1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
Saya tak mencintainya.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>Saya tahu semua orang ingat ya.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>Tapi tidak.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>Ya, saya sayang dia.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>Mustahil tak sayang Felix.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>Itulah sebahagian masalahnya.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>Semua orang sayang dia
dan mahu bersamanya.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>Hal itu menyesakkannya.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>Semua orang nak bersamanya.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>Lagi-lagi wanita.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>Ya Tuhan.</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>Wanita.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>Sebenarnya, mengaibkan cara
semua orang mengampunya.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>Sejujurnya, saya rasa
itu sebabnya dia amat sukakan saya.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>Saya melindunginya.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>Saya jujur dengannya.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>Saya memahaminya.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>Saya menyayanginya.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>Saya menyayanginya.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>Saya sayang dia.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Tapi adakah saya mencintainya?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Awak benar-benar buat saya kecewa
hingga menyakitkan hati.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}Sebenarnya, saya dapat di India.

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Dia pakai skaf.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Hei, cantik jaket awak.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- Tali leher?
- Tak sesuai langsung.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Ya Tuhan.

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
SELAMAT DATANG
KELAS 2006

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Sangat puitis.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Hebatnya.

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Ada orang nak duduk?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Boleh saya duduk?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Saya Michael Gavey.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver apa?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Awak juga datang tanpa berteman,
Oliver Quick?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Bukan orang lain pun sama?
Ini baru malam pertama.

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Lihat sekeliling.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
Hanya kita berdua.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
Selain gadis yang agrofobia,
tapi dia sudah tentu berada di biliknya.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Ambil jurusan apa?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Saya ambil matematik.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Saya genius. Sebenarnya,
saya tak suka matematik.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Saya boleh congak apa-apa saja dalam otak.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Ujilah saya.
- Tak apa.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Silakan.
- Bukannya saya tak percayakan awak.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Tolonglah.
- Tak apa. Saya percaya...

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Tanya sajalah.

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
Empat ratus dua puluh tiga
darab tujuh puluh lapan?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
Tiga puluh dua ribu sembilan ratus
sembilan puluh empat.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>Kamu suka belajar di Oxford?</i>

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Ya, bagus. Terima kasih.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Kamu berasal dari mana? Jauh?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Prescot.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- Ya, di mana?
- Prescot.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseyside?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Tak pernah ke sana.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
Tak pernah.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Dah banyak baca buku
dalam senarai musim panas itu?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Okey, rasanya.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Saya dah baca semuanya.
- Semuanya?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- Ada lima puluh buku. Kamu gila?
- Bukankah kami kena...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
Bible Raja James ada dalam senarai!

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Kamu habiskan musim panas
dengan membaca Bible?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
Senarai bacaan itu pilihan.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- Saya belum baca separuh senarai itu.
- Maaf.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Awak tahu dia di mana?
Dia dah 20 minit lewat.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Ya, saya rasa baiklah kita mulakan.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Maafkan saya. Maaf sebab saya lewat!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Maaf. Saya tersesat.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Hai, apa khabar? Maafkan saya.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Kamu Farleigh...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Nama kamu Start?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Akhirnya, kamu sampai juga.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Kamu tiada kaitan dengan Frederica Start?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Dia mak saya.
- Tak mungkin!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Saya kenal dia semasa sebaya kamu.
Ketika kami belajar di sini.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Ketika namanya masih Frederica Catton,
sebelum ke Amerika.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Tak sangka!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Ya Tuhan. Saya akan beritahu dia.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Mak pasti teruja dapat tahu
tutor saya salah seorang rakannya.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Tak, bukan kawan.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Lebih kepada peminat.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Ya, dari jauh.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
Saya rasa kami tak pernah berbual.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Tak payah. Jangan sebut tentang saya.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Baiklah, boleh kita mula?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"G.K. Chesterton akan terima.

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
"Semua bentuk pembohongan ini.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
"Lantas sifat frasa itu boleh dikatakan,

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"macam <i>Last Duchess</i> karya Browning,
melihatkan seperti ia hidup."

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Okey. Sangat bagus.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Banyak yang boleh dipertimbangkan.
Amat mempesona.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"Dan oleh itu..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Maaf. Cuma "oleh itu."

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
Hanya kata yang lucu.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Kenapa?
- Entahlah.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
Rasanya jarang orang
menggunakannya, bukan?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
Macam agak bombastik, bukan?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Tak juga.
- Tidak.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Ya. Awak menggunakannya tujuh kali.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Tak, saya tak...
- Ya. Saya kira.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Saya rasa betul cakapnya, Oliver.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Awak mengkritik gaya esei saya
dan bukan isinya?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Itu agak...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Agak apa?
- Malas.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
Tak salah nak berdebat
hal retorik sesuatu perbalahan.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Bukan apa yang dibalah, tapi cara.
- Bijak.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Ya, lebih-lebih lagi
jika awak masih belum baca puisinya.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Saya nak dengar esei awak.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Saya bawakan Crunchie.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Terima kasih.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Awak tahu malam ini ada
parti Krismas anjuran kolej?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
Kita berdua tak diundang.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
Tak diundang.

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Saya rasa semua orang boleh pergi.

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Tak. Hanya undangan. Ada awak terima?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- Saya belum periksa.
- Saya dah. Memang tak dapat.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Kera sumbang.

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- Macamlah kita nak pergi.
- Ya.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Macamlah kita nak berbual
dengan orang-orang itu.

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- Ya.
- Tak naklah.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- Kita pun tahu berseronok.
- Ya.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Awak nak makan tak?
- Tak, awak ambillah.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Awak okey?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Ya. Tayar saya pancit.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- Malang sekali.
- Ya.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Saya cuba nak baiki basikal ini.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
Semestinya ketika saya lewat
10 minit nak hadiri tutorial.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Tak guna.

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Di mana?
- Di Jalan Iffley.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Alahai.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
Ya. Dahlah minggu lepas
saya mengelat, jadi...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
Okey. Saya sendiri bukan nak ke mana-mana
kecuali nak pulangkan buku perpustakaan.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Ambillah basikal saya.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
Tak apa. Tak boleh begitu.
Hari macam nak hujan. Saya tak nak...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
Tak apa. Apa salahnya.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Nanti saya ambil balik.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Awak di kolej saya, jadi...
- Saya?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Ya.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Baiknya hati awak. Betul?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Awak memang baik hati. Terima kasih.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Betul? Agak menyusahkan nak tolak
balik ke kolej.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Awak nak saya bawakan basikal awak?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Tak. Maaf, saya ingat awak...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Tak apa, saya boleh tolak.
Bukannya jauh sangat.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Terima kasih.
Maaf, saya tak tahu nama awak.

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Saya Felix.
- Oliver.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver?
- Ya.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Oliver, saya sayang awak.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Saya sayang...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Sungguh, saya sayang awak.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Terima kasih banyak-banyak!

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
Awak memang baik hati dan penyelamat.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Terima kasih. Nanti saya letak
basikal awak di tempat basikal, okey?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Ya. Okey.
- Baiklah. Jumpa lagi, Ollie!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
Jameson habiskan masanya
merenung buah dadanya,

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
dan langsung tak peduli
bahawa dia tak hafal sifirnya.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Oliver, sifir!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Pedulikan dan buat sejarah seni, sayang.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Ya?
- Bukan teman yang menyeronokkan.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Maaf.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Ya Tuhan!

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Saya nak ke tandas.
Tolong pesan segelas bir lagi.

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Okey.
- Terima kasih.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Nah.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- Segelas lagi, kawan.
- Ya.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Itu pun dia! Ollie! Oliver!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Mari sini, kawan.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Hei! Marilah.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Mari sini. Ya!

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
Tidak.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
Apa khabar, kawan?

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Hai.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Ini wira saya.

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Saya cerita tentang awak
selamatkan saya semalam!

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Menarik!

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Terima kasih.
- Comel!

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Duduklah. Saya belanja awak minum.
Di sini. Beri dia ruang.

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Maaf, awak datang dengan kawan?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Tak. Mereka baru balik.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Awak takkan percaya.
- Awak di kolej mana?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Dia memang berhenti...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- Sama dengan awak.
- Okey.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
Pengajian apa?

192
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
Minum!

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Nanti. Jägerbombs!
- Ya!

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- Jägerbombs!
- Ya.

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- Giliran awak.
- Saya nak balik tidur.

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Tidak, nanti dulu.

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Awak tak boleh mengelak giliran.

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- Bukan begitu.
- Itu yang awak buat.

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Tolonglah.

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Okey.

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Okey.

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- Apa?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Janganlah begitu.
- Kenapa?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Banyak yang dia kena belanja nanti.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Peraturan pub, Felix.

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
Ini giliran saya. Saya tak boleh...

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
Saya tak boleh minta daripada mereka duit.

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- Bukan masalah saya.
- Saya minta.

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Boleh saya bayar esok?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Maaf. Ini tak cukup langsung.

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Tolonglah. Saya akan bawa duitnya esok.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Tak boleh.

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Tolonglah. Saya...
- Aduhai.

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Mungkin awak perlu bantuan.

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
Rasanya duit ini terjatuh dekat kaki awak.

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Saya ingat nak ambil,
tapi tak naklah buat jahat.

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Terima kasih.

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Esok saya bayar balik.

