1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
मुझे उससे प्यार नहीं था।

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>पर हर किसी को ऐसा लगता था।</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>पर मुझे नहीं था।</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>मैं उससे प्यार करता था। बेशक।</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>फ़ेलिक्स प्यार न करना नामुमकिन था।</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>और यही परेशानी का सबब था।</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>सभी उसे प्यार करते थे।
सभी उसके इर्द गिर्द रहना चाहते थे।</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>यह उसे थका देता था।</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>लोग उसे अकेला नहीं छोड़ते थे।</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>खासकर लड़कियाँ।</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>हे भगवान।</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>लड़कियाँ।</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>वाकई में बहुत ही शर्मनाक था,
सब उस पर फ़िदा रहते थे।</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>सच कहूँ तो, इसीलिए वह मुझे
पसंद करता था।</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>मैं उसकी रक्षा करता था।</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>मैं उसके साथ ईमानदार था।</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>मैं उसे समझता था।</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>उससे प्यार करता था।</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>मैं उससे प्यार करता था।</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>मैं... उससे प्यार करता था।</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
पर क्या मैं उसके प्यार में था?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}तुम मेरा दिमाग खराब कर रहे हो।
इससे गुस्सा आता है।

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}यह मुझे इंडिया में मिला।

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
उसने दुपट्टा पहना है।

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
ए, बढ़िया जैकट है।

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- और टाई?
- बकवास है।

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
हे भगवान।

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
2006 की क्लास का स्वागत है

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
बहुत काव्यात्मक है।

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
बहुत बढ़िया।

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
वह सीट खाली है?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
बैठ सकता हूँ?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
मैं माइकल गेवी हूँ।

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- ओलिवर।
- ओलिवर क्या?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
ओलिवर क्विक।

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
तो तुम्हारा भी कोई दोस्त नहीं है,
ओलिवर क्विक?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
यहाँ सभी ऐसे ही है न? आज पहली रात है।

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
आसपास देखो।

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
सिर्फ़ तुम और मैं हैं।

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
और वह लड़की जिसे भीड़ से डर लगता है
पर वह अपने कमरे में है।

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
क्या पढ़ रहे हो?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
गणित पढ़ रहा हूँ।

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
मैं प्रतिभाशाली हूँ। पर गणित पसंद नहीं है।

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
मैं चुटकी में हल कर सकता हूँ। कुछ भी।

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- मुझसे कोई योग पूछो।
- नहीं, ठीक है।

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- पूछो।
- मुझे तुम्हारी बातों पर यकीन है।

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- प्लीज़। पूछो।
- नहीं। यकीन...

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
कहा न कोई योग पूछो!

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
चार सौ तेईस गुना अठहत्तर?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
बत्तीस हजार नौ सौ निन्यानवे।

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>तो, ऑक्सफ़र्ड कैसा लग रहा है?</i>

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
अच्छा। अच्छा है। शुक्रिया।

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
क्या तुम बहुत दूर से आए हो? घर से?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
प्रेस्कॉट।

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- अच्छा। कहाँ?
- प्रेस्कॉट।

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
मर्सीसाइड?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
कभी नहीं गया।

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
कभी नहीं।

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
प्रेस्कॉट।

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
गर्मियों की पठन सूची कैसी लगी?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
हाँ। ठीक ही है।

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- मैंने सारी किताबें पढ़ लीं।
- सारी?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- सूची में पचास किताबें थी। पागल हो?
- मुझे लगा...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
उसमें किंग जेम्स बाइबिल है!

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
तुमने पूरी गर्मी बाइबिल पढ़ने में बिताई?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
पठन सूची वैकल्पिक है।

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- मैंने उनमें से आधी भी नहीं पढ़ी हैं।
- माफ़ करना।

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
कुछ पता है वह कहाँ रह गया?
वह 20 मिनट लेट है।

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
हाँ, तो फिर हमें शुरु करना चाहिए।

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
मुझे माफ़ करिए। माफ़ करिए, मुझे देर हो गई!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
मुझे माफ़ कर दीजिए। खो गया था।

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
हैलो। तुमसे मिलकर खुशी हुई।

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
तुम फ़ार्ली...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
स्टार्ट हो, सही?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
हमारे साथ जुड़ने के लिए खुशी।

