1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
Jag var inte kär i honom.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>Alla trodde jag var det.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>Men det var jag inte.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>Jag älskade honom. Så klart.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>Det var omöjligt att inte älska Felix.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>Och det var en del av problemet.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>Alla älskade honom.
Alla ville vara med honom.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>Han blev utmattad.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>Folk lämnade honom inte i fred.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>Speciellt tjejerna.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>Jösses.</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>Tjejerna.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>Det var pinsamt
hur alla fjäskade för honom.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>Det var nog därför
han gillade mig så mycket.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>Jag skyddade honom.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>Jag var ärlig mot honom.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>Jag förstod honom.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>Jag älskade honom.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>Jag älskade honom.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>Jag... älskade honom.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Men var jag kär i honom?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Du är så frustrerande.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}Från Indien.

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Den där halsduken.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Cool jacka.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- Och slipsen?
- Så billig.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Herregud.

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
VÄLKOMNA
ÅRSKURS 2006

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Vad poetiskt.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Vad coolt.

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Är det upptaget?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Kan jag sitta här?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Jag är Michael Gavey.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver vad?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Så du är också utan vänner, Oliver Quick?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Är inte alla det?
Det är bara första kvällen.

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Se dig omkring.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
Det är bara vi.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
Och tjejen med agorafobi,
men hon är i sitt rum. Så klart.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Vad läser du?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Jag läser matte.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Jag är ett geni.
Jag gillar inte ens matematik.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Jag är bara bra på det. Huvudräkning.
Vad som helst.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Fråga om ett tal.
- Nej, det är lugnt.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Kom igen.
- Jag tror dig.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Snälla.
- Nej. Jag tror...

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Fråga mig om ett jävla tal!

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
Fyrahundratjugotre gånger sjuttioåtta?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
Trettiotvåtusen, niohundranittiofyra.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>Vad tycker du om Oxford?</i>

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Bra. Tack.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Har du kommit långväga? Hemifrån?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Prescot.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- Ja. Var?
- Prescot.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseyside?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Aldrig varit där.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
Aldrig varit där.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Hur gick det med sommarens läslista?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Okej, tror jag.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Jag läste allt.
- Allt?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- Femtio böcker. Är du galen?
- Jag trodde vi...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
<i>King James Bible</i> är på listan!

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Läste du <i>Bibeln</i> hela sommaren?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
Läslistan är frivillig.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- Jag har inte läst hälften av böckerna.
- Förlåt.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Nån aning om var han är?
Han är 20 minuter sen nu.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Bäst vi börjar då.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Förlåt att jag är sen!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Förlåt. Jag gick helt vilse.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Hej, vad trevligt. Förlåt.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Du är Farleigh...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Start, antar jag?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Kul att du äntligen kom.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Är du händelsevis släkt
med Frederica Start?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Hon är min mamma.
- Nej!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Jag kände henne i din ålder.
När vi båda var här.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
När hon var Frederica Catton.
Före Amerika.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Det menar du inte!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Herregud. Det ska jag säga till henne.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Hon blir överlycklig
att en av hennes vänner undervisar mig.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Nej, inte... vän.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Snarare... beundrare.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Ja. På avstånd.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
Jag vet inte om vi nånsin pratat.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Nämn mig inte ens.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Ska vi börja?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"Som G. K. Chesterton sade.

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
"En överdriven samling lögner.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
"Och versen kan sägas vara

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"som i Brownings <i>Last Duchess,</i>
så levande."

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Okej. Mycket bra.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Ja, mycket tänkvärt där. Fängslande.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"Och sålunda..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Förlåt, bara "sålunda".

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
Bara ett roligt ord.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Varför det?
- Jag vet inte.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
Tror inte vi använder det i vardagen,
gör vi?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
Det är omständligt, eller hur?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Nej, inte direkt.
- Nej.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Nej. Du använde det sju gånger.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Nej...
- Jo, det gjorde du. Jag räknade.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Han avslöjade dig.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Så du klagar på stilen på min uppsats
istället för innehållet?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Det är typ...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Typ vadå?
- Lat.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
Det är fullt giltigt att diskutera
argumentets retorik.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Det är inte vad du säger utan hur.
- Ja.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Speciellt om man inte har läst dikterna.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Jag ser fram emot uppsatsen.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Jag har choklad till dig.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Tack.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Visste du
att det var en college-julfest ikväll?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
JOI, jag och du.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
Jävla oinbjudna.

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Alla kan säkert gå dit.

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Nej. Bara om man är bjuden, tydligen.
Fick du en inbjudan i ditt fack?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- Jag har inte kollat.
- Jag har. Du fick ingen.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Jävla idioter.

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- Som om vi ville gå.
- Ja.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Som om vi vill prata med subborna!

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- Ja.
- Nej.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- Vi kan ha kul själva, eller hur?
- Ja.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Ska du äta den?
- Nej, ta du den.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Är allt bra?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Ja, jag fick punktering.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- Vilken otur.
- Ja.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Jag har precis försökt fixa det.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
Så klart när jag redan är sen
till undervisningen.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Fan.

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Var är den?
- Iffley Road.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Jäklar.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
Jag är redan illa ute
efter att ha skolkat...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
Jag ska ingenstans.
Jag ska bara lämna de här på biblioteket.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Ta min cykel.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
Nej, det kan jag inte.
Det ser ut att bli regn, jag vill inte...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
Det är helt okej.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Du kan lämna tillbaka den sen.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Du går på mitt college, så...
- Gör jag?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Ja.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Det var snällt. Menar du allvar?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Så snällt, tack.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Lite jobbigt att fixa tillbaka den
till college.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Vill du att jag tar din tillbaka?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Nej. Förlåt, jag trodde att du...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Jag kan göra det. Det är inte så långt.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Tack. Ursäkta, vad heter du?

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Jag är Felix.
- Oliver.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver? Oliver.
- Ja.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Oliver, jag älskar dig.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Jag älskar...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Jag älskar dig! Allvarligt.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Tack så mycket, kompis!

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
Så snällt, du är en jävla livräddare. Verkligen.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Tack. Jag lämnar din i cykelstället, okej?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Det går bra.
- Okej. Hej då!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
Jameson stirrar
på hennes tuttar hela tiden

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
och ignorerar helt att hon
knappt kan multiplikationstabellen.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Multiplikationstabellen!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Gå och läs konsthistoria, raring.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Ja?
- Inte strålande sällskap precis.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Förlåt.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Jösses!

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Jag går och pinkar.
Beställ en öl till mig.

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Ja.
- Tack.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Här.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- En till öl, kompis.
- Ja.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Där är han! Ollie! Oliver!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Kom, kompis.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Hallå! Kom hit.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Kom hit. Ja! Kom hit.

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
Åh, nej.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
Hej, kompis?

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Hej.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Det är min jävla hjälte här.

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Jag berättade för alla
hur du räddade mig igår!

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Så gulligt!

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Tack.
- Så gulligt!

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Jag är skyldig dig en drink. Kom.

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Är du här med en vän?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Nej. De gick precis.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Otroligt.
- Vilket college går du på?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Han slutade bokstavligen...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- På ditt.
- Just det.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
Vad pluggar du?

192
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
Shot! Shots! Shots!

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Vänta. Jägerbomber!
- Ja!

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- Jägerbomber!
- Ja.

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- Det är din omgång.
- Jag borde gå och lägga mig.

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Vänta, nej, nej!

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Du kan inte komma undan din omgång.

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- Det gör jag inte.
- Det ser så ut.

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Kom igen.

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Okej.

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Okej.

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- Vad är det?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Var inte så hård mot honom.
- Va?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Den omgången kommer
att kosta en förmögenhet.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Pubregler, Felix.

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
Min omgång, jag kan inte...

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
Jag kan inte gå tillbaka och be om pengar.

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
Inte mitt problem.

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Kan jag betala imorgon?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Ledsen, du är inte ens nära.

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Snälla, jag ger dig pengar imorgon.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Nej.

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Snälla, jag är...
- För helvete.

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Tänkte att du kanske behövde hjälp.

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
Du tappade den här på golvet.

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Jag tänkte sno den,
men jag ville göra det rätta.

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Tack.

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Jag betalar tillbaka imorgon.

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
Vet inte vad du pratar om, kompis.

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Tack, Ollie!

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Tack, Ollie, Herregud.
- Ollie!

222
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
Ollie! Ollie!