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
Saya tak faham maksud awak.

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Terima kasih, Ollie!

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Terima kasih, Ollie.
- Ollie!

222
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
Ollie!

223
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>Ollie!</i>

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>Farleigh membesar dengan kami.</i>

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>Saya tak tahu awak sepupu Farleigh.</i>

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Ya, mak Farleigh,
yang juga mak cik saya, lari ke Amerika

227
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
ketika umurnya 19 tahun, untuk lari
daripada "orang British yang kejam."

228
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Rokok?
- Saya tak merokok.

229
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>Ya, Mak Cik Fred kahwini
lelaki pisau cukur yang kikis hartanya</i>

230
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
dan sebahagian duit ayah sampai akhirnya,
ayah hentikan saraannya.

231
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- Macam novel Evelyn Waugh saja.
- Ya.

232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Banyak watak Waugh
berdasarkan keluarga saya.

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Ya, dia sangat obses dengan rumah kami.

234
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Ayah terasa sangat bersalah
dengan hal yang berlaku

235
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>lalu dia putuskan akan menyara
pendidikan Farleigh.</i>

236
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Bertuahnya Farleigh.
- Ya, nasibnya memang baik.

237
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>Dia dibuang daripada hampir semua sekolah</i>

238
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
kerana memuaskan nafsu guru.

239
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- Awak pula?
- Saya tak buat begitu.

240
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Maksud awak, belum lagi.

241
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- Itu DJ Shadow.
- Dia memang teruk, kawan.

242
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
Kehidupan di sekolah berasrama.

243
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
Apa yang awak belajar?

244
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latin, polo air dan dera kanak-kanak.
- Ya.

245
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Comel.

246
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Si kecil Felix.

247
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Saya tak ada gambar zaman kanak-kanak.

248
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>Maksud saya, tak ada banyak cerita.</i>

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Sudahlah. Adakah awak mangsa
dalam program perlindungan saksi?

250
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Aduhai. Awak ada adik-beradik?

251
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>Ibu bapa awak bagaimana?</i>

252
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Tak ada adik-beradik.

253
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- Ibu bapa saya...
- Kenapa?

254
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- Jarang jumpa mereka.
- Kenapa?

255
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Mereka...

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- Bermasalah.
- Apa?

257
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Apa maksud awak, masalah...

258
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Sakit mental, ketagihan
dan yang macam itu.

259
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Ayah seorang pengedar.
- Pengedar?

260
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Teruk juga.

261
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- Ya.
- Betulkah teruk keadaannya?

262
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Memang azab.

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Ya.

264
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Pedulikan mereka.

265
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Awak jadi sumber inspirasi saya.

266
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Terima kasih.
- Sangat hebat.

267
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Boleh pilih antara India atau Annabel
dan bawa pulang seorang?

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
Sebab mereka nampak tak selesa.

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Satu, dua, tiga lekuk.

270
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
Jantan betina, aku ketuk.

271
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
Okey, awak kalah.

272
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Apa halnya? Dekat sejam saya menggodanya.

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Paling tidak gunakanlah tangan.

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Ya, kita semua nak.

275
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Pandai-pandailah fikir.

276
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

277
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Awak nampak lain.

278
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
Yakah?

279
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Dia akan bosan.

280
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Maaf?

281
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Penjilat.

282
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Boleh Oliver ikut?

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Sayang.
- Apa?

284
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Entahlah. Dia nampak janggal.

285
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Dia tak pandai berbual.
Siapa nak duduk dekat dengannya?

286
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
Entahlah. Kawan-kawan awak yang lawa?

287
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Maaf, Felix.

288
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Tiada sesiapa nak kawan dengan Oliver.

289
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Kenapa?

290
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
Sebab dia budak biasiswa
yang beli pakaian dari Oxfam.

291
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Awak memang teruk.

292
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Sangat teruk.

293
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Awak memang sombong.
- Maaf.

294
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
Panas betul.

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Ya.

296
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Bau apa itu?

297
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Entahlah.

298
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Tidak.

299
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Apa maksud awak?

300
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
Jijiklah, Felix.

301
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Tak apa.
- Saya nak kemas.

302
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Hanya orang kaya yang boleh
pengotor macam ini.

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Sudahlah.
- Piza pun ada di atas lantai.

304
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Sudahlah. Saya kemas nanti.
- Awak takkan buat.

305
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Awak takkan buat.

306
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Awak tak pernah buat.
- Nanti saya buat.

307
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Tidak.

308
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Ollie. Saya kata saya akan kemas nanti.

309
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Hentikan! Saya bukan budak kecil.
Saya boleh kemas sendiri.

310
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Saya cuma...

311
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
rasa panas sangat. Bilik ini panas.

312
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
Mereka rela kita mati dek strok haba

313
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
daripada rosakkan dinding kayu

314
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
akibat udara pendingin hawa.

315
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Awak stres sebab nak ujian?
- Saya tak stres, Oliver.

316
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Awak buat saya...

317
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Saya nak mengulang kaji.
Nanti kita jumpa, okey?

318
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Di Kings Arms?

319
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
Ya, mungkin. Saya akan mesej awak.

320
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Okey.

321
00:23:15,041 --> 00:23:17,250
Hei.

322
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Saya cuma nak tahu
jika Felix ada di dalam.

323
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Kami sepatutnya berjumpa.

324
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
Ya, mereka semua di pub.

325
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Okey.

326
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Dia tak cakap.

327
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
India ada juga?

328
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Ya.

329
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Maaf.
- Tak apa.

330
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Tak kisahlah.

331
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Awak ada arak?

332
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Awak nak saya ada arak?

333
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Awak rasa dia akan cemburu?

334
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Betul-betul?

335
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
Saya rasa tak langsung.

336
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Hai, mak.

337
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Ollie, apa dah jadi?

338
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Hei, mari sini.

339
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Bagaimana dia meninggal?

340
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Terjatuh di tepi jalan.

341
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Ayah mungkin mabuk, macam biasa.

342
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Aduhai.
- Atau mungkin khayal.

343
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Saya...

344
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Tumpang bersedih, Ollie.
- Saya cuma terkejut.

345
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Mak awak okey?

346
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Mak masih kebingungan.

347
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
Itu juga memang biasa baginya.

348
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Mereka akan izinkan awak tak ambil ujian.
Fikiran awak tak tenteram.

349
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Awak mesti pulang.
- Tidak.

350
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Saya tak boleh terlepas ujian.

351
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Mestilah boleh.
- Tak boleh.

352
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Tidak.

353
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Saya bukan macam awak.

354
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Ini saja yang saya ada.

355
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Hei, Oliver.
- Hei.

356
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Cantik kot bajang awak.
- Terima kasih.

357
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
Wah. Disewa, betul?

358
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- Ya.
- Ya.

359
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
Ya, lengannya terlalu panjang.

360
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Lain kali periksa lengannya.

361
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Tapi boleh tahan.

362
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Orang boleh percaya.

363
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
Untuk apa?

364
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
Entahlah.

365
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
Manusia.

366
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Hei, kawan.
- Hei.

367
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Ollie!

368
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Hai, kawan!
- Hei.

369
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Jom, ikut saya.

370
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Hei. Tunggu!

371
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Kita nak ke mana?

372
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
Kita akan terlepas majlis itu, Felix.

373
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Lekaslah.

374
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Kenapa, Felix?

375
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Saya terfikir tentang bagaimana saya...

376
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Nasib awak malang kebelakangan ini.

377
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Awak begitu cekal.

378
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Sudahlah, Felix.

379
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
Dalam keluarga saya, kami ada tradisi ini.

380
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
Apabila seseorang meninggal dunia,
kami memahatnya pada batu

381
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
dan kami buang ke dalam sungai.

382
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Moyang saya memulakannya
selepas anaknya mati dalam perang.

383
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Saya cuma pernah buat untuk anjing saya.

384
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Entahlah. Bagi saya, cara itu membantu.

385
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Ini terasa macam agak bodoh.

386
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Tak, perbuatan ini tak bodoh.

387
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Terima kasih.

388
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Ada faedahnya, bukan?

389
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Jadi, apa saya kena buat?

390
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
Entahlah. Rasanya awak patut
berucap sikit atau...

391
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
Maksud saya,
kita boleh bertafakur sekejap.

392
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
Kemudian, awak baling batu itu.

393
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Itu tak berapa bagus.

394
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Alamak.

395
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
AYAH

396
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Awak nak balik?

397
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Sejujurnya?

398
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
Saya rasa saya takkan balik lagi.

399
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Tapi mak awak macam mana?

400
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
Nak tahu bila saya rasa
dalam tekak mak saya?

401
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
Umur saya lapan tahun.

402
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Ayah saya kata

403
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
saya kena jolok jari saya
supaya dia boleh muntah,

404
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
kalau tidak

405
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
dia akan mati dalam tidur.

406
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Makna "kampung halaman" tak sama
bagi kita, Felix.

407
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
Tempat yang teruk, berterabur.
Saya tak sanggup.

408
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Tak sanggup.

409
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Apa kata awak ikut saya balik?

410
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Ikut saya ke Saltburn.

411
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Tak nak.
- Ya.

412
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- Menyusahkan awak saja.
- Mana ada!

413
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Kewarasan saya akan terpelihara.

