் வெறுக்கவில்லை.

958
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
உனக்காக நான் அவர்களிடம் பேசுகிறேன்
நீ விரும்பினால்...

959
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
உதவ முடியுமா என பார்ககிறேன்.

960
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
கேள்.

961
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
சரி.

962
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
சரி. அவன் துயரத்தை நான் குறைக்கிறேன்.

963
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
சரி.

964
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
அருமை, ஹென்றி! நல்லாயிருந்தது!

965
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
ஹென்றியை பாராட்டலாம்.

966
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
சரி. இப்போ நிகழ்ச்சியை
இன்னும் சுவாரசியமாக்கலாம்.

967
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
சரி, திறமையான பாடகர்
ஒருவர் நம்முடன் இருக்கிறார்.

968
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
அவர் நம் உயிர் நண்பர்.

969
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
ஆலிவர் க்விக்.

970
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- ஆலிவர்!
- வா, வந்து பாடு.

971
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- இல்லை.
- வா, வா. வெட்கப்படாதே.

972
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
பாட்டு கூட தெரியாது!

973
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
வார்த்தைகள் திரையில் வரும், ஆலிவர்!
அது உதவும்! அது உதவும்!

974
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>நீ!</i>

975
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>நீ உடை கொடுத்தாய்
நான் உன் கைப்பொம்மை</i>

976
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>நீ பொருட்கள் வாங்கி தருவாய்
எனக்கு பிடிக்கும்</i>

977
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>உணவு கொடுத்தாய்
எனக்கு அது தேவை</i>

978
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>அன்பு கொடுத்தாய்
அதை உணர்கிறேன்</i>

979
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>எங்கள் இருவரையும் அனுதாபத்தில் பாரு</i>

980
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>நாம் பார்க்கும் அனைத்திலும்</i>

981
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>நான் எதையும் விரும்பவில்லை
அது எளிது</i>

982
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>எனக்கு வேண்டியதை வாங்கி தருகிறாய்</i>

983
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>என் நம்பிக்கையை பார்</i>

984
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>என் கனவுகளை பார்</i>

985
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>நாம் செலவழித்த பணம்</i>

986
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
ஐ லவ் யூ
நீ எனது வாடகையை செலுத்து

987
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>ஐ லவ் யூ
நீ எனது வாடகையை செலுத்து</i>

988
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- நீயே சொல்!
- ஃபார்லி.

989
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
என்ன?

990
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
இது உன் பாடலும்தான், ஃபார்லி, வந்து முடி.

991
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
நீ கூப்பிட்டதால்.

992
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>நீ என்னை பிராட்வே உணவகத்திற்கு
அழைத்துச் சென்றாய்</i>

993
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>நீ யார் என்பதை காட்ட...</i>

994
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
நீ என்ன செய்கிறாய்?

995
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
என்ன செய்வதாக நினைக்கிறாய்?

996
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
நீ தவறான அறையில் இருக்கிறாய்.

997
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
நானா?

998
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
இனி ஒழுங்காக நடந்து கொள்வாயா, ஃபார்லி?

999
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
இல்லை.

1000
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
நீ ஒழுங்காக நடப்பாயா?

1001
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
இல்லை.

1002
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
மீண்டும் என்னை கேட்க வைக்காதே.

1003
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
சொல்.

1004
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
நான் ஒழுங்காக நடக்கிறேன்.

1005
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
என்ன செய்கிறாய்...

1006
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- மாட்டேன்.
- மிக வருத்தம்!

1007
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
ஏன் செய்ய வேண்டும்?

1008
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- தெரியாது.
- கடவுள் சத்தியம், இது ஒரு தவறு.

1009
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
ஏதோ தவறு. நான் உறுதியாக சொல்றேன்...

1010
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
வீ, என்ன நடக்கிறது?

1011
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
ஃபார்லி தான்.

1012
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- என்ன நடந்தது?
- எதையோ திருட முயற்சித்தான்.

1013
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
என்ன பேசுகிறீர்கள்?

1014
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- நகரு.
- நான் செய்யவில்லை.

1015
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
அவன் ஒரு முட்டாள்.

1016
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- நகரு!
- தயவு செய்து.

1017
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
ச்சே!

1018
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
இது அபத்தமானது.

1019
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
உண்மையில் என்ன நடந்தது?

1020
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
சோதபீஸ்க்கு சில பாலிஸ்ஸி பிளேட்
தருவதாக மெயில் அனுப்பியிருக்கான்.

1021
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
முட்டாள். அப்பாவும் சேர்மனும் நண்பர்கள்.

1022
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
இப்படி கீழ்த்தரமாக நடந்துள்ளான்.

1023
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
அவனுக்கு அம்மா அப்பா எதையும் தருவார்கள்.

1024
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
ஆம், சரி,
நேராக கேட்பதில் அவனுக்கு பிரச்சனை.

1025
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
அது அபத்தமானது.
நினைத்ததை விட கெட்டுள்ளான்.

1026
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
விடு, வீ, நீ இதை ஏற்கனும்,
இது தவறு,

1027
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
அவன் அவர்களிடம் பிச்சை கேட்பானா.

1028
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- அனுதாபி.
- சரி, ஆம், நன்று.

1029
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- அவனுடைய முட்டாள்தனமான செயல்.
- போதும், நண்பர்களே.