223
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>Ollie! Ollie!</i>

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>Du vet, Farleigh växte nästan upp med oss.</i>

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>Visste inte
att du och Farleigh var kusiner.</i>

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Min moster, Farleighs mamma,
stack till Amerika

227
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
när hon var 19 för att fly
"de kallhjärtade engelsmännen".

228
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Cigg?
- Jag röker inte.

229
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>Faster Fred gifte sig med en
som gjorde av med allt hon hade</i>

230
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
och en hel del av pappas pengar också,
tills han var tvungen att stoppa henne.

231
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- Låter som en Evelyn Waugh-roman.
- Ja.

232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Waughs karaktärer
är baserade på min familj.

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Ja, han var helt besatt av vårt hus.

234
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Pappa kände sig så skyldig över det hela

235
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>att han bestämde sig för
att betala Farleighs utbildning.</i>

236
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Farleigh hade tur.
- Det hjälpte inte.

237
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>Han har blivit relegerad</i>

238
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
för sex med lärarna.

239
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- Du, då?
- Jag har inte sugit av några lärare.

240
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Inte än.

241
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- Det är DJ jävla Shadow.
- Han är jävla kronisk.

242
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
Alla dessa internatpsykfall.

243
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
Vad lär de en?

244
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latin, vattenpolo och barnmisshandel.
- Jag vet.

245
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Vad gulligt.

246
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Felix som liten.

247
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Det finns inga bilder på mig som barn.

248
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>Tja, det finns inte mycket att säga.</i>

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Kom igen.
Står du under vittnesskydd, eller nåt?

250
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Jösses. Vad har du... har du syskon?

251
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>Hur är dina föräldrar?</i>

252
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Syskon, nej.

253
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- Och mina föräldrar är...
- Vad?

254
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- Vi ses inte precis.
- Varför?

255
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Bara... De har...

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- De har problem.
- Va?

257
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Vad... Vadå problem?

258
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Psykiska problem och beroende.

259
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Pappa langade och så.
- Langade?

260
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Låter hemskt. Verkligen.

261
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- Ja.
- Var det hemskt?

262
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Det är tufft.

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Ja.

264
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Fan ta dem.

265
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Du är jävligt inspirerande, allvarligt.

266
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Tack.
- Väldigt coolt.

267
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Nu kan du köra elle belle bi,
India eller Annabel och ta hem en

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
för de ser eländiga ut.

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Elle belle bi.

270
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
Nu är du fri.

271
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
Du är ute.

272
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Vad fan?
Jag har flörtat med henne i en timme.

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Jag vill ha en handtralla.

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Jag vet.
Vi vill alla ha en jävla handtralla.

275
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Skaffa dig en titel
och ett enormt jävla slott.

276
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

277
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Du ser annorlunda ut.

278
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
Gör jag?

279
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Han blir uttråkad.

280
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Ursäkta?

281
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Rövslickare.

282
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Kan Oliver komma?

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Raring.
- Vad är det?

284
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Jag vet inte, han är bara lite avig.

285
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Han är inte bra på att prata,
vem skulle jag ens placera honom bredvid?

286
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
En av dina vänner?

287
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Jag är ledsen, Felix.

288
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Ingen vill sitta bredvid Oliver.

289
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Varför inte?

290
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
För han är en stipendiepojke
som köper sina kläder från Oxfam.

291
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Hårt.

292
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Vad hårt.

293
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Du är en sån snobb.
- Förlåt.

294
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
Så jävla varmt.

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Jag vet.

296
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Vad luktar?

297
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Jag vet inte.

298
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Nej. Nej.

299
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Vad? Vad håller du på med?

300
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
Det är äckligt, Felix.

301
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Det är lugnt.
- Jag städar.

302
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Bara rika har råd med smuts.

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Stick.
- Du har pizza på golvet.

304
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Sluta. Jag gör det sen.
- Det gör du inte.

305
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Det gör du fan inte.

306
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Du gör det aldrig.
- Jo.

307
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Nej.

308
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Jo. Jag sa att jag gör det sen.

309
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Sluta! Jag är inget barn.
Jag kan göra det själv.

310
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Jag är bara...

311
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
Jag är bara varm. Rummet kokar.

312
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
De vill hellre att vi dör

313
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
än förstör den jävla träpanelen

314
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
med luftkonditionering.

315
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Stressar du inför tentan?
- Nej.

316
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Du driver mig till...

317
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Jag ska gå igenom lite grejer. Vi ses sen.

318
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Kings Arms senare?

319
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
Kanske. Jag messar dig.

320
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Okej. Självklart.

321
00:23:15,041 --> 00:23:17,250
Hej.

322
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Jag skulle bara se om Felix var inne.

323
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Vi skulle träffas.

324
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
De är alla på puben.

325
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Okej.

326
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Det sa han inte.

327
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
Var India där?

328
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Ja.

329
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Jag är ledsen.
- Herregud. Nej.

330
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Det är okej.

331
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Har du alkohol?

332
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Vill du att jag ska ha det?

333
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Tror du han kommer bli avundsjuk?

334
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Ärligt?

335
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
Jag tror inte ens
att han skulle märka det.

336
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Hej, mamma.

337
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Vad hände?

338
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Kom hit.

339
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Hur hände det?

340
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Han slog i huvudet i trottoaren.

341
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Med tanke på hur pappa är
var han förmodligen full.

342
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Jävla helvete.
- Eller dyngrak.

343
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Jag är...

344
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Jag är hemskt ledsen.
- Det är en chock.

345
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Är din mamma okej?

346
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Hon var helt osammanhängande.

347
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
Vilket är... ganska normalt för henne.

348
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Du får hoppa över tentan.
Du är inte i tillstånd att göra den nu.

349
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Du måste hem.
- Nej.

350
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Kan inte missa tentan.

351
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Så klart du kan missa den jävla tentan.
- Nej.

352
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Nej.

353
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Jag är inte som du, Felix.

354
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Det här är allt jag har.

355
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Hej, Oliver.
- Hej.

356
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Snygg smoking.
- Tack.

357
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
Wow. Du har hyrt den, eller hur?

358
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- Ja.
- Ja.

359
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
Ja, ärmarna är för långa.

360
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Kontrollera alltid ärmarna.

361
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Ändå inte illa.

362
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Nästan så du blir godkänd.

363
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
För vad?

364
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
Jag vet inte.

365
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
En riktig människopojke.

366
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Hej, kompis.
- Hej.

367
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Ollie!

368
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Hej, kompis!
- Hej.

369
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Kom igen, då. Följ mig.

370
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Vänta!

371
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Vart ska vi?

372
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
Vi missar balen.

373
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Kom igen.

374
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Vad händer, Felix?

375
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Jag tänkte hur jag skulle...

376
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Du har haft det så jobbigt på sistone.

377
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Du har varit så modig med allt.

378
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Kom igen, Felix.

379
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
I min familj har vi en tradition.

380
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
När nån dör,
skriver vi deras namn på en sten

381
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
och kastar den i floden.

382
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Min farfars far började med det
när hans son dog i kriget.

383
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Jag har bara gjort det för min hund.

384
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Jag vet inte, det hjälpte, det bara...
Lite grann.

385
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Det känns lite löjligt.

386
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Nej. Det är inte dumt.

387
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Tack.

388
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Det är nåt, eller hur?

389
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Så vad gör jag?

390
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
Vet inte. Jag antar
att du kan säga några ord eller...

391
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
Eller vi kan stå här
under tystnad en stund.

392
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
Och sen kastar du bara den.

393
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Det kan inte vara bra.

394
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Fan.

395
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
PAPPA

396
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Kommer du åka hem?

397
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Ärligt?

398
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
Jag tror inte det.

399
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Men din mamma, då?

400
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
Första gången jag kände insidan
av mammas hals...

401
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
Jag var åtta.

402
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Pappa sa till mig

403
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
att sticka fingrarna i hennes hals,

404
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
annars...

405
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
skulle hon dö i sömnen.

406
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Så "hem" betyder inte samma sak för mig
som för dig.

407
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
Den jävla smutsen och röran.
Jag klarar det inte.

408
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Det går inte.

409
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Varför åker du inte hem med mig?

410
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Kom till Saltburn.

411
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Nej.
- Jo.

412
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- Jag vill inte tränga mig på.
- Så fan heller!

413
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Du skulle rädda mig.

414
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Skulle kännas konstigt.
- Nej.

415
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Mamma låter folk stanna i månader.

416
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
Och blir du trött på oss kan du åka.

417
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Jag lovar.

418
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>Och jag trodde på honom.</i>

419
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

420
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
Mr Quick.

421
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Du är tidig.

422
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Jag tog det tidigare tåget.

423
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Låt oss veta nästa gång.

424
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Grindarna var inte öppna.

425
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Det är okej...

426
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Vi skickade nån att hämta dig.

427
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Jag är ledsen.
- Inte alls.

428
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Följ mig.

429
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Wow.

430
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Det här är otroligt.

431
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Wow. Bara wow.

432
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Lämna bara din väska där.
Nån hämtar den åt dig.

433
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie! Tack gode Gud att du är här!

434
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Jag visar hans rum.

435
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Oliver, försök att inte vara för rädd
för Duncan.

436
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Duncan, sluta skrämma mina vänner.

437
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Jag ska försöka.
- Kom igen.

438
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Kom igen.
- Han är skrämmande.

439
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Han är okej. Han är bara udda.

440
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Okej.

441
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Så...

442
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Röda trappan.

443
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Jag råkade tafsa på min kusin här.

444
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
Henry VII-skåpet.

445
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Mormors spöke.

446
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Hej, mormor.

447
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Gröna rummet, trädgård,
några hemska Rubens.

448
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Trasigt piano.

449
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Blå rummet.

450
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Det är blått.

451
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
Kungens sovrum.

452
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Sängen har faktiskt lite
av Henry den åttondes sperma på sig.

453
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Här är långa galleriet.

454
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Döda, döda släktingar.

455
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
Pappas gamla nalle.

456
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Shakespeares Folio och labyrint.

457
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Ja. Vi går in här.

458
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Okej!

459
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Mitt rum.

460
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Du kommer bo precis bredvid.

461
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Badrummet.

462
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
Vi delar badrum.
Hoppas du inte har nåt emot det.

463
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Annars skulle du vara långt bort
i andra änden av huset.

464
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Omklädningsrum.

465
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Och...

466
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
ditt rum!

467
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Wow.

468
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
Kul att du är här.

469
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Jag ska lämna dig ifred.

470
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Bara en sak.

471
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Mamma har skäggfobi, så jag la en rakhyvel
till dig i badrummet.

472
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- Va?
- Ja, jag vet inte.

473
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Ohygieniskt, tycker hon.
Det var nåt med pappan.

474
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
Galet. Jag får inte ens ha
mitt örhänge när jag är här.

475
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Nåt mer jag borde veta?
- Nej. Var bara dig själv.

476
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
De kommer att älska dig.
Det är avslappnat.

477
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Vi är i biblioteket.

478
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
Biblioteket?

479
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
FIGURERNA CATTON

480
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Herregud.

481
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
De har förmodligen inte rehab i Liverpool.

482
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Nej, det tror jag inte.

483
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Nej, alla blir bara förstörda, antar jag.

484
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Var ligger Liverpool?
- Vid havet.

485
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Raring, var är Liverpool?

486
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
I norr.

487
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- I norr.
- Ja.

488
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Det heter Prescot.

489
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Det kan vara ett hemskt slumkvarter.

490
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Förvärvat på olagliga grunder.

491
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Och båda hans föräldrar langade.

492
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
Gud! Och hans mamma är alkoholist.

493
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Barn kan påverkas rejält. Traumatiserade.

494
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
De kommer ut berusade.

495
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Var han tvungen
att sticka fingrarna i sin mammas hals?

496
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Farleigh, det är privat.
- Du berättade ju.

497
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
I förtroende.

498
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Hemskt, raring.

499
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
Hans mamma var sjuk när han var runt åtta.

500
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
När man är fattig, händer det nog mer.

501
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Vi ska ge honom en underbar tid.

502
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Lycka till. Han ler inte mycket.

503
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh tycker han är hemsk.
Varför är ni vänner?

504
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Fattig, inte attraktiv
och narkomanföräldrar.

505
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- Jag kan faktiskt inte...
- Och här är han nu.

506
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- Vi pratade precis om dig.
- Var inte dum.

507
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Du hittar på de hemskaste saker.

508
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Så klart inte.

509
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Hej, Oliver raring.

510
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Vilka vackra ögon.

511
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Så underbart!
- Jag sa ju att han inte var ful.

512
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Men du är så snäll mot alla.
Man kan inte lita på dig.

513
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Jag är rädd för fula saker.

514
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Ända sen jag var ung. Jag vet inte varför.

515
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Kanske för att du är en hemsk person.
- Var inte elak.

516
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Har Venetia sett dig än?

517
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Herregud, hon kommer att dö.

518
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Hon har legat på soffan i huset

519
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
och hoppats på att du skulle se henne.

520
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Sluta.
Den stackars pojken har precis kommit.

521
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Oliver, vad kul att äntligen träffa dig.

522
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Gick resan bra?
- Ja. Tack, sir.

523
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Herregud. Säg inte "sir".
Vi tål inte sånt här.

524
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Kom och sitt bredvid mig.

525
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Det här är min kära vän, Pamela.

526
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Hej.

527
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, kan du leta upp Annie
och be om te?

528
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Ja.

529
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Ja. Vem är Annie?

530
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Du hittar henne. Annie.

531
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Du löser det.
- Okej, jag fixar det.

532
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Köket.
- Köket.

533
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Köket, så Annie är i köket.

534
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
Okej.

535
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Iväg med dig.
- Okej.

536
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Pamela bor här
tills hon kommer på fötter igen.

537
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Hon har haft det hemskt i år. Otäckt.

538
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Men det har du också, Oliver.

539
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Det var ledsamt att höra om din far.

540
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Så oerhört tragiskt.

541
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Jag har förlorat vänner i missbruk.

542
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
Så många kära vänner.

543
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
Det är roten till Pamelas fasor också.

544
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
Och det enda intressanta med henne.

545
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh!

546
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Hon är ganska tråkig, men så vacker.

547
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Du måste erkänna att hon är vacker.

548
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Det har bara varit en förbannelse.
Männen. Det är otroligt.

549
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
Den senaste är nån hemsk rysk miljardär.

550
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Elakt ful, såklart.

551
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
Och hon har gömt sig här för honom
i månader.

552
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Men nu pratar vi inte om det.

553
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Berätta om din mamma.
Hur är det med henne?

554
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Dricker hon?
- Sluta!

555
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Ignorera honom.
- Oförskämt.

556
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Inget chockerar mig, Oliver.

557
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Absolut ingenting. Berätta allt.

558
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Jävla helvete.

559
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Mamma ställde så många oförskämda frågor.

560
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
Ta det inte personligt.

561
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Nån packade upp min resväska.

562
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Jäklar, jag skulle sagt
att de gör det här.

563
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Hemhjälpen rapporterar till mamma,

564
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
så hoppas du inte har nåt skandalöst.

565
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Bara mina gamla kalsonger. Gud.

566
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Nej, det är de vana vid. Oroa dig inte.

567
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
Duncan blir överlycklig.

568
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Hoppas du inte har nåt emot det.
De hängde upp en smoking.

569
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Vi klär upp oss till middagen.
Du ska inte bli utan.

570
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Klär upp er?

571
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Ja. Smoking.

572
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Kunde ha tagit med en.

573
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Nej! Var inte dum. Jag har en extra.

574
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Men har du manschettknappar?

575
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Nej.

576
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Det är lugnt. Vi fixar det.
Jag fixar det åt dig.

577
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Jag är glad att du är här.

578
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Jag är ledsen
att allt är så... gammaldags.

579
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Nej, det är underbart.

580
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Jag vet inte.

581
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Vi träffades på rehab, så...

582
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Han var så underbar först och sen

583
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
började alla hans affärspartners
ramla ut från fönster.

584
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Förstår du?
- Ja. De lyckades fly.

585
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Jag antar det.

586
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Han pratade ryska hela tiden
och det lät romantiskt.

587
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
Jag kan inte ryska ordet för "hora"

588
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
så jag tyckte det lät som härlig poesi.

589
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Pappa sa att jag skulle hamna i Themsen.

590
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
Men det har gått bra.

591
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan Elspeth.

592
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Hon räddade mig.
- Tjata inte om det.

593
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
Vi är glada att ha dig här,
hur länge det än blir.

594
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
För alltid?

595
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
Nej. Jag tror jag har hittat ett ställe.

596
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Bra gjort, raring.
- Bra!

597
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
Min kusin har en lägenhet.

598
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Det kommer att passa dig bra,
en fin liten lägenhet.

599
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
Snarare en sängplats...

600
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Jag gillade det när jag var tjugo.
Det är befriande att bo i ett enda rum.

601
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
Och mycket mindre att städa.

602
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
Men det blir hemskt när du är borta.
Hur ska jag klara mig?