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
तुम फ़्रेड्रीका स्टार्ट के
कहीं रिश्तेदार तो नहीं?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- वह मेरी माँ हैं।
- नहीं!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
तुम्हारी उम्र से उन्हें जानता हूँ।
हम दोनों यहाँ थे।

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
जब वह फ़्रेड्रीका कैटन थी।
अमरीका जाने से पहले।

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
क्या बात कर रहे हैं!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
हे भगवान। मैं उन्हें बताऊँगा।

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
यह जानकर खुश होंगी कि
उनका एक दोस्त मुझे पढ़ा रहा है।

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
नहीं, नहीं... दोस्त नहीं।

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
प्रशंसक बोलो।

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
हाँ। दूर से निहारने वाला।

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
शायद हमने कभी बात भी नहीं की।

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
न, मेरा ज़िक्र भी मत करना।

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
तो, शुरु करें?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"जी. के. चेस्टर्टन ने जैसे कहा था।

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
"झूठ की यह अपमानजनक सरपट दौड़।

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
"और इस तरह पद-विन्यास सजीव लगता है,

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"ब्राउनिंग की कविता
<i>लास्ट डचेस</i> की तरह।"

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
ठीक है, हाँ। बढ़िया।

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
हाँ, सोचने के लिए बहुत कुछ है। दिलचस्प।

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"और इस तरह..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
माफ़ करना। "इस तरह।"

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
अजीब शब्द है।

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- क्यों?
- मुझे पता नहीं।

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
असल ज़िंदगी में इस्तेमाल नहीं करते, है न?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
यह बस एक प्रकार की वाचालता है, है न?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- नहीं, ऐसा नहीं है।
- नहीं।

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
तुमने सात बार इस्तेमाल किया।

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- नहीं, मैंने नहीं...
- हाँ, किया। मैंने गिना।

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
तुम्हें घेर लिया है, ओलिवर।

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
तो तुम मेरे निबंध के सार को छोड़
उसकी शैली को पकड़ रहे हो?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
यह एक प्रकार का...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- एक प्रकार का क्या?
- आलस्य।

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
किसी तर्क की अलंकारिकता पर
बहस करना गलत नहीं है।

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- बात बहस की नहीं तरीके की है।
- बढ़िया।

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
हाँ, खासकर कि तब जब तुमने
कविताएँ नहीं पढ़ी हों।

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
तुम्हारा निबंध सुनना चाहता हूँ।

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
ओलिवर।

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
ओलिवर!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
तुम्हारे लिए चॉकलेट।

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
शुक्रिया।

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
पता है आज रात कॉलेज में
एक क्रिसमस पार्टी है?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
मुझे और तुम्हें नहीं बुलाया गया है।

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
निमंत्रण नहीं है।

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
कोई भी जा सकता है।

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
नहीं। निमंत्रण ज़रूरी है।
तुम्हारे डिब्बे में कोई डाल गया?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- मैंने देखा नहीं।
- मैंने देखा था। खाली है।

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
साले बेकार लोग।

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- जैसे तो हम जाना ही चाहते थे।
- हाँ।

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
जैसे उन बेगैरतों से बात करना चाहते हैं।

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- सही।
- हाँ।

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- हम अपना मनोरंजन खुद कर सकते हैं, है न?
- हाँ।

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- तुम यह खाओगे?
- नहीं, तुम ले लो।

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
तुम ठीक हो?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
हाँ। टायर की हवा निकल गई है।

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- यह तो बहुत बुरा हुआ।
- हाँ।

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
ठीक करने की कोशिश कर रहा हूँ।

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
क्लास के लिए पहले ही 10 मिनट लेट हूँ।

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
धत्।

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- कहाँ है?
- इफ़ली रोड पर।

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
धत्।

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
पहले भी छूट जाने की वजह से
मुसीबत में हूँ, तो...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
देखो, मुझे कहीं नहीं जाना है।
बस इन किताबों को पुस्तकालय पहुँचाना है।

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
मेरी साइकिल ले जाओ।

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
नहीं ले सकता। मतलब...
बारिश होने वाली है। नहीं चाहता...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
सच में, कोई बड़ी बात नहीं है।

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
तुमसे बाद में ले जाऊँगा।

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- तुम मेरे कॉलेज में हो, तो...
- अच्छा?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
हाँ।

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
धत्, रहमदिल हो। सच में?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
ऐ, अच्छे इंसान हो। शुक्रिया।