1030
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
ஆலிவர், அதை சொல்லாதே, சரியா?

1031
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
அவனை பற்றி பேசினால்?

1032
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- மாட்டார்கள்.
- அற்புதமான நாள்.

1033
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
கோடை இவ்வளவு வெப்பமாக இருந்ததில்லை.

1034
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- புழுக்கம்.
- வெப்பம் கடந்த ஆண்டைவிட அதிகம்.

1035
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
சாத்தியமில்லை என இருந்தேன்,
இப்போ இங்கு இருக்கிறோம்.

1036
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
பார்பேடோஸை விட வெப்பமாக உள்ளது.

1037
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- பார்பேடோஸ்!
- தெரியும், அன்பே.

1038
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
நிஜமா, நான் வாழ்வில் இப்படி இருந்ததில்லை.

1039
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
ராபர்ட்கிட்ட ஹைட்ரேஞ்ஜியாவை
கவனிக்கிறாரான்னு கேட்கணும்.

1040
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
மிக நன்று, அன்பே.

1041
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
ஆனந்தம்!

1042
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
ஆனந்தம், ஆனந்தம்.

1043
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
இந்தப் பாடலை. கடவுளே, இதுவரை கேட்டதில்லை.

1044
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
அவர்களோடு இருப்பேன், மாடலிங் செய்தபோது.

1045
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
பிரிட்பாப், பிளர், ஒயாசிஸ்.

1046
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
கடவுளே, பார்ட்டிகள்.

1047
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
ஆனா, <i>காமன் பீப்பிள்</i> வெளி வந்தது.

1048
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
அது என்னைப் பற்றின்னு சொன்னார்கள்.

1049
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
அது முற்றிலும் மோசமானது அபத்தமானது.

1050
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
ஜார்விஸை அவ்வளவு தெரியாது.

1051
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- என்ன?
- கிரீஸை சேர்ந்தவள்.

1052
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
அவளுக்கு அறிவு தாகம் இருந்தது.
எனக்கு இல்லை.

1053
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
எதையும் அறிய விரும்பியதில்லை.

1054
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
கடவுளே, நாம் லண்டன் போக வேண்டாம்.

1055
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- லண்டன் செல்வது தெரியாது.
- பாமலா இறுதிச் சடங்கு.

1056
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
பாமலா இறந்தாரா?

1057
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
ஆமாம்.

1058
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
கவனத்தை ஈர்க்க எதையும் செய்வாள்.

1059
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
பிறந்தநாள் வாழ்த்து.

1060
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
தயாராகு, பயணம் மேற்கொள்ள வேண்டும்.

1061
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
எங்கே?

1062
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
சர்பிரைஸ். நல்லதாக உடுத்து.

1063
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>நான் பார்க்க முடியவில்லை</i>

1064
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>என்னை கொல்கிறது...</i>

1065
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
இன்னும் எவ்வளது தூரம்?

1066
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
ரொம்ப தூரம் இல்லை.

1067
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
என்னிடம் சொல்... ஃபீலிக்ஸ், நாம்...

1068
01:17:43,250 --> 01:17:44,166
ப்ரெஸ்காட்

1069
01:17:44,166 --> 01:17:46,208
- சொல்வதை கேள்.
- இல்லை. என்ன பண்ணற?

1070
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
என்ன செய்கிறாய்?

1071
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
போன வாரம் உன் அம்மா பேசினாங்க.

1072
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
குளியலறையில் ஃபோனை வைத்துவிட்டாய்,
அதனால்... நான் எடுத்து பேசினேன்.

1073
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
சில வாரங்களாக நீ பேசுவதில்லை.

1074
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
உனக்கு உதவலாம் என நினைத்தேன்.

1075
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
ஃபோனில், அவர்கள்...
நிதானமாக பேசினார்கள், நண்பா.

1076
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
உன் முகவரி தெரியவில்லை.
பர்த்டே கார்டு அனுப்ப அசைபட்டார்கள்.

1077
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
காரை திருப்பு.
ஃபீலிக்ஸ், அங்கு என்னை கூட்டி செல்லாதே.

1078
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
ஆலி, அவர்கள் உன் அம்மா. உன் குடும்பம்.

1079
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- அம்மாக்கு நீ மட்டும்தான்...
- உனக்கு புரியாது!

1080
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
கெஞ்சி கேட்கிறேன்! தயவு செய்து, வேண்டாம்.

1081
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
என்னால் முடியாது. மன்னித்துவிடு.

1082
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
இதை நீ சரி செய்யணும், நண்பா.

1083
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
"சர்ச்சில் அவென்யூ."
தெரிகிறது பார். சரியா.

1084
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
நூற்று முப்பத்து எட்டு.

1085
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
இதுவா?

1086
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
நன்றாக உள்ளது, நண்பா.
நன்றாக சுத்தம் செய்துள்ளார்கள்.

1087
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
அழகாக உள்ளது.

1088
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
வா போகலாம்.

1089
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
நான் மட்டும் போகிறேன்.

1090
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
உன்னை விடமாட்டேன், நண்பா.
இருவரும் போகலாம்.

1091
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
மீன் பிடிக்க சென்றுள்ளார்

1092
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
ஆலிவர்!

1093
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
கடவுளே, நீ உயிருடன் இருக்கின்றாய்!

1094
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
உன்னை தெரியவில்லை.