603
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Jag kunde faktiskt stanna längre.

604
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- Nej.
- Nej, raring! Nej.

605
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Du vill väl bli av med oss
och hitta nåt eget.

606
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
Jag förstår helt.

607
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Hej.
- Jävlar, du skrämde mig.

608
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Förlåt. Jag bara...

609
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Jag trodde du gick i sömnen.

610
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Nej. Jag ville titta på månen.

611
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Det är nästan fullmåne.

612
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Vet du vad det betyder?

613
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
Nej.

614
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Vi håller alla på att bli galna.

615
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Förlåt, du måste frysa.

616
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Jag är kallblodig.

617
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Vi är alla kallblodiga.
Har du inte märkt det?

618
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Du är inte kallblodig.

619
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Din familj är så snäll mot mig.

620
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Rart.

621
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Jag förstår
varför Felix gillar dig så mycket.

622
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Du är så...

623
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Så vadå?

624
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Jag vet inte.

625
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Verklig.

626
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Jag gillar dig ännu mer än förra årets.

627
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Godnatt.

628
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- Vad...
- Frukosten är klar.

629
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Godmorgon.
- Godmorgon.

630
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Godmorgon.

631
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Har du sovit bra?
- Ja.

632
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Hej.

633
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Ät lite frukost.

634
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Kan jag också få engelsk frukost, tack?

635
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
Frukosten står vid sidan om.
Varsågod och ta.

636
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Hur vill du ha dina ägg?

637
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Det är lugnt. Jag kan ta dem om...
- Inte äggen.

638
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
De lagar äggen åt dig.

639
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
Precis!

640
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
Allt annat står vid sidan om.

641
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Stekta. Vändstekta, tack.

642
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
Vi pratade om Shelleys biografi.

643
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Vilken Shelley? Belindas syster?

644
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Eller Percy Bysshe Shelley? Poeten.

645
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Poeten från romantiken.

646
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Känner du till historien
om Shelleys dubbelgångare?

647
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Hans dubbelgångare?

648
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Hans hushållerska städade ett av rummen,

649
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
när Shelley gick förbi ett fönster
och vinkade åt henne.

650
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Så hon vinkade tillbaka innan hon insåg
att Shelley var i Italien.

651
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Hon var högst upp.

652
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Vee, sluta! Sluta.
Jag kommer inte att kunna sova.

653
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Sen drunknade han.

654
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Det gav mig gåshud!

655
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Titta, Pamela.
- Nej.

656
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Han knullade sin syster.
- Herregud.

657
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Det var nog Byron.

658
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
På tal om det,

659
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
Ellie, hörde du
att Ada rymde med Tom Prior?

660
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Ja, du sa det.
- Tack.

661
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
Hennes man var hemsk.

662
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Tyckte du det?
Jag tyckte inte att han var så illa.

663
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Antar inte det.

664
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Är allt okej, Ollie?

665
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
Så klart. Det är bara...

666
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Rinnande ägg...

667
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
De gör mig illamående.

668
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Jag beklagar.

669
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Så ledsen.

670
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Förlåt.

671
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Vi är här, Ollie.

672
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- Hej, kompis.
- Hallå.

673
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Badbyxor är inte tillåtna.

674
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Ser man på.

675
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Låt honom vara.

676
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Bra för dig.

677
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Vilken överraskning.

678
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Se upp för tistlar.

679
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Det är tistlar överallt.
Det är säsong för dem.

680
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Tror du Harry, Hermione
och Ronald hade en trekant?

681
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Va?

682
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Utan tvivel.
- Tror du att de knullade?

683
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
De missade en möjlighet
om de inte gjorde det.

684
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Fan!

685
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Herregud.

686
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Varför är hon blöt?
- Hon var i brunnen.

687
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Fan!

688
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- Vad är det här?
- Palissy-tallrikar.

689
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Menar du Bernard Palissy?
Huguenotkeramikern från 1500-talet.

690
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Ja. Känner du till dem?

691
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>Älskade hans arbete</i>

692
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
men har inte sett det i verkligheten.

693
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Vad knepigt.

694
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Sluta!

695
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Vår poäng!

696
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Drick.

697
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
LABYRINTEN I SALTBURN

698
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Kan jag hjälpa dig?

699
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Jag... Förlåt.

700
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Det är lugnt.

701
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Många går vilse i Saltburn.

702
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
Okej.

703
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Godnatt, kompis.

704
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver, raring.

705
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
Så punktlig.

706
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Stackars Vee. Pojken försökte fly det.
- Varför?

707
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Hon ger bort det gratis.
Hon är sexuellt inkontinent.

708
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Sen hon var 14.

709
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Det sa min mamma alltid.

710
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Född masochist.

711
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- Sen är det grejerna med maten.
- Vilka grejer?

712
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Att sätta fingrarna i halsen.

713
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Trodde hon skulle växa ifrån det.

714
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
Jag visste inte.

715
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Precis! Det har inte ens hjälpt!
Slöseri med tiden.

716
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Men om hon hittat rätt kille eller tjej,
jag bryr mig inte. Vad som helst.

717
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Jag var lesbisk ett tag.

718
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Det blev för blött för mig.
Män är underbara och torra.

719
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Det kan inte ha varit lätt för Venetia,

720
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
med en mamma som du.

721
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Varför det?
- Därför.

722
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Därför vadå?

723
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
För att du är så jävla vacker.

724
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Vad tror du
Pamela kommer ha på sig ikväll?

725
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
Va? Pamela är inte här.

726
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Är hon...
- Hon är borta.

727
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
James tyckte det var bättre
att avlägsna henne i morse utan en scen.

728
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
Man kan inte säga för mycket.

729
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Ja, hon verkade lite vilsen.

730
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Mycket taktfullt. Hon är som en igel.

731
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
Förstör allt skoj.

732
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Svårt att veta genom att se på henne.

733
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Man tror hon är kul.

734
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Men det finns inget under ytan.

735
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Hon har haft det hemskt,

736
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
men ärligt talat tjatade hon om det.

737
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Om allt var sant.

738
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Vad menar du?

739
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Jag borde inte ha sagt det.

740
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Nej. Fortsätt.

741
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
Nej. Jag vet inte. Bara...

742
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
Hennes berättelser, de verkade bara
lite inkonsekventa ibland.

743
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
Trodde du märkte det.

744
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Ja, det gjorde jag. Absolut!

745
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Självömkan.

746
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
Den känslomässiga utpressningen.

747
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Du vet.

748
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
Ja.

749
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
Ja!

750
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
Jag kände mig skyldig
för det i eftermiddags,

751
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
men du har rätt.

752
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Det var faktiskt nåt
ganska olycksbådande med henne.

753
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Ja.

754
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Tack och lov för dig, Oliver.
Du är så lyhörd.

755
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Du är förmäten.

756
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
Och du har ett genomskinligt nattlinne
nedanför mitt fönster.

757
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
Det är mitt hus. Jag kan gå vart jag vill.

758
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Okej.

759
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
Och du vill ha ett genomskinligt nattlinne

760
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
nedanför mitt fönster.

761
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Jag tänkte inte riktigt på det.

762
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Bara masochist, då?

763
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Du äter ingenting.

764
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Jo, det gör jag.

765
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Du behåller inte den.

766
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Jag menar, du är så vacker, Venetia.

767
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Du måste ta hand om dig själv.

768
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Så imorgon,

769
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
ska du äta.

770
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
Och sen ska du sitta kvar vid bordet.

771
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Förstår du?

772
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Ja.

773
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Bra.

774
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Jag skulle kunna äta upp dig.

775
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

776
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
det är inte rätt tid på månaden.

777
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Är det nånting
du tror att jag är orolig för?

778
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Tur att jag inte är en vampyr.

779
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Du har nåt där.

780
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Din dumma lilla pojke.

781
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Ja, väldigt irriterande flickvän.

782
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Jag minns aldrig den knubbigas namn.
Vad heter han?

783
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Han är nån slags läkare i Paris.
Jag minns inte.

784
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Men han ger en shakes
som man blandar med vatten.

785
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Godmorgon.
- Godmorgon.

786
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Har du sovit bra?
- Nej. Inte precis.

787
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Vi är 30 till middagen imorgon kväll.

788
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackville har hoppat av.
- Vad synd.

789
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Gud. Jag glömde den jävla middagen.

790
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Vänta, vem kommer på middag?

791
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- Henrys.
- Nej. Snälla.

792
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Vilka är Henrys?
- Pappas vänner.

793
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
De heter alla Henry.

794
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Inte alla. Bara de flesta.

795
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Det blir kul.
- Vi kommer bli antastade av Henry.

796
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Du vet vilken.

797
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Sitt med Oliver då.
Han kan antasta dig istället.

798
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Oliver, vi borde göra
nåt roligt på din födelsedag.

799
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
En ordentlig fest.

800
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Inga Henrys. nåt som faktiskt är kul.

801
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
Vad säger du, raring?

802
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Om Oliver skulle gilla det
är det en fantastisk idé.

803
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Oliver kastar sig nog hellre ut
genom ett fönster.

804
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Vad för fest?
- Vilken slags fest du vill.

805
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
Vad tycker du om hundra människor?

806
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Hundra?
- Eller två.

807
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Det slutar alltid med
att det blir tvåhundra.

808
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Bjud in vem du vill.

809
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Alla dina vänner.
- Vilka vänner?

810
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Vad sägs om finkläder?

811
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Ja!

812
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Jag kan bära min rustning, Elspeth.

813
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Bra idé, raring.

814
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
Ska vi ha tema? <i>En midsommarnattsdröm?</i>

815
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Härligt.
- In med de slampiga älvorna.

816
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
Hallå.

817
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Du.

818
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
Felix.

819
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Är allt okej?
- Ja. Varför?

820
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Du verkar irriterad över nåt.

821
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- Jag är inte irriterad över nånting.
- Okej.

822
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
Det är bara lite dålig etikett.

823
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- Vadå?
- Vad tror du?

824
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Att göra det med Venetia.

825
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Varför tror du att jag gjorde det?

826
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh såg er två.
Det är jävligt pinsamt.

827
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Du är min vän. Du ska vara här med mig.

828
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
Jag ville inte skämma ut Venetia.

829
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Vad menar du?

830
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
Jag såg henne utanför och jag gick för
att kolla om hon var okej.

831
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Jag tror att hon missförstod för...

832
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
Hon försökte kyssa mig.

833
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
Och jag styrde artigt bort henne.

834
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Farleigh sa att ni två
nästan åt upp varandra.

835
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
Och du tror honom?

836
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Jag och Venetia?

837
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Kom igen.

838
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- Varför berättade du inte?
- Jag...

839
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Trevligare att låta bli.

840
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Hon var stupfull. Hon minns nog inget.

841
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Hon är så pinsam.

842
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Jävla Farleigh som ställer till det.

843
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Nån måste underhålla oss.

844
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Ja.

845
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
Därför älskar vi honom.

846
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Tack och lov.

847
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Trodde vi hade en ny Eddie-situation.

848
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Ja, min bästis i skolan,

849
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
och han kom för att bo hos oss.

850
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Han typ...

851
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
blev kär i Venetia

852
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
och allt blev pinsamt.

853
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Det förstörde nästan vår vänskap.

854
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
Det tror jag inte.

855
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Var bestämd mot henne.
- Jag kan inte säga nej.

856
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Jag vet. Det sa du. Jag förstår.

857
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Det gör du inte.
- Det är svårt.

858
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Ledsen, men det är taskigt.

859
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Ni ordnar fest för Oliver

860
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
medan min mamma lever i smuts.

861
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Hon lever inte i smuts.
- Hon kan inte betala räkningarna, så...

862
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Hon kommer att göra det.

863
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Det är därför pappa vill hjälpa henne.

864
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Han vill att hon står på egna ben.

865
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Ja, som han.

866
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh.
- Du vet hur det här ser ut.

867
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Eller hur?

868
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Jag får komma till dig och tigga.

869
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
Vad antyder du?

870
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Jag tror du vet.

871
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Fråga Liam och Joshua.

872
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Vem fan är Liam och Joshua?

873
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Ditt fotfolk.

874
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Det är...

875
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- Det är lågt, Farleigh. Jösses.
- Okej.

876
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- Är det vad du vill göra?
- Toppen.

877
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
En tävling?

878
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Vad fan? Vi är din familj.

879
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
Vi märker knappt att du är annorlunda,
eller nåt sånt.

880
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
Jag vet aldrig vad vår hemhjälp heter.

881
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
Hög omsättning på hemhjälp.

882
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Så klart.
- Och förresten,

883
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
min far har varit mer generös
än de flesta skulle vara.

884
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Mycket generösare.

885
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Men...

886
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
Vi har kanske gjort allt vi kan.

887
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Hennes far har ingen aning, så klart.

888
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Hur vet du vem hennes far är?
- Det vet alla.

889
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Varnade Felix dig, då?

890
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Jag vet. Men hur vet du?

891
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Vi kanske bara behöver vara
lite försiktigare.

892
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Nej, tack.

893
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
Man blir bara så besviken.

894
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
Du är bara en av hans leksaker.

895
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Du är upprörd.

896
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Nej, oroa dig inte. Jag är van vid det.

897
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Han vill inte dela sina leksaker.

898
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Tack.

899
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Inte ens de han inte leker med längre.

900
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Hej. Hur mår din underbara son?

901
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

902
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

903
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- Jag först.
- Förlåt.

904
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Javisst.

905
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Hur länge har du känt Cattons?

906
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Alltid.

907
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- Och hur...
- Min man är James gudson.

908
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Har du varit gift länge?

909
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Ja.

910
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Härligt.

911
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Varför det?

912
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Varför härligt?

913
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Mannen är en idiot.

914
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Från havsbotten.

915
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Har du barn?
- Ja.

916
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Två. Nej, tre. Tre pojkar.

917
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Vilket jobb.
- Nej, de är i skolan.

918
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Det är grejen med skolan,
man behöver nästan aldrig se dem.

919
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Var är...
- Hen, raring. Rädda mig.

920
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Hon hade två rövhål.

921
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Hur skulle jag veta att
hon var en jävla hora?

922
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>Låt mig prata med dem</i>

923
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>Låt det regna...</i>

924
01:06:25,125 --> 01:06:27,333
<i>- Låt mig prata med dem
- Kom igen</i>

925
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>- Shawty hade äppelficksjeans
- Jeans</i>

926
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>- Stövlar med päls
- Med päls</i>

927
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>Hela klubben tittade på henne</i>

928
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>- Hon gick upp på golvet
- Hon gick upp på golvet</i>

929
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>Och sen</i>

930
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>Shawty gick lågt
Lågt, lågt, lågt...</i>

931
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
Skit i detta. Jag ska ta en drink.

932
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Jag med.

933
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>- ...Reeboks med remmar
- Med remmar</i>

934
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>Hon vände sig om
Och gav rumpan en dask...</i>

935
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Knulla, dumpa, vigsel.

936
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Richard III,

937
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Henry VII eller Henry VIII?

938
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Jag skulle nog knulla Richard III.

939
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Han är så osäker
så han skulle ha lagt ner jobb på det.

940
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Eller knulla mig.

941
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Varför berättade du för Felix
om mig och Venetia?

942
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
Jag trodde inte
att han skulle reagera illa.

943
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Jo, det gjorde du.

944
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Ja, det gjorde jag.

945
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Du vet...

946
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
om du nånsin vill prata med nån,
kan du prata med mig.

947
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Vad menar du?

948
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Jag vet att du har det jobbigt hemma.

949
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Jag vet hur det känns.

950
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
När saker och ting är så osäkra...

951
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
är det skrämmande.

952
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
Och ensamt.

953
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
Och det måste vara så jävla konstigt
att behöva be dem om allt.

954
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- Och jag vet att du hatar mig.
- Jag...

955
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Jag hatar dig inte.

956
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Men vill du att jag pratar
med dem för att se om...

957
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
Om jag kan hjälpa på nåt sätt,

958
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
fråga bara.

959
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Okej.

960
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Jag ska nog gå
och göra slut på hans lidande.

961
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Okej.

962
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Bra jobbat, Henry! Det var jättebra!

963
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
En applåd för Henry.

964
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
Okej. Nu är det dags att gå upp en nivå.

965
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
Vi har en väldigt begåvad sångare här.

966
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Han är er bästa vän och min.

967
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

968
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver!
- Kom igen, upp med dig.

969
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Nej.
- Var inte blyg.

970
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
Jag kan inte ens sången!

971
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
Texten är på skärmen, Oliver!
Det är det bästa!

972
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Du!</i>

973
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Du klär upp mig, jag är din docka</i>

974
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Du köper saker till mig, jag älskar det</i>

975
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Du ger mig mat, jag behöver det</i>

976
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Du ger mig kärlek, jag matar den</i>

977
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>Och se på oss två med sympati</i>

978
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Med allt vi ser</i>

979
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>Jag vill aldrig ha nåt, det är lätt</i>

980
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Du köper allt jag behöver</i>

981
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Men se mina förhoppningar</i>

982
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Titta på mina drömmar</i>

983
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>Pengarna vi lagt ner</i>

984
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
JAG ÄLSKAR DIG
DU BETALAR MIN HYRA

985
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Jag älskar dig, du betalar min hyra...</i>

986
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Säg till dem!
- Farleigh.

987
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Vad?

988
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
Det är din sång också, Farleigh.
Kom och avsluta den.

989
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Bara om du insisterar.

990
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Du tog mig till
En restaurang utanför Broadway</i>

991
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>För att visa mig vem du...</i>

992
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Vad fan gör du?

993
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
Vad tror du att jag gör?

994
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Jag tror att du är i fel jävla rum.

995
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Är jag?

996
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Ska du bete dig från och med nu, Farleigh?

997
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Nej.

998
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Kommer du att bete dig?

999
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
Nej.

1000
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Tvinga mig inte att fråga igen.

1001
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Säg det.

1002
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Jag ska bete mig.

1003
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Vad fan gör du...

1004
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- Jag skulle inte.
- Upprörande!

1005
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Varför skulle jag?

1006
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- Jag vet inte.
- Det måste vara ett misstag.

1007
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Det måste ha varit ett missförstånd.

1008
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, vad fan är det som händer?

1009
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Det är Farleigh.

1010
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- Vad hände?
- Han försökte sno nåt.

1011
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Vad pratar du om?

1012
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Bort.
- Jag kan inte.

1013
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Han är en jävla idiot.

1014
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- Ur vägen!
- Snälla.

1015
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Fan!

1016
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
Det är upprörande.

1017
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
Vad hände egentligen?

1018
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Han mejlade Sotheby's och sa
att han fått några Palissy-tallrikar.

1019
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
Han visste
att pappa gick i skolan med ordföranden.

1020
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Snacka om att vara otacksam.

1021
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Mamma och pappa skulle ge honom
allt han bad om.

1022
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
Han blev uppenbarligen trött på att fråga.

1023
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Det är löjligt.
Han är mer bortskämd än vi.

1024
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Du måste medge att det är lite mörkt

1025
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
att han måste gå till dem och tigga.

1026
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Bu-hu.
- Okej, visst.

1027
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Det var otroligt dumt av honom...
- Killar, killar.

1028
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Nämn det inte, okej?

1029
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
Vad händer om de nämner honom?

1030
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Det gör de inte.
- Vilken härlig dag.

1031
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Har inte upplevt
en så här varm sommar förut.

1032
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Tryckande.
- Det är ännu varmare än förra året.

1033
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
Trodde inte det var möjligt,
men så är det.

1034
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
Det är tydligen varmare än Barbados.

1035
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbados!
- Det tror jag det.

1036
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Jag har nog aldrig varit varmare
i mitt liv.

1037
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Jag måste kolla så att Robert är försiktig
med hortensiorna.

1038
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Mycket klokt.

1039
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Lycka!

1040
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Lycka, lycka, lycka.

1041
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Jag har inte hört den här sången
på evigheter.

1042
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Jag umgicks med dem
alla när jag var modell.

1043
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Britpop, Blur, Oasis.

1044
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Herregud, festerna.

1045
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Men sen kom ju <i>Common People</i> ut.

1046
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
De trodde den handlade om mig,

1047
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
vilket var hemskt och löjligt.

1048
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Jag kände ju knappt Jarvis.

1049
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- Va?
- Hon kom från Grekland.

1050
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Hon gillade kunskap. Kunde inte vara jag.

1051
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
Jag har aldrig velat veta nåt.

1052
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Önskar att vi inte skulle till London.

1053
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- Ska du till London?
- Pamelas begravning.

1054
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Dog Pamela?

1055
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Ja.

1056
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Hon gör allt för uppmärksamhet.

1057
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Godmorgon.

1058
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Klä på dig, vi ska på en roadtrip.

1059
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Var?

1060
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
Det är en överraskning. Ta på nåt fint.

1061
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>Jag kan inte titta</i>

1062
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>Det tar död på mig...</i>

1063
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Hur långt är det kvar?

1064
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Det är inte så långt nu.

1065
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
Snälla säg att du är... Felix, jag...

1066
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
- Bara lyssna.
- Nej. Vad har du gjort?

1067
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Vad har du gjort?

1068
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Din mamma ringde.

1069
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Du lämnade din telefon i badrummet,
så jag tänkte... Jag bara svarade.

1070
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Du har ignorerat hennes samtal.

1071
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Jag kunde kanske hjälpa.

1072
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
Och på telefon, var hon verkligen...
Hon lät nykter.

1073
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Hon visste inte var du var. Hon ville
skicka ett kort.

1074
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Vänd bilen. Du kan inte köra mig dit.

1075
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Hon är din mamma. Hon är din familj.

1076
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Hon är allt du har...
- Du förstår inte!

1077
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Jag ber dig! Snälla nej.

1078
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Jag accepterar inte ett nej.

1079
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Du måste fixa det här.

1080
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Titta, där är skylten. "Churchill Avenue."

1081
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Hundratrettioåtta.

1082
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
Är det här?

1083
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
Vad trevligt.
Hon har uppenbarligen skärpt sig.

1084
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Det här är härligt.

1085
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Nu gör vi det.

1086
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Låt mig gå in utan dig, snälla.

1087
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Jag lämnar dig inte, kompis.
Vi är i det här tillsammans.

1088
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
ÄR OCH FISKAR

1089
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
Oliver!

1090
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Herregud. Du lever!

1091
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
Jag kände inte igen dig.

1092
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Grattis på födelsedagen.

1093
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Du måste vara Felix.
Trevligt att träffa dig.

1094
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Din pappa är i trädgården.

1095
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- Hans pappa?
- Ja.

1096
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Han har vankat runt morgonen,
han är så exalterad.

1097
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Kom in.

1098
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff!

1099
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Det var på Mykonos. Vi åker varje år.

1100
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Inte nu längre.
Inte nu när barnen är vuxna.

1101
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Barnen?

1102
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Du sa att du var enda barnet.
- Nej.

1103
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Jag har alltid pratat om mina systrar.

1104
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Jag måste ha glömt det.

1105
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Inte förvånad.

1106
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Han ville alltid vara ensambarn,
och gick alltid iväg själv.

1107
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Det tror jag. Ja.

1108
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
De var rådlösa i skolan, han var så smart.

1109
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Det var därför
han hade svårt för att skaffa vänner.

1110
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
De andra var avundsjuka.

1111
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
Och nu

1112
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
är han den bästa studenten i Oxford.

1113
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
Bästa studenten?

1114
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Han är så blygsam. Jag hade ingen aning.

1115
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
Svårt att inte träffa honom.

1116
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Ja, men det måste vara stor press,
antar jag.

1117
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Så klart.
- Ja, jag kan föreställa mig det.

1118
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Jobbar dag och natt och ovanpå det

1119
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- har han föreningen, pjäserna.
- Ja.

1120
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- Roddlaget.
- Roddlaget?

1121
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Ja.
- Måste gå.

1122
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Vad menar du?
- Jag har hemsk migrän.

1123
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Du kan väl lägga dig där uppe.

1124
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Jag bäddade om du ville stanna.

1125
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
Vi måste tillbaka.

1126
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
Vi måste tillbaka för min fest.

1127
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Din mamma gjorde lunch.

1128
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Spelar ingen roll.
- Jo.

1129
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Jo.
- Okej om han inte mår bra.

1130
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- Nej.
- Strunt samma.

1131
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- Bara spaghetti bol.
- Och tårta.

1132
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Strunt samma.
- Vi stannar.

1133
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Vi stannar gärna.

1134
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Ta bara en tablett, eller nåt.

1135
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Jag älskar spaghetti bol.

1136
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Felix, lyssna.

1137
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Felix, snälla! Låt mig förklara...

1138
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
Det bästa är
att du åker hem efter din fest.

1139
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
För sent att ställa in,
sommaren är nästan slut,

1140
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
så jag tycker
vi har din fest ikväll och...

1141
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
Så ses vi i Oxford.

1142
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
Vi kan väl fortfarande vara vänner.

1143
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
Vi kommer att skratta åt det här.

1144
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
Vet inte varför jag sa det. Det var dumt.

1145
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
Det är jävligt konstigt.
Jag vet inte ens var jag ska börja.

1146
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Du är en jävla lögnare.

1147
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Varför ljuga?

1148
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Jag ville bara vara din vän.

1149
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- Vi tar oss igenom ikväll bara.
- Snälla, säg inget till din familj.

1150
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
Så klart inte.
Det är tillräckligt mörkt som det är.

1151
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Ja?

1152
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
Orkidé.

1153
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
Hej!

1154
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
Det är Georges dotter.

1155
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Kära nån. Hon är precis som sin mamma.

1156
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Har du sett Felix?

1157
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Nej.

1158
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Vilken är största repliken?
- Vet inte.

1159
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Får jag prata med dig, Felix?

1160
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Du kan inte ignorera mig.
- Kan försöka.

1161
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
Felix, vi måste prata.

1162
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- Kom igen.
- Jag försökte vara snäll.

1163
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Kan du dra och besvära nån annan?

1164
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
Vad var det?

1165
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Hej, Farleigh.
- Hur visste du att det var jag?

1166
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Signetringen.

1167
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Du märker verkligen allting.

1168
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Har de sett dig än?

1169
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Inte än.

1170
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
De kommer att bli galna.

1171
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
Det tvivlar jag på.

1172
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
De bjöd in mig.

1173
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Wow!

1174
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
Ditt ansiktsuttryck.

1175
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
De kan inte ha bjudit in dig.

1176
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Du fattar aldrig.

1177
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Det här stället...

1178
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
Det är inte för dig.

1179
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
Det är en jävla dröm.

1180
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
En anekdot du kommer
berätta för dina barn till jul.

1181
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
Olivers en-gång-i-livet,
hand-tralla på-en-höbal,

1182
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
gyllene vuxensommar.

1183
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Du håller fast vid den och runkar till den

1184
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
och undrar hur du skulle få tillbaka den.

1185
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Men du får inte tillbaka den.

1186
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
För din sommar är över.

1187
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Så du...

1188
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Du...

1189
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
tar ett tåg

1190
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
till en sån där läskig dockfabrik
som de gör Olivers i

1191
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
och jag kommer tillbaka hit.

1192
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Det är ingen dröm för mig.

1193
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
Det är mitt hus.

1194
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Så vad som än händer,
kommer jag alltid tillbaka.

1195
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Försök bättre nästa gång.

1196
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Jäklar. Jag minns inte hans namn.

1197
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Herregud.

1198
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- Vad gör du här?
- Jag måste prata med dig.

1199
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Spionerade du på oss?
- Nej.

1200
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Ni två är så äckliga.
- Skämtar du?

1201
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
Herregud.

1202
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Vad fan är det för fel på dig, Oliver?

1203
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Lämna mig ifred.
- Nej, vi måste prata.

1204
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Nej. Är du galen?
- Kasta inte iväg mig.

1205
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Bort från mig!

1206
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Fan.

1207
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Jag gav dig precis vad du ville ha!

1208
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
Som alla andra gör.

1209
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Alla ställer till
med ett skådespel för Felix.

1210
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Förlåt om mitt uppträdande
inte föll i smaken.

1211
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Jag tror...

1212
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
Du behöver träffa nån och få hjälp.

1213
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Allvarligt.
- Nej.

1214
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Jag behöver bara att du förstår
hur mycket jag älskar dig.

1215
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Du är den enda vän jag nånsin haft, Felix.

1216
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Titta, vad jag gjorde,

1217
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
bevisar det inte vilken bra vän jag är?

1218
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Hur väl jag känner dig?

1219
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Jag är samma person.

1220
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Ja, jag är fortfarande samma person.

1221
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
Jag vet inte vad du är.

1222
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
Men jag vet att

1223
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
du får mitt jävla blod att frysa till is.

1224
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Jag mår illa.

1225
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Fan.

1226
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
Fan.

1227
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Bättre?
- Dra åt helvete.

1228
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Du borde gå och lägga dig.

1229
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Jag bryr mig inte vad du tycker.

1230
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Fan.

1231
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
Felix.

1232
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
Felix!

1233
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
Felix!

1234
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- Felix.
- Felix!

1235
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Felix!

1236
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>Du behöver väl inte få höra det?</i>

1237
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>Du vet redan.</i>

1238
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>Du vrider på handtaget på gubben i lådan.</i>

1239
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>Går mot världens ände.</i>

1240
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>Och vet att vilken sekund som helst...</i>

1241
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>kommer marken att rämna.</i>

1242
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Det var slutet på allting.

1243
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Min älskade pojke.

1244
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Min älskade pojke.

1245
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Hjälp mig flytta honom.

1246
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Vi måste få in honom. Få honom varm.

1247
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
Måste bara värma upp honom.

1248
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Felix, raring,

1249
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
var är din tröja?

1250
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Var är din tröja?

1251
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Kom igen nu. Hjälp mig.

1252
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
Vi kan flytta honom, James. Jag tror...

1253
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- Jag tror att polisen...
- Ja.

1254
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Ja. Kom, raring.

1255
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
Det är nästan lunch.

1256
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Ja.

1257
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- Vad är det, Duncan?
- Det är polisen, min lady.

1258
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
De har problem.

1259
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Vad för problem?

1260
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
De går vilse i labyrinten hela tiden.

1261
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
Och?

1262
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Får jag skicka en trädgårdsmästare?

1263
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Visst.

1264
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Oliver, berätta om igår kväll.

1265
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Igår kväll?
- Hade du trevligt?

1266
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Ja, det var underbart.

1267
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Tack.
- Bra.

1268
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Det var en succé, eller hur, raring?
- Ja.

1269
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Ja, huset såg bra ut, eller hur?
- Vackert.

1270
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
Och tårtan var...

1271
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Gillade du den?

1272
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
Jag åt aldrig nån.
Så är det alltid, eller hur?

1273
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
Man springer runt så mycket
att man missar själva festen.

1274
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
Nu, då?

1275
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Får jag dra för gardinerna, sir?

1276
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
Rättsläkaren är utanför
och måste kanske passera fönstret...

1277
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Ja. Tack. Dra för dem.

1278
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
Jag gillar inte chokladtårta.

1279
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Den kan vara för söt.

1280
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Men igår var den lätt.

1281
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Ja, Lynn har alltid
varit expert på tårtor.

1282
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Ja, man måste tydligen ha kalla händer.

1283
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Det har jag hört, så smöret inte smälter.

1284
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Men det gäller nog mer bakelser än...

1285
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Duncan, bara dra för dem!

1286
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Ja, sir. Jag försöker, sir.
Jag kan inte...

1287
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Jag är ledsen.

1288
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Förlåt.

1289
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Herregud.

1290
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Ursäktar ni mig?

1291
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Nej. Vi äter.

1292
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
Lunchen är kall.

1293
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Ska jag äta den som om inget hänt?

1294
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- Vad gör man annars?
- Vad som helst!

1295
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Kan du vara tyst, Farleigh?

1296
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Sitt ner och ät den jävla pajen! Bara ät!

1297
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Ät och håll käften!

1298
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Ät den jävla pajen!

1299
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Du är inte den enda personen här
med känslor.

1300
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Vi vill inte ha dina amerikanska känslor.

1301
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Jag tycker den är jättegod.

1302
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Vad fan gör du fortfarande här?

1303
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Tycker ingen annan att det är konstigt?

1304
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Är det inte konstigt?

1305
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
Jag skulle inte kasta sten i glashus.

1306
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Ursäkta mig?
- Snälla sluta.

1307
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- Vad säger han?
- Jag har ingen aning.

1308
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Jag skulle också känna mig skyldig.

1309
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Skyldig?
- Om jag la fram kokain

1310
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
samma kväll som nån dog.

1311
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Dra åt helvete.

1312
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Det är inget förnekande.

1313
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Är det sant?

1314
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- Sök i Farleighs rum.
- Ja, sir.

1315
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Nej.

1316
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Ut!

1317
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Nej, vänta...

1318
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- Vad händer?
- Elspeth.

1319
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Våga inte titta på henne!

1320
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Ut.

1321
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Jag säger inget till polisen.

1322
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
Det är allt du kommer att få, inget mer,

1323
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
inte nånsin.

1324
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Vi ses där hemma, Oliver.

1325
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- Prästen gjorde bra ifrån sig.
- Ja.

1326
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Trevligare än sin far.

1327
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Han var okej. Bara lite gammaldags.

1328
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Extremt gammaldags.

1329
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Kommer du ihåg Felix dop?

1330
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"Ni kan omöjligt ha River
som andranamn." Kommer du ihåg?

1331
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Jag minns att du skällde ut honom.

1332
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Spelar ingen roll nu.

1333
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Spelar ingen roll vad han heter
i andranamn nu.

1334
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Raring.
- Han hade rätt.

1335
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"River" är ganska fånigt.

1336
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Men jag antar att man inte väljer
sitt barns namn,

1337
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
och tänker att man en dag måste tänka på
hur det kommer att se ut...

1338
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
inristat på en...

1339
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
gravsten.

1340
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Välja teckensnitt.
- Vilket valde du?

1341
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Roman.

1342
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
På lokal sten.

1343
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Det blir bra, tror jag.
- Ja.

1344
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
Det är ett bra val. Rejält.

1345
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Jag lämnar dig.

1346
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Du går väl ingenstans, Oliver?

1347
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Jag skulle bara gå upp.

1348
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Men du lämnar oss inte?

1349
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Du lämnar inte Saltburn?

1350
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Jag är ledsen.

1351
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Din artighet är så...

1352
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
skev, vet du det?

1353
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Ursäkta?
- Det säger du alltid.

1354
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Du ryggar alltid tillbaka som en jäkla...

1355
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
slav.

1356
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Jag såg dig.

1357
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Du grät i kyrkan på begravningen.

1358
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Jag såg dig gråta och jag bara...

1359
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
Jag tyckte så synd om dig.

1360
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
Så synd om dig.

1361
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Sen kom jag ihåg.

1362
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
Och jag började skratta.

1363
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Jag bara...

1364
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
Jag kunde bara inte sluta skratta för

1365
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
jag kom ihåg

1366
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
att du bara kände honom i...

1367
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
Sex månader?

1368
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Du kände honom knappt, Ollie.

1369
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Du har inget med honom att göra,

1370
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
med oss,

1371
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
med det här stället.

1372
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Ingenting alls.

1373
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Du är bara en främling.

1374
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- Det är väldigt sent.
- Men här är du.

1375
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Mitt i alltihop.

1376
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Främling, och en fara.

1377
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Ja, jag går och lägger mig.

1378
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie,

1379
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
vet du vad pappa börjat kalla dig?

1380
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"Spindelmannen."

1381
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Verkligen?
- För du

1382
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
smiter alltid iväg

1383
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
och väver ditt spindelnät,

1384
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
Oliver-nätet.

1385
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Godnatt. Drick lite vatten.
- Du. Ollie, Ollie.

1386
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Var inte upprörd.

1387
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
Jag tror inte att du är en spindel.

1388
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Jag tror att du är en mal.

1389
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Jag har rätt, eller hur?

1390
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Tyst.

1391
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Ofarlig.

1392
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Dras till glänsande saker.

1393
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Slår emot fönstret.

1394
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
Desperat att komma in.

1395
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
Du har gjort det nu.

1396
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Du har gjort dina hål

1397
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
i allt.

1398
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Du äter upp oss inifrån och ut.

1399
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- Du har druckit alldeles för mycket.
- Ja.

1400
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Är inte det hans rakvatten?

1401
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Du är ett jävla freak.

1402
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Du har säkert på hans underkläder?

1403
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Ja, din äckliga lilla nolla.

1404
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
Herregud! Du åt upp honom direkt.

1405
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
Och du slickade den jävla tallriken.

1406
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Det knäckte henne totalt.

1407
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Hon sa det själv.

1408
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Hon kunde inte leva utan honom.

1409
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Tack för att du kom.

1410
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Är allt okej?

1411
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Hur länge planerar du på att bo hos oss?

1412
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
För Elspeth släpper dig inte.

1413
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Jag stannar så länge jag behövs.

1414
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
Väldigt snällt av dig.

1415
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
Men jag är inte säker på
att det är bra för henne eller oss.

1416
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Jag tror att det är dags
för dig att åka hem.

1417
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Diskret. I kväll.

1418
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
För att inte oroa henne.
Hoppas du förstår.

1419
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Jag skulle åka nu om jag kunde.

1420
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
Men jag kan inte lämna henne
i det här tillståndet.

1421
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
Tja...

1422
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
Det vore bäst
om familjen fick sörja privat.

1423
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Jag förstår. Jag håller med.

1424
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Men jag tycker att det är bäst
att jag stannar, för tillfället.

1425
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Jag vill göra det som är rätt för henne.

1426
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Tänker du inte åka?

1427
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
Hur skulle jag göra det?

1428
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
Vad gör du?

1429
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Hur mycket?

1430
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Ursäkta.

1431
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Hur mycket för att åka?
Och lämna min fru ifred?

1432
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Varför?
- För att vi alla måste gå vidare.

1433
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Jag vet att du lever under
svåra omständigheter,

1434
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
men det vore en nystart för dig med.

1435
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Varför gör du det här?

1436
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Hur mycket?

1437
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Hur mycket?

1438
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Hur mycket?

1439
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Tack.

1440
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
Dödsruna
Sir James Catton

1441
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Oliver.

1442
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- Oliver.
- Elspeth.

1443
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Herregud!

1444
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
Ollie!

1445
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Vad snygg du är.

1446
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
Jag kan inte tro det. Herregud.

1447
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Men du är vuxen. Så klart du är.

1448
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Så klart. Vad dum jag är.

1449
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Du växte upp.

1450
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Förlåt. Jag är så känslosam nu.

1451
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Jag läste nyheterna om sir James.

1452
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Jag är hemskt ledsen.

1453
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Jag var förvånad att han dröjde så länge.

1454
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Du vet.

1455
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Men det var ändå en fruktansvärd chock.

1456
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
Ja.

1457
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
Så roligt att se dig.

1458
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Jag har köpt en lägenhet i närheten.

1459
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Vad är oddsen?

1460
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn verkade plötsligt långt borta.

1461
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Hur är det i Saltburn?
Är Duncan fortfarande där?

1462
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Han är fortfarande där.

1463
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Allt är likadant
som när du lämnade stället.

1464
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Vad bra.

1465
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Jag gillade inte hur James behandlade dig.

1466
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
Och jag ville säga nåt.

1467
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Det var länge sen.

1468
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Inte för mig.

1469
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Jag har tänkt mycket på det...

1470
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Han var inte vid sina sinnens fulla bruk

1471
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
efter allt som hände.

1472
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
Och han...

1473
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Du förlåter väl honom, du förstår väl?

1474
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Så klart.

1475
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Har du varit lycklig?

1476
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
Inte egentligen.

1477
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
Du?

1478
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
Inte egentligen.

1479
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Flat white.

1480
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Så...

1481
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
Kom och bo över.

1482
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
I Saltburn.

1483
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
Kusten är klar, eller hur?

1484
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Ärligt talat har de senaste månaderna

1485
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
varit de lyckligaste i mitt liv.

1486
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
Det är bara synd att du blev så sjuk.

1487
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
Det var ett nöje att ta hand dig.

1488
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>Precis som det blir
att ta hand om Saltburn.</i>

1489
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>Så tack för att du litar på mig.</i>

1490
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>Jag lovar att ta hand om huset
precis som Felix skulle ha gjort.</i>

1491
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
Vi kom dit till slut, eller hur?

1492
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
På nåt sätt.

1493
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Tack och lov.

1494
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
Och efter alla dessa
fruktansvärda, hemska olyckor.

1495
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Men...

1496
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
Finns det nånsin nåt sånt som en olycka?

1497
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
Jag vet inte.

1498
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Olyckor är till för människor som du.

1499
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
Men för oss andra är det arbete.

1500
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
Till skillnad från dig

1501
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
vet jag hur man jobbar.

1502
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Snälla, jag har inga pengar.

1503
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Kan jag betala imorgon?

1504
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>Vad hände egentligen?</i>

1505
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>Han mejlade Sotheby's och sa
att han fått några Palissy-tallrikar.</i>

1506
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>Jag har precis köpt
en liten lägenhet i närheten.</i>

1507
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver.

1508
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
Jag var inte kär i honom.

1509
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Alla trodde att jag var det.

1510
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
Men det var jag inte.

1511
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>Jag älskade honom.</i>

1512
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>Jag älskade honom.</i>

1513
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>Jag älskade honom. Gud, jag älskade honom.</i>

1514
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>Men ibland...</i>

1515
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
Jag...

1516
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
Jag hatade honom.

1517
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Jag hatade honom.

1518
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Ja, jag hatade honom.

1519
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Jag hatade er alla.

1520
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
Och ni gjorde det så enkelt.

1521
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
Bortskämda och övermodiga.

1522
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>Inga naturliga fiender.</i>

1523
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Tja...

1524
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
nästan inga.

1525
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Annika Vasiliadou

1526
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir



