1
00:00:59,166 --> 00:01:01,125
あれが恋愛感情だと―

2
00:01:02,583 --> 00:01:04,791
皆は思っていたようだ

3
00:01:05,916 --> 00:01:07,416
でも違う

4
00:01:08,166 --> 00:01:10,625
確かに僕は彼を愛した

5
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
愛すべき男 フィリックス

6
00:01:14,833 --> 00:01:16,791
そこが問題でもある

7
00:01:17,125 --> 00:01:21,375
誰もが彼を愛し
そばにいたいと願うことが

8
00:01:21,500 --> 00:01:23,333
彼を疲れさせた

9
00:01:23,458 --> 00:01:26,375
誰も彼を放っておかない

10
00:01:26,833 --> 00:01:28,375
特に女たち

11
00:01:28,500 --> 00:01:31,083
あの女どもときたら...

12
00:01:31,208 --> 00:01:34,583
皆が恥ずかしげもなく
彼に媚びる

13
00:01:35,166 --> 00:01:38,750
だから彼は
僕を気に入ったんだろう

14
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
僕は彼を守り

15
00:01:41,291 --> 00:01:44,833
本音で向き合い
彼を理解した

16
00:01:45,791 --> 00:01:47,208
そして愛した

17
00:01:47,583 --> 00:01:51,291
僕は彼を愛した
そう 愛したんだ

18
00:01:53,625 --> 00:01:55,708
でも それは恋なのか?

19
00:03:49,166 --> 00:03:51,083
マフラー巻いてる

20
00:03:51,916 --> 00:03:53,208
いいブレザー

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,083
ネクタイも

22
00:03:55,208 --> 00:03:57,125
イタい子だね

23
00:03:59,875 --> 00:04:03,083
“ようこそ
2006年度 新入生”

24
00:04:44,416 --> 00:04:46,708
この席 空いてる?

25
00:05:02,208 --> 00:05:03,458
座っても?

26
00:05:11,875 --> 00:05:13,125
マイケル・ゲイヴィーだ

27
00:05:13,708 --> 00:05:14,708
僕はオリヴァー

28
00:05:14,833 --> 00:05:15,666
姓は?

29
00:05:15,791 --> 00:05:16,458
クイック

30
00:05:16,583 --> 00:05:19,125
君も友達がいないんだね

31
00:05:19,916 --> 00:05:22,375
全員そうだろ? 初日だもん

32
00:05:22,500 --> 00:05:24,125
周りを見ろ

33
00:05:26,250 --> 00:05:27,541
僕らだけだ

34
00:05:27,666 --> 00:05:31,250
あとは
自室にいる広場恐怖症の子

35
00:05:32,250 --> 00:05:33,375
専攻は?

36
00:05:33,875 --> 00:05:36,083
僕は数学 天才なんだ

37
00:05:36,666 --> 00:05:39,500
好きじゃないけどできる

38
00:05:39,625 --> 00:05:42,291
暗算が得意だ 試せよ

39
00:05:42,625 --> 00:05:43,666
別にいい

40
00:05:43,791 --> 00:05:44,750
問題を出せ

41
00:05:44,875 --> 00:05:46,500
得意なのは信じる

42
00:05:46,625 --> 00:05:47,583
出してくれ

43
00:05:47,708 --> 00:05:48,333
信じる

44
00:05:48,458 --> 00:05:50,875
じゃ 試せってんだよ!

45
00:05:54,750 --> 00:05:57,458
じゃ 423かける78は?

46
00:05:57,916 --> 00:06:00,333
3万2994だ

47
00:06:09,250 --> 00:06:11,750
オックスフォードはどうだ?

48
00:06:12,291 --> 00:06:15,958
そうですね
いい所だと思います

49
00:06:16,875 --> 00:06:19,708
実家は
ここから遠いのか?

50
00:06:20,541 --> 00:06:22,125
プレスコットです

51
00:06:22,250 --> 00:06:23,166
どこ?

52
00:06:23,291 --> 00:06:24,708
プレスコットです

53
00:06:25,625 --> 00:06:26,833
マージーサイドの

54
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
知らないな

55
00:06:30,291 --> 00:06:31,958
行ったことがない

56
00:06:33,916 --> 00:06:35,583
プレスコットか

57
00:06:37,083 --> 00:06:39,291
課題図書は読んだか?

58
00:06:39,875 --> 00:06:42,916
一通り 全部読みました

59
00:06:43,375 --> 00:06:44,333
全部?

60
00:06:44,833 --> 00:06:45,958
50冊もあるぞ

61
00:06:46,291 --> 00:06:47,416
読むものかと

62
00:06:47,541 --> 00:06:51,458
欽定訳聖書も?
夏中 聖書を読んでた?

63
00:06:51,625 --> 00:06:55,500
必須じゃないよ
私も半分も読んでない

64
00:06:55,625 --> 00:06:56,333
すみません

65
00:06:59,500 --> 00:07:03,166
もう一人は どこだ?
20分も遅れてる

66
00:07:03,291 --> 00:07:05,916
待たずに始めようか

67
00:07:06,041 --> 00:07:08,250
すみません 遅れました

68
00:07:08,375 --> 00:07:11,708
すみません
迷子になっちゃって

69
00:07:11,833 --> 00:07:12,750
よろしく

70
00:07:13,416 --> 00:07:15,208
君がファーリー...

71
00:07:15,666 --> 00:07:17,416
スタート君か?

72
00:07:17,541 --> 00:07:19,791
到着して何より

73
00:07:19,916 --> 00:07:23,958
もしやフレデリカ・スタートと
親戚?

74
00:07:24,208 --> 00:07:25,333
僕の母です

75
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
ウソだろ!

76
00:07:27,250 --> 00:07:30,041
この大学で一緒だったんだ

77
00:07:30,166 --> 00:07:32,791
彼女が渡米する前にね

78
00:07:32,916 --> 00:07:35,166
ウソ! 信じられない

79
00:07:35,291 --> 00:07:39,000
友達が僕の教官だと知れば
母も喜ぶ

80
00:07:39,125 --> 00:07:42,208
いや 友達だったわけじゃない

81
00:07:42,458 --> 00:07:45,708
むしろ私には憧れの的だった

82
00:07:45,833 --> 00:07:47,500
遠くから眺めるだけ

83
00:07:48,041 --> 00:07:50,291
恐らく話したことも...

84
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
私が教官だと言わないでくれ

85
00:07:56,166 --> 00:07:57,708
じゃ 始めます?

86
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
“そこにはウソが
まくし立てられている”

87
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
“そして ゆえに
生きているかのような―”

88
00:08:07,958 --> 00:08:10,750
“詩を形成しているのだ”

89
00:08:12,333 --> 00:08:13,833
ありがとう

90
00:08:13,958 --> 00:08:16,000
すごくよかったよ

91
00:08:16,666 --> 00:08:21,375
考えるべき材料が
ふんだんにあったね

92
00:08:21,500 --> 00:08:23,125
“そして ゆえに”

93
00:08:26,541 --> 00:08:29,833
“ゆえに”だけでいい
変だけどね

94
00:08:30,625 --> 00:08:31,291
変?

95
00:08:31,416 --> 00:08:32,250
だって―

96
00:08:32,458 --> 00:08:34,666
普段 使わない言葉だ

97
00:08:34,791 --> 00:08:37,791
くどい感じがしない?

98
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
しないけど

99
00:08:39,083 --> 00:08:42,375
君はそうだろうね
7回も使ってた

100
00:08:42,500 --> 00:08:43,166
いや

101
00:08:43,291 --> 00:08:45,416
使ってたよ 数えてた

102
00:08:47,083 --> 00:08:48,333
一本取られた

103
00:08:48,791 --> 00:08:52,708
内容より文体に
ケチをつけるのか?

104
00:08:52,833 --> 00:08:54,333
それって何だか...

105
00:08:54,583 --> 00:08:55,250
何?

106
00:08:55,375 --> 00:08:56,125
怠けてる

107
00:08:56,458 --> 00:09:00,916
文体を論じることにだって
妥当性はある

108
00:09:01,041 --> 00:09:01,708
確かに

109
00:09:01,833 --> 00:09:05,583
その詩を読んだことが
ない人ならね

110
00:09:05,958 --> 00:09:08,041
君の小論文が楽しみだ

111
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
オリヴァー

112
00:09:39,125 --> 00:09:40,333
オリヴァー

113
00:09:40,875 --> 00:09:42,500
チョコバーやるよ

114
00:09:43,916 --> 00:09:45,375
ありがとう

115
00:09:46,666 --> 00:09:49,666
クリスマスパーティーが
今夜 ある

116
00:09:51,041 --> 00:09:55,416
僕らはハブられた
招待されてない

117
00:09:56,000 --> 00:09:57,416
参加自由だろ?

118
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
招待客だけだ
書類受けに届く

119
00:10:01,041 --> 00:10:01,708
見てみる

120
00:10:01,833 --> 00:10:03,916
見たが なかったぞ

121
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
くだらない奴らだ

122
00:10:06,250 --> 00:10:08,208
羨ましくなんかない

123
00:10:08,333 --> 00:10:13,833
誰が退屈な連中と話すかよ
僕らには他の楽しみがある

124
00:10:13,958 --> 00:10:14,666
ああ

125
00:10:14,791 --> 00:10:15,416
食う?

126
00:10:15,541 --> 00:10:16,666
自分で食え

127
00:10:59,083 --> 00:11:00,291
どうしたの?

128
00:11:01,375 --> 00:11:03,583
タイヤがパンクして

129
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
ツイてないね

130
00:11:05,333 --> 00:11:07,375
直そうとしたけど...

131
00:11:07,500 --> 00:11:11,791
個人指導の時間に
10分も遅刻してる

132
00:11:11,916 --> 00:11:12,750
場所は?

133
00:11:12,875 --> 00:11:14,666
イフリー通り

134
00:11:14,791 --> 00:11:16,083
マズいね

135
00:11:16,208 --> 00:11:18,875
ああ 先週はサボってるし

136
00:11:26,375 --> 00:11:31,416
僕は予定がない
図書館で本を返すだけだから

137
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
自転車 貸すよ

138
00:11:35,166 --> 00:11:38,166
ダメだ
雨が降りそうだし...

139
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
別に構わない

140
00:11:40,125 --> 00:11:43,083
後で返してよ
同じカレッジだし

141
00:11:43,500 --> 00:11:44,291
マジで?

142
00:11:45,666 --> 00:11:46,875
うん

143
00:11:47,791 --> 00:11:50,083
本当に構わない?

144
00:11:50,875 --> 00:11:52,416
すごく助かるけど

145
00:11:52,583 --> 00:11:55,375
押して帰るのは大変だろ?

146
00:11:56,000 --> 00:11:58,458
君のを押していけと?

147
00:11:58,583 --> 00:12:00,625
違うけど てっきり...

148
00:12:00,750 --> 00:12:04,166
押していくよ
そう遠くはない

149
00:12:04,291 --> 00:12:05,125
ありがとう

150
00:12:05,250 --> 00:12:07,541
名前は? 僕はフィリックス

151
00:12:07,666 --> 00:12:08,416
オリヴァーだ

152
00:12:09,208 --> 00:12:10,041
オリヴァーか

153
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
オリヴァー 愛してるよ

154
00:12:13,041 --> 00:12:14,125
愛してる!

155
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
愛してるよ マジで助かる

156
00:12:17,166 --> 00:12:20,458
ホント親切だな
命の恩人だよ

157
00:12:20,583 --> 00:12:22,125
駐輪場に返しとく

158
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
頼むよ

159
00:12:23,375 --> 00:12:24,708
ありがと オリー

160
00:12:34,583 --> 00:12:36,875
ジェームソンはガン見してた

161
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
九九もできない女の
オッパイをな

162
00:12:41,125 --> 00:12:44,666
そんな女は
美術史科に行くべきだ

163
00:12:45,250 --> 00:12:46,833
オリヴァー おい

164
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
話 聞いてるのか?

165
00:12:50,375 --> 00:12:51,791
ごめん

166
00:12:55,791 --> 00:13:00,416
漏れそうだ
便所に行くから お代わり頼む

167
00:13:01,166 --> 00:13:02,375
よろしく

168
00:13:05,208 --> 00:13:06,375
どうぞ

169
00:13:06,500 --> 00:13:07,666
お代わり

170
00:13:09,541 --> 00:13:13,041
いたのか オリー こっちに来いよ

171
00:13:13,166 --> 00:13:14,708
ほら こっち

172
00:13:14,833 --> 00:13:17,416
早く こっち来いって

173
00:13:18,083 --> 00:13:19,291
ウソだろ

174
00:13:20,041 --> 00:13:21,166
調子は?

175
00:13:21,750 --> 00:13:22,583
どうも

176
00:13:22,791 --> 00:13:26,375
彼が例の恩人だよ
僕を救ってくれた

177
00:13:27,041 --> 00:13:28,250
かわいい

178
00:13:28,375 --> 00:13:29,041
どうも

179
00:13:29,166 --> 00:13:32,125
座れよ お礼におごるから

180
00:13:33,125 --> 00:13:34,208
連れがいる?

181
00:13:35,125 --> 00:13:38,166
いや みんなは帰った

182
00:13:40,291 --> 00:13:42,541
カレッジはどこ?

183
00:13:43,500 --> 00:13:44,166
君と同じ

184
00:13:44,291 --> 00:13:46,541
そうか 専攻は?

185
00:13:49,125 --> 00:13:52,333
一気! 一気! 一気! 一気!

186
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
いいぞ オリー

187
00:14:06,375 --> 00:14:10,166
待った!
次はイエーガーボムだ

188
00:14:11,083 --> 00:14:12,833
次はオリヴァーのおごり

189
00:14:12,958 --> 00:14:14,000
もう寝るよ

190
00:14:14,125 --> 00:14:18,000
ダメだ おごる時に 逃げようとしちゃ

191
00:14:18,125 --> 00:14:18,791
違う

192
00:14:19,250 --> 00:14:20,708
そう見えるけど

193
00:14:24,333 --> 00:14:25,958
おごれ ブー!