1095
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
ஹேப்பி பர்த்டே, அன்பே.

1096
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
நீ ஃபீலிக்ஸ் தானே.
உன்னை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.

1097
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
அப்பா கார்டனில்.

1098
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- அவன் அப்பாவா?
- ஆம்.

1099
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
காலையிலிருந்து ஆர்வத்துடன்
சுற்றி வருகிறார்.

1100
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
உள்ளே வா. உள்ளே வா.

1101
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
ஜெஃப்!

1102
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
மிகனோசில். எல்லா வருடமும் செல்வோம்.

1103
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
இனி முடியாது.
இப்போது குழந்தைகள் வளர்ந்துவிட்டார்கள்.

1104
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
குழந்தைகளா?

1105
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- நீ ஒரே குழந்தை என சொன்னாயே.
- இல்லை.

1106
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
எப்போதும் சகோதரிகள் பற்றி பேசுவேன்.

1107
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
சரி. நான் தான் மறந்துவிட்டேன்.

1108
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
சொல்லைனாலும் ஆச்சரியமில்லை.

1109
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
ஒரே குழந்தையாயிருக்க ஆசைபட்டான்,
வெளியில் சென்றுவிடுவான்.

1110
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
தெரியும். ஆம், ஆம், தெரியும்.

1111
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
மிகவும் புத்திசாலி. பள்ளியில்
எல்லோரும் பாராட்டுவார்கள்.

1112
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
அதனால்தான் அவனுக்கு அதிக நண்பர்கள் இல்லை.

1113
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
அவர்களுக்கு பொறாமை.

1114
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
பின்னர் இப்போது,

1115
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
ஆக்ஸ்ஃபர்டில் சிறந்த மாணவன்.

1116
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
சிறந்த மாணவனா?

1117
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
கடவுளே, அடக்கமாக இருக்கிறான்.
இது, எனக்கு தெரியாது.

1118
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
பார்க்காமல் கஷ்டப்பட்டோம்.

1119
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
அது ரொம்ப அழுத்தம் கொடுத்திருக்கும் தானே.

1120
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- ஆம், நிச்சயமாக.
- ஆம், அது ரொம்ப கஷ்டம்.

1121
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
இரவு பகல் உழைக்கணும், அதோடு அவனுக்கு

1122
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- யூனியன், நாடகங்கள்.
- ஆம், நாடகங்கள்.

1123
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- படகு.
- படகு அணியா?

1124
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- ஆம்.
- கிளம்புறோம்.

1125
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- நீ என்ன சொல்கிறாய்?
- எனக்கு கடுமையான ஒற்றைத் தலைவலி.

1126
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
மாடியில் படுக்கிறாயா, டார்லிங்?

1127
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
நீ தங்க படுக்கை தயாரா உள்ளது.

1128
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
நாங்கள் போகணும்.

1129
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
என் பார்ட்டிக்கு போகவேண்டும்.

1130
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
உனக்காக அம்மா உணவு சமைத்தார்.

1131
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- பரவாயில்லை.
- பரவாயில்லையா?

1132
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- முக்கியம்.
- வேண்டாமாம், சரி.

1133
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- ஏன்.
- விட்டு விடுங்கள்.

1134
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- வெறும் ஸ்பாக்போல் தான்.
- கேக்.

1135
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- விடுங்க.
- நிச்சயம் இருப்போம்.

1136
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
அதை மிகவும் விரும்புவோம்.

1137
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
ஆலி, மாத்திரையோ வேறெதுவோ எடுத்துக்கோ.

1138
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
ஸ்பாக்போல் பிடிக்கும்.

1139
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
ஃபீலிக்ஸ், பார்.

1140
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
ஃபீலிக்ஸ், நான்! சொல்கிறேன்...

1141
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
பார்ட்டி முடிந்ததும்
நீ வீட்டுக்கு போவது நல்லது.

1142
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
இப்போது ரத்துசெய்ய முடியாது.
கோடையும் முடிந்தது,

1143
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
இன்றிரவு உன் பார்ட்டியை
முடிப்போம், பின்னர்...

1144
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
ஆக்ஸ்ஃபர்டில் சந்திக்கிறேன்.

1145
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
நாம் நண்பர்களாக தொடரலாமா?

1146
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
நாம் இதைப் பற்றி பேசி சிரிக்கலாம்.

1147
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
அப்படி சொல்லக்கூடாது. முட்டாள்தனம்...

1148
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
விசித்திரமாக உள்ளது.
எங்கே தொடங்குவது என தெரியலை.

1149
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
நீ ஒரு பெரிய ஏமாத்துகாரன், ஆலி.

1150
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
ஏன் பொய் சொன்னாய்?

1151
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
உன் நண்பனாக ஆசைப்பட்டேன்.

1152
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- பார், இன்றிரவு எதுவும் பேச வேண்டாம்.
- குடும்பத்திடம் சொல்லாதே?

1153
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
சொல்ல மாட்டேன்.
ச்சே, இதை எப்படி சொல்வேன்.

1154
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- டங்கன்?
- ஆம்?

1155
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
ஆர்க்கிட்.

1156
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
ஹாய்!

1157
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
அது ஜார்ஜ் மகள்.

1158
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
ஓ, அன்பே. அவள் தாயை போல் இருக்கிறாள்.

1159
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
ஃபீலிக்ஸைப் பார்த்தீர்களா?

1160
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
இல்லை.

1161
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- எது மிகப்பெரிய கோடு?
- எனக்கு தெரியாது.

1162
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
ஃபீலிக்ஸ், நான் உன்னுடன் கொஞ்சம் பேசலாமா?

1163
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- நீ புறக்கணிக்க முடியாது.
- முயல்கிறேன்.

1164
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
ஃபீலிக்ஸ், நாம் பேசலாம்.

1165
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- ஃபீலிக்ஸ், வா.
- பார், கோபமூட்டாதே.

1166
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
நீ வேறு எங்காவது செல்கிறாயா?

1167
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
அது என்ன?

1168
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- ஹலோ, ஃபார்லி.
- நான் தான் என எப்படி தெரிந்தது?

1169
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
சிக்னெட் மோதிரம்.

1170
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
கடவுளே, எல்லாத்தையும் கவனிக்குற, இல்லையா?

1171
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
அவர்கள் பார்க்கலையா?

1172
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
இன்னும் இல்லை.

1173
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
அவங்க அதிர்ந்து போவாங்க.

1174
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
சந்தேகம் தான்.

1175
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
என்னை அழைத்தனர்.

1176
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
அருமை!

1177
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
கடவுளே, உன் முகதோற்றம்.

1178
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
உன்னை அழைத்திருக்கமாட்டார்கள்.

1179
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
ஆலிவர், உனக்கு இது புரியாது.

1180
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
இந்த இடம்...

1181
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
இது உனக்கானது இல்லை.

1182
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
இது ஒரு கனவு.

1183
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
இது கிறிஸ்துமஸில் உன் குழந்தைகளை
சலிக்கவைக்கும் கதை.

1184
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
ஆலிவர் வாழ்நாளில் ஒருமுறை,
வைக்கோல் மீது படுப்பது போல்,

1185
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
அற்புதமான, கோடைகால சிறுவன்.

1186
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
கவனமாக இருந்து,
இதை நினைத்து பார்த்து சுய இன்பம் கொள்,

1187
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
இதை எப்படி மீண்டும், மீண்டும், மீண்டும்
எப்படி பெறுவது என ஆச்சரியப்படுவாய்.

1188
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
உனக்கு திரும்ப கிடைக்காது.

1189
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
ஏனெனில் உன் கோடை முடிந்தது.

1190
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
நீயும் தான்...

1191
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
நீ...

1192
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
இரயிலை பிடித்து

1193
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
ஆலிவர் பொம்மை செய்யும்
தொழிற்சாலைக்கு சென்றுவிடு,

1194
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
நான் இங்கு திரும்பி வருகிறேன்.

1195
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
இது எனக்கு ஒரு கனவு அல்ல.

1196
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
இது என் வீடு.

1197
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
என்ன ஆனாலும், எப்போதும் திரும்பி வருவேன்.

1198
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
அடுத்த முறை முயற்சி செய்.

1199
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
ச்சே. அவன் பெயர் மறந்துவிட்டேன்.

1200
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- ஃபீலிக்ஸ்.
- கடவுளே.

1201
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- இங்க என்ன பண்ணுற?
- உன்னோட பேசணும்.

1202
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- நீ எங்களை உளவுபாக்குறியா?
- இல்லை, இல்லை.

1203
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- ஒண்ணு சொல்லவா? இருவரும் கேவலமானவர்கள்.
- கேலியா, நண்பா?

1204
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
ஓ, கடவுளே.

1205
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
உனக்கு என்ன ஆச்சு, ஆலிவர்?

1206
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- என்னை தனியாக விடு.
- இல்லை, நாம் பேசணும்.

1207
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- முடியாது. உனக்கு பைத்தியமா?
- தவிர்க்காதே.

1208
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
என்னை விட்டு போ!

1209
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
ச்சே.

1210
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
பார், உனக்கு வேண்டியதை கொடுத்தேன்!

1211
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
எல்லோரையும் போலவே.

1212
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
அனைவருக்கும் ஃபீலிக்ஸை பிடிக்கும்.

1213
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
என் செயல் தவறு எனில் மன்னித்துவிடு.

1214
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
நான்...

1215
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
உனக்கு யாராவது உதவ வேண்டும், சரியா?

1216
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- நிஜமா.
- இல்லை, வேண்டாம்.

1217
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
உன்னை எனக்கு
பிடிக்கும் என்பதை புரிந்துகொள்.

1218
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
நீ என் ஒரே நண்பன், ஃபீலிக்ஸ்.

1219
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
என்ன செய்துள்ளேன், பார்

1220
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
இதுவே நிரூபணம்
நான் எவ்வளவு நல்ல நண்பன் என்பதற்கு?

1221
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
உன்னை முழுதும் அறிவேனா?

1222
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
நான் அதே ஆள் தான்.

1223
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
ஆம், நான் அதே ஆள் தான்.

1224
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
நீ யாரென்று தெரியாது.

1225
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
ஆனா எனக்கு தெரியும்

1226
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
என்னை அதிர்ச்சியூட்டுகிறாய்.

1227
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
எனக்கு குமட்டுது.

1228
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
ச்சே.

1229
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
ச்சே.

1230
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- நலமா?
- வாயை மூடு.

1231
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
நீ தூங்க செல்ல வேண்டும்.

1232
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
நீ நினைப்பது பற்றி கவலையில்லை.

1233
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
ச்சே.

1234
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
ஃபீலிக்ஸ்.

1235
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
ஃபீலிக்ஸ்!

1236
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
ஃபீலிக்ஸ்!

1237
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- ஃபீலிக்ஸ்.
- ஃபீலிக்ஸ்!

1238
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
ஃபீலிக்ஸ்!

1239
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>சொல்ல வேண்டியதில்லை, சரியா?</i>

1240
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>ஏற்கனவே தெரியும்.</i>

1241
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>உங்கள் வாழ்வு முடியும் நேரம்.</i>

1242
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>உலகின் முடிவை நோக்கிய பயணம்.</i>

1243
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>எந்த நொடியிலும் இருக்கலாம்...</i>

1244
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>பூமி தகர்க்கப்படும்.</i>

1245
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
இது அனைத்தின் முடிவு.

1246
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
டார்லிங், அன்பு மகனே.

1247
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
என் அன்பு மகனே.

1248
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
அவனை தூக்க உதவுங்கள்.

1249
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
உள்ளே கூட்டி செல்லலாம்.
சூடு கிடைக்கட்டும்.

1250
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
சூடு பெறச் செய்வோம்.

1251
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
ஃபீலிக்ஸ், அன்பே,

1252
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
உன் ஜம்பர் எங்கே?

1253
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
உன் ஜம்பர் எங்கே?

1254
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
வாருங்கள். எனக்கு உதவுங்கள்.

1255
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
ஜேம்ஸ், அவனை நகர்த்த முடியாது...

1256
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- போலீஸ் வரட்டும்...
- ஆம்.

1257
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
ஆம், வாங்க, டார்லிங்.

1258
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
மதிய உணவு வேளை.

1259
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
ஆம்.

1260
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- என்ன அது, டங்கன்?
- அது போலீஸ், யுவர் லேடிஷிப்.

1261
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
அவர்களுக்கு சிக்கல்.

1262
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
என்ன சிக்கல்?

1263
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
மேஸில் தொலைந்து விடுகிறார்கள்.

1264
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
மற்றும்?

1265
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
உதவிக்கு தோட்டக்காரனை அனுப்பவா, சார்?

1266
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
சரி.

1267
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
ஆலிவர், டார்லிங்,
நேற்று இரவு பற்றி சொல்கிறாயா?

1268
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- நேற்று இரவா?
- உனக்கு பிடித்து இருந்ததா?

1269
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
ஆமாம், அது அற்புதமானது.

1270
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- நன்றி.
- நல்லது.

1271
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- அது வெற்றி என நினைக்கிறேன், அன்பே?
- ஆம். வெற்றி.

1272
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- ஆம், வீடு நல்லா இருந்ததுதானே?
- அழகாக

1273
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
அந்த கேக்...

1274
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
உனக்கு அது பிடித்ததா?

1275
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
இறுதியில் எனக்கு கிடைக்கல.
அப்படிதான், இல்லையா?

1276
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
ஓடிக்கொண்டே இருப்பதால்
பார்ட்டியை மிஸ் செய்வோம்.

1277
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
இப்போது என்ன?

1278
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
கர்ட்டனை மூட அனுமதி வேணும், சார்?

1279
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
கொரோனர் வெளியில் உள்ளார்
ஜன்னல் வெளியே போகலாம்...

1280
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
ஆம். நன்றி. அவற்றை மூடு.

1281
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
எனக்கு சாக்லேட் கேக் பிடிக்காது.

1282
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
ஆம், அது ரொம்ப இனிப்பு தானே?

1283
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
ஆனால் நேற்று இரவு கொஞ்சம் குறைவு.

1284
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
ஆம், லின் கேக் செய்வதில் நிபுணர்.

1285
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
ஆம். குளிர்ந்த கைகள்.
குளிர்ந்த கைகள் வேண்டும்.

1286
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
கேள்விப்பட்டு இருக்கேன்.
அப்போதான் வெண்ணெய் உருகாது.

1287
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
பேஸ்ட்ரிக்குதான்
பொருந்தும்னு நினைப்பேன்...

1288
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
டங்கன், சீக்கிரம் மூடு, கடவுள் நிமித்தம்!

1289
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
சரி, சார். முயற்சிக்கிறேன், சார்...

1290
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
மன்னிக்கவும்.

1291
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
மன்னிக்கவும்.

1292
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
ஓ, கடவுளே.

1293
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
நான் போகலாமா, தயவுசெய்து?

1294
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
இல்லை. நாங்கள் முடிக்கவில்லை.

1295
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
உணவு குளிருது.

1296
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
எதுவும் நடக்காத மாதிரி சாப்பிடணுமா?

1297
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- வேற என்ன செய்யணும், அன்பே?
- ஏதாவது! ஏதாவது...

1298
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
ஃபார்லி, அமைதியா இருக்கியா?

1299
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
உட்கார்ந்து பைய சாப்பிடு! சாப்பிடு!

1300
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
வாய மூடிட்டு, சாப்பிடு!

1301
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
பைய சாப்பிடு!

1302
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
இங்கே உள்ள எல்லோருக்கும் உணர்ச்சி இருக்கு.

1303
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
உன் அமெரிக்க உணர்ச்சி யாருக்கும் வேணாம்.

1304
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
இது சுவையாக உள்ளது.

1305
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
நீ இன்னும் இங்க என்ன பண்ணற?

1306
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
உங்களுக்கு சந்தேகம் வரலையா?

1307
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
உங்களுக்கு சந்தேகமில்லையா?

1308
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
உன்னை போல் கல்லெறிய மாட்டேன்.

1309
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- என்னை மன்னி?
- நிறுத்துங்க.

1310
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- என்ன சொல்கிறான்?
- எனக்கு தெரியாது.

1311
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
நானும் குற்ற உணர்வோடு இருப்பேன்.

1312
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- குற்றவாளியா?
- கோகைன் பயன்படுத்தினால்,

1313
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
ஒருவர் இறந்த அன்று.

1314
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
மூடு.

1315
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
கவலையில்லை.

1316
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
அது உண்மைதானா?

1317
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- ஃபார்லி அறையை தேடு.
- சரி, சர்.

1318
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
இல்லை.

1319
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
வெளியே போ!

1320
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
இல்லை, வேண்டாம்...

1321
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- என்ன நடக்கிறது?
- எல்ஸ்பெத்.

1322
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- எல்ஸ்பெத்?
- நீ அவளை பார்க்காதே!

1323
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
வெளியே போ.

1324
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
இதை போலீஸிடம் சொல்லமாட்டேன்.

1325
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
உனக்கு அவ்வளவுதான் செய்யமுடியும்,

1326
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
எப்போதுமே.

1327
01:42:02,458 --> 01:42:05,125
ஃபீலிக்ஸ்

1328
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
வீட்டில் பார்க்கலாம், ஆலிவர்.

1329
01:42:53,458 --> 01:42:57,750
ஃபீலிக்ஸ்

1330
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- விகார் நன்றாக செய்தார்.
- ஆம்.

1331
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
அவர் தந்தையை விட நன்றாக.

1332
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
சரியாக செய்தார். கொஞ்சம் பழமையுடன்.

1333
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
மிகவும் பழமையாக.

1334
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
ஃபீலிக்ஸ் பெயர் வைத்த நாள் நினைவிருக்கா?

1335
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"நடு பெயராக ரிவர்னு வைக்க முடியாது."
நினைவில் உள்ளதா?

1336
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
அவனை திட்டியது நினைவுள்ளதா.

1337
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
அது பொருட்டில்லை.

1338
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
அவன் நடுபெயர் இப்போ பொருட்டில்லை

1339
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- டார்லிங்.
- அவர் சரிதான்.

1340
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"ரிவர்" என்பது அபத்தமானது.

1341
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
நம் குழந்தைகள் பெயரை நீங்கள் சூட்டவில்லை.

1342
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
ஒருநாள் அதை கல்லில் செதுக்கினால்
எப்படி இருக்கும்...

1343
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
என்று நீங்கள்...

1344
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
கற்பனை செய்வது.

1345
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- ஃபான்ட் தேர்வுசெய்...
- என்ன ஃபான்ட்?

1346
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
டைம்ஸ் நியூ ரோமன்.

1347
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
உள்ளூர் கல் மீது.

1348
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- நன்றாக இருக்கும்.
- ஆம், ஆம்.

1349
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
நல்ல தேர்வு. நிலைக்கும்.

1350
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
நான் கிளம்புறேன்.

1351
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
நீ போகக்கூடாது ஆலிவர், டார்லிங்?

1352
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
மாடிக்குதான் போறேன்.

1353
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
நீ விட்டு போகலை தானே?

1354
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
சால்ட்பெர்னை விட்டு போகலதானே?

1355
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
மன்னிக்கவும்.

1356
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
உன் பணிவு ரொம்ப...

1357
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
அறுக்குற மாதிரி இருக்கு, தெரியுமா?

1358
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- மன்னிக்கவும்?
- எப்பவும் மன்னிக்கவும்.

1359
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
எப்போதும் விலகிச்செல்வது
ஒரு சிறுவன் போல...

1360
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
அடிமை போல.

1361
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
உன்னைக் கண்டேன்.

1362
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
இறுதிச் சடங்கில் தேவாலயத்தில் அழுது.

1363
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
நீ அழுததை பார்த்தேன், நான்...

1364
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
நான் உனக்காக மிகவும் வருந்தினேன்.

1365
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
மிக வருந்தினேன்.

1366
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
பிறகு நினைவு வந்தது.

1367
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
நான் சிரிக்க ஆரம்பித்தேன்.

1368
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
நான்...

1369
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
சிரிப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை ஏனெனில்

1370
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
நினைவு வந்தது

1371
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
உனக்கு அவனை...

1372
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
ஆறு மாதங்களாகதானே தெரியும்?

1373
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
அவனை அவ்வளவா தெரியாது, ஆலி.

1374
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
அவனோடு உனக்கு எதுவுமில்லை,

1375
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
எங்களுடன்,

1376
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
இங்கு.

1377
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
எதுவும் இல்லை.

1378
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
நீ ஒரு அந்நியன்.

1379
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது.
- இன்னும் இங்கே இருக்கிறாய்.

1380
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
இது அனைத்திற்கும் மத்தியில்.

1381
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
அந்நியன் ஆபத்தானவன்.

1382
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
ஆம், நான் படுக்க போகிறேன்.

1383
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
ஆலி,

1384
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
அப்பா உன்னை எப்படி
அழைப்பார் தெரியுமா?

1385
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"ஸ்பைடர்மேன்."

1386
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- உண்மையா?
- ஏனெனில் நீ எப்போதும்

1387
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
சந்தேகமா சுற்றி திரிகிறாய்,

1388
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
உன் வலையை பின்னிகே கொண்டு,

1389
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
ஆலிவரி வலை.

1390
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- இனிய இரவு. கொஞ்சம் தண்ணீர் குடி.
- ஏய். ஆலி, ஆலி.

1391
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
வருத்தப்பட வேண்டாம்.

1392
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
நீ ஸ்பைடர் இல்லை.

1393
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
நீ ஒரு அந்துப்பூச்சி.

1394
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
சரியா, இல்லையா?

1395
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
அமைதியானது.

1396
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
தீங்கற்றது.

1397
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
மினுமினுப்பால் ஈர்க்கப்படுவது.

1398
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
ஜன்னலில் முட்டி மோதுவது.

1399
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
உள்ளே நுழைய பேராவல் கொள்வது.

1400
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
அதை நீ செஞ்சுட்டே.

1401
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
எல்லாவற்றிலும் உன் துளைகளை

1402
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
போட்டு விட்டாய்.

1403
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
உள்ளிருந்து எங்களை சாப்பிடுவாய்.

1404
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- நீ அதிகமாய் குடித்துள்ளாய்.
- ஆம்.

1405
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
அது அவனுடைய ஆஃப்டர்ஷேவ்தானே?

1406
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
மோசமானவன் நீ.

1407
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
நீ அவன் உள்ளாடையை கூட அணிவாய்,
அப்படி தானே?

1408
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
நீ கேவலமான அடையாளமற்றவன்...

1409
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
ஓ, கடவுளே! நீ அவனை தின்றுவிட்டாய்.

1410
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
நீ தட்டையும் நக்கி விட்டாய்.

1411
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
அவளை முற்றிலும் உடைத்தது.

1412
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
அவளாகவே சொன்னாள்.

1413
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
அவன் இல்லாமல் இருக்கமுடியாது.

1414
01:52:01,291 --> 01:52:06,291
{\an8}வெனிஷியா

1415
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
வந்ததற்கு நன்றி.

1416
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
நலமா?

1417
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
நீ எவ்வளவு காலம் தங்கவுள்ளாய்?

1418
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
ஏனெனில் எல்ஸ்பெத் போக விடமாட்டாள்.

1419
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
தேவைப்படும் வரை தங்கி இருப்பேன்.

1420
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
ரொம்ப நல்லது.

1421
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
அது அவளுக்கோ,
எங்களுக்கு சரிப்படும்னு தோன்றவில்லை.

1422
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
அதனால், ஆலிவர். நீ வீட்டிற்கு செல்.

1423
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
அதுவும். இன்றிரவே.

1424
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
அவளுக்கு கவலை தராதே, புரிகிறதா.

1425
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
என்னால் முடிந்தால் செல்வேன்.

1426
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
இந்த நிலையில் அவரை விட்டு செல்ல மாட்டேன்.

1427
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
சரி...

1428
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
குடும்பம் தனிமையில்
துக்கம் கொண்டாடுவது நல்லது.

1429
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
எனக்கு புரிகிறது. சரி. சரி.

1430
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
தற்போதைக்கு நான் தங்குவது
நல்லது என்று நினைக்கிறேன்.

1431
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
அவர்களுக்கு சரியானதை செய்யவேண்டும்.

1432
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
நீ போகமாட்டாயா?

1433
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
எப்படி போவது.

1434
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
என்ன பண்ணுறீங்க?

1435
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
எவ்வளவு?

1436
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
மன்னியுங்கள்?

1437
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
நீ வெளியேற எவ்வளவு?
என் மனைவியுடன் உன் தொடர்பை கைவிட?

1438
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- ஏன்?
- ஏனெனில் நாங்கள் மாற வேண்டும்.

1439
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
நீ ஏழ்மையில் உள்ளாய் என தெரியும்,

1440
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
இது உனக்கு புது தொடக்கமாக இருக்கும்.

1441
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
ஏன் செய்கிறீர்கள்?

1442
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
எவ்வளவு?

1443
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
எவ்வளவு?

1444
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
எவ்வளவு?

1445
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
நன்றி.

1446
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
இறப்புச்செய்தி
சர் ஜேம்ஸ் காட்டன்

1447
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
ஆலிவர்.

1448
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- ஆலிவர்.
- எல்ஸ்பெத்.

1449
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
கடவுளே!

1450
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
ஆலி!

1451
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
நீ அழகாக இருக்கிறாய்.

1452
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
நம்ப முடியவில்லை. கடவுளே.

1453
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
நீ வளர்ந்துவிட்டாய்.
நீ... நிச்சயமாக வளர்ந்துவிட்டாய்.

1454
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
நிச்சயமாக. ஆம், நிச்சயமாக.

1455
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
வளர்ந்துவிட்டாய்.

1456
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
மன்னிக்கவும்.
நான் உணர்சசிவசத்துடன் உள்ளேன்.

1457
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
நான் சர் ஜேம்ஸ் பற்றி படித்தேன்.

1458
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.

1459
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
அவர் நீண்ட நாள் வாழ்ந்ததில் மகிழ்ச்சி.

1460
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
உனக்கு தெரியும்.

1461
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
இருந்தும், அது பயங்கரமான அதிர்ச்சி.

1462
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
ஆமாம்.

1463
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.

1464
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
அருகில் சிறிய ஃப்ளாட் வாங்கியுள்ளேன்.

1465
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
என்ன வித்தியாசம்?

1466
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
சால்ட்பெர்ன் பெரிதாக, தூரமாக உள்ளது.

1467
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
சால்ட்பெர்ன் எப்படி உள்ளது?
டங்கன் உள்ளாரா?

1468
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
கடவுளே! இருக்கிறார்.

1469
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
அப்படியே உள்ளது.
நீ வெளியே வந்தபோது இருந்தது போலவே.

1470
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
எனக்கு மகிழ்ச்சி.

1471
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
ஆலி, ஜேம்ஸ் அப்படி செய்தது,
எனக்கு பிடிக்கவில்லை.

1472
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
இதை சொல்ல வேண்டும்.

1473
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
அது நீண்ட காலம் முன்பு.

1474
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
இல்லை, எனக்கு அப்படி அல்ல.

1475
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
அதை பற்றி எப்போதும் நினைப்பேன், மேலும்...

1476
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
நினைவில் கொள்,
அவர் சுய நிலையில் இல்லை,

1477
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
அவை எல்லாம் நடந்த பிறகு.

1478
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
அவர்...

1479
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
நீ அவரை மன்னிக்கணும், புரிகிறதா?

1480
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
நிச்சயமாக.

1481
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
நலமாக உள்ளாயா?

1482
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
உண்மையில் இல்லை.

1483
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
நீங்கள்?

1484
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
உண்மையில் இல்லை.

1485
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
பால் குறைவாக.

1486
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
எனவே...

1487
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
வந்து தங்கியிரு.

1488
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
சால்ட்பெர்னில்.

1489
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
இப்பொது தடை இல்லை, சரியா?

1490
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
உண்மையாக சொல்கிறேன், கடந்த சில மாதங்கள்

1491
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
என் வாழ்வில் மகிழ்ச்சியான தருணம்.

1492
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
நீங்கள் நோய்வாய்ப்பட்டதில் வருத்தம்.

1493
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
உங்களை கவனித்தது பாக்கியம்.

1494
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>சால்ட்பெர்ன்னை பார்த்துக்கொள்வது போலவே.</i>

1495
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>என்னை நம்பியதற்கு நன்றி.</i>

1496
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>நான் இந்த வீட்டை
ஃபீலிக்ஸ் போல பார்த்துக்கொள்வேன்.</i>

1497
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
முடிவில் வந்துவிட்டோம், இல்லையா?

1498
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
எப்படியோ.

1499
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
கடவுளுக்கு நன்றி.

1500
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
அந்த பயங்கரமான விபத்துகளுக்கு பிறகு.

1501
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
ஆனால்...

1502
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
நிஜத்தில் விபத்து
என்று ஒன்று உண்டா, எல்ஸ்பெத்?

1503
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
எனக்கு தெரியாது.

1504
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
விபத்துக்கள் உங்களைப் போன்றவர்களுக்கு.

1505
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
ஆனால் எங்களுக்கு, அது ஒரு வேலை.

1506
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
உங்களை போலல்லாமல்,

1507
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
எப்படி வேலை செய்வதென தெரியும்.

1508
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
தயவு செய்து, என்னிடம் பணம் இல்லை.

1509
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
நாளை பணம் செலுத்தலாமா?

1510
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>உண்மையில் என்ன நடந்தது?</i>

1511
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>சோதபீஸ்க்கு சில பாலிஸ்ஸி பிளேட்
தருவதாக மெயில் அனுப்பியிருக்கான்.</i>

1512
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>அருகில் சிறிய ஃப்ளாட் வாங்கியுள்ளேன்.</i>

1513
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
ஆலிவர்.

1514
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
நான் அவனை நேசிக்கவில்லை.

1515
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
எல்லோரும் நினைத்தார்கள்.

1516
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
ஆனால் நான் இல்லை.

1517
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>நான் அவனை நேசித்தேன்.</i>

1518
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>நான் அவனை நேசித்தேன்.</i>

1519
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>அவனை நேசித்தேன்.
கடவுள் பொதுவா, அவனை நேசித்தேன்.</i>

1520
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>சில நேரங்களில்...</i>

1521
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
நான்...

1522
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
நான் அவனை வெறுத்தேன்.

1523
02:00:53,125 --> 02:00:55,083
{\an8}ஃபீலிக்ஸ்

1524
02:00:55,083 --> 02:00:56,666
நான் அவனை வெறுத்தேன்.

1525
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
ஆம், நான் அவனை வெறுத்தேன்.

1526
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
உங்க அனைவரையும் வெறுத்தேன்.

1527
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
நீங்கள் அதை எளிதாக்கினீர்கள்.

1528
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
முட்டாள்தனமானவர்கள், பாதுகாப்பற்றவர்கள்

1529
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>இயற்கையான கொன்றுண்ணிகள் இல்லை.</i>

1530
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
சரி...

1531
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
கிட்டத்தட்ட எவருமில்லை.

1532
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு PRABAKARAN P

1533
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்