414
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Saya akan rasa janggal.
- Tak adalah.

415
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Rumah kami sentiasa ada orang
yang tinggal berbulan-bulan.

416
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
Lagipun, kalau awak dah bosan dengan kami,
awak boleh pergi.

417
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Saya janji.

418
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>Saya percaya cakapnya.</i>

419
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

420
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
En. Quick.

421
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Awal encik sampai.

422
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Saya dapat kereta api yang awal.

423
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Lain kali, beritahu kami.

424
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Pintu pagarnya masih belum buka.

425
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Tak apa.

426
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Kami boleh hantar orang jemput encik.

427
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Maaf.
- Tak mengapa.

428
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Ikut saya.

429
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Wah.

430
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Hebatnya.

431
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Menakjubkan.

432
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Tinggalkan beg encik di sini.
Nanti ada orang akan angkat.

433
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie! Syukurlah awak dah sampai!

434
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Duncan, saya akan tunjukkan biliknya.

435
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Oliver, jangan takut dengan Duncan.

436
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Duncan, jangan buat
kawan-kawan saya takut.

437
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Saya akan cuba, Felix.
- Jom.

438
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Jom.
- Dia menyeramkan.

439
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Dia baik, cuma pelik sikit.

440
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Okey.

441
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Jadi...

442
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Tangga merah.

443
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Saya tak sengaja
sentuh sepupu saya di sini.

444
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
Kabinet Henry VII.

445
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Hantu Nenek.

446
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Hai, nenek.

447
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Bilik hijau, taman,
lukisan Rubens yang hodoh.

448
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Piano rosak.

449
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Bilik biru.

450
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Memang biru.

451
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
Bilik tidur raja.

452
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Sebenarnya, katil ini masih ada
sisa semen Henry VIII.

453
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Ini galeri panjang.

454
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Semua saudara-mara yang dah tiada.

455
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
Anak patung ayah.

456
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Folio Shakespeare dan likuan.

457
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Okey, kita ke sini pula.

458
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Okey!

459
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Bilik saya.

460
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Bilik awak di sebelah.

461
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Bilik air.

462
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
Kita akan berkongsi bilik air.
Saya harap awak tak kisah.

463
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Jika tak, bilik awak di hujung rumah ini.

464
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Bilik bersiap.

465
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Juga...

466
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
bilik awak!

467
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Wah.

468
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
Saya gembira awak datang.

469
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Baiklah. Berehat dulu.

470
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Satu peringatan.

471
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Mak takut janggut dan misai,
jadi ada pencukur di bilik air.

472
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- Kenapa?
- Entahlah.

473
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Mak rasa tak bersih.
Ada kaitan dengan ayahnya dulu.

474
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
Memang tak patut. Saya tak dibenarkan
pakai subang selagi di rumah.

475
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Ada apa-apa lagi saya kena tahu?
- Tak. Jadi diri sendiri.

476
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
Awak pasti disukai nanti. Jangan risau.

477
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Kami di perpustakaan.

478
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
Perpustakaan?

479
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
PARA PELAKON CATTON

480
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Ya Tuhan.

481
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
Mungkin mereka tiada
pusat pemulihan di Liverpool.

482
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Rasanya memang tak ada.

483
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Rasanya semua orang binasa begitu saja.

484
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Liverpool di mana?
- Rasanya atas laut.

485
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Sayang, Liverpool di mana?

486
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
Di utara.

487
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- Di utara.
- Ya.

488
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Namanya Prescot.

489
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Itu mungkin tempat setinggan.

490
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Setinggan haram.

491
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Ibu bapanya pengedar.

492
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
Aduhai! Maknya pemabuk.

493
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Buruk kesannya kepada bayi.

494
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
Dah lahir nanti mabuk juga.

495
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Betulkah dia terpaksa jolok tekak ibunya?

496
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Farleigh, itu hal peribadi.
- Awak yang cerita.

497
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
Jangan disebarkan.

498
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Teruknya. Boleh bayangkan
awak buat begitu?

499
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
Maknya sakit semasa dia baru lapan tahun.

500
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
Rasanya kalau dah miskin,
perkara sebegitu memang lazim.

501
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Kita raikan kehadirannya di sini.

502
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Selamatlah. Dia tak rajin senyum.

503
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh anggap dia teruk.
Kenapa kawan dengan dia?

504
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Miskin, tak tampan
dan ibu bapanya penagih.

505
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- Saya tak faham...
- Itu pun dia.

506
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- Kami baru berbual tentang awak.
- Jangan mengarut.

507
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Awak memang pandai buat cerita, Farleigh.

508
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Sudah tentu tidak.

509
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Helo, Oliver sayang.

510
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Cantiknya mata kamu.

511
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Menarik betul!
- Saya dah cakap, dia okey.

512
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Tapi sayang, semua orang pun
kamu puji. Kamu tak boleh dipercayai.

513
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Oliver, saya ini takut pada keburukan.

514
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Sejak saya kecil lagi.
Saya tak tahu sebabnya.

515
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Mungkin sebab mak jahat.
- Janganlah teruk sangat.

516
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Venetia dah jumpa kamu?

517
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Ya Tuhan, matilah dia nanti.

518
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Seharian dia asyik berada di rumah,

519
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- dengan harapan kamu bertemunya.
- Sebetulnya.

520
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Sudahlah. Dia baru saja sampai.

521
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Oliver, senang hati
akhirnya kita dapat berjumpa.

522
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Perjalanan okey?
- Ya. Baik saja, tuan.

523
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Tak perlu nak bertuan-tuan.
Kami tak betah dengan panggilan begitu.

524
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Mari duduk di sebelah saya.

525
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Ini kawan saya, Pamela.
Dia dah lama tinggal dengan kami.

526
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Hei.

527
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, boleh minta Annie
buatkan teh untuk kita?

528
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Okey.

529
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Ya. Yang mana satu Annie?

530
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Awak akan jumpa Annie nanti.

531
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Pandailah awak nanti.
- Okey, saya akan cuba.

532
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Dapur.
- Dapur.

533
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Dapur, jadi Annie di dapur.

534
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
Okey.

535
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Pergilah.
- Okey.

536
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Kasihan Pamela. Dia tinggal di sini
sehingga dapat berdikari.

537
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Pamela alami tahun yang menghibakan.

538
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Tapi, begitu juga kamu, Oliver.

539
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Saya tumpang bersedih
tentang kematian ayah kamu.

540
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Begitu tragis.

541
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Saya juga hilang ramai kawan
akibat ketagihan.

542
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
Kawan-kawan rapat.

543
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
Itu juga masalah yang dihadapi Pamela.

544
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
Itu saja yang menarik tentangnya.

545
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh!

546
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Sebenarnya dia agak membosankan,
tapi dia sangat jelita.

547
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Awak patut akui yang dia sangat jelita.

548
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Tapi itu umpama sumpahan.
Lelaki, kamu takkan percaya.

549
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
Yang terakhir, jutawan Rusia yang teruk.

550
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Orang yang jelik, sudah tentu.

551
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
Berbulan-bulan dia menyorok di sini.

552
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Tak perlulah kita bercerita
tentang hal itu.

553
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Mak kamu apa khabar, sayang?
Bagaimana keadaannya?

554
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Masih minum?
- Hentikannya!

555
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Pedulikan dia.
- Agak biadab.

556
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Tiada apa mengejutkan saya, Oliver.

557
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Tiada apa. Ceritalah semuanya.

558
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Biar betul.

559
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Aduhai. Maafkan saya, Ollie.
Mak saya tanya soalan peribadi.

560
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
Jangan ambil hati.

561
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Ada orang keluarkan pakaian saya.

562
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Alamak. Ya, saya patut beritahu tadi.

563
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Pembantu rumah akan laporkan kepada mak.

564
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
Saya harap awak tak
bawa apa-apa yang pelik.

565
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Hanya seluar pendek lama.

566
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Tak apa. Mereka dah biasa. Jangan risau.

567
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
Duncan tentu teruja.

568
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Saya harap awak tak kisah.
Mereka dah gantung kot untuk makan malam.

569
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Waktu makan malam kami formal.
Taklah awak macam rusa masuk kampung.

570
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Formal untuk makan malam?

571
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Ya. Kena kemas dan bergaya.

572
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Saya patut bawa sepasang.

573
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Tak apa! Jangan risau.
Saya ada beberapa. Bazir saja nanti.

574
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Awak ada kafling?

575
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Tak ada.

576
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Tak apa. Kita akan uruskan.
Nanti saya cari.

577
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Saya sangat gembira awak datang.

578
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Maaf sebab keadaan di sini
agak ketinggalan zaman.

579
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Tak apa, bagus sebenarnya.

580
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Entahlah.

581
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Kami bertemu di pusat pemulihan...

582
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Mula-mula dia macam baik, kemudian

583
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
semua rakan niaganya mula meninggal dunia.

584
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Sungguh?
- Ya. Nasib baik.

585
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Mungkin juga.

586
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Dia hanya berbahasa Rusia
dan bunyinya macam sangat romantis,

587
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
saya tak tahu "pelacur" dalam bahasa Rusia

588
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
jadi saya ingat bunyinya macam
puisi yang indah.

589
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Ayah selalu kata saya akan mati
di perut Sg. Thames.

590
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
Setakat ini masih okey.

591
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
Entah apa saya nak buat tanpa Elspeth.

592
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Dia selamatkan saya.
- Tak perlu ungkit, Pamela.

593
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
Kami senang hati terima awak di sini
selama yang awak mahu.

594
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
Selama-lamanya?

595
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
Tidak. Saya rasa
saya dah jumpa tempat lain.

596
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Baguslah.
- Syabas!

597
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
Sepupu saya ada rumah pangsa.

598
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Rumah pangsa tentu sesuai dengan awak.

599
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
Sebenarnya lebih macam...

600
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Zaman muda dulu saya suka
sewa bilik. Rasa bebas.

601
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
Tak perlu banyak mengemas.

602
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
Tapi tak seronoklah awak tiada nanti.
Apa akan jadi kepada saya?

603
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Saya boleh saja pergi kemudian.

604
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- Jangan.
- Tak usah, sayang.

605
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Awak tentu tak sabar nak tinggalkan kami
dan hidup sendiri.

606
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
Saya memahaminya.

607
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Hei.
- Tak guna. Awak buat saya terperanjat.

608
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Maaf. Saya cuma...

609
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Saya ingat awak berjalan sambil tidur.

610
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Tak. Saya nak melihat bulan.

611
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Bulan ini hampir purnama.

612
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Awak tahu maksudnya?

613
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
Tidak.

614
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Kita akan jadi gila.

615
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Maaf, awak tentunya sejuk.

616
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Saya berdarah sejuk.

617
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Kami semua berdarah sejuk.
Awak tak nampak?

618
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Awak tak berdarah sejuk.

619
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Keluarga awak baik terhadap saya.

620
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Ya.

621
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Patutlah Felix suka sangat dengan awak.

622
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Awak sangat...

623
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Sangat apa?

624
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Entahlah.

625
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Tak berpura-pura.

626
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Saya rasa saya lebih suka awak
daripada yang tahun lalu.

627
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Selamat malam.

628
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- Apa...
- Sarapan dah siap.

629
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

630
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Selamat pagi.

631
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Tidur lena?
- Ya.

632
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Hai.

633
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Oliver, mari bersarapan.

634
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Boleh saya makan
sarapan Inggeris penuh juga?

635
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
Sarapan ada di tepi, sayang. Layan diri.

636
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Nak telur masak apa?

637
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Tak apa. Saya boleh ambil...
- Telur tak boleh.

638
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Telur akan disediakan untuk awak.

639
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
Betul!

640
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
Yang lain semua boleh ambil sendiri.

641
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Mata kerbau separuh masak.

642
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
Ollie, kami sedang bincang
biografi Shelley.

643
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Shelley siapa? Shelley saudara Belinda?

644
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Atau Percy Bysshe Shelley? Pemuisi itu.

645
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Pemuisi romantis.

646
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Awak tahu cerita
pelanduk dua serupa Shelley?

647
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Yang menyerupainya itu?

648
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Jurukemas Shelley bersihkan
salah satu bilik,

649
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
apabila Shelley melewati tingkap
dan melambai kepadanya.

650
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Dia pun lambai balik tapi menyedari
yang Shelley berada di Itali.

651
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Dia di tingkat paling atas.

652
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Vee, sudah! Saya tak boleh tidur nanti.

653
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Beberapa jam kemudian, dia lemas.

654
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Berdiri bulu roma mak.

655
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Lihat, Pamela.
- Oh, tidak.

656
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Saya dengar dia setubuhi adiknya.
- Demi Tuhan!

657
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Saya rasa yang itu Byron.

658
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
Oh ya,

659
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
Ellie, ada dengar Ada ikut Tom Prior lari?

660
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Ya, awak dah cakap. Betullah.
- Terima kasih.

661
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
Suami dia memang teruk.

662
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Awak rasa? Saya tak rasa dia teruk sangat.

663
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Saya rasa tidak.

664
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Semuanya okey, Ollie?

665
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
Ya, cuma...

666
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Telurnya cair.

667
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
Saya boleh mual kerananya.

668
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Maaf.

669
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Maafkan saya.

670
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Maaf.

671
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Kami di sini, Ollie.

672
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- Hai.
- Hei.

673
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Tak boleh pakai seluar di padang.

674
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Wah.

675
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Jangan ganggu dia.

676
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Baguslah.

677
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Elok anunya.

678
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Awasi tisel.

679
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Musim ini banyak tisel.

680
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Awak rasa Harry, Hermione
dan Ron tidur bersama?

681
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Apa?

682
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Tak ragu-ragu lagi.
- Awak rasa mereka saling bersetubuh?

683
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
Kalau tidak, mereka memang rugi.

684
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Tak guna!

685
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Aduhai.

686
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Kenapa dia basah?
- Sebab dia masuk telaga.

687
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Tak guna!

688
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- Apa itu?
- Pinggan Palissy.

689
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Maksud awak, Bernard Palissy?
Juruseramik Huguenot abad ke-16.

690
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Ya. Awak kenal mereka?

691
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>Saya suka karyanya,</i>

692
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
tapi kehidupan sebenarnya macam disorok.

693
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Pelik betul.

694
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Hentikan!

695
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Mata kami!

696
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Minum.

697
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
LABIRIN SALTBURN

698
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Boleh saya bantu?

699
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Saya... Maaf.

700
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Tak mengapa.

701
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Ramai orang sesat di Saltburn.

702
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
Okey.

703
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Selamat malam, kawan.

704
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver, sayang.

705
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
Tepat pada masanya.

706
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Kasihan Vee. Puas dia mencuba.
- Kenapa?

707
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Dia yang bagi percuma.
Tak mampu kawal nafsu.

708
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Dia begitu sejak umurnya 14 tahun.

709
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Mak saya selalu kata.

710
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Masokis semula jadi.

711
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- Ada juga kejadian dengan makanan.
- Kejadian apa?

712
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
"Jolok tekak untuk muntah."

713
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Kami ingat dia dah tak buat lagi.

714
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
Saya tak tahu.

715
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Itulah sebabnya. Tak membantu langsung!
Buang masa betul.

716
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Betul, tapi kalau dia jumpa teman
yang betul, saya tak kisah. Apa-apa saja.

717
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Saya pernah jadi lesbian sekejap.

718
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Saya bosan kerana lembap sangat.
Lelaki lebih baik dan kering.

719
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Tentu sukar bagi Venetia,

720
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
dengan awak sebagai ibunya.

721
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Kenapa?
- Sebab.

722
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Sebab apa?

723
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Sebab awak tersangat cantik.

724
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Awak rasa Pamela akan pakai apa malam ini?

725
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
Apa? Pamela dah tak ada.

726
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Adakah dia...
- Dia dah pergi.

727
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
James kata lebih elok dia dikeluarkan
pagi tadi tanpa banyak isu.

728
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
Cukup-cukuplah kami berbasa-basi.

729
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Ya, dia macam tak faham.

730
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Sangat sensitif. Terlalu mengharap.

731
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
Jenis lembap.

732
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Sukar nak ditelah
kerana dia terlalu bergaya!

733
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Awak rasa dia amat menghiburkan.

734
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Tapi hanya tong kosong belaka.

735
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Saya tahu dia sudah lalui
keadaan yang teruk

736
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
tapi, itu sajalah ceritanya sekian lama.

737
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Kalaulah semuanya benar.

738
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Apa maksud awak?

739
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Saya tak patut cakap.

740
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Tak apa, teruskan.

741
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
Entahlah. Cuma...

742
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
Kisahnya, ada yang tak konsisten.

743
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
Saya ingat awak perasan.

744
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Sudah tentu!

745
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Kasihan diri.

746
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
Putar belit emosi.

747
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Awak pun tahu.

748
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
Ya.

749
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
Betul!

750
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
Saya rasa bersalah tentangnya siang tadi,

751
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
tapi betul cakap awak.

752
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Memang ada yang tak kena tentangnya.

753
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Ya.

754
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Nasib baik awak ada, Oliver,
Tajam mata awak.

755
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Awak melampaui batasan.

756
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
Awak pula pakai baju jarang
di luar tingkap saya.

757
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
Ini rumah saya.
Hak saya untuk ke mana-mana.

758
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Okey.

759
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
Jadi awak nak pakai baju jarang

760
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
dan duduk di luar tingkap saya.

761
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Saya tak ambil pusing hal itu.

762
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Hanya masokis?

763
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Awak tak makan apa-apa.

764
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Saya makan.

765
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Tapi awak tak menelannya.

766
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Awak sangat cantik, Venetia.

767
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Awak kena jaga diri.

768
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Jadi, esok,

769
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
awak kena makan.

770
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
Kemudian awak takkan
tinggalkan meja makan.

771
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Awak faham?

772
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Ya.

773
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Bagus.

774
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Saya nak makan awak.

775
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

776
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
tak kena masanya.

777
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Awak rasa saya akan peduli?

778
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Sebab awak bernasib baik, saya puntianak.

779
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Awak agak comot.

780
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Budak bodoh.

781
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Ya, teman wanita yang menjengkelkan.

782
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Saya tak ingat nama yang tembam itu.
Dia kerja apa?

783
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Dia doktor di Paris.
Saya tak ingat nama dia.

784
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Tapi dia beri awak susu kocak
yang awak campur air.

785
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

786
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Tidur lena?
- Tak begitu lena.

787
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Malam esok,
30 orang akan hadiri makan malam.

788
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackville mungkir janji.
- Sayangnya.

789
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Saya terlupa tentang makan malam itu.

790
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Siapa yang nak datang?

791
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- Keluarga Henry.
- Alahai, tak payahlah.

792
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Siapa mereka?
- Kawan ayah.

793
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
Nama mereka semuanya Henry.

794
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Tak semua, kebanyakannya saja.

795
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Tentu seronok nanti.
- Macam dicabuli Henry.

796
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Mak tahu yang mana buat.

797
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Mak letak kamu di sebelah Oliver.
Dia boleh raba kamu.

798
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Oliver, saya ingat nak buat sesuatu
yang seronok untuk hari jadi kamu.

799
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
Parti yang sebetulnya.

800
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Tiada Henry.
Sesuatu yang betul-betul seronok.

801
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
Apa pendapat kamu, sayang?

802
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Kalau Oliver nak, saya rasa baguslah.

803
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Saya rasa Oliver macam nak bunuh diri.

804
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Parti yang macam mana?
- Entahlah, ikut kamu.

805
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
Nak undang berapa orang?
Dalam seratus orang?

806
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Seratus?
- Atau dua ratus?

807
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Biasanya, yang akan datang jadi dua ratus.

808
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Undanglah sesiapa saja.

809
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Semua kawan awak.
- Kawan mana?

810
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Nak ada tema?

811
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Ya!

812
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Saya boleh pakai baju perisai, Elspeth.

813
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Baguslah, sayang.

814
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
Kita boleh adakan tema.
Bagaimana dengan <i>Midsummer Night's Dream?</i>

815
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Menarik.
- Undang pari-pari miang.

816
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
Hei.

817
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Hei.

818
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
Felix.

819
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Semua okey?
- Ya, kenapa?

820
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Awak macam berkecil hati.

821
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- Saya tak kecil hati.
- Okey.

822
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
Cuma tak kena gaya, itu saja.

823
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- Apa yang tak kena gaya?
- Awak rasa?

824
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Menggoda Venetia, Ollie.

825
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Kenapa awak rasa saya menggoda Venetia?

826
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh nampak.
Buat saya rasa kurang senang.

827
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Awak kawan saya dan awak
sepatutnya dengan saya.

828
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
Saya tak mahu memalukan Venetia.

829
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Apa maksud awak?

830
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
Saya nampak dia di luar, jadi saya turun
dan nak tengok jika dia tak apa-apa.

831
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Saya rasa dia yang salah anggap sebab...

832
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
Dia cuba mencumbui saya.

833
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
Saya tolak dengan baik.

834
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Farleigh kata kalian macam
tak ingat dunia.

835
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
Awak percaya Farleigh?

836
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Saya dan Venetia?

837
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Tak mungkin.

838
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- Kenapa awak tak cakap?
- Saya...

839
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Saya rasa lebih baik tak payah cakap.

840
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Dia mabuk. Mungkin dia tak ingat.

841
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Venetia memalukan betul.

842
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Farleigh tak guna. Sengaja buat pasal.

843
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Kenalah ada orang nak hiburkan kita.

844
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Betul.

845
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
Itu sebab kita sayang dia.

846
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Syukurlah.

847
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Saya ingat ini satu lagi situasi Eddie.

848
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Dia kawan baik saya dulu di sekolah,

849
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
dan datang tinggal di sini.

850
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Dia macam

851
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
berkenan dengan Venetia,

852
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
dan entahlah, keadaan jadi janggal.

853
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Hal itu merosakkan persahabatan kami.

854
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
Saya boleh bayangkan.

855
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Awak kena bertegas dengannya.
- Saya tak boleh kata tidak, Felix.

856
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Ya, saya tahu. Awak dah cakap. Saya faham.

857
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Awak tak faham. Ini memalukan.
- Semua ini sukar.

858
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Maafkan saya, tapi ini memang teruk.

859
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Nak buat majlis hari jadi Oliver
dengan 200 orang

860
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
sedangkan ibu hidup melarat.

861
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Dia tak tinggal di situ.
- Dia tak mampu bayar bil.

862
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Dengan keadaannya, dia akan merempat.

863
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Itu sebab ayah khuatir nak tolong dia.

864
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Ayah tak nak bagi ikan,
tapi dia nak beri joran.

865
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Ya, macamlah dia buat.

866
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh.
- Awak sedar maksud semua ini.

867
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Betul?

868
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Minta saya merayu kepada awak.

869
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
Apa maksud awak?

870
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Awak tahu maksud saya, Felix.

871
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Apa kata awak tanya Liam dan Joshua?

872
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Siapa Liam dan Joshua?

873
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Khadam awak.

874
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Itu...

875
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- Memang tak patut, Farleigh.
- Okey.

876
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- Awak nak buat sampai begitu?
- Bagus.

877
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
Nak bertanding?

878
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Apa halnya? Bukankah kita bersaudara?

879
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
Kami tak perasan pun yang awak berbeza.

880
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
Saya tak pernah tahu nama khadam kita.

881
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
Khadam silih berganti.

882
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Sudah tentu.
- Lagipun,

883
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
ayah saya dah lebih daripada pemurah.

884
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Jauh lebih pemurah.

885
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Tapi...

886
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
Mungkin kita dah lakukan yang terdaya.

887
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Ayahnya tak tahu apa-apa.

888
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Bagaimana awak tahu ayahnya?
- Semua orang tahu.

889
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Felix dah beri amaran?

890
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Ya, tapi bagaimana awak tahu?

891
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Mungkin kita patut lebih berwaspada.

892
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Tak payah.

893
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
Tapi ini amat mengecewakan.

894
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
Awak hanya satu lagi barang permainannya.

895
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Awak marah.

896
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Jangan risau. Saya dah biasa.

897
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Dia tak suka kongsi barang mainannya.

898
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Terima kasih.

899
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Walaupun dengan yang tak disukainya lagi.

900
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Helo. Apa khabar
anak awak yang tampan itu?

901
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

902
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

903
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- Saya dulu. Awak di kiri saya.
- Maaf.

904
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Tak apa.

905
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Dah berapa lama awak kenal
keluarga Catton?

906
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Sejak azali.

907
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- Bagaimana awak kenal...
- Suami saya anak baptis James.

908
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Dah lama kahwin?

909
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Ya.

910
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Baguslah.

911
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Kenapa?

912
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Kenapa baguslah?

913
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Dia bodoh.

914
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Dari dasar laut.

915
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Awak ada anak?
- Ada.

916
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Dua. Bukan, tiga anak lelaki.

917
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Mesti penat.
- Tak, mereka dah sekolah.

918
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Apabila dah bersekolah,
jarang dapat jumpa mereka.

919
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Di mana...
- Hen, sayang. Selamatkan saya.

920
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Dia sangat seksi.

921
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Bagaimana saya nak tahu
dia seorang pelacur?

922
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>Biar aku beritahu mereka</i>

923
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>Biarkan hujan turun...</i>

924
01:06:25,125 --> 01:06:27,333
<i>- Biar aku beritahu mereka
- Ayuh</i>

925
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>- Si montok dengan jean Apple Bottom
- Jean</i>

926
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>- But berbulu
- Berbulu</i>

927
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>Seluruh kelab memandang dia</i>

928
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>- Dia menari
- Dia menari</i>

929
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>Tahu-tahu sahaja</i>

930
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>Dia menggoyangkan punggungnya</i>

931
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
Sudahlah. Saya nak dapatkan minuman.

932
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Saya juga.

933
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>- ...Reebok bertali
- Bertali</i>

934
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>Dia berpaling
dan menampar punggung besar itu...</i>

935
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Goda, tinggalkan atau kahwin.

936
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Richard III,

937
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Henry VII atau Henry VIII?

938
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Saya rasa, saya pilih Richard III.

939
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Dia tiada keyakinan,
jadi dia akan bekerja keras, betul?

940
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Atau awak boleh setubuhi saya.

941
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Kenapa awak beritahu Felix
tentang saya dan Venetia?

942
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
Saya tak sangka reaksinya begitu.

943
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Awak tahu.

944
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Ya, saya tahu.

945
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Sebenarnya...

946
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
Kalau awak nak luahkan perasaan,
saya ada, Farleigh.

947
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Apa maksud awak?

948
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Saya tahu awak hadapi keadaan
yang teruk di rumah.

949
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Saya faham perasaannya.

950
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Apabila keadaan tak menentu,

951
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
kita rasa takut.

952
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
Serta kesunyian.

953
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
Mesti pelik asyik nak meminta-minta.

954
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- Saya tahu awak benci saya.
- Saya...

955
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Saya tak membenci awak.

956
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Tapi kalau awak nak saya
bincang dengan mereka

957
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
kalau saya boleh bantu,

958
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
minta saja.

959
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Okey.

960
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Saya akan redakan kegusarannya.

961
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Okey.

962
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Syabas, Henry! Bagus tadi!

963
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Tepukan gemuruh untuk Henry, semua orang.

964
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
Sekarang kita nak tingkatkannya lagi.

965
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
Di sini kita ada seorang penyanyi
yang sangat berbakat.

966
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Dia kawan baik kita semua.

967
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

968
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver!
- Bangun sekarang.

969
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Tak nak.
- Bangunlah. Jangan malu.

970
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
Saya tak tahu pun lagunya!

971
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
Liriknya ada pada skrin, Oliver!
Itu yang bagusnya!

972
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Kau!</i>

973
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Kau sarungkan aku baju
Aku bonekamu</i>

974
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Kau beli aku barang
Aku suka</i>

975
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Kau bawakan makanan
Aku perlu</i>

976
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Kau beri aku cinta
Aku telan</i>

977
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>Lihatlah kita berdua penuh simpati</i>

978
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Dengan semua yang kita lihat</i>

979
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>Aku tak mahu apa-apa
Mudah saja</i>

980
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Kau beli apa saja yang aku mahu</i>

981
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Tapi lihatlah harapanku</i>

982
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Tapi lihatlah impianku</i>

983
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>Duit yang kita belanja</i>

984
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
AKU SAYANG KAU
KAU BAYAR SEWA

985
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Aku sayang kau,
Kau bayar sewa</i>

986
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Betul!
- Farleigh.

987
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Apa?

988
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
Ini lagu awak juga, Farleigh.
Ayuh habiskannya.

989
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Kalau awak desak.

990
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Kau bawa aku ke restoran di Broadway</i>

991
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>Nak tunjukkan aku...</i>

992
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Awak buat apa?

993
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
Apa pendapat awak?

994
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Saya rasa awak silap bilik.

995
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Betulkah?

996
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Mulai sekarang,
awak nak jaga perangai, Farleigh?

997
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Tak nak.

998
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Awak nak jaga perangai?

999
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
Tak nak.

1000
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Jangan buat saya tanya lagi.

1001
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Sebut.

1002
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Saya akan jaga perangai.

1003
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Apa yang awak...

1004
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- Saya takkan buat.
- Amat mengecewakan!

1005
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Kenapa saya nak buat?

1006
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- Entahlah.
- Sumpah, mesti ada kesilapan.

1007
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Mesti ada silap faham.

1008
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, apa halnya?

1009
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Farleigh.

1010
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- Kenapa?
- Dia cuba curi barang.

1011
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Apa maksud awak?

1012
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Tepi.
- Tak boleh buat apa-apa.

1013
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Dia memang bongok.

1014
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- Jalan!
- Tolonglah.

1015
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Tak guna!

1016
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
Melampau betul.

1017
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
Apa yang sebenarnya terjadi?

1018
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Dia hantar e-mel kepada Sotheby's
untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy.

1019
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
Si bongok itu. Dia mesti tahu ayah
dan pengerusi itu satu sekolah.

1020
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Bak melepaskan anjing tersepit.

1021
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Mak dan ayah sanggup bagi
apa-apa saja yang dimintanya.

1022
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
Agaknya dia dah bosan meminta.

1023
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Merepek. Dia lebih manja daripada kita.

1024
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Sudahlah, Vee. Awak pun tahu, tak logik

1025
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
dia nak pergi meminta-minta dengan mereka.

1026
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Kasihannya.
- Yalah, saya faham.

1027
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Memang bodoh betul...
- Kalian.

1028
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Oliver, jangan cakap apa-apa, okey?

1029
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
Bagaimana kalau mereka yang sebut?

1030
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Tak mungkin.
- Indahnya hari ini.

1031
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Ini musim panas paling panas
pernah saya alami.

1032
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Menyengat.
- Saya rasa tahun ini lebih panas.

1033
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
Tak sangka betul, tapi kita di sini lagi.

1034
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
Lebih panas daripada Barbados, rasanya.

1035
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbados!
- Betul, sayang.

1036
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Sungguh, saya tak pernah rasa sepanas ini.

1037
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Saya nak tengok jika Robert berhati-hati
dengan bunga tiga bulan itu.

1038
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Baiklah, sayang.

1039
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Bahagia!

1040
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Sangat bahagia.

1041
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Lama betul saya tak dengar lagu ini.

1042
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Semasa jadi model,
saya ada melepak dengan mereka.

1043
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Britpop, Blur, Oasis.

1044
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Masa itu, partinya.

1045
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Tapi kemudian, keluar lagu <i>Common People.</i>

1046
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
Semua orang ingat lagu itu tentang saya,

1047
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
yang sememangnya mengaibkan dan mengarut.

1048
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Saya tak kenal pun Jarvis.

1049
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- Apa?
- Dia berasal dari Greece.

1050
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Dia dahagakan ilmu. Saya tak macam dia.

1051
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
Saya tak nak tahu apa-apa.

1052
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Kalaulah kita tak perlu ke London.

1053
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- Mak nak ke London?
- Pengebumian Pamela.

1054
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Pamela dah mati?

1055
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Ya.

1056
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Demi perhatian, dia sanggup apa saja.

1057
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Selamat hari jadi.

1058
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Bersiaplah. Kita nak pergi berjalan.

1059
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Ke mana?

1060
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
Kejutan. Pakai baju cantik.

1061
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>Aku tak mampu melihatnya</i>

1062
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>Amat menyeksa diri...</i>

1063
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Berapa jauh lagi?

1064
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Tak berapa jauh.

1065
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
Adakah awak... Felix, saya...

1066
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
- Dengar dulu.
- Tidak. Apa awak dah buat?

1067
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Apa awak dah buat?

1068
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Seminggu lalu, mak awak telefon.

1069
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Awak tertinggal telefon di bilik air,
jadi saya jawab.

1070
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Dah lama awak tak jawab panggilannya.

1071
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Saya ingat saya dapat membantu.

1072
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
Dalam telefon,
mak awak tak kedengaran mabuk.

1073
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Dia tak tahu keberadaan awak.
Dia nak hantar kad hari jadi.

1074
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Tolong patah balik. Awak tak boleh
bawa saya ke sana, Felix.

1075
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Ollie, dia mak awak. Keluarga.

1076
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Dia saja yang awak...
- Awak tak faham!

1077
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Saya merayu. Tolonglah. Jangan.

1078
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Keengganan awak tak diterima. Maaf.

1079
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Kita mesti betulkan hal ini.

1080
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Tengok, itu papan tandanya.
"Churchill Avenue." Betul.

1081
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Seratus tiga puluh lapan.

1082
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
Inikah rumahnya?

1083
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
Rumah ini cantik.
Nampaknya, mak awak dah pulih.

1084
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Cantik rumah awak.

1085
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Ayuh kita lakukannya.

1086
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Biar saya seorang yang masuk.

1087
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Saya takkan tinggalkan awak.
Kita bersama-sama.

1088
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
PERGI MEMANCING

1089
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
Oliver!

1090
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Syukurlah. Kamu masih hidup!

1091
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
Mak hampir tak kenal.

1092
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Selamat hari jadi, sayang.

1093
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Kamu mesti Felix. Selamat bertemu.

1094
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Ayah kamu di laman.

1095
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- Ayahnya?
- Ya.

1096
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Seharian dia tak keruan.
Dia sangat seronok.

1097
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Jemput masuk.

1098
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff!

1099
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Itu semasa di Mykonos.
Kami ke sana setiap tahun.

1100
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Sekarang tak lagi.
Semua anak-anak dah besar.

1101
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Anak-anak?

1102
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Awak kata awak anak tunggal.
- Tak.

1103
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Saya selalu cerita
tentang saudara perempuan.

1104
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Saya mungkin dah terlupa.

1105
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Saya tak hairan kalau dia tak cerita.

1106
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Dia selalu nak jadi anak tunggal
dan menyepikan diri.

1107
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Ya, boleh agak.

1108
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
Sekolah pun tak tahu cara mengendalikannya
sebab dia sangat bijak.

1109
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Sebab itu saya rasa dia sukar berkawan.

1110
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Yang lain cemburu.

1111
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
Sekarang,

1112
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
dia sarjana terpandai di Oxford.

1113
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
Sarjana terpandai?

1114
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Rendah diri betul. Saya sendiri tak tahu.

1115
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
Saya merinduinya.

1116
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Ya, mesti banyak tekanan.

1117
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Ya, sudah tentu.
- Saya tak dapat bayangkan.

1118
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Siang malam bekerja, lagi-lagi

1119
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- dia dalam kesatuan, persembahan.
- Ya, persembahan.

1120
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- Pasukan mendayung?
- Sungguh?

1121
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Ya.
- Saya nak minta diri.

1122
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Apa maksud awak?
- Migrain saya teruk betul.

1123
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Apa kata kamu berbaring di atas?

1124
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Mak dah siapkan katil kalau nak bermalam.

1125
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
Kita perlu balik.

1126
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
Kami nak balik untuk parti.

1127
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Penat mak kamu buat makan tengah hari.

1128
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Tak apa.
- Jangan begitu.

1129
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Penting.
- Tak apa, kalau dia pening.

1130
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- Tak boleh.
- Tak mengapa.

1131
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- Cuma spageti saja.
- Serta kek.

1132
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Tak apa.
- Kami tak perlu bergegas.

1133
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Kami berbesar hati.

1134
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Ollie, makanlah ubat.

1135
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Saya suka spageti bolognese.

1136
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Felix.

1137
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Tolonglah, Felix! Saya boleh jelaskan...

1138
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
Saya rasa selepas parti ini,
baiklah awak balik.

1139
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
Dah terlewat untuk batalkan.
Musim panas pun hampir berakhir.

1140
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
Kita teruskan saja parti awak dan...

1141
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
saya jumpa awak semula di Oxford.

1142
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
Kita tetap berkawan, bukan?

1143
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
Perkara ini boleh jadi bahan ketawa.

1144
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
Saya tak tahu sebabnya.
Memang tak masuk akal...

1145
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
Semua ini mengarut. Saya sendiri
tak tahu nak mula dari mana.

1146
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Awak seorang penipu, Ollie.

1147
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Kenapa awak berbohong?

1148
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Saya cuma nak jadi kawan awak.

1149
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- Sudahlah. Kita selesaikan malam ini.
- Janganlah beritahu keluarga awak.

1150
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
Sudah tentu tidak.
Hal ini dah cukup buruk.

1151
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Ya?

1152
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
Orkid.

1153
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
Hai!

1154
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
Itu anak perempuan George.

1155
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Aduhai. Sama macam emaknya.

1156
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Ada nampak Felix?

1157
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Tak.

1158
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Garis mana paling besar?
- Entahlah.

1159
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Boleh kita bercakap sebentar, Felix?

1160
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Takkan nak elak saya selamanya.
- Saya boleh cuba.

1161
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
Kita kena bercakap.

1162
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- Tolonglah, Felix.
- Saya cuba jadi baik.

1163
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Pergi kacau orang lain.

1164
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
Apa halnya tadi?

1165
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Helo, Farleigh.
- Bagaimana awak tahu?

1166
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Cincin khatam.

1167
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Awak memang perasan semua benda, ya?

1168
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Mereka dah nampak awak?

1169
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Belum lagi.

1170
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
Mereka pasti naik gila.

1171
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
Saya rasa tak.

1172
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
Saya diundang.

1173
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Wah!

1174
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
Tengoklah muka awak.

1175
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
Takkanlah awak diundang.

1176
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Oliver, awak takkan faham.

1177
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Tempat ini...

1178
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
Bukannya untuk awak.

1179
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
Ini hanya impian.

1180
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
Ini hanya jadi cerita untuk anak-anak awak
nanti pada musim Krismas.

1181
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
Kisah Oliver mengampu anak orang kaya

1182
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
pada satu musim panas.

1183
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Awak akan mengenangkannya, mendambakannya,

1184
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
dan berharap dapat melaluinya semula.

1185
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Tapi itu mustahil.

1186
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
Sebab musim panas awak dah berakhir.

1187
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Jadi awak...

1188
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Awak...

1189
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
akan kembali

1190
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
ke tempat asal awak yang seram

1191
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
dan saya akan balik ke sini.

1192
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Ini bukan mimpi bagi saya.

1193
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
Ini rumah saya.

1194
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Walau apa jadi, saya tetap kembali.

1195
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Cuba lagi lain kali, sayang.

1196
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Alamak. Saya tak ingat namanya.

1197
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Ya Tuhan.

1198
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- Apa awak buat di sini?
- Saya nak bercakap.

1199
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Awak mengintip kami?
- Tidak.

1200
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Awak memang teruk.
- Biar betul?

1201
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
Ya Tuhan.

1202
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Apa masalah awak, Oliver?

1203
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Jangan ganggu saya.
- Kita kena bercakap.

1204
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Tak nak. Awak dah gila?
- Takkan awak nak buang saya?

1205
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Jangan ganggu saya!

1206
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Tak guna.

1207
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Saya dah bagi semua yang awak nak!

1208
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
Macam orang lain.

1209
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Semua orang mengampu Felix.

1210
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Jadi maaflah
jika saya kurang pandai ampu awak.

1211
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Saya rasa...

1212
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
awak perlu dapatkan bantuan, okey?

1213
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Sungguh.
- Saya tak perlukan bantuan.

1214
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Saya cuma nak awak tahu
betapa saya sayang awak.

1215
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Awak saja kawan yang saya ada, Felix.

1216
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Perbuatan saya itu,

1217
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
bukankah itu bukti
betapa saya seorang kawan yang baik?

1218
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Betapa saya mengenali awak.

1219
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Saya masih orang yang sama.

1220
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Ya, betul.

1221
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
Saya tak kenal diri awak.

1222
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
Tapi yang saya tahu...

1223
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
awak buat saya ketakutan.

1224
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Saya mual.

1225
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Tak guna.

1226
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Dah lega?
- Sudahlah.

1227
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Saya rasa baik awak pergi tidur.

1228
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Saya tak peduli kata-kata awak lagi.

1229
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Tak guna.

1230
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
Felix.

1231
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
Felix!

1232
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
Felix!

1233
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- Felix.
- Felix!

1234
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Felix!

1235
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>Awak tak perlu diberitahu, bukan?</i>

1236
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>Awak dah tahu.</i>

1237
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>Awak dah tahu perjalanannya.</i>

1238
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>Perjalanan menuju kematian.</i>

1239
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>Mengetahui bahawa bila-bila saja</i>

1240
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>tanah yang dipijak akan terjerlus.</i>

1241
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Penamat segala-galanya.

1242
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Anakku, sayang.

1243
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Anakku, sayang.

1244
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Tolong saya angkat dia.

1245
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Kita kena bawa dia masuk.
Panaskan badannya.

1246
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
Kita kena panaskan badannya.

1247
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Felix, sayang,

1248
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
mana baju panas kamu?

1249
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Di mana baju panas kamu?

1250
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Marilah. Tolong saya.

1251
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
Saya rasa kita tak boleh
angkat dia, James.

1252
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- Saya rasa pihak polis...
- Ya.

1253
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Bangunlah, sayang.

1254
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
Masa makan tengah hari.

1255
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Ya.

1256
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- Kenapa Duncan?
- Pihak polis, puan.

1257
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
Mereka berdepan masalah.

1258
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Masalah yang bagaimana?

1259
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
Mereka asyik sesat dalam pagar sesat itu.

1260
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
Jadi?

1261
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Boleh saya hantar
salah seorang pekebun untuk bantu?

1262
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Baiklah.

1263
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Oliver, boleh kamu ceritakan hal semalam?

1264
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Semalam?
- Seronok?

1265
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Ya, seronok.

1266
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Terima kasih.
- Bagus.

1267
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Semalam memang hebat, ya sayang?
- Ya. Satu kejayaan.

1268
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Rumah pun nampak cantik, bukan?
- Ya.

1269
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
Kek itu...

1270
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Kamu suka?

1271
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
Saya sendiri tak dapat rasa.
Memang begitu selalunya, bukan?

1272
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
Asyik ke sini dan ke sana,
sampai terlepas parti.

1273
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
Apa sekarang?

1274
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Boleh saya tarik langsir, tuan?

1275
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
Koroner di luar dan akan lalu...

1276
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Ya. Terima kasih. Silakan.

1277
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
Saya tak begitu suka kek coklat.

1278
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Ya, mudah rasa muak, bukan?

1279
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Tapi kek semalam ringan sikit.

1280
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Ya, Lynn memang pandai buat kek.

1281
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Tangan yang sejuk sesuai buat kek.

1282
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Saya pernah dengar. Jadi mentega tak cair.

1283
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Walaupun saya rasa
hal itu lebih kena kalau buat pastri...

1284
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Duncan, tutup saja!

1285
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Ya, tuan. Saya sedang cuba. Tak boleh...

1286
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Maafkan saya.

1287
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Maafkan saya.

1288
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Ya Tuhan.

1289
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Boleh saya minta diri?

1290
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Tidak. Kita belum selesai makan.

1291
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
Makan tengah hari dah sejuk.

1292
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Awak nak saya makan
macam tiada apa yang terjadi?

1293
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- Apa lagi kita boleh buat, sayang?
- Apa-apa saja!

1294
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Boleh diam tak, Farleigh?

1295
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Duduk dan makan pai itu!

1296
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Makan dan diam!

1297
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Makan pai itu!

1298
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Bukan kamu saja yang ada perasaan.

1299
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Tiada orang nak tahu perasaan kamu.

1300
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Saya rasa pai ini sedap.

1301
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Kenapa awak masih di sini?

1302
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Tiada siapa rasa aneh?

1303
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Tiada sesiapa rasa hal itu aneh?

1304
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
Saya tak nak cari pasal.

1305
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Apa?
- Tolong hentikan.

1306
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- Apa maksudnya?
- Saya pun tak tahu.

1307
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Maksud saya, saya juga akan rasa bersalah.

1308
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Bersalah?
- Kalau saya yang sedut kokaina

1309
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
pada malam ada orang mati.

1310
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Tak guna.

1311
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Awak tak menafikannya.

1312
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Betulkah?

1313
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- Geledah bilik Farleigh.
- Baik, tuan.

1314
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Tidak.

1315
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Keluar!

1316
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Nanti dulu...

1317
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- Kenapa?
- Elspeth.

1318
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Jangan berani pandang dia!

1319
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Keluar.

1320
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Saya takkan laporkan kepada polis.

1321
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
Itu saja. Tak ada lagi saraan

1322
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
selepas ini.

1323
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Jumpa di rumah nanti, Oliver.

1324
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- Vikar kendalikannya dengan baik.
- Ya.

1325
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Lebih bagus daripada ayahnya.