194
00:14:28,000 --> 00:14:29,666
分かったよ

195
00:14:32,458 --> 00:14:33,333
ファーリー

196
00:14:33,875 --> 00:14:35,083
いじめるな

197
00:14:35,833 --> 00:14:37,916
すごい金額になるぞ

198
00:14:38,041 --> 00:14:39,416
パブのルールだ

199
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
僕がおごる回だ

200
00:14:42,625 --> 00:14:44,708
仲間に借りられない

201
00:14:44,833 --> 00:14:45,416
知るか

202
00:14:45,541 --> 00:14:48,583
頼むよ
明日 必ず払いに来る

203
00:14:48,791 --> 00:14:50,083
全然 足りない

204
00:14:50,208 --> 00:14:52,875
必ず明日 持ってくるから

205
00:14:53,500 --> 00:14:54,166
ダメだ

206
00:14:54,541 --> 00:14:55,750
頼むよ

207
00:14:56,333 --> 00:15:01,541
これが必要だったりする?
足元に落としてたよ

208
00:15:02,750 --> 00:15:05,500
くすねずに持ってきた

209
00:15:11,208 --> 00:15:12,625
ありがとう

210
00:15:13,625 --> 00:15:16,833
明日 必ず返すよ

211
00:15:19,125 --> 00:15:20,916
何の話だ?

212
00:15:21,041 --> 00:15:22,583
サンキュー オリー!

213
00:15:25,500 --> 00:15:27,625
オリー! オリー! オリー!

214
00:16:09,708 --> 00:16:11,958
ファーリーと一緒に育った

215
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
君のいとこなんだね

216
00:16:14,791 --> 00:16:16,875
叔母さんは―

217
00:16:17,416 --> 00:16:22,291
“冷血英国人”から逃れて
19歳で米国に渡った

218
00:16:22,666 --> 00:16:23,333
タバコは?

219
00:16:23,458 --> 00:16:24,791
吸わないんだ

220
00:16:25,583 --> 00:16:31,083
叔母さんは僕の父親の金まで
旦那に巻き上げられ―

221
00:16:31,208 --> 00:16:33,916
僕の父親は見限った

222
00:16:34,375 --> 00:16:35,958
E・ウォーの小説みたい

223
00:16:36,083 --> 00:16:38,666
うちの一族がモデルなんだ

224
00:16:39,083 --> 00:16:42,041
ウォーはうちの屋敷が
好きでね

225
00:16:42,166 --> 00:16:45,333
でも父さんは
罪悪感を覚え―

226
00:16:45,458 --> 00:16:47,708
ファーリーの学費を出した

227
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
運のいい奴

228
00:16:49,541 --> 00:16:54,458
奴は教師のナニをしゃぶり
あちこちで放校処分だ

229
00:16:56,833 --> 00:16:57,791
君は?

230
00:16:58,250 --> 00:16:59,833
しゃぶらないよ

231
00:16:59,958 --> 00:17:01,291
今のところはね

232
00:17:02,208 --> 00:17:03,875
DJシャドウだよ

233
00:17:04,000 --> 00:17:07,916
寄宿学校は
奴みたいなサイコの温床?

234
00:17:08,041 --> 00:17:09,416
何を教えてるんだ

235
00:17:10,708 --> 00:17:13,250
ラテン語 水球

236
00:17:13,375 --> 00:17:14,791
児童虐待

237
00:17:15,041 --> 00:17:16,041
だろうね

238
00:17:16,166 --> 00:17:19,625
かわいいね
子供の時の写真か

239
00:17:20,833 --> 00:17:22,708
僕にはない

240
00:17:22,833 --> 00:17:25,625
話すほどのことはないよ

241
00:17:26,166 --> 00:17:30,916
証人保護でも受けてんのか?
何かあるだろ

242
00:17:31,041 --> 00:17:33,291
きょうだいは? 親は?

243
00:17:33,416 --> 00:17:35,250
きょうだいはいない

244
00:17:35,833 --> 00:17:38,208
それに両親とは...

245
00:17:38,333 --> 00:17:39,541
何だよ

246
00:17:39,875 --> 00:17:41,125
あまり会わない

247
00:17:41,250 --> 00:17:41,833
なんで?

248
00:17:41,958 --> 00:17:44,708
だって2人とも...

249
00:17:45,416 --> 00:17:46,083
問題が

250
00:17:46,333 --> 00:17:48,958
問題ってどういう意味?

251
00:17:49,083 --> 00:17:51,416
心の病と依存症

252
00:17:51,541 --> 00:17:53,708
父さんは売人だ

253
00:17:53,833 --> 00:17:55,125
麻薬の?

254
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
それはひどいな

255
00:17:58,041 --> 00:17:58,708
うん

256
00:17:58,833 --> 00:18:00,625
大変だったろ?

257
00:18:00,750 --> 00:18:03,333
まあ 生きづらいよね

258
00:18:05,458 --> 00:18:06,750
クソ食らえだ

259
00:18:10,958 --> 00:18:13,625
君からは刺激をもらうよ

260
00:18:14,000 --> 00:18:14,958
かっこいい

261
00:18:17,916 --> 00:18:23,708
インディアかアナベル
どっちか連れ出してあげなよ

262
00:18:23,833 --> 00:18:26,041
どちらにしようかな

263
00:18:26,166 --> 00:18:29,833
天の神様の言う通り
鉄砲 撃って―

264
00:18:32,375 --> 00:18:34,000
バンバンバン

265
00:18:41,750 --> 00:18:45,041
何だよ
1時間も口説いてたのに

266
00:18:45,166 --> 00:18:46,541
手コキすらなし

267
00:18:46,666 --> 00:18:49,125
手コキをしてほしきゃ―

268
00:18:49,250 --> 00:18:52,375
屋敷持ちの貴族に
ならなくちゃ

269
00:18:56,375 --> 00:18:58,000
オリヴァー・クイック

270
00:19:01,208 --> 00:19:02,833
君 変わったな

271
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
そうか?

272
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
奴に飽きられるぞ

273
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
何だって?

274
00:19:16,708 --> 00:19:18,333
ごますり野郎

275
00:19:25,125 --> 00:19:26,000
オリヴァーも

276
00:19:26,125 --> 00:19:26,791
あのね

277
00:19:27,791 --> 00:19:30,916
彼が来ると
やりづらいんだよね

278
00:19:31,041 --> 00:19:34,750
無口だから
隣に座らせる子に迷う

279
00:19:35,041 --> 00:19:36,500
セクシーな子は?

280
00:19:38,958 --> 00:19:43,250
悪いけど
みんな 彼の隣を嫌がる

281
00:19:43,375 --> 00:19:44,291
なんで?

282
00:19:44,416 --> 00:19:49,166
リサイクル店の服を着た
奨学生なんて嫌だよ

283
00:19:49,833 --> 00:19:54,000
何だよ ひどいな 見下した言い方だ

284
00:19:54,125 --> 00:19:55,333
ごめんね

285
00:20:35,750 --> 00:20:38,416
メチャクチャ暑い

286
00:20:40,500 --> 00:20:41,916
そうだね

287
00:20:44,375 --> 00:20:45,791
何の臭いだ?

288
00:20:50,375 --> 00:20:51,458
知らない

289
00:20:53,583 --> 00:20:55,125
あり得ない

290
00:20:55,250 --> 00:20:56,541
どうしたんだよ

291
00:20:56,666 --> 00:20:58,041
汚すぎる

292
00:20:58,166 --> 00:20:58,833
ほっとけ

293
00:20:58,958 --> 00:20:59,666
片づける

294
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
金持ちは自分でやらない

295
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
ピザが床に

296
00:21:03,875 --> 00:21:05,750
やめろ 後でやる

297
00:21:05,875 --> 00:21:10,083
ウソつけ そう言って やらないくせに

298
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
やるって

299
00:21:11,500 --> 00:21:12,208
ウソだ

300
00:21:12,333 --> 00:21:13,875
後でやるよ

301
00:21:14,250 --> 00:21:17,750
やめろ!
ガキじゃないからできる

302
00:21:24,500 --> 00:21:28,791
今は部屋が暑くて
やりたくないだけだ

303
00:21:28,916 --> 00:21:34,291
大学は学生より壁材が大事で
エアコンを設置しない

304
00:21:34,416 --> 00:21:35,875
試験前のストレス?

305
00:21:36,000 --> 00:21:38,916
そうじゃないよ
うるさい奴だ

306
00:21:48,291 --> 00:21:53,208
試験勉強をしなきゃいけない
また後で会おう

307
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
パブで?

308
00:21:56,541 --> 00:21:59,541
そうだな
後でメールを送る

309
00:22:02,625 --> 00:22:04,625
そうか 分かった

310
00:23:15,125 --> 00:23:16,083
ねえ

311
00:23:16,208 --> 00:23:17,291
アナベル

312
00:23:17,875 --> 00:23:21,541
フィリックスと
会う約束してたの

313
00:23:24,250 --> 00:23:26,000
みんなとパブにいる

314
00:23:27,958 --> 00:23:30,958
そうなんだね
知らなかった

315
00:23:32,541 --> 00:23:33,958
インディアも?

316
00:23:34,958 --> 00:23:36,208
いたよ

317
00:23:38,291 --> 00:23:38,958
残念だね

318
00:23:39,500 --> 00:23:42,333
構わないわ どうでもいい

319
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
お酒ある?

320
00:23:53,875 --> 00:23:56,166
僕の部屋で飲みたい?

321
00:24:10,333 --> 00:24:13,166
フィリックスが妬やくかな?

322
00:24:14,583 --> 00:24:15,833
正直言って―

323
00:24:17,083 --> 00:24:19,833
気にも留めないと思う

324
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
おはよう 母さん

325
00:25:02,416 --> 00:25:04,000
オリー どうした?

326
00:25:08,083 --> 00:25:09,291
入れよ

327
00:25:13,125 --> 00:25:14,750
何で亡くなった?

328
00:25:15,500 --> 00:25:17,666
道端で頭を打ったって

329
00:25:19,333 --> 00:25:22,333
父さんのことだ
酔ってたのかも

330
00:25:22,458 --> 00:25:23,416
悲惨だな

331
00:25:23,541 --> 00:25:25,916
それかクスリかもね

332
00:25:26,041 --> 00:25:27,291
とにかく―

333
00:25:28,083 --> 00:25:29,916
君が気の毒だ

334
00:25:30,041 --> 00:25:31,666
ただショックなだけ

335
00:25:32,875 --> 00:25:34,500
お母さんは?

336
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
話が支離滅裂だったよ

337
00:25:38,500 --> 00:25:41,958
母さんは普段から
そうだけどね

338
00:25:42,125 --> 00:25:47,000
試験は免除してもらって
家に帰ったほうがいい

339
00:25:47,125 --> 00:25:49,083
試験は受けなきゃ

340
00:25:49,208 --> 00:25:52,041
こんな時に受けることない

341
00:25:52,166 --> 00:25:55,666
ダメだ
君と違って僕には―

342
00:25:56,208 --> 00:25:58,041
勉強しかない

343
00:26:28,208 --> 00:26:29,166
オリヴァー

344
00:26:32,666 --> 00:26:34,791
いいタキシード

345
00:26:34,916 --> 00:26:35,791
ありがとう

346
00:26:35,916 --> 00:26:38,375
すごい レンタルだよね?

347
00:26:38,500 --> 00:26:39,250
うん

348
00:26:40,750 --> 00:26:42,458
袖が長すぎる

349
00:26:43,625 --> 00:26:46,000
袖の長さは大事だよ

350
00:26:47,833 --> 00:26:49,458
でも悪くない

351
00:26:50,000 --> 00:26:52,125
ほぼ合格ってとこだね

352
00:26:52,250 --> 00:26:53,458
何に?

353
00:26:54,250 --> 00:26:58,083
分かんないけど
人間の男子レベルかな

354
00:27:02,250 --> 00:27:03,458
オリー

355
00:27:04,250 --> 00:27:05,041
いたか

356
00:27:05,541 --> 00:27:07,375
一緒に来てくれ

357
00:27:08,125 --> 00:27:10,541
おい ちょっと待ってよ

358
00:27:10,791 --> 00:27:12,500
どこ行くの?

359
00:27:12,791 --> 00:27:15,000
舞踏会が始まる

360
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
来いよ

361
00:27:19,875 --> 00:27:21,625
何をする気?

362
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
考えてたんだけど...

363
00:27:32,041 --> 00:27:36,958
君はつらい時期に
よく頑張ってたから...

364
00:27:37,125 --> 00:27:38,791
やめてくれよ

365
00:27:40,000 --> 00:27:42,916
これは我が家の伝統なんだ

366
00:27:43,041 --> 00:27:45,166
誰か死ぬと その名前を―

367
00:27:45,291 --> 00:27:48,583
石に書いて川に投げ込むんだ

368
00:27:48,708 --> 00:27:51,541
ひいじいさんが始めた習慣だ

369
00:27:51,666 --> 00:27:54,125
僕は犬のしか
書いたことない

370
00:27:55,125 --> 00:27:58,208
でも何かの助けになると
思って

371
00:28:02,458 --> 00:28:04,583
やっぱバカらしいか

372
00:28:04,708 --> 00:28:07,166
いや そんなことない

373
00:28:07,875 --> 00:28:08,875
ありがとう

374
00:28:09,416 --> 00:28:11,500
悪くないだろ?

375
00:28:19,625 --> 00:28:20,458
どうするの?

376
00:28:20,583 --> 00:28:24,333
何でもいい
別れの言葉を言うとか

377
00:28:24,958 --> 00:28:27,708
ここに立って黙祷するとか

378
00:28:27,833 --> 00:28:30,791
それから石を投げる

379
00:28:51,166 --> 00:28:52,500
失敗かな

380
00:28:54,916 --> 00:28:56,458
やっちまったな

381
00:28:55,458 --> 00:28:58,083
“父さん”

382
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
家に帰るのか?

383
00:29:05,291 --> 00:29:06,708
正直言って―

384
00:29:08,000 --> 00:29:10,416
二度と帰らないかも

385
00:29:10,541 --> 00:29:12,166
でもお母さんは?

386
00:29:16,750 --> 00:29:20,041
8歳の時
初めて母さんのノドに―

387
00:29:21,250 --> 00:29:22,666
指を突っ込んだ

388
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
“指を入れて吐かせろ”と
父さんに言われたんだ

389
00:29:29,791 --> 00:29:34,291
そうしないと
母さんが寝てる間に死ぬと

390
00:29:37,291 --> 00:29:41,291
だから君の思う“家”と
僕の家は違う

391
00:29:42,916 --> 00:29:47,166
荒れ放題の汚い家だ
耐えられないよ

392
00:29:48,708 --> 00:29:50,125
もう無理だ

393
00:29:54,750 --> 00:29:56,541
僕の家に来る?

394
00:29:56,958 --> 00:29:58,625
ソルトバーンに

395
00:29:58,750 --> 00:29:59,416
行かない

396
00:29:59,541 --> 00:30:00,208
来いって

397
00:30:00,333 --> 00:30:01,458
迷惑だよ

398
00:30:01,583 --> 00:30:04,000
バカな むしろ助かる

399
00:30:04,166 --> 00:30:05,000
気まずい

400
00:30:05,125 --> 00:30:09,208
そんなことない
母さんも友達を泊める

401
00:30:09,541 --> 00:30:12,583
僕の家族が嫌なら
帰っていい

402
00:30:14,083 --> 00:30:15,083
約束する

403
00:30:17,500 --> 00:30:19,333
その言葉を信じた

404
00:30:26,000 --> 00:30:27,416
ソルトバーン

405
00:31:30,333 --> 00:31:33,375
クイック様
予定よりお早いですね

406
00:31:33,666 --> 00:31:36,250
早い時間の電車で来ました

407
00:31:36,375 --> 00:31:40,958
次はお知らせください
門を開けておきます

408
00:31:41,291 --> 00:31:42,208
いいんです

409
00:31:42,333 --> 00:31:44,750
迎えの者を出したところで

410
00:31:45,375 --> 00:31:47,416
そうでしたか
すみません

411
00:31:47,541 --> 00:31:48,958
お気になさらず

412
00:31:49,416 --> 00:31:50,833
中へどうぞ

413
00:32:06,208 --> 00:32:07,416
すごい

414
00:32:08,916 --> 00:32:10,125
立派ですね

415
00:32:13,791 --> 00:32:15,916
ホント すごいな

416
00:32:18,916 --> 00:32:21,875
お荷物は他の者に運ばせます

417
00:32:22,000 --> 00:32:24,791
オリー! 待ってたぞ

418
00:32:24,916 --> 00:32:26,458
ダンカン 僕が案内を

419
00:32:26,708 --> 00:32:29,208
オリヴァー 彼を怖がるな

420
00:32:29,333 --> 00:32:31,625
ダンカン ビビらせるな

421
00:32:31,750 --> 00:32:32,666
努めます

422
00:32:32,791 --> 00:32:33,833
来いよ

423
00:32:34,875 --> 00:32:35,791
怖い人だね

424
00:32:35,916 --> 00:32:38,291
悪い奴じゃない
変なだけだ

425
00:32:38,750 --> 00:32:42,500
よし それでは オリー

426
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
赤絨毯じゅうたんの階段

427
00:32:45,875 --> 00:32:48,708
僕がいとこを
まさぐった場所

428
00:32:49,958 --> 00:32:52,833
ヘンリー7世の飾り棚

429
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
おばあちゃんの幽霊 元気?

430
00:32:56,500 --> 00:33:01,000
緑の部屋 庭園 ルーベンスの駄作が数枚

431
00:33:01,416 --> 00:33:03,291
壊れたピアノ

432
00:33:04,500 --> 00:33:07,083
青の部屋 青いからね

433
00:33:09,208 --> 00:33:11,583
ここが王の寝室

434
00:33:11,708 --> 00:33:14,875
ベッドは
ヘンリー8世の精液付き

435
00:33:15,333 --> 00:33:17,750
ここはロング・ギャラリー

436
00:33:17,875 --> 00:33:20,166
死んだ身内の肖像画に

437
00:33:20,291 --> 00:33:21,833
父さんのぬいぐるみ

438
00:33:21,958 --> 00:33:24,000
シェークスピアの初版本

439
00:33:24,125 --> 00:33:25,500
それから迷路

440
00:33:25,625 --> 00:33:27,375
部屋はこっち

441
00:33:27,500 --> 00:33:28,916
さてと

442
00:33:29,041 --> 00:33:31,208
ここが僕の部屋

443
00:33:31,333 --> 00:33:33,291
君の部屋は隣

444
00:33:34,583 --> 00:33:36,375
浴室はここ

445
00:33:36,500 --> 00:33:41,791
僕と共用だけどいい?
来客用は屋敷の反対側だ

446
00:33:43,375 --> 00:33:44,291
化粧室

447
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
そして―

448
00:33:49,125 --> 00:33:50,291
君の部屋

449
00:33:55,625 --> 00:33:57,458
来てくれてうれしい

450
00:33:58,791 --> 00:34:02,291
じゃあ
部屋でゆっくりしてくれ

451
00:34:02,416 --> 00:34:05,958
うちの母さんは
ヒゲ恐怖症なんだ

452
00:34:06,083 --> 00:34:08,458
カミソリは浴室にある

453
00:34:08,916 --> 00:34:12,333
不潔に感じるのか
父親のトラウマか

454
00:34:12,458 --> 00:34:15,625
母さんは僕のピアスも
許さない

455
00:34:16,666 --> 00:34:18,166
他に注意事項は?

456
00:34:18,291 --> 00:34:20,166
ない 自然体でいい

457
00:34:20,291 --> 00:34:23,125
みんな 君を気に入るよ

458
00:34:23,250 --> 00:34:24,583
読書室にいる

459
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
読書室?

460
00:34:30,041 --> 00:34:33,041
“キャットン家の演者”

461
00:34:48,750 --> 00:34:49,416
笑える

462
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
リバプールに回復施設は?

463
00:34:51,791 --> 00:34:53,333
なさそうね

464
00:34:53,458 --> 00:34:55,625
治療できずに廃人だわ

465
00:34:55,791 --> 00:34:56,583
どの辺り?

466
00:34:56,708 --> 00:34:57,833
海辺の町よ

467
00:34:57,958 --> 00:34:59,708
あなた リバプールって?

468
00:35:00,916 --> 00:35:01,916
北にある

469
00:35:02,041 --> 00:35:02,750
北ね

470
00:35:03,416 --> 00:35:05,166
プレスコットだよ

471
00:35:05,291 --> 00:35:07,416
最下層の人たちがいそう

472
00:35:07,541 --> 00:35:10,916
そうね
家を不法占拠する人とか

473
00:35:11,041 --> 00:35:12,666
二親とも売人よ

474
00:35:12,833 --> 00:35:16,625
母親は酒浸りらしい
胎児にも影響する

475
00:35:16,750 --> 00:35:18,916
酔っ払って生まれる

476
00:35:19,208 --> 00:35:22,041
息子が母親に吐かせたって

477
00:35:22,166 --> 00:35:23,541
ファーリー バラしたな

478
00:35:23,666 --> 00:35:24,791
お前に聞いた

479
00:35:24,916 --> 00:35:26,291
内緒の話だ

480
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
子供が気の毒よ

481
00:35:28,375 --> 00:35:33,416
貧しい人たちの間じゃ
それが普通なのかも

482
00:35:33,541 --> 00:35:35,250
彼を楽しませなきゃ

483
00:35:35,375 --> 00:35:37,250
滅多に笑わない奴だ

484
00:35:37,375 --> 00:35:39,458
ファーリーは
“不気味だ”って

485
00:35:39,583 --> 00:35:43,166
貧しくて容姿が悪く
親が依存症なら...

486
00:35:43,291 --> 00:35:46,166
来たね 噂をしてたところだ

487
00:35:46,291 --> 00:35:47,250
やめてよ

488
00:35:48,125 --> 00:35:51,208
ウソだわ
噂話なんてしてない

489
00:35:51,666 --> 00:35:53,583
ようこそ オリヴァー

490
00:35:54,416 --> 00:35:58,458
きれいな目をしてる
素敵じゃないの

491
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
言ったろ?

492
00:35:59,791 --> 00:36:03,500
あなたは優しいから
お世辞かと

493
00:36:03,625 --> 00:36:07,375
私って昔から
醜いものが大嫌いなの

494
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
理由は分からない

495
00:36:09,625 --> 00:36:11,083
性格が悪いからだ

496
00:36:11,208 --> 00:36:13,000
意地悪言わないで

497
00:36:13,458 --> 00:36:17,708
ヴェニシアに会ったら
あの子 泣いて喜ぶ

498
00:36:17,833 --> 00:36:21,750
一日中 あなたが来るのを 待ってた

499
00:36:21,875 --> 00:36:22,791
大げさ

500
00:36:22,916 --> 00:36:25,083
到着早々いじめるな

501
00:36:25,208 --> 00:36:28,666
よく来たね
道中は問題なく?

502
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
はい サー

503
00:36:29,958 --> 00:36:33,791
“サー”なんてやめて
そういうのは嫌よ

504
00:36:33,916 --> 00:36:36,125
さあ 私の隣に座って

505
00:36:36,250 --> 00:36:38,708
彼女はパメラ
滞在中の友人

506
00:36:38,833 --> 00:36:40,500
よろしく

507
00:36:41,666 --> 00:36:44,833
パメラ
アニーにお茶を頼んできて

508
00:36:46,833 --> 00:36:47,875
ええ

509
00:36:48,625 --> 00:36:50,083
でもアニーって?

510
00:36:50,541 --> 00:36:51,916
行けば分かる

511
00:36:54,750 --> 00:36:55,583
捜して

512
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
そうする

513
00:36:56,833 --> 00:36:57,583
キッチンだ

514
00:36:58,541 --> 00:37:02,291
キッチンにいるのね
キッチンのアニー

515
00:37:02,416 --> 00:37:03,083
行って

516
00:37:04,583 --> 00:37:10,041
彼女 今は大変だから うちに泊めてあげてるの

517
00:37:10,166 --> 00:37:11,333
そうだわ

518
00:37:11,666 --> 00:37:15,541
あなたもそうよね
お父様はお気の毒に

519
00:37:15,666 --> 00:37:18,083
悲劇としか言いようがない

520
00:37:18,583 --> 00:37:23,125
私も大切な友人を
大勢 依存症で亡くしてる

521
00:37:23,375 --> 00:37:25,708
パメラも依存症なの

522
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
それしか面白みがない

523
00:37:28,083 --> 00:37:29,333
ファーリー!

524
00:37:29,458 --> 00:37:33,833
実際 退屈な人よ
でも すごい美人でしょ

525
00:37:33,958 --> 00:37:37,708
それが徒あだになって
男運が悪いのよ

526
00:37:37,833 --> 00:37:42,000
最近の彼氏は
ロシアの富豪でひどく醜男

527
00:37:42,333 --> 00:37:45,458
パメラは彼から逃げて
ここにいる

528
00:37:45,833 --> 00:37:47,875
こんな話はやめましょ

529
00:37:48,000 --> 00:37:51,666
オリヴァー
お母様はどうなさってる?

530
00:37:52,291 --> 00:37:52,958
お酒を?

531
00:37:53,083 --> 00:37:53,750
やめろ

532
00:37:53,875 --> 00:37:54,583
無視して

533
00:37:54,708 --> 00:37:55,583
不躾だ

534
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
話して

535
00:37:57,500 --> 00:37:59,958
何を聞いても驚かないわ

536
00:38:05,916 --> 00:38:07,666
まいったな

537
00:38:18,416 --> 00:38:22,833
母さんの無礼を謝るよ
悪く取らないでくれ

538
00:38:22,958 --> 00:38:25,000
荷ほどきがしてある

539
00:38:26,458 --> 00:38:31,375
使用人が鞄を開けて
母さんに中身を報告する

540
00:38:31,500 --> 00:38:34,666
怪しい物は
入ってなかったよな?

541
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
着古しのパンツだけ

542
00:38:38,583 --> 00:38:41,291
それなら使用人は慣れっこさ

543
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
ダンカンは喜ぶ

544
00:38:45,916 --> 00:38:51,291
君にディナージャケットを
用意しておいたんだ

545
00:38:51,416 --> 00:38:54,500
うちでは着るのが
決まりでね

546
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
ディナーに?

547
00:38:55,916 --> 00:38:59,250
そう 今どき正装するんだよ

548
00:38:59,500 --> 00:39:00,708
持参もできた

549
00:39:00,833 --> 00:39:03,875
いいんだよ
僕の替えがあるから

550
00:39:04,791 --> 00:39:06,416
カフスは?

551
00:39:07,333 --> 00:39:08,166
ない

552
00:39:08,291 --> 00:39:11,666
分かった
それも用意するよ

553
00:39:14,291 --> 00:39:16,166
来てくれて うれしい

554
00:39:16,291 --> 00:39:20,666
古臭い家で
申し訳ないと思ってる

555
00:39:22,791 --> 00:39:24,416
素敵だよ

556
00:39:32,416 --> 00:39:35,166
彼とは回復施設で出会ったの

557
00:39:35,291 --> 00:39:37,750
最初は優しかったけど―

558
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
仕事仲間が次々と
窓から落ちて...

559
00:39:42,750 --> 00:39:44,500
逃げられてよかった

560
00:39:45,041 --> 00:39:46,791
ええ そうよね

561
00:39:46,916 --> 00:39:50,000
私 ロシア語が分からなくて

562
00:39:50,125 --> 00:39:55,083
淫売と言われても
詩的な響きとさえ思ってた

563
00:39:57,041 --> 00:39:59,291
父は私が早死にすると

564
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
まだ生きてる

565
00:40:00,666 --> 00:40:04,000
エルスペスがいなきゃ
どうなってたか

566
00:40:04,125 --> 00:40:08,458
やめて いつまでいても 構わないのよ

567
00:40:08,583 --> 00:40:09,708
永遠に?

568
00:40:09,833 --> 00:40:12,041
住む所を見つけたの

569
00:40:12,583 --> 00:40:13,625
よかった

570
00:40:13,750 --> 00:40:15,291
いとこのアパート

571
00:40:15,416 --> 00:40:17,416
こぢんまりしていい

572
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
ワンルームだけど...

573
00:40:19,500 --> 00:40:21,333
私も住んでたわ

574
00:40:21,458 --> 00:40:25,791
煩わしさがないし
掃除も楽でいい

575
00:40:25,958 --> 00:40:29,250
でも いなくなると 私が寂しい

576
00:40:29,375 --> 00:40:31,541
別に 移るのは先でも...

577
00:40:31,666 --> 00:40:33,666
何を言うの ダメよ

578
00:40:33,916 --> 00:40:38,708
私たちから離れて
自分のスペースが要るでしょ

579
00:41:13,500 --> 00:41:16,041
やめて 脅かさないでよ

580
00:41:16,166 --> 00:41:19,958
ごめん
君が夢遊病かと思って

581
00:41:20,375 --> 00:41:22,583
違う 月が見たかったの

582
00:41:26,875 --> 00:41:29,916
満月が近い
その意味が分かる?

583
00:41:30,958 --> 00:41:32,166
分からない

584
00:41:33,000 --> 00:41:35,166
人が正気を失う一歩手前

585
00:41:39,125 --> 00:41:42,166
気づかなくてごめん
寒いよね

586
00:41:45,750 --> 00:41:47,583
私は冷血動物なの

587
00:41:48,583 --> 00:41:51,625
家族全員が冷血よ
気づいた?

588
00:41:53,541 --> 00:41:54,916
そんなことない

589
00:41:56,416 --> 00:41:58,541
みんな 親切だ

590
00:41:59,750 --> 00:42:01,375
優しいね

591
00:42:05,375 --> 00:42:08,666
フィリックスが気に入るのも
分かる

592
00:42:10,333 --> 00:42:11,625
あなたって...

593
00:42:12,250 --> 00:42:13,875
何?

594
00:42:16,750 --> 00:42:18,375
分かんないけど

595
00:42:25,041 --> 00:42:26,500
すごくリアル

596
00:42:31,125 --> 00:42:34,416
私も去年の子より
気に入った

597
00:42:38,541 --> 00:42:40,166
おやすみ

598
00:42:47,083 --> 00:42:48,208
朝食です

599
00:42:49,833 --> 00:42:50,500
おはよう

600
00:42:50,625 --> 00:42:51,833
おはよう

601
00:42:53,166 --> 00:42:54,125
おはよう

602
00:42:54,250 --> 00:42:55,125
眠れた?

603
00:42:56,541 --> 00:42:57,750
まあね

604
00:43:04,541 --> 00:43:06,083
食えよ

605
00:43:06,208 --> 00:43:09,041
イングリッシュ・
ブレックファストで

606
00:43:12,208 --> 00:43:15,708
脇のテーブルの物を
取って食べて

607
00:43:15,833 --> 00:43:17,333
卵はどのように?

608
00:43:17,458 --> 00:43:18,583
自分で取る

609
00:43:18,708 --> 00:43:23,416
卵は違う
個別に作ってもらうんだよ

610
00:43:23,541 --> 00:43:27,416
そうよ
他はテーブルから取って

611
00:43:33,750 --> 00:43:36,250
目玉焼きを半熟で

612
00:43:38,208 --> 00:43:40,250
シェリーの伝記の話を

613
00:43:40,375 --> 00:43:42,500
ベリンダの妹のこと?

614
00:43:42,625 --> 00:43:44,375
P・B・シェリーでは?

615
00:43:44,500 --> 00:43:47,750
詩人だよ ロマン派のね

616
00:43:48,291 --> 00:43:50,958
ドッペルゲンガーの逸話は?

617
00:43:51,083 --> 00:43:52,250
ドッペルゲンガー?

618
00:43:53,416 --> 00:43:58,875
使用人が掃除中
彼が窓の外を通り 手を振った

619
00:43:59,625 --> 00:44:04,875
でも彼はイタリア滞在中で
使用人がいたのは最上階

620
00:44:05,125 --> 00:44:07,583
やめろよ 眠れなくなる

621
00:44:07,708 --> 00:44:09,083
直後に彼は溺死

622
00:44:11,291 --> 00:44:13,875
鳥肌 立っちゃった 見て

623
00:44:14,125 --> 00:44:15,416
かわいそうに

624
00:44:15,541 --> 00:44:16,500
近親相姦も

625
00:44:16,750 --> 00:44:17,583
やめなさい

626
00:44:17,708 --> 00:44:19,083
それはバイロンだ

627
00:44:19,500 --> 00:44:20,875
そういえば―

628
00:44:21,541 --> 00:44:25,291
エイダがトミーと
駆け落ちしたって

629
00:44:25,666 --> 00:44:26,875
ありがとう

630
00:44:27,250 --> 00:44:28,583
あの夫ではね

631
00:44:28,708 --> 00:44:32,666
そう? 私は
そこまで悪い人とは...

632
00:44:40,291 --> 00:44:41,583
どうかした?

633
00:44:41,750 --> 00:44:44,250
どうもしないけど ただ...

634
00:44:44,875 --> 00:44:46,458
卵が生っぽすぎて...

635
00:44:47,833 --> 00:44:49,666
気持ち悪くなる

636
00:44:55,208 --> 00:44:56,416
ごめんなさい

637
00:44:58,250 --> 00:44:59,125
ごめんなさい

638
00:45:00,083 --> 00:45:01,083
ごめんなさい

639
00:45:11,333 --> 00:45:13,583
こっちだよ オリー

640
00:45:16,500 --> 00:45:17,416
よう

641
00:45:19,041 --> 00:45:21,500
ここでは海パン禁止

642
00:45:30,875 --> 00:45:33,166
これはこれは 驚いた

643
00:45:33,291 --> 00:45:34,666
イジるなよ

644
00:45:36,166 --> 00:45:37,583
やるじゃん

645
00:45:38,625 --> 00:45:40,083
意外な展開

646
00:45:45,541 --> 00:45:47,458
アザミに気をつけろ

647
00:45:48,791 --> 00:45:51,083
そこら中に生えてる

648
00:45:56,541 --> 00:45:59,125
ハリポタの主役3人は
3Pを?

649
00:45:59,250 --> 00:46:00,458
何?

650
00:46:00,833 --> 00:46:01,916
ヤってるね

651
00:46:02,041 --> 00:46:03,625
全員でヤってる?

652
00:46:03,750 --> 00:46:06,125
ヤってなきゃ損だよ

653
00:46:16,916 --> 00:46:19,583
ウッソ! 信じられない

654
00:46:21,625 --> 00:46:22,333
なんで?

655
00:46:22,458 --> 00:46:24,666
井戸の中にいたんだ

656
00:46:34,000 --> 00:46:34,666
黙りな

657
00:46:49,458 --> 00:46:50,625
何 これ?

658
00:46:50,750 --> 00:46:52,291
パリッシーの陶器よ

659
00:46:52,500 --> 00:46:56,333
ベルナール・パリッシー?
16世紀の陶工だ

660
00:46:56,750 --> 00:46:58,208
知ってるのか?

661
00:46:58,791 --> 00:47:00,375
“ソルトバーン”

662
00:46:59,208 --> 00:47:03,458
好きな陶工だけど
実物は初めて見た

663
00:47:10,208 --> 00:47:11,541
それって変

664
00:47:11,666 --> 00:47:12,458
やめて

665
00:47:12,833 --> 00:47:13,541
こっちの点

666
00:47:16,500 --> 00:47:17,416
飲め

667
00:47:35,250 --> 00:47:39,416
“ソルトバーンの迷路園”

668
00:47:42,500 --> 00:47:44,291
どうなさいました?

669
00:47:44,916 --> 00:47:46,583
ごめんなさい

670
00:47:47,750 --> 00:47:49,416
構いません

671
00:47:50,041 --> 00:47:53,083
迷子になる方は多いので

672
00:49:22,458 --> 00:49:23,250
さてと

673
00:49:24,666 --> 00:49:25,875
おやすみ

674
00:50:18,208 --> 00:50:20,166
あら オリヴァー

675
00:50:21,250 --> 00:50:22,875
時間通りね

676
00:50:23,125 --> 00:50:25,166
ヴェニシアはモテない

677
00:50:25,291 --> 00:50:26,166
なぜ?

678
00:50:26,291 --> 00:50:31,541
抑えが利かず すぐ体を許すの 14歳の頃からよ

679
00:50:31,666 --> 00:50:35,125
母が言ってたわ
“生来のマゾヒスト”と

680
00:50:35,416 --> 00:50:36,875
食事の問題も

681
00:50:37,000 --> 00:50:38,208
どんな?

682
00:50:38,333 --> 00:50:40,458
食べては吐くの

683
00:50:41,375 --> 00:50:43,833
大人になっても治らない

684
00:50:44,041 --> 00:50:45,625
気づかなかった

685
00:50:45,750 --> 00:50:48,166
でしょ?
結局 痩せてない

686
00:50:48,583 --> 00:50:53,750
でも いい男の子か女の子が 見つかればいい

687
00:50:54,166 --> 00:50:59,375
私も一時期 女に走った でも女は湿っぽくて嫌

688
00:51:01,500 --> 00:51:06,125
ヴェニシアは大変だ
あなたが母親だから

689
00:51:06,250 --> 00:51:06,958
なぜ?

690
00:51:07,083 --> 00:51:08,000
だって...

691
00:51:08,125 --> 00:51:09,041
だって何?

692
00:51:09,666 --> 00:51:12,541
あなたが美しすぎるから

693
00:51:24,041 --> 00:51:26,375
今夜のパメラの衣装は?

694
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
パメラ? 彼女はいない

695
00:51:29,875 --> 00:51:34,833
騒ぎを避けるために
夫が朝 出ていかせた

696
00:51:35,208 --> 00:51:36,833
分かるでしょ

697
00:51:36,958 --> 00:51:38,625
弱々しく見えた

698
00:51:38,750 --> 00:51:41,666
それが手でね 人に甘えるの

699
00:51:41,791 --> 00:51:45,916
シラケさせる人よ
洒落た外見でだまされる

700
00:51:46,041 --> 00:51:50,125
面白そうな人に見えるけど
中身はゼロ

701
00:51:52,208 --> 00:51:56,541
自分がつらい境遇だと
その話ばかりする

702
00:51:58,041 --> 00:52:00,083
話は事実なのかな

703
00:52:03,000 --> 00:52:04,416
どういう意味?

704
00:52:07,416 --> 00:52:09,041
今のは失言だ

705
00:52:10,208 --> 00:52:12,041
いいの 言って

706
00:52:13,750 --> 00:52:16,416
分からないけど ただ―

707
00:52:17,166 --> 00:52:21,125
あの人の話には
一貫性がないと感じた

708
00:52:23,083 --> 00:52:24,250
気づいてた?

709
00:52:24,583 --> 00:52:27,000
ええ 私もそう感じてた

710
00:52:27,541 --> 00:52:32,291
自己憐憫に浸り
周囲の感情に訴えて脅す

711
00:52:33,666 --> 00:52:35,041
それが彼女

712
00:52:35,166 --> 00:52:37,291
まさにそうなの

713
00:52:37,791 --> 00:52:41,500
追い出して
良心が痛んだけど―

714
00:52:41,625 --> 00:52:44,750
そこが彼女の
卑怯なところよね

715
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
そうよ

716
00:52:47,125 --> 00:52:50,166
あなたの洞察力に感謝するわ

717
00:53:34,833 --> 00:53:36,666
あなた 厚顔なのね

718
00:53:38,291 --> 00:53:42,791
僕の部屋の外で
透けた服を見せつけてたろ

719
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
私の家だから
したいことをする

720
00:53:46,416 --> 00:53:48,458
そうか ということは―

721
00:53:49,500 --> 00:53:54,375
透けた服を着て
僕の部屋の外にいたかった?

722
00:53:58,125 --> 00:54:00,166
深くは考えてなかった

723
00:54:01,291 --> 00:54:03,500
じゃ ただのマゾヒスト?

724
00:54:12,458 --> 00:54:14,791
何も食べてないだろ

725
00:54:17,666 --> 00:54:19,083
食べてる

726
00:54:19,958 --> 00:54:22,416
食べても戻してるだろ

727
00:54:24,041 --> 00:54:27,291
君はものすごくきれいだ

728
00:54:28,125 --> 00:54:30,583
自分を大切にしなきゃ

729
00:54:32,291 --> 00:54:34,208
だから明日は―

730
00:54:34,625 --> 00:54:36,375
何か食べるんだ

731
00:54:36,833 --> 00:54:40,708
そして食事が終わるまで
席を立つな

732
00:54:44,875 --> 00:54:47,000
分かったか?

733
00:54:50,500 --> 00:54:51,916
ええ

734
00:54:52,708 --> 00:54:54,125
いい子だ

735
00:55:22,250 --> 00:55:24,416
君のをなめたい

736
00:55:33,833 --> 00:55:34,833
オリー

737
00:55:35,333 --> 00:55:38,333
今はダメなの 月のアレが...

738
00:55:38,458 --> 00:55:41,458
僕がそれを気にするとでも?

739
00:55:50,250 --> 00:55:52,625
運がいい 僕は吸血鬼だ

740
00:57:10,041 --> 00:57:12,083
何か付いてる

741
00:57:28,166 --> 00:57:30,958
なんてバカな男だろ

742
00:58:09,500 --> 00:58:10,125
おはよう

743
00:58:10,250 --> 00:58:11,125
おはよう

744
00:58:11,250 --> 00:58:11,958
眠れた?

745
00:58:12,083 --> 00:58:13,583
あんまり

746
00:58:13,708 --> 00:58:17,541
明日のディナーは30人だ
欠席者が出た

747
00:58:17,666 --> 00:58:18,625
残念だわ

748
00:58:18,750 --> 00:58:20,458
ディナーか 忘れてた

749
00:58:20,583 --> 00:58:22,375
誰が来るの?

750
00:58:22,500 --> 00:58:23,166
ヘンリーたち

751
00:58:23,291 --> 00:58:24,416
やめてよ

752
00:58:24,541 --> 00:58:25,541
どんな人?

753
00:58:25,666 --> 00:58:28,083
父さんの友達は
皆 ヘンリー

754
00:58:28,208 --> 00:58:30,125
全員でなく“大体”だ

755
00:58:30,250 --> 00:58:30,875
楽しみ

756
00:58:31,000 --> 00:58:34,291
ヘンリーの1人に
セクハラされる

757
00:58:34,458 --> 00:58:37,666
隣がオリヴァーなら
セクハラもOK

758
00:58:41,208 --> 00:58:44,458
オリヴァー
あなたの誕生日だけど―

759
00:58:45,083 --> 00:58:49,416
最高に楽しいパーティーを
開こうと思うの

760
00:58:49,541 --> 00:58:50,791
あなた どう?

761
00:58:50,916 --> 00:58:53,458
本人がよければ大賛成だ

762
00:58:53,583 --> 00:58:56,791
本人は
死んだほうがマシって顔

763
00:58:59,291 --> 00:59:00,458
どんなパーティー?

764
00:59:00,583 --> 00:59:03,916
あなたの希望は?
招待客は100人?

765
00:59:04,250 --> 00:59:04,916
100人?

766
00:59:05,083 --> 00:59:08,541
200人?
結局は膨れ上がると思う

767
00:59:09,208 --> 00:59:12,125
誰を呼んでもいい
お友達も

768
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
友達いたっけ?

769
00:59:15,208 --> 00:59:17,958
そうだ!
仮装パーティーは?

770
00:59:18,083 --> 00:59:19,375
いい案ね

771
00:59:19,541 --> 00:59:21,291
甲冑かっちゅうを着られる

772
00:59:21,416 --> 00:59:23,000
それはいいわね

773
00:59:27,000 --> 00:59:29,666
テーマは?
「夏の夜の夢」?

774
00:59:29,791 --> 00:59:30,416
いいね

775
00:59:30,541 --> 00:59:33,000
淫乱な妖精を呼ぼう

776
01:00:03,333 --> 01:00:04,416
ねえ

777
01:00:11,833 --> 01:00:12,541
ねえ

778
01:00:13,083 --> 01:00:14,291
フィリックス

779
01:00:15,375 --> 01:00:16,541
どうかした?

780
01:00:16,666 --> 01:00:19,041
別に なんで?

781
01:00:19,916 --> 01:00:21,833
怒ってそうだから

782
01:00:21,958 --> 01:00:23,375
怒ってない

783
01:00:23,500 --> 01:00:24,375
分かった

784
01:00:26,833 --> 01:00:29,041
マナーが悪いからだ

785
01:00:29,166 --> 01:00:29,916
誰が?

786
01:00:30,041 --> 01:00:31,541
とぼけるな

787
01:00:33,000 --> 01:00:34,375
姉貴とヤったろ

788
01:00:35,041 --> 01:00:36,916
なんでそう思う?

789
01:00:37,041 --> 01:00:38,500
ファーリーが見た

790
01:00:38,625 --> 01:00:41,958
僕と遊ぶために
泊まってるのに

791
01:00:42,166 --> 01:00:45,000
ヴェニシアに
悪いと思ったんだ

792
01:00:45,750 --> 01:00:46,791
何が?

793
01:00:47,458 --> 01:00:52,458
彼女が外にいるのを見かけて
心配で行ったら―

794
01:00:52,583 --> 01:00:57,125
彼女が勘違いしたみたいで
キスしてきたんだ

795
01:00:57,250 --> 01:00:59,416
だからやんわり断った

796
01:00:59,916 --> 01:01:02,125
ガッツリしたんじゃ?

797
01:01:02,250 --> 01:01:06,083
ファーリーの言うことを
信じるの?

798
01:01:06,833 --> 01:01:08,250
よく考えてよ

799
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
なぜ僕に隠してた?

800
01:01:16,916 --> 01:01:21,875
彼女 酔っ払ってたから バラすとかわいそうだ

801
01:01:24,041 --> 01:01:25,500
姉貴は恥だ

802
01:01:25,625 --> 01:01:28,208
ファーリーは
面倒ばかり起こす

803
01:01:29,541 --> 01:01:31,291
人を楽しませてる

804
01:01:31,708 --> 01:01:32,916
まあな

805
01:01:34,625 --> 01:01:36,500
そこが彼のいいところ

806
01:01:39,083 --> 01:01:43,041
よかった
エディの二の舞いかと思った

807
01:01:44,625 --> 01:01:45,250
エディ?

808
01:01:45,375 --> 01:01:48,750
僕の親友で
泊まりに来た奴だ

809
01:01:48,875 --> 01:01:50,500
そいつが姉貴に―

810
01:01:51,666 --> 01:01:56,166
特別な感情を持って
気まずい状況になった

811
01:01:58,125 --> 01:02:00,625
それで友情が壊れた

812
01:02:05,458 --> 01:02:07,041
あり得ないな

813
01:02:42,875 --> 01:02:44,041
母親を諭せ

814
01:02:44,166 --> 01:02:45,708
ダメとは言えない

815
01:02:45,833 --> 01:02:48,583
もう その話は分かった

816
01:02:48,708 --> 01:02:50,458
こんなの屈辱的だ

817
01:02:50,750 --> 01:02:56,083
母さんが貧乏してるのに
オリヴァーにパーティーを

818
01:02:56,208 --> 01:02:57,791
“貧乏”は大げさだ

819
01:02:57,916 --> 01:02:59,916
現に支払いが滞ってる

820
01:03:00,083 --> 01:03:01,875
そのうち貧乏に

821
01:03:02,000 --> 01:03:07,375
父さんは それが心配で 叔母さんを自立させたいんだ

822
01:03:07,791 --> 01:03:08,750
どうかな

823
01:03:09,500 --> 01:03:12,833
だって これってどう見える?

824
01:03:13,958 --> 01:03:16,500
僕に頭を下げさせるのって

825
01:03:16,750 --> 01:03:17,625
何だよ

826
01:03:17,750 --> 01:03:19,791
分かってるくせに

827
01:03:21,458 --> 01:03:23,250
リアムとジョシュアに
聞けば?

828
01:03:23,375 --> 01:03:26,041
リアムとジョシュアって?

829
01:03:29,041 --> 01:03:30,666
ここの従僕

830
01:03:35,333 --> 01:03:36,958
そういうことか

831
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
汚いぞ
それを持ち出すとは

832
01:03:40,500 --> 01:03:44,458
これを
人種問題にしたいのか?

833
01:03:45,000 --> 01:03:46,291
何 考えてる

834
01:03:46,416 --> 01:03:49,125
家族だから違いなんて―

835
01:03:49,250 --> 01:03:50,291
感じてないよ

836
01:03:51,000 --> 01:03:54,833
従僕は出入りが激しく
覚えられない

837
01:03:55,000 --> 01:03:55,708
だろうね

838
01:03:55,833 --> 01:03:59,875
それに父さんは
大半の人より寛大だぞ

839
01:04:00,375 --> 01:04:02,000
相当にな

840
01:04:07,041 --> 01:04:08,458
でも―

841
01:04:09,750 --> 01:04:13,041
もう打つ手はないのかもな

842
01:04:38,000 --> 01:04:39,666
娘の存在を知らない

843
01:04:39,791 --> 01:04:41,541
父親って誰なの?

844
01:04:41,666 --> 01:04:43,458
皆 知ってる

845
01:04:44,250 --> 01:04:46,458
フィリックスに叱られた?

846
01:04:49,583 --> 01:04:52,708
今度から慎重にやればいい

847
01:04:54,041 --> 01:04:55,875
もう結構よ

848
01:04:57,875 --> 01:05:01,208
あなたも結局
弟のおもちゃね

849
01:05:01,625 --> 01:05:03,541
がっかりした

850
01:05:07,166 --> 01:05:07,875
怒った?

851
01:05:08,250 --> 01:05:11,000
慣れてるから大丈夫

852
01:05:11,541 --> 01:05:13,250
弟は独占欲が強い

853
01:05:16,583 --> 01:05:19,750
飽きたおもちゃも渡さないの

854
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
息子さんはお元気?

855
01:05:25,375 --> 01:05:26,500
ヴェニシア

856
01:05:26,833 --> 01:05:27,791
ヴェニシア

857
01:05:28,250 --> 01:05:30,250
右の私と話すのが先

858
01:05:30,375 --> 01:05:31,375
そうでした

859
01:05:32,708 --> 01:05:34,458
キャットン家とは?

860
01:05:35,083 --> 01:05:37,375
それはもう長い付き合い

861
01:05:37,500 --> 01:05:38,375
どんな...

862
01:05:38,500 --> 01:05:40,791
ジェームズが夫の名付け親

863
01:05:41,000 --> 01:05:42,916
結婚して長い?

864
01:05:43,083 --> 01:05:44,250
ええ

865
01:05:44,416 --> 01:05:45,583
いいですね

866
01:05:45,708 --> 01:05:46,791
どこが?

867
01:05:48,666 --> 01:05:49,791
どこがいいの?

868
01:05:50,791 --> 01:05:51,625
夫はバカよ

869
01:05:51,750 --> 01:05:54,291
私は海底からやって来た

870
01:05:55,291 --> 01:05:56,083
お子さんは?

871
01:05:56,208 --> 01:05:57,541
いるわ 2人

872
01:05:57,666 --> 01:06:00,083
いえ 3人の男の子

873
01:06:00,208 --> 01:06:00,916
大変だ

874
01:06:01,041 --> 01:06:04,375
今は学校に上がって
清々した

875
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
ヘンリー 助けてよ

876
01:06:17,916 --> 01:06:21,458
俺が言って聞かせてやる

877
01:06:22,250 --> 01:06:23,416
金をまけ

878
01:06:25,166 --> 01:06:27,333
言って聞かせてやる

879
01:06:27,458 --> 01:06:29,916
ピチピチジーンズに

880
01:06:30,041 --> 01:06:31,875
ファー付きブーツ

881
01:06:32,666 --> 01:06:35,625
クラブの全員が彼女を見る

882
01:06:35,916 --> 01:06:38,750
彼女がフロアに舞い降りると

883
01:06:38,875 --> 01:06:41,666
ひたすらロウ ロウ ロウ

884
01:06:41,791 --> 01:06:43,833
聞いてられない 酒を

885
01:06:43,958 --> 01:06:44,833
私も

886
01:06:44,958 --> 01:06:47,041
スニーカー履いて

887
01:06:47,166 --> 01:06:50,333
振り返り ケツを引っぱたく

888
01:06:53,500 --> 01:06:55,208
誰とシたい?

889
01:06:56,041 --> 01:06:57,708
リチャード3世か―

890
01:06:58,666 --> 01:07:01,333
ヘンリー7世かヘンリー8世

891
01:07:02,625 --> 01:07:05,208
リチャード3世がいい

892
01:07:06,083 --> 01:07:09,666
自信がないから頑張るタイプ

893
01:07:13,833 --> 01:07:15,833
僕とすればいい

894
01:07:21,750 --> 01:07:25,291
なぜヴェニシアとのことを
フィリックスに?

895
01:07:25,416 --> 01:07:27,833
彼が怒ると思わなくて

896
01:07:27,958 --> 01:07:29,375
思ってたろ

897
01:07:29,958 --> 01:07:31,375
うん 思ってた

898
01:07:34,958 --> 01:07:36,250
もし―

899
01:07:36,791 --> 01:07:40,375
悩みを聞いてほしいなら
僕が聞く

900
01:07:44,083 --> 01:07:44,750
何 それ?

901
01:07:44,875 --> 01:07:48,208
君だって家が大変なんだろ

902
01:07:48,666 --> 01:07:50,500
僕なら理解できる

903
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
何もかもが不安定で

904
01:07:56,000 --> 01:07:57,625
恐怖を覚える

905
01:08:00,250 --> 01:08:02,125
それに孤独感も

906
01:08:02,541 --> 01:08:06,625
親戚に頭を下げるのは
嫌だろうね

907
01:08:07,458 --> 01:08:08,666
僕のことも

908
01:08:08,791 --> 01:08:09,833
君は―

909
01:08:10,416 --> 01:08:11,500
嫌じゃない

910
01:08:11,625 --> 01:08:15,416
僕から彼らに
頼んでほしかったら―

911
01:08:18,041 --> 01:08:20,125
助けになるよ

912
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
いつでも

913
01:08:29,416 --> 01:08:30,750
分かった

914
01:08:32,375 --> 01:08:34,916
ヘンリーを引きずり下ろそう

915
01:08:38,833 --> 01:08:40,333
どうも

916
01:08:40,666 --> 01:08:42,625
よかったよ ヘンリー

917
01:08:42,750 --> 01:08:45,041
皆さん 彼に拍手を

918
01:08:46,333 --> 01:08:50,333
さてと
盛り上がっていきますよ

919
01:08:51,625 --> 01:08:55,916
ここで才能あふれる歌手を
ご紹介します

920
01:08:56,083 --> 01:08:58,708
フィリックスと僕の親友

921
01:08:59,875 --> 01:09:00,833
オリヴァー・クイック

922
01:09:02,208 --> 01:09:02,875
オリヴァー!

923
01:09:03,000 --> 01:09:04,041
立って

924
01:09:04,375 --> 01:09:05,291
大丈夫

925
01:09:05,541 --> 01:09:07,125
歌を知らない

926
01:09:07,250 --> 01:09:11,166
歌詞が画面に出る
そこがいいんだ!

927
01:09:13,125 --> 01:09:16,041
僕を人形みたいに着飾らせ

928
01:09:16,166 --> 01:09:18,916
好きな物を買ってくれる

929
01:09:20,291 --> 01:09:23,083
必要な物を食べさせ

930
01:09:24,166 --> 01:09:26,166
育む愛をくれる

931
01:09:27,958 --> 01:09:32,000
僕が君に共感すると思ってる

932
01:09:32,291 --> 01:09:34,750
見るものすべてに

933
01:09:35,041 --> 01:09:37,208
僕は何も欲しくない

934
01:09:37,333 --> 01:09:38,916
簡単だろ?

935
01:09:39,500 --> 01:09:42,125
何でも買ってくれるけど

936
01:09:42,250 --> 01:09:46,416
僕の望みや夢に目を向けてよ

937
01:09:47,083 --> 01:09:49,125
浪費したお金にも

938
01:09:53,291 --> 01:09:55,500
“僕は愛し 君は家賃を払う”

939
01:09:57,166 --> 01:09:59,833
僕は愛し 君は家賃を払う

940
01:10:01,708 --> 01:10:02,416
その通り!

941
01:10:02,541 --> 01:10:03,250
ファーリー

942
01:10:03,375 --> 01:10:04,583
何?

943
01:10:05,875 --> 01:10:08,791
これは君の歌でもある
ファーリー

944
01:10:10,250 --> 01:10:12,333
そう言うなら仕方ない

945
01:10:14,083 --> 01:10:16,375
食事に行ったのは―

946
01:10:16,500 --> 01:10:18,416
オフ・ブロードウェー

947
01:10:18,541 --> 01:10:20,375
見せつけるため

948
01:10:45,750 --> 01:10:47,000
何してる?

949
01:10:48,333 --> 01:10:49,833
何だと思う?

950
01:10:49,958 --> 01:10:52,208
部屋を間違えてる

951
01:10:56,625 --> 01:10:58,166
そうかな?

952
01:11:06,250 --> 01:11:09,125
いい子にするか? ファーリー

953
01:11:09,250 --> 01:11:10,458
嫌だね

954
01:11:23,666 --> 01:11:25,583
いい子にするか?

955
01:11:28,500 --> 01:11:30,125
嫌だ

956
01:11:36,041 --> 01:11:38,250
何度も言わせるな

957
01:11:47,416 --> 01:11:48,833
言え

958
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
いい子にする

959
01:11:58,291 --> 01:11:59,833
これって...

960
01:12:45,625 --> 01:12:46,708
絶対 違う

961
01:12:46,833 --> 01:12:47,583
ひどい

962
01:12:47,708 --> 01:12:49,500
僕がするわけない

963
01:12:49,791 --> 01:12:51,125
何かの間違いだ

964
01:12:51,250 --> 01:12:52,125
やめて

965
01:12:52,250 --> 01:12:53,125
勘違いで...

966
01:12:53,250 --> 01:12:54,250
ファーリー

967
01:12:54,583 --> 01:12:55,958
何があった?

968
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
ファーリーだよ

969
01:12:58,916 --> 01:12:59,708
何が?

970
01:12:59,833 --> 01:13:01,458
盗みらしい

971
01:13:01,583 --> 01:13:03,125
どういうことだ?

972
01:13:05,083 --> 01:13:06,458
バカな子だね

973
01:13:06,583 --> 01:13:07,791
下りて

974
01:13:11,875 --> 01:13:12,708
ヤバい

975
01:13:18,958 --> 01:13:21,500
あれはヤバすぎるでしょ

976
01:13:21,625 --> 01:13:22,708
何があった?

977
01:13:22,833 --> 01:13:27,125
パリッシーの陶器を売ると
競売会社にメールを

978
01:13:27,333 --> 01:13:30,333
あそこの会長は
父さんと同窓だ

979
01:13:30,541 --> 01:13:35,333
ホント恩知らずよ
頼みを聞いてもらってたのに

980
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
頼み事が嫌になったのさ

981
01:13:38,958 --> 01:13:41,208
私たちより 好き放題

982
01:13:41,666 --> 01:13:46,333
あいつだって気の毒だ
毎度 金の無心なんて

983
01:13:46,458 --> 01:13:47,500
同情するの?

984
01:13:47,625 --> 01:13:50,083
バカなことしたけど...

985
01:13:50,208 --> 01:13:51,083
静かに

986
01:13:52,708 --> 01:13:54,333
今の話はするな

987
01:13:54,708 --> 01:13:56,041
2人がしたら?

988
01:13:56,291 --> 01:13:56,916
しないよ

989
01:13:57,041 --> 01:14:01,333
いい天気だ
こんな暑い夏は初めてだ

990
01:14:01,458 --> 01:14:02,208
うだる

991
01:14:02,333 --> 01:14:06,166
去年の暑さが最高だと
思ってたが

992
01:14:06,291 --> 01:14:10,250
それを超えてきたぞ
バルバドスより暑い

993
01:14:10,375 --> 01:14:13,916
信じられない
人生で一番暑い夏よ

994
01:14:14,041 --> 01:14:17,250
アジサイの世話を
頼んでくる

995
01:14:17,375 --> 01:14:19,000
それがいいわ

996
01:14:20,666 --> 01:14:23,833
なんて気持ちいいのかしら

997
01:14:27,125 --> 01:14:30,166
この曲 久しぶりに聴く

998
01:14:31,750 --> 01:14:34,041
モデル時代は遊んだわ

999
01:14:34,541 --> 01:14:37,791
ブラーやオアシスの連中とね

1000
01:14:38,208 --> 01:14:41,958
“コモン・ピープル”の題材は
私だと噂が

1001
01:14:42,083 --> 01:14:46,916
そんなのウソだし屈辱的よ
ジャーヴィスを知らない

1002
01:14:47,041 --> 01:14:47,625
何?

1003
01:14:47,750 --> 01:14:52,958
モデルはギリシャの子よ
私は知識欲だってないし

1004
01:14:55,333 --> 01:14:57,375
ロンドンに行くのが嫌

1005
01:14:57,500 --> 01:14:58,833
行く予定が?

1006
01:14:58,958 --> 01:15:00,500
パメラの葬儀で

1007
01:15:00,916 --> 01:15:02,333
死んだの?

1008
01:15:02,458 --> 01:15:03,500
ああ

1009
01:15:03,625 --> 01:15:05,333
注目を浴びるためよ

1010
01:16:36,791 --> 01:16:38,666
誕生日おめでとう

1011
01:16:41,500 --> 01:16:43,750
着替えろ 遠出するぞ

1012
01:16:43,875 --> 01:16:44,708
どこに?

1013
01:16:45,291 --> 01:16:47,958
お楽しみだ お洒落しろ

1014
01:17:22,708 --> 01:17:24,916
まだ遠いの?

1015
01:17:25,041 --> 01:17:26,833
もうすぐだ

1016
01:17:40,000 --> 01:17:42,208
これって フィリックス

1017
01:17:42,333 --> 01:17:43,250
まさか...

1018
01:17:43,375 --> 01:17:44,875
“プレスコット”

1019
01:17:43,500 --> 01:17:44,875
話を聞いてくれ

1020
01:17:44,875 --> 01:17:46,208
“プレスコット”

1021
01:17:45,000 --> 01:17:47,333
やめてくれ 何してる

1022
01:17:47,458 --> 01:17:49,333
先週 電話があった

1023
01:17:49,458 --> 01:17:53,541
お母さんからだ
浴室に携帯を忘れたろ

1024
01:17:53,666 --> 01:17:57,041
君に無視され続けて
気の毒で

1025
01:17:57,166 --> 01:18:00,416
電話の声じゃ
シラフに聞こえたぞ

1026
01:18:00,958 --> 01:18:04,291
お祝いのカードを
送りたがってた

1027
01:18:04,416 --> 01:18:08,083
引き返してよ
連れていかないで

1028
01:18:08,208 --> 01:18:11,291
たった一人の家族じゃないか

1029
01:18:11,416 --> 01:18:12,416
分かってない

1030
01:18:12,875 --> 01:18:16,000
君には分からないよ
お願いだ

1031
01:18:16,125 --> 01:18:20,083
悪いが連れてくぞ
お母さんに会うんだ

1032
01:18:28,708 --> 01:18:31,375
ここがチャーチル通りだな

1033
01:18:31,500 --> 01:18:33,333
138番地は―

1034
01:18:33,458 --> 01:18:34,708
ここか?

1035
01:18:36,500 --> 01:18:40,750
きれいだ
お母さんは心を入れ替えたか

1036
01:18:40,875 --> 01:18:42,541
いい所じゃないか

1037
01:18:44,791 --> 01:18:46,250
よし 行くぞ

1038
01:18:47,833 --> 01:18:49,458
一人で行かせてよ

1039
01:18:49,583 --> 01:18:52,625
一人にしない
一緒に頑張ろう

1040
01:19:12,416 --> 01:19:16,458
“釣りに行ってます”

1041
01:19:33,333 --> 01:19:34,708
オリヴァー

1042
01:19:35,333 --> 01:19:37,375
生きてたのね

1043
01:19:38,916 --> 01:19:40,708
見違えたわ

1044
01:19:43,250 --> 01:19:45,083
誕生日おめでとう

1045
01:19:47,166 --> 01:19:49,916
フィリックスね
はじめまして

1046
01:19:50,041 --> 01:19:51,208
お父さんは庭に

1047
01:19:51,500 --> 01:19:52,333
お父さん?

1048
01:19:52,458 --> 01:19:55,875
ええ 朝から ソワソワしてるの

1049
01:19:56,000 --> 01:19:58,166
どうぞ 入って

1050
01:19:58,333 --> 01:19:59,541
ジェフ

1051
01:20:05,125 --> 01:20:08,125
ミコノス島だ 毎年行ってた

1052
01:20:08,500 --> 01:20:11,833
子供たちが
大きくなるまではね

1053
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
“子供たち”?
一人っ子では?

1054
01:20:14,916 --> 01:20:18,125
違う
姉さんたちの話をしたろ

1055
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
そうか
僕が忘れただけか

1056
01:20:26,000 --> 01:20:27,708
無理もないわ

1057
01:20:27,958 --> 01:20:31,208
昔から一人っ子に憧れ
単独行動を

1058
01:20:31,333 --> 01:20:33,333
ええ 分かります

1059
01:20:33,458 --> 01:20:36,916
賢すぎて
他の子はついていけない

1060
01:20:37,250 --> 01:20:41,916
だから友達ができないの
ねたまれるのよ

1061
01:20:43,041 --> 01:20:47,166
それが今や
オックスフォードで首席に

1062
01:20:48,166 --> 01:20:49,750
首席?

1063
01:20:50,375 --> 01:20:53,666
オリヴァーは謙虚だな
知らなかった

1064
01:20:53,833 --> 01:20:55,250
今は忙しそう

1065
01:20:55,375 --> 01:20:57,708
重圧があるだろう

1066
01:20:57,833 --> 01:20:58,500
そうね

1067
01:20:58,750 --> 01:21:00,333
僕の比じゃない

1068
01:21:00,458 --> 01:21:04,500
朝から晩まで勉強して
討論部に演劇に―

1069
01:21:05,375 --> 01:21:06,000
ボートまで

1070
01:21:06,125 --> 01:21:07,333
ボート?

1071
01:21:07,458 --> 01:21:08,375
帰らなきゃ

1072
01:21:08,500 --> 01:21:09,166
帰る?

1073
01:21:09,291 --> 01:21:11,750
頭痛がひどいんだ

1074
01:21:12,666 --> 01:21:14,791
上で横になったら?

1075
01:21:14,916 --> 01:21:16,333
もう戻ろう

1076
01:21:16,625 --> 01:21:18,583
僕のパーティーがある

1077
01:21:18,708 --> 01:21:20,041
食事の用意が...

1078
01:21:20,166 --> 01:21:20,833
いいの

1079
01:21:20,958 --> 01:21:22,083
よくない

1080
01:21:22,208 --> 01:21:24,375
具合が悪いんだもの

1081
01:21:24,500 --> 01:21:25,875
どうせパスタよ

1082
01:21:26,000 --> 01:21:27,791
ケーキも用意した

1083
01:21:28,250 --> 01:21:29,083
いいの

1084
01:21:29,208 --> 01:21:31,750
もちろん まだ帰りません

1085
01:21:31,875 --> 01:21:34,458
オリー 薬でものめよ

1086
01:21:42,708 --> 01:21:44,125
パスタ大好き

1087
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
フィリックス 待て

1088
01:21:53,083 --> 01:21:55,041
説明させてくれよ

1089
01:21:55,166 --> 01:21:58,208
パーティーが終わったら
家に帰れ

1090
01:21:58,333 --> 01:22:02,583
もう中止にできないし
夏休みも終わりだ

1091
01:22:02,708 --> 01:22:04,708
パーティーはやる

1092
01:22:05,625 --> 01:22:07,416
後は大学で会おう

1093
01:22:07,541 --> 01:22:09,458
まだ友達だよね?

1094
01:22:10,250 --> 01:22:13,416
こんなの笑い話にできるだろ

1095
01:22:13,625 --> 01:22:16,708
バカなことを言ったとは思う

1096
01:22:16,833 --> 01:22:20,750
正直 気色悪いよ 何から何まで...

1097
01:22:20,875 --> 01:22:22,958
君は大ウソつきだ

1098
01:22:27,708 --> 01:22:29,333
なぜウソをつく?

1099
01:22:34,125 --> 01:22:36,250
君と友達になりたくて

1100
01:22:44,166 --> 01:22:46,541
今夜はやり過ごす

1101
01:22:46,666 --> 01:22:47,958
皆に言わないで

1102
01:22:48,083 --> 01:22:51,958
こんなこと
言えるわけないだろ

1103
01:23:25,208 --> 01:23:26,291
ダンカン

1104
01:23:26,791 --> 01:23:28,000
蘭らん

1105
01:23:39,458 --> 01:23:40,583
ジョージの娘と

1106
01:23:40,708 --> 01:23:42,125
おっと マズい

1107
01:23:42,416 --> 01:23:44,625
嫌ね 母親とそっくり

1108
01:24:10,333 --> 01:24:12,125
フィリックスは?

1109
01:24:12,833 --> 01:24:13,833
見てない

1110
01:24:17,791 --> 01:24:18,875
どれが多い?

1111
01:24:19,000 --> 01:24:20,208
知るか

1112
01:24:21,250 --> 01:24:22,791
フィリックス

1113
01:24:22,958 --> 01:24:24,708
少し話せる?

1114
01:24:27,958 --> 01:24:29,500
一生 無視する気?

1115
01:24:29,625 --> 01:24:30,416
できれば

1116
01:24:30,541 --> 01:24:33,541
話し合おうよ お願いだから

1117
01:24:33,666 --> 01:24:37,125
失せろ
他の奴にまとわりつけ

1118
01:24:43,500 --> 01:24:45,833
おい 今のは何だ?

1119
01:25:19,041 --> 01:25:19,916
ファーリーか

1120
01:25:20,041 --> 01:25:22,666
どうして分かった?

1121
01:25:22,791 --> 01:25:24,250
指輪で

1122
01:25:26,583 --> 01:25:29,166
何にでも気づくんだね

1123
01:25:30,833 --> 01:25:32,458
伯父さんたちは?

1124
01:25:32,583 --> 01:25:33,916
会ってない

1125
01:25:36,541 --> 01:25:38,500
バレたら激怒される

1126
01:25:38,833 --> 01:25:41,666
どうかな 招待されてるし

1127
01:25:44,041 --> 01:25:44,750
へえ

1128
01:25:50,625 --> 01:25:52,250
驚いた顔だね

1129
01:25:52,416 --> 01:25:54,000
招くわけない

1130
01:25:54,125 --> 01:25:57,208
君には理解できないだろうな

1131
01:25:57,541 --> 01:25:59,416
この屋敷は―

1132
01:26:00,416 --> 01:26:02,250
君のいる所じゃない

1133
01:26:02,750 --> 01:26:05,125
君には はかない夢

1134
01:26:05,250 --> 01:26:08,375
子供に
話して聞かせるんだろうね

1135
01:26:09,208 --> 01:26:11,833
“オリヴァーは
生涯で一度―”

1136
01:26:11,958 --> 01:26:15,958
“豪邸でハメを外して
夏を過ごしましたとさ”

1137
01:26:18,041 --> 01:26:21,833
この先 何度も オカズにする思い出だ

1138
01:26:21,958 --> 01:26:24,666
そして この体験を―

1139
01:26:24,791 --> 01:26:27,791
いつか取り戻したいと願う

1140
01:26:28,666 --> 01:26:30,500
でも それは無理

1141
01:26:32,666 --> 01:26:34,750
君の夏は終わった

1142
01:26:36,208 --> 01:26:37,875
だから―

1143
01:26:39,416 --> 01:26:43,000
早いところ電車に乗るんだね

1144
01:26:44,333 --> 01:26:48,500
“オリヴァー人形”を作る
不気味な工場へ帰れ

1145
01:26:48,625 --> 01:26:52,375
そして僕はここに戻ってくる

1146
01:26:54,916 --> 01:26:56,958
僕には夢じゃない

1147
01:26:58,083 --> 01:26:59,500
自分の家だ

1148
01:27:01,250 --> 01:27:05,666
だから何があろうが
必ず帰ってこられる

1149
01:27:08,500 --> 01:27:10,708
次はもっと頑張りな

1150
01:27:11,916 --> 01:27:16,708
ハッピーバースデー
トゥー ユー

1151
01:27:16,833 --> 01:27:21,125
ハッピーバースデー
トゥー ユー

1152
01:27:21,250 --> 01:27:24,541
ハッピーバースデー
ディア...

1153
01:27:24,708 --> 01:27:25,583
オリヴァー

1154
01:27:25,708 --> 01:27:27,541
名前を忘れた

1155
01:27:28,083 --> 01:27:34,208
ハッピーバースデー
トゥー ユー

1156
01:30:00,833 --> 01:30:01,875
フィリックス

1157
01:30:02,000 --> 01:30:04,250
クソ 何してんだよ

1158
01:30:04,375 --> 01:30:05,333
話したい

1159
01:30:05,458 --> 01:30:06,541
見てたの?

1160
01:30:06,666 --> 01:30:07,875
見てない

1161
01:30:08,083 --> 01:30:09,458
2人とも変態ね

1162
01:30:09,583 --> 01:30:11,541
ふざけんな

1163
01:30:11,666 --> 01:30:13,375
何なんだよ

1164
01:30:13,500 --> 01:30:16,791
何 考えてるんだ ほっといてくれ

1165
01:30:16,916 --> 01:30:18,375
ダメだ 話そう

1166
01:30:18,500 --> 01:30:19,500
無理だって

1167
01:30:19,625 --> 01:30:20,666
捨てないで

1168
01:30:20,791 --> 01:30:22,208
近づくな

1169
01:30:24,166 --> 01:30:24,916
クソ

1170
01:30:25,041 --> 01:30:27,583
欲しいものをあげたろ?

1171
01:30:29,958 --> 01:30:34,666
みんなみたいに
君のためのショーを演じた

1172
01:30:37,083 --> 01:30:40,625
僕の演技が下手だったなら
ごめん

1173
01:30:42,041 --> 01:30:46,083
君は医者に
診てもらったほうがいい

1174
01:30:46,208 --> 01:30:50,625
僕が君をどれだけ好きか
分かってほしいだけ

1175
01:30:51,833 --> 01:30:54,416
初めてできた友達だ

1176
01:30:55,250 --> 01:30:57,166
ねえ 聞いて

1177
01:30:57,291 --> 01:31:02,333
僕がどれだけいい友達かは
分かっただろ?

1178
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
君を理解してるんだ

1179
01:31:04,958 --> 01:31:06,916
僕の中身が―

1180
01:31:07,875 --> 01:31:10,625
変わったわけじゃない

1181
01:31:12,750 --> 01:31:14,625
君が分からない

1182
01:31:18,333 --> 01:31:20,083
でも これは言える

1183
01:31:20,208 --> 01:31:23,041
君はおぞましい人間だ

1184
01:31:40,208 --> 01:31:41,916
吐きそうだ

1185
01:31:43,916 --> 01:31:45,791
チクショー

1186
01:31:47,041 --> 01:31:47,916
クソ

1187
01:32:03,625 --> 01:32:04,291
どうだ?

1188
01:32:04,416 --> 01:32:05,666
うるさい

1189
01:32:08,541 --> 01:32:10,166
寝たほうがいい

1190
01:32:13,416 --> 01:32:15,500
余計なお世話だ

1191
01:32:28,083 --> 01:32:29,500
何なんだ

1192
01:33:32,541 --> 01:33:35,416
フィリックス フィリックス

1193
01:33:37,750 --> 01:33:39,500
フィリックス!

1194
01:33:40,666 --> 01:33:41,333
フィリックス

1195
01:33:41,458 --> 01:33:42,875
フィリックス!

1196
01:33:44,666 --> 01:33:46,458
フィリックス!

1197
01:34:12,875 --> 01:34:14,875
その先の話は―

1198
01:34:18,125 --> 01:34:19,833
知っての通りだ

1199
01:34:24,875 --> 01:34:28,291
びっくり箱のハンドルを
回し―

1200
01:34:30,291 --> 01:34:33,083
終末に向かっていくだけ

1201
01:34:50,083 --> 01:34:52,083
今 この瞬間にも―

1202
01:34:58,208 --> 01:35:00,916
大地が崩れると知りながら

1203
01:35:19,708 --> 01:35:21,625
すべてが終わった

1204
01:36:10,791 --> 01:36:12,916
私のフィリックス

1205
01:36:14,125 --> 01:36:16,208
かわいい息子

1206
01:36:18,375 --> 01:36:19,916
手伝ってくれ

1207
01:36:20,041 --> 01:36:22,916
屋内に移して 温めてやる

1208
01:36:26,875 --> 01:36:28,875
温かくすればいい

1209
01:36:30,333 --> 01:36:31,791
フィリックス

1210
01:36:32,375 --> 01:36:33,916
セーターはどこだ?

1211
01:36:35,083 --> 01:36:36,583
セーターは?

1212
01:36:39,916 --> 01:36:42,166
ほら みんな手伝って

1213
01:36:43,375 --> 01:36:47,166
動かしちゃダメだよ
警察が来るから

1214
01:36:47,291 --> 01:36:48,500
そうね

1215
01:36:49,250 --> 01:36:50,875
来て ジェームズ

1216
01:36:52,291 --> 01:36:53,833
昼食の時間よ

1217
01:36:53,958 --> 01:36:55,166
そうだな

1218
01:37:26,291 --> 01:37:27,125
何事?

1219
01:37:27,250 --> 01:37:29,166
警察の方ですが...

1220
01:37:30,541 --> 01:37:31,708
問題が

1221
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
どんな?

1222
01:37:34,833 --> 01:37:37,083
迷路で迷っておられます

1223
01:37:38,166 --> 01:37:39,416
それで?

1224
01:37:40,583 --> 01:37:42,458
庭師を案内係に

1225
01:37:42,583 --> 01:37:43,791
そうしろ

1226
01:37:47,666 --> 01:37:50,750
オリヴァー 昨夜の感想は?

1227
01:37:52,458 --> 01:37:53,083
昨夜?

1228
01:37:53,208 --> 01:37:55,041
ええ 楽しかった?

1229
01:37:55,791 --> 01:37:58,666
最高だった ありがとう

1230
01:37:58,791 --> 01:38:01,166
よかった 盛況だった

1231
01:38:01,333 --> 01:38:02,541
大成功だ

1232
01:38:02,791 --> 01:38:04,041
家の演出もね

1233
01:38:04,166 --> 01:38:04,833
ああ

1234
01:38:04,958 --> 01:38:06,583
それとケーキが...

1235
01:38:06,708 --> 01:38:08,125
おいしかった?

1236
01:38:08,583 --> 01:38:10,708
私は食べ損ねたわ

1237
01:38:10,833 --> 01:38:14,416
招くほうは忙しくて
楽しみを逃す

1238
01:38:16,750 --> 01:38:18,166
今度は何だ?

1239
01:38:18,875 --> 01:38:22,083
カーテンをお閉めしても?

1240
01:38:22,458 --> 01:38:26,083
検視官が
窓の外を通るというので

1241
01:38:26,208 --> 01:38:27,750
閉めてくれ

1242
01:38:29,250 --> 01:38:31,458
チョコケーキは苦手だ

1243
01:38:31,583 --> 01:38:33,458
しつこいものね

1244
01:38:33,583 --> 01:38:35,750
でも昨夜のは軽かった

1245
01:38:35,875 --> 01:38:38,458
リンはケーキ作りがうまい

1246
01:38:38,708 --> 01:38:41,750
彼女は“冷たい手”を
持ってるのね

1247
01:38:42,041 --> 01:38:44,875
バターが溶けなくていい?

1248
01:38:46,083 --> 01:38:48,791
それはパイ作りのほうが...

1249
01:38:49,000 --> 01:38:51,708
ダンカン! 早く閉めないか

1250
01:38:51,833 --> 01:38:52,583
はい

1251
01:38:52,916 --> 01:38:54,125
閉まらなくて

1252
01:38:58,041 --> 01:39:01,458
すみません
失礼いたしました

1253
01:39:29,708 --> 01:39:31,500
もう耐えられない

1254
01:39:32,458 --> 01:39:34,958
席を外してもいい?

1255
01:39:35,083 --> 01:39:36,583
食事を済ませろ

1256
01:39:37,000 --> 01:39:41,250
食事は冷めてるし
平気な顔して食べろと?

1257
01:39:41,375 --> 01:39:42,916
では何をしろと?

1258
01:39:43,041 --> 01:39:44,000
食事以外だ!

1259
01:39:44,375 --> 01:39:45,583
ファーリー!

1260
01:39:45,708 --> 01:39:48,750
おとなしく座って
パイを食え!

1261
01:39:49,041 --> 01:39:51,916
とにかく食って黙ってろ!

1262
01:39:52,041 --> 01:39:53,958
パイを食うんだ!

1263
01:39:56,500 --> 01:39:59,166
感情があるのはお前だけか?

1264
01:40:00,458 --> 01:40:02,958
米国人の感情は不要だ

1265
01:40:03,083 --> 01:40:05,083
すごくおいしい

1266
01:40:10,541 --> 01:40:13,041
なんで まだいるんだよ

1267
01:40:14,791 --> 01:40:17,208
皆 変だと思わないの?

1268
01:40:18,250 --> 01:40:19,750
思わないんだね

1269
01:40:19,875 --> 01:40:21,625
人を非難できるか?

1270
01:40:21,750 --> 01:40:22,333
何?

1271
01:40:22,458 --> 01:40:23,416
やめて

1272
01:40:23,541 --> 01:40:24,458
何の話だ?

1273
01:40:24,583 --> 01:40:25,500
さあね

1274
01:40:25,666 --> 01:40:27,875
僕なら良心が痛む

1275
01:40:28,416 --> 01:40:32,541
誰かが死んだ夜に
コカインを持ってたらね

1276
01:40:33,916 --> 01:40:34,958
うるさい

1277
01:40:35,541 --> 01:40:37,000
否定はしないね

1278
01:40:37,750 --> 01:40:39,166
本当か?

1279
01:40:41,333 --> 01:40:42,250
部屋を探れ

1280
01:40:42,375 --> 01:40:43,583
やめて

1281
01:40:46,333 --> 01:40:47,291
出ていけ

1282
01:40:48,250 --> 01:40:49,750
ちょっと待って

1283
01:40:50,083 --> 01:40:50,750
何なの?

1284
01:40:50,875 --> 01:40:52,541
エルスペス

1285
01:40:52,666 --> 01:40:54,750
妻を見るな!

1286
01:40:54,875 --> 01:40:56,125
出ていけ

1287
01:40:58,250 --> 01:41:00,500
警察には言わない

1288
01:41:00,708 --> 01:41:05,500
これが最後の温情だ
二度と期待するな

1289
01:42:02,500 --> 01:42:04,958
“フィリックス”

1290
01:42:14,208 --> 01:42:16,291
家で待つよ オリヴァー

1291
01:45:49,708 --> 01:45:50,833
いい牧師だ

1292
01:45:50,958 --> 01:45:53,833
ええ 父親より感じがいい

1293
01:45:53,958 --> 01:45:56,666
父親は頭が固かっただけだ

1294
01:45:56,791 --> 01:46:00,541
そうだったわ
フィリックスの洗礼式でも

1295
01:46:01,041 --> 01:46:03,833
“ミドルネームに
「リヴァー」は論外”と

1296
01:46:04,666 --> 01:46:06,333
君がひどく反論した

1297
01:46:08,250 --> 01:46:10,125
もう意味ないわね

1298
01:46:10,333 --> 01:46:12,458
何てミドルネームでも

1299
01:46:12,791 --> 01:46:13,500
やめろ

1300
01:46:13,625 --> 01:46:16,666
結局“リヴァー”は
失敗だったわ

1301
01:46:16,791 --> 01:46:19,416
でも親は想像しないもの

1302
01:46:19,541 --> 01:46:24,041
子供の名前が
どう見えるかなんてね

1303
01:46:26,958 --> 01:46:28,375
墓石の上に―

1304
01:46:29,041 --> 01:46:31,541
字体を選んで彫られた時に

1305
01:46:31,666 --> 01:46:32,875
字体は?

1306
01:46:35,125 --> 01:46:37,041
タイムズ・ニュー・ローマン

1307
01:46:38,916 --> 01:46:41,541
地元の石を使ったわ

1308
01:46:41,666 --> 01:46:45,166
それは いいチョイスだ 手堅い

1309
01:46:47,250 --> 01:46:48,291
僕は外す

1310
01:46:48,833 --> 01:46:50,708
どこへも行かない?

1311
01:46:50,833 --> 01:46:52,166
上に行くだけ

1312
01:46:52,416 --> 01:46:54,291
去りはしないわね?

1313
01:46:55,333 --> 01:46:57,208
このソルトバーンを

1314
01:47:08,666 --> 01:47:10,291
ごめん

1315
01:47:10,833 --> 01:47:13,625
その慎ましい感じが―

1316
01:47:13,916 --> 01:47:16,375
すごく不快なんだよね

1317
01:47:16,500 --> 01:47:18,708
そうか ごめん

1318
01:47:18,833 --> 01:47:20,666
そうやってすぐ謝る

1319
01:47:21,458 --> 01:47:23,666
おどおどしてるしね

1320
01:47:23,791 --> 01:47:26,583
それって まるで―

1321
01:47:27,541 --> 01:47:29,291
農奴みたい

1322
01:47:36,250 --> 01:47:37,250
見たわ

1323
01:47:39,833 --> 01:47:42,708
あなたが葬儀で泣いてるのを

1324
01:47:43,375 --> 01:47:46,583
泣きじゃくってるのを
見て―

1325
01:47:47,666 --> 01:47:50,041
かわいそうだと思った

1326
01:47:51,458 --> 01:47:53,083
本当にね

1327
01:47:55,500 --> 01:47:57,416
でも思い出したの

1328
01:48:01,000 --> 01:48:03,666
そしたら笑えてきた

1329
01:48:14,250 --> 01:48:17,541
笑いが止まらなかったわ

1330
01:48:17,666 --> 01:48:19,791
だって考えてもみてよ

1331
01:48:20,791 --> 01:48:24,625
あなたと弟の
付き合いなんて―

1332
01:48:26,083 --> 01:48:28,041
半年程度でしょ

1333
01:48:30,166 --> 01:48:32,708
あの子のことを知らない

1334
01:48:32,875 --> 01:48:36,958
あなたは弟と
何のつながりもない

1335
01:48:37,541 --> 01:48:41,000
私たちとも この家とも―

1336
01:48:41,625 --> 01:48:43,583
何の関係もない

1337
01:48:45,000 --> 01:48:47,666
あなたは赤の他人

1338
01:48:48,583 --> 01:48:49,416
夜も遅い

1339
01:48:49,541 --> 01:48:52,583
なのに あなたはここにいる

1340
01:48:52,916 --> 01:48:55,541
この家のど真ん中にね

1341
01:48:58,041 --> 01:49:01,708
危険な赤の他人が

1342
01:49:02,458 --> 01:49:04,291
僕はもう寝るよ

1343
01:49:04,416 --> 01:49:05,958
あなたのこと―

1344
01:49:06,625 --> 01:49:09,208
父さんは こう呼び始めた

1345
01:49:09,708 --> 01:49:11,541
“スパイダーマン”って

1346
01:49:12,375 --> 01:49:13,041
本当?

1347
01:49:13,166 --> 01:49:17,125
あなたは常に
こそこそ動き回り―

1348
01:49:17,416 --> 01:49:20,791
クモの巣を
張り巡らしてるから

1349
01:49:21,458 --> 01:49:24,583
“オリヴァーの巣”を

1350
01:49:25,166 --> 01:49:26,791
水を飲みな

1351
01:49:26,916 --> 01:49:30,708
待って オリー 怒らないでよ

1352
01:49:32,583 --> 01:49:34,791
私はクモだと思わない

1353
01:49:37,166 --> 01:49:40,500
むしろ蛾がだと思ってる

1354
01:49:42,416 --> 01:49:44,500
合ってるでしょ?

1355
01:49:46,125 --> 01:49:48,083
静かで

1356
01:49:49,250 --> 01:49:50,833
無害

1357
01:49:51,166 --> 01:49:53,916
光る物に吸い寄せられる

1358
01:49:55,041 --> 01:49:58,541
窓に張りつき
羽をバタつかせて

1359
01:50:02,750 --> 01:50:06,833
必死で中に入ろうとしてるの

1360
01:50:09,625 --> 01:50:11,625
それに成功した

1361
01:50:16,916 --> 01:50:20,291
私たちに穴を開けて―

1362
01:50:20,416 --> 01:50:22,500
入り込んだでしょ

1363
01:50:25,083 --> 01:50:27,291
そして中から侵食する

1364
01:50:27,416 --> 01:50:28,625
飲みすぎたな

1365
01:50:28,750 --> 01:50:29,500
ええ

1366
01:50:33,375 --> 01:50:35,166
弟のアフターシェーブを?

1367
01:50:38,625 --> 01:50:41,875
ホント あんたって―

1368
01:50:42,000 --> 01:50:43,166
変態ね

1369
01:50:43,708 --> 01:50:47,500
弟の下着もはいてるでしょ
違う?

1370
01:50:47,625 --> 01:50:51,083
不快で
何者でもないあんたが―

1371
01:50:51,208 --> 01:50:54,625
フィリックスを
食い尽くしたの

1372
01:50:54,750 --> 01:50:58,583
その後 皿までなめ回してね

1373
01:51:37,958 --> 01:51:40,125
彼女は打ちのめされた

1374
01:51:42,208 --> 01:51:46,458
本人が言ってた
弟なしでは生きられないと

1375
01:52:01,333 --> 01:52:06,291
“ヴェニシア”

1376
01:52:17,166 --> 01:52:19,208
呼び出して悪かった

1377
01:52:24,125 --> 01:52:25,750
どうしました?

1378
01:52:33,833 --> 01:52:35,916
いつまでいる予定だ?

1379
01:52:36,041 --> 01:52:38,416
妻が君を離さないのでね

1380
01:52:39,041 --> 01:52:41,875
頼まれれば いつまででも

1381
01:52:42,000 --> 01:52:46,833
ありがたいが それは 妻にも私にもよくない

1382
01:52:47,500 --> 01:52:51,958
帰ってもらえないだろうか
今夜 こっそり

1383
01:52:52,250 --> 01:52:54,833
妻が取り乱すといけない

1384
01:52:55,166 --> 01:52:56,833
僕は構わない

1385
01:52:58,000 --> 01:53:01,708
でも奥さんがあの状態では
無理だ

1386
01:53:01,833 --> 01:53:05,958
だが夫婦だけで
死を悼む時間が必要だ

1387
01:53:06,083 --> 01:53:09,208
それは僕も分かる
その通りだ

1388
01:53:10,375 --> 01:53:14,208
でも今は
僕がついているのが一番だ

1389
01:53:14,875 --> 01:53:17,541
奥さんの助けになりたい

1390
01:53:21,541 --> 01:53:22,458
残る気か?

1391
01:53:22,708 --> 01:53:24,708
今は出ていけない

1392
01:53:36,166 --> 01:53:37,583
何をする気?

1393
01:53:38,916 --> 01:53:40,125
いくらだ?

1394
01:53:40,250 --> 01:53:40,916
はい?

1395
01:53:41,041 --> 01:53:44,125
いくら払えば
我々と縁を切る?

1396
01:53:44,250 --> 01:53:44,916
なぜ?

1397
01:53:45,041 --> 01:53:46,583
前に進みたい

1398
01:53:48,625 --> 01:53:53,708
君も大変だろうが
これで心機一転できるだろう

1399
01:53:53,833 --> 01:53:55,541
なぜこんなことを?

1400
01:53:56,500 --> 01:53:58,666
いいから いくらだ?

1401
01:54:03,250 --> 01:54:04,500
いくらだ?

1402
01:54:06,041 --> 01:54:07,250
いくらだ?

1403
01:55:20,208 --> 01:55:21,458
お待ちください

1404
01:55:27,916 --> 01:55:31,541
“訃報 サー・ジェームズ・
キャットン”

1405
01:55:39,125 --> 01:55:40,333
オリヴァー

1406
01:55:42,000 --> 01:55:42,666
オリヴァー

1407
01:55:42,791 --> 01:55:44,166
エルスペス

1408
01:55:44,458 --> 01:55:46,458
驚いたな

1409
01:55:46,583 --> 01:55:48,166
オリー

1410
01:55:48,666 --> 01:55:52,458
すっかり素敵になって...
信じられない

1411
01:55:52,833 --> 01:55:56,083
大人になったわね
当然だけど

1412
01:55:56,208 --> 01:55:58,750
私ったらバカね 当然だわ

1413
01:55:59,416 --> 01:56:00,875
大人になった

1414
01:56:02,875 --> 01:56:05,416
ごめんね
頭が働かなくて

1415
01:56:05,541 --> 01:56:08,916
ご主人のこと 新聞で読んだ

1416
01:56:09,291 --> 01:56:11,375
お気の毒に

1417
01:56:14,166 --> 01:56:17,041
これほど長く生きられて―

1418
01:56:17,625 --> 01:56:19,041
驚いたくらい

1419
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
でも やっぱりつらい

1420
01:56:23,666 --> 01:56:24,875
でしょうね

1421
01:56:25,833 --> 01:56:27,750
偶然ってあるものね

1422
01:56:28,916 --> 01:56:31,208
近くの一室を買ったの

1423
01:56:31,333 --> 01:56:32,583
それは奇遇だ

1424
01:56:32,708 --> 01:56:35,166
ソルトバーンは
広すぎるし遠い

1425
01:56:35,291 --> 01:56:37,666
今 あの家は?
ダンカンも?

1426
01:56:37,791 --> 01:56:42,750
まだ いるわ 家はあなたが去った時のまま

1427
01:56:43,041 --> 01:56:44,416
それはよかった

1428
01:56:45,458 --> 01:56:49,208
夫が
あなたにした仕打ちを―

1429
01:56:49,791 --> 01:56:51,166
謝りたくて

1430
01:56:51,708 --> 01:56:53,125
昔のことだ

1431
01:56:53,250 --> 01:56:57,208
ダメよ 私は そのことですごく悩んだ

1432
01:56:57,333 --> 01:56:58,541
あの時は―

1433
01:57:00,125 --> 01:57:04,166
不幸が続けて起こり
彼も気が動転してた

1434
01:57:04,666 --> 01:57:05,958
それに...

1435
01:57:07,125 --> 01:57:09,250
彼を許してくれる?

1436
01:57:11,166 --> 01:57:12,625
もちろん

1437
01:57:18,375 --> 01:57:20,000
今は幸せ?

1438
01:57:23,541 --> 01:57:25,166
そうとは言えない

1439
01:57:26,291 --> 01:57:27,708
あなたは?

1440
01:57:29,583 --> 01:57:31,000
私もよ

1441
01:57:33,000 --> 01:57:34,625
フラットホワイトの方

1442
01:57:36,375 --> 01:57:37,583
それじゃ...

1443
01:57:46,708 --> 01:57:48,125
泊まりに来て

1444
01:57:48,750 --> 01:57:50,166
ソルトバーンに

1445
01:57:51,416 --> 01:57:53,000
もう危険は去った

1446
01:58:04,458 --> 01:58:09,208
僕は この数ヵ月 生涯で一番の幸せを感じてる

1447
01:58:12,958 --> 01:58:16,041
あなたが
床に伏したのは残念だ

1448
01:58:32,041 --> 01:58:34,041
でも光栄に思う

1449
01:58:36,250 --> 01:58:39,750
あなたとソルトバーンの
世話ができて

1450
01:58:41,458 --> 01:58:44,916
僕を信じてくれてありがとう

1451
01:58:47,375 --> 01:58:50,791
息子に代わり僕が屋敷を守る

1452
01:58:55,166 --> 01:58:58,750
“ついにやったぜ”って
感じかな

1453
01:58:59,583 --> 01:59:01,000
神に感謝だ

1454
01:59:01,416 --> 01:59:05,333
不慮の出来事が
続いたからね

1455
01:59:09,125 --> 01:59:10,375
でも―

1456
01:59:11,791 --> 01:59:15,041
不慮の出来事なんて
あるのか?

1457
01:59:18,500 --> 01:59:19,833
どうだろう

1458
01:59:21,250 --> 01:59:26,416
あなたと違って僕は
裏で何かが働くと考え―

1459
01:59:26,541 --> 01:59:30,041
実際 働かせ方を知ってる

1460
01:59:42,250 --> 01:59:44,750
頼むよ 金がないんだ

1461
01:59:45,916 --> 01:59:47,916
明日 必ず払いに来る

1462
01:59:48,958 --> 01:59:50,291
何があった?

1463
01:59:50,458 --> 01:59:55,125
パリッシーの陶器を売ると
競売会社にメールを

1464
01:59:56,541 --> 01:59:59,375
近くの一室を買ったの

1465
02:00:00,333 --> 02:00:01,000
オリヴァー

1466
02:00:09,083 --> 02:00:11,333
あれが恋愛感情だと―

1467
02:00:12,125 --> 02:00:15,208
皆は思っていたようだ
でも違う

1468
02:00:16,875 --> 02:00:18,666
彼を愛してた

1469
02:00:20,125 --> 02:00:21,541
彼を愛してた

1470
02:00:24,000 --> 02:00:27,500
彼を愛した
本当に愛してたんだ

1471
02:00:28,541 --> 02:00:30,166
でも時に―

1472
02:00:30,666 --> 02:00:31,875
感じてた

1473
02:00:33,166 --> 02:00:34,625
彼への憎しみを

1474
02:00:53,166 --> 02:00:54,541
“フィリックス”

1475
02:00:55,291 --> 02:00:57,250
彼を憎んでた

1476
02:00:59,833 --> 02:01:02,166
そう 憎んでたんだよ

1477
02:01:14,916 --> 02:01:16,416
あんたら全員をね

1478
02:01:17,958 --> 02:01:21,416
あんたらは
ちょろいもんだった

1479
02:01:24,375 --> 02:01:27,666
腹を見せる
甘やかされた犬ども

1480
02:01:29,625 --> 02:01:32,000
襲ってくる捕食者はない

1481
02:01:45,000 --> 02:01:46,541
とはいえ―

1482
02:01:47,166 --> 02:01:48,291
ゼロではない

1483
02:10:38,833 --> 02:10:40,833
日本語字幕 川田 菜保子