1326
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Dia okey, cuma agak ketinggalan zaman.

1327
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Sangat ketinggalan zaman.

1328
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Masih ingat semasa Felix dibaptis?

1329
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"Takkan nak letak nama tengahnya River."
Masih ingat lagi?

1330
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Saya ingat lagi reaksi awak.

1331
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Sekarang dah tak ada makna.

1332
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Tak kisahlah apa-apa pun nama tengahnya.

1333
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Sayang.
- Betul cakapnya.

1334
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"River" memang tak kena.

1335
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Tapi kita tak pilih nama anak

1336
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
dan bayangkan suatu hari rupanya

1337
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
terpahat pada

1338
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
batu nisan.

1339
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Pilih suatu fon...
- Awak pilih fon apa?

1340
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Roman.

1341
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
Pada batu biasa.

1342
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Elok nanti.
- Ya.

1343
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
Pilihan yang baik. Mantap.

1344
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Saya nak minta diri.

1345
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Kamu nak ke mana, Oliver?

1346
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Saya cuma nak ke atas.

1347
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Tapi kamu takkan pergi, bukan?

1348
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Kamu takkan tinggalkan Saltburn?

1349
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Maaf.

1350
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Kesopanan awak sangat

1351
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
menjengkelkan. Awak sedar tak?

1352
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Maaf.
- Asyik mohon maaf.

1353
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Asyik tersentak macam

1354
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
seorang hamba.

1355
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Saya nampak.

1356
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Awak teresak-esak di gereja waktu upacara.

1357
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Saya nampak awak menangis

1358
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
dan saya bersimpati dengan awak.

1359
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
Sangat bersimpati.

1360
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Kemudian saya teringat.

1361
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
Kemudian saya mula ketawa.

1362
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Saya...

1363
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
Saya tak dapat berhenti ketawa sebab...

1364
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
saya teringat...

1365
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
awak kenal dia baru...

1366
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
Enam bulan?

1367
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Awak tak kenal dia, Ollie.

1368
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Awak tiada kaitan dengannya,

1369
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
dengan kami,

1370
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
dengan tempat ini.

1371
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Tiada kaitan langsung.

1372
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Awak orang luar.

1373
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- Dah lewat sangat.
- Tapi awak di sini.

1374
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Di tengah-tengah semua ini.

1375
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Orang luar yang berbahaya.

1376
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Ya, saya nak tidur.

1377
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie,

1378
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
awak tahu ayah gelar awak apa?

1379
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"Spider-Man."

1380
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Betul?
- Sebab awak selalu

1381
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
ada di mana-mana,

1382
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
menebarkan sarang,

1383
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
sarang Oliver.

1384
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Selamat malam. Minumlah air.
- Hei, Ollie.

1385
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Jangan marah.

1386
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
Saya tak anggap awak labah-labah.

1387
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Saya rasa awak rama-rama.

1388
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Betul, bukan?

1389
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Diam.

1390
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Tak berbahaya.

1391
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Tertarik dengan benda yang indah.

1392
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Mengepak-ngepak di tingkap.

1393
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
Terdesak untuk masuk.

1394
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
Awak dah berjaya.

1395
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Awak berjaya menembusi

1396
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
segala-galanya.

1397
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Awak akan menguasai kami.

1398
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- Awak terlalu banyak minum.
- Ya.

1399
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Bukan itu losen pencukurnya?

1400
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Awak memang aneh.

1401
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Awak tentu memakai seluar dalamnya, bukan?

1402
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Awak memang manusia tak guna.

1403
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
Ya Tuhan! Awak menghapuskannya.

1404
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
Awak menelannya.

1405
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Dia amat kecewa.

1406
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Dia mengakuinya.

1407
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Dia tak boleh hidup tanpanya.

1408
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Terima kasih sebab sudi jumpa saya.

1409
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Semuanya okey?

1410
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Berapa lama kamu nak tinggal dengan kami?

1411
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
Sebab Elspeth tak nak kamu pergi.

1412
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Saya sanggup tinggal selama mana
yang dia mahu.

1413
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
Baiknya hati.

1414
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
Tapi saya tak rasa
hal itu baik untuknya mahupun kami.

1415
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Saya rasa sudah masanya
kamu balik, Oliver.

1416
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Diam-diam. Malam ini.

1417
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
Supaya dia tak resah.
Saya harap kamu faham.

1418
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Saya boleh pergi serta-merta.

1419
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
Cuma saya rasa, saya tak patut
pergi dalam keadaannya begini.

1420
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
Sebenarnya,

1421
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
lebih elok bagi keluarga ini berkabung
tanpa orang luar.

1422
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Saya faham dan setuju.

1423
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Cuma saya rasa lebih baik saya terus
di sini untuk sementara waktu.

1424
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Saya nakkan yang terbaik untuknya.

1425
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Kamu tak nak pergi?

1426
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
Saya rasa tidak.

1427
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
Awak nak buat apa?

1428
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Berapa?

1429
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Maaf?

1430
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Berapa awak nak untuk pergi
dan tak hubungi isteri saya lagi?

1431
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Kenapa?
- Kami perlu teruskan kehidupan.

1432
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Saya tahu keadaan kamu agak teruk,

1433
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
tapi ini akan membantu kamu
mulakan hidup baharu.

1434
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Kenapa nak buat begitu?

1435
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Berapa?

1436
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Berapa?

1437
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Berapa?

1438
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Terima kasih.

1439
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
OBITUARI
SIR JAMES CATTON

1440
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Oliver.

1441
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- Oliver.
- Elspeth.

1442
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Ya Tuhan!

1443
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
Ollie!

1444
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Kacaknya kamu.

1445
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
Tak sangka. Ya Tuhan.

1446
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Kamu dah besar. Ya. Betul.

1447
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Melampaulah saya ini.

1448
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Kamu dah besar.

1449
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Emosi saya tak menentu sekarang.

1450
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Saya dapat tahu tentang Sir James.

1451
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Saya tumpang simpati.

1452
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Sebenarnya, saya tak sangka
dia bertahan selama itu.

1453
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Yalah.

1454
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Tapi, masih mengejutkan.

1455
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
Ya.

1456
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
Tak sangka jumpa kamu.

1457
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Saya baru beli pangsapuri dekat sini.

1458
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Siapa sangka?

1459
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn terasa terlalu besar
dan sangat jauh.

1460
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Saltburn okey? Duncan masih di sana?

1461
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Ya, masih di sana.

1462
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Semuanya sama. Tak ada apa-apa
yang berubah sejak kamu pergi.

1463
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Baguslah.

1464
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Saya tak suka cara James
melayan kamu, Oliver.

1465
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
Saya nak tegur.

1466
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Dah lama berlalu.

1467
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Tidak bagi saya.

1468
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Saya dah banyak berfikir.

1469
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Kamu kena ingat, James tak rasional lagi,

1470
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
selepas semua yang terjadi.

1471
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
Dia juga...

1472
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Kamu kena maafkannya, okey?

1473
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Sudah tentu.

1474
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Kamu bahagia?

1475
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
Tak juga.

1476
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
Awak?

1477
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
Tak juga.

1478
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Kopi susu.

1479
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Jadi...

1480
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
Tinggal dengan kami.

1481
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
Di Saltburn.

1482
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
Keadaan dah selamat.

1483
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Saya akui beberapa bulan ini

1484
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
saat paling bahagia dalam hidup saya.

1485
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
Sayang sekali awak jatuh sakit.

1486
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
Tapi saya bangga dapat menjaga awak.

1487
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>Sepertimana saya berbangga
dapat menjaga Saltburn.</i>

1488
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>Terima kasih kerana percayakan saya.</i>

1489
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>Saya berjanji akan menjaga rumah ini
sepertimana Felix akan menjaganya.</i>

1490
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
Kita sampai ke penghujungnya, bukan?

1491
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
Lebih kurang.

1492
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Syukurlah.

1493
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
Selepas semua kemalangan itu.

1494
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Tapi...

1495
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
betulkah semua itu kemalangan, Elspeth?

1496
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
Entahlah.

1497
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Kemalangan untuk orang macam awak.

1498
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
Bagi kami, perlu usaha.

1499
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
Tak macam awak,

1500
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
saya tahu caranya.

1501
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Tolonglah, saya tiada wang.

1502
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Boleh saya bayar esok?

1503
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>Apa yang sebenarnya terjadi?</i>

1504
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>Dia hantar e-mel kepada Sotheby's
untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy.</i>

1505
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>Saya baru beli pangsapuri dekat sini.</i>

1506
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver.

1507
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
Saya tak mencintainya.

1508
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Saya tahu semua orang ingat ya.

1509
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
Tapi tidak.

1510
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>Saya menyayanginya.</i>

1511
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>Saya menyayanginya.</i>

1512
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>Saya menyayanginya, demi Tuhan.</i>

1513
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>Tapi ada ketikanya...</i>

1514
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
saya...

1515
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
membencinya.

1516
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Saya membencinya.

1517
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Ya, saya benci dia.

1518
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Saya benci kalian.

1519
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
Tapi kalian buat semuanya mudah.

1520
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
Manja, pentingkan diri.

1521
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>Tiada pemangsa sebenar.</i>

1522
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Sebenarnya,

1523
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
hampir tiada.

1524
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan

1525
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin