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
पक्का? इसे कॉलेज वापस ले जाने में
बहुत मेहनत लगेगी।

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
तुम चाहते तुम्हारी साइकिल ले जाऊँ?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
नहीं। माफ़ करना। मुझे लगा तुम...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
मैं इसे वापस कॉलेज ले जा सकता हूँ।
उतना दूर नहीं है।

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
शुक्रिया। तुम्हारा नाम नहीं जानता।

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- मैं फ़ेलिक्स हूँ।
- ओलिवर।

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- ओलिवर? ओलिवर।
- हाँ।

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
ओलिवर, लव यू।

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
लव यू...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
तुमसे प्यार है! सच में।

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
बहुत-बहुत शुक्रिया, दोस्त!

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
इतने दयालु। तुम भगवान बनकर आए हो। सच में।

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
शुक्रिया। तुम्हारी साइकिल शेड में
छोड़ दूँगा, ठीक है?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- ठीक है।
- ठीक है। बाय, ओली!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
जेमसन हर वक्त उसके स्तनों को
घूरता रहता है,

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
उसे अंदाज़ा भी नहीं है कि
उसे गुणा तक करना नहीं आता।

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
गुणा करना, ओलिवर!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
दफ़ा हो जाओ और कला इतिहास पढ़ो, जान।

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
ओलिवर?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- हाँ?
- तुम साथ नहीं दे रहे हो।

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
माफ़ करना।

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
वाह रे वाह!

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
बाथरूम जा रहा हूँ।
मेरे लिए और एक बियर मँगा दोगे?

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- हाँ।
- शुक्रिया।

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
यह लो।

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- एक और बियर, यार।
- हाँ।

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
वह रहा! ओली! ओलिवर!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
यहाँ आओ, दोस्त।

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
अरे! यहाँ आओ।

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
यहाँ आओ। हाँ! यहाँ आओ।

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
ओह तेरी।

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
हैलो, दोस्त।

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
हैलो।

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
यहाँ जो खड़ा है वह मेरा हीरो है।

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
सबको बता रहा था
कल तुमने मेरी जान बचाई!

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
क्या बात है!

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- शुक्रिया।
- सुंदर!

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
बैठो। एक जाम मेरी ओर से।
यह लो। हमारे साथ बैठोगे?

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
माफ़ करना। साथ में कोई है?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
नहीं। वे अभी निकले।

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- यकीन नहीं होगा।
- किस कॉलेज में हो?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
वह सच में रुक गया...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- तुम्हारा कॉलेज।
- हाँ।

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
क्या पढ़ रहे हो?

192
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
शॉट्स! शॉट्स!

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- रुको, रुको। कॉकटेल!
- हाँ!

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- कॉकटेल!
- हाँ।

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- ए। तुम्हारी बारी है, यार।
- मैं सोने जाता हूँ।

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
रुको। नहीं, नहीं!

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
अपनी बारी से यूँ बच नहीं सकते।

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- बच नहीं रहा।
- ऐसा लग रहा है।

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
चलो भी।

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
ठीक है।

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
ठीक है।

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- फ़ार्ली।
- क्या?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- उसे जाने दो, यार।
- क्या?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
सबको शराब पिलाना उसे बहुत महंगा पड़ेगा।

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
पब नियम, फ़ेलिक्स।

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
यह जाम मेरी ओर से है। मैं...

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
मैं वापस जाकर उनसे पैसे नहीं माँग सकता।

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- तो मैं क्या करूँ।
- प्लीज़।

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
कल चुका दूँगा, चलेगा?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
माफ़ करना, यार। यह तो बहुत कम हैं।

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
प्लीज़। मैं बाकी पैसे कल ले आऊँगा।

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
नहीं।

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- प्लीज़। मैं...
- इज़्ज़त रख लो।

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
लगा तुम्हें मदद चाहिए, यार।

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
तुमने यह नोट गिरा दिया था।

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
चुराने वाला था, पर फिर सोचा
जो सही है वह करूँ।

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
शुक्रिया।

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
मैं कल पैसे चुका दूँगा।

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
पता नहीं क्या बोल रहे हो।

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
शुक्रिया, ओली!

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- शुक्रिया, ओली। बाप रे।
- ओली!

222
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
ओली! ओली!

223
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>ओली! ओली! ओली...</i>

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>पता है, फ़ार्ली हमारे साथ ही बड़ा हुआ।</i>

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>पता नहीं था
तुम और फ़ार्ली चचरे भाई हो।</i>

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
हाँ, मेरी चाची, फ़ार्ली की माँ,
अमरीका भाग गई

227
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
जब 19 साल की थी,
"ठंडे दिल वाले अंग्रेज़" से बचने के लिए।

228
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- सिगरेट?
- मैं नहीं पीता।

229
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>चाची फ्रेड ने एक पागल से शादी की
जिसने उनके पैसे लुटा दिए,</i>

230
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
और पापा के बहुत सारे पैसे भी, जिसके चलते
पापा ने उन्हें पैसे देना बंद कर दिया।

231
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- एवलिन वॉ के उपन्यास जैसा लगता है।
- हाँ।

232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
वॉ के कई पात्र मेरे परिवार पर आधारित हैं।

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
हाँ, उस पर मेरे घर का जुनून सवार था।

234
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
पापा को इसकी बहुत ग्लानि होती थी,

235
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>फिर उन्होंने तय कि फ़ार्ली की पढ़ाई
के पैसे भरेंगे।</i>

236
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- फ़ार्ली खुशकिस्मत है।
- उसके साथ बहुत अच्छा हुआ है।

237
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>उसे लगभग हर स्कूल से निकाला गया है</i>

238
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
टीचरों संग सेक्स के लिए।

239
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- और तुम?
- मैंने किसी टीचर के साथ सेक्स नहीं किया।

240
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
तुमने अभी तक नहीं किया।

241
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- डीजे शैडो है।
- वह बहुत पुराना है, यार।

242
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
यह सारे बोर्डिंग स्कूल के मनोरोगी हैं।

243
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
तुम्हें क्या सिखाते हैं?

244
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- लैटिन, वाटर पोलो और बाल शोषण।
- सही कहा।

245
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
यह प्यारा है।

246
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
छोटा फ़ेलिक्स।

247
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
मेरे बचपन की कोई तस्वीरें नहीं हैं।

248
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>मतलब, ज़्यादा कुछ नहीं है कहने के लिए।</i>

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
छोड़ो भी। क्या तुम किसी
गवाह सुरक्षा का हिस्सा हो?

250
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
हे भगवान, यार। तुम्हारे भाई-बहन हैं?

251
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>माता-पिता कैसे हैं?</i>

252
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
भाई-बहन, नहीं।

253
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- और मेरे माता-पिता...
- क्या?

254
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- उनसे मुलाकात नहीं होती।
- क्यों?

255
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
बस... वे...

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- उनकी समस्याएँ हैं।
- क्या?

257
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
किस तरह की... मतलब क्या समस्याएँ?

258
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
मानसिक स्वास्थ्य, व्यसन और बहुत कुछ।

259
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- पिताजी नशीली दवाएँ बेचते थे।
- बेचते थे?

260
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
यह तो डरावना है। सच में।

261
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- हाँ।
- डरावना था?

262
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
देखो, यह सब कठिन है।

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
हाँ।

264
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
भाड़ में जाने दो।

265
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
तुम मेरे लिए एक प्रेरणा हो, दोस्त, सच में।

266
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- शुक्रिया।
- बहुत अच्छे।

267
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
क्या तुम इंडिया या ऐनाबल में किसी एक को
चुनकर घर ले जाओगे

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
क्योंकि वे दुखी लग रही हैं।

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
अक्कड, बक्कड़, बंबे, बो।

270
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
अस्सी नब्बे पूरे सौ।
सौ में धागा, चोर निकलकर भागा।

271
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
तुम बाहर हो, नौजवान।

272
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
हद है, यार? मैं उससे एक घंटे से
लुभा रहा हूँ।

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
कम से कम मुझे थोड़ा खुश कर दे।

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
सही कहा। हम सभी आनंद लेना चाहते हैं, यार।

275
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
पहले अपना नाम बनाओ और
एक बड़ा महल खड़ा करो।

276
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
ओलिवर क्विक।

277
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
तुम अलग दिख रहे हो।

278
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
ऐसा?

279
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
वह तुमसे ऊब जाएगा।

280
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
क्या कहा?

281
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
चापलूस।

282
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
ओलिवर आ सकता है?

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- जान।
- क्या?

284
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
पता नहीं। वह थोड़ा अजीब है।

285
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
उसे बात भी करना नहीं आता।
मैं उसे किसके पास बिठाऊँगी।

286
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
अपनी किसी सुंदर सहेली के पास?

287
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
माफ़ करो, फ़ेलिक्स।

288
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
ओलिवर के साथ कोई नहीं बैठना चाहता।

289
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
क्यों नहीं?

290
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
क्योंकि वह एक विद्वान लड़का है
जो अपने कपड़े ऑक्सफ़ैम से खरीदता है।

291
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
कठोर।

292
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
यह बहुत कठोर है।

293
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- तुम बहुत घमंडी हो।
- माफ़ करना।

294
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
कितनी गर्मी है।

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
जानता हूँ।

296
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
यह गंध कैसी है?

297
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
मुझे नहीं पता।

298
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
नहीं। नहीं।

299
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
किस बारे में कह रहे हो?

300
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
यह बहुत गंदा है, फ़ेलिक्स।

301
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- ठीक है।
- साफ़ कर रहा हूँ।

302
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
अमीर लोग इतनी गंदगी कर सकते हैं।

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- भाड़ में जाओ।
- फ़र्श पर पिज़्ज़ा है।

304
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- बस करो। बाद में कर दूँगा।
- तुम नहीं करोगे।

305
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
नहीं, तुम नहीं करोगे।

306
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- तुम कभी नहीं करोगे।
- करूँगा।

307
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
तुम नहीं करोगे।

308
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
ओली, करूँगा। कहा न बाद में करूँगा।

309
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
बस करो! मैं कोई बच्चा नहीं हूँ।
खुद कर सकता हूँ।

310
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
मैं बस...

311
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
गर्मी लग रही है। इन कमरों में उबल रहा हूँ।

312
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
वे चाहेंगे हीटस्ट्रोक से मरें

313
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
बजाय इसके लकड़ी की पैनलिंग खराब हो

314
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
एयर कंडीशनिंग लगाकर।

315
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- परीक्षा को लेकर परेशान हो?
- उस वजह से परेशान नहीं, ओलिवर।

316
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
तुम मुझे पागल...

317
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
मुझे थोड़ी पढ़ाई करनी है।
मैं तुमसे बाद में मिलूँगा, ठीक है?

318
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
किंग आर्म्स में?

319
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
हाँ। शायद। मैं संदेश भेजूँगा, ठीक है?

320
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
ठीक है। बिल्कुल।

321
00:23:15,041 --> 00:23:17,250
ए।

322
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
फ़ेलिक्स का इंतज़ार कर रही थी।

323
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
हमें मिलना था।

324
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
वे सारे शराबखाने में हैं।

325
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
ठीक है।

326
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
उसने बताया नहीं।

327
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
क्या इंडिया वहाँ थी?

328
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
हाँ।

329
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- माफ़ करना।
- ओह, नहीं।

330
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
जो भी।

331
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
तुम्हारे पास शराब है?

332
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
तुम चाहती हो मेरे पास शराब हो?

333
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
क्या तुम्हें लगता है उसे जलन होगी?

334
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
सच में?

335
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
मुझे नहीं लगता उसे याद भी रहेगा।

336
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
हैलो, माँ।

337
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
ओली, क्या हुआ?

338
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
ए, यहाँ आओ।

339
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
यह कैसे हुआ?

340
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
फुटपाथ पर अपना सिर फोड़ लिया।

341
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
जो उनकी आदत है, शायद नशे में होंगे।

342
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- धत्।
- या नशे में धुत्त होंगे।

343
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
मुझे...

344
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- मुझे सुनकर दुख हुआ, ओली।
- बस एक सदमा है।

345
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
तुम्हारी माँ ठीक हैं?

346
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
वह बेहद उलझन में थीं।

347
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
जो... उनके लिए बिल्कुल सामान्य है।

348
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
तुम्हारी परीक्षा रद्द कर देंगे।
तुम उन्हें देने की हालत में नहीं हो।

349
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- मतलब, तुम्हें घर जाना होगा।
- नहीं।

350
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
परीक्षा नहीं छोड़ सकता।

351
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- तुम परीक्षा छोड़ सकते हो।
- नहीं, छोड़ सकता।

352
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
नहीं।

353
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
तुम्हारे जैसा नहीं हूँ।

354
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
मेरे पास बस यही है।

355
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- ए, ओलिवर।
- ए।

356
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- अच्छा सूट है।
- शुक्रिया।

357
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
वाह। भाड़े पर लिया है, है न?

358
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- हाँ।
- हाँ।

359
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
हाँ, आस्तीन बहुत लंबी हैं।

360
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
हमेशा आस्तीन की जांच करो।

361
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
फिर भी, बुरा नहीं है।

362
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
मेरा मतलब, करीब-करीब लग रहे हो।

363
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
क्या?

364
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
मुझे नहीं पता।

365
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
एक असली मर्द के बच्चे।

366
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- ए, यार।
- ए।

367
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
ओली!

368
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- हैलो, दोस्त!
- हैलो।

369
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
चलो, फिर। मेरे साथ चलो।

370
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
ऐ। रुको, रुको!

371
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
हम कहाँ जा रहे हैं?

372
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
बॉल में नहीं जा पाएँगे।

373
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
चलो भी।

374
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
क्या हो रहा है?

375
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
मैं सोच रहा था कि मैं कैसे...

376
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
मेरा मतलब, तुम बुरे वक्त से गुज़र रहे हो।

377
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
तुमने इतनी हिम्मत दिखाई है।

378
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
फ़ेलिक्स, छोड़ो भी।

379
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
तो, मेरे परिवार में एक परंपरा है, ठीक है?

380
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
जब कोई मर जाता है, हम उसका नाम
एक पत्थर पर लिखते हैं और

381
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
उसे नदी में फेंक देते हैं।

382
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
मेरे परदादा ने शुरु की थी
जब उनका बेटा जंग में मारा गया।

383
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
अभी तक केवल अपने कुत्ते के लिए किया है।

384
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
पता नहीं... यह... मदद करता है। थोड़ी सी।

385
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
अब यह थोड़ा बेवकूफी भरा लगता है।

386
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
नहीं। यह बेवकूफी नहीं है।

387
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
शुक्रिया।

388
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
यह कुछ है, है न?

389
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
तो मैं क्या करूँ?

390
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
पता नहीं। शायद कुछ शब्द कह सकते हो या...

391
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
मतलब, हम यहाँ थोड़ी देर
मौन में रह सकते हैं।

392
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
और फिर तुम बस फेंक देना।

393
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
यह ठीक नहीं हो सकता।

394
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
धत्।

395
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
पापा

396
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
तुम घर जाओगे?

397
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
सच में?

398
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
मुझे नहीं लगता मैं कभी घर जाऊँगा।

399
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
पर तुम्हारी माँ का क्या?

400
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
पता है पहली बार
माँ के गले को अंदर से कब महसूस किया?

401
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
जब मैं आठ साल का था।

402
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
पापा ने कहा मुझे

403
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
अपनी ऊँगलियाँ उनके गले में डालनी होगी

404
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
वह उल्टी करें वरना...

405
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
वह नींद में मर जाएँगी।

406
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
तो "घर" के मायने मेरे लिए वो नहीं
जो तुम्हारे लिए हैं, फ़ेलिक्स।

407
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
उस जगह की गंदगी, कचरा। मैं नहीं रह सकता।

408
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
बस नहीं रह सकता।

409
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
मेरे साथ मेरे घर चलोगे?

410
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
साल्टबर्न चलो।

411
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- नहीं।
- हाँ।

412
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- मैं अपने आप को थोपना नहीं चाहता।
- बकवास!

413
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
तुम मुझे पागल होने से बचाओगे।

414
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- मुझे अजीब लगेगा।
- नहीं लगेगा।

415
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
लोग हैं जो माँ के साथ महीनों रुकते हैं।

416
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
और पता है क्या?
अगर हमसे ऊब जाओ, तो लौट जाना।

417
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
मैं वादा करता हूँ।

418
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>और मैंने उस पर विश्वास किया।</i>

419
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
सॉल्टबर्न।

420
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
मिस्टर क्विक।

421
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
आप जल्दी आ गए।

422
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
मुझे पहले वाली ट्रेन मिल गयी।

423
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
अगली बार हमें इत्तला कीजिएगा।

424
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
द्वार खुले नहीं थे।

425
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
कोई बात नहीं...

426
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
आपको लेने के लिए किसी को भेजा है।

427
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- क्षमा करें।
- कोई बात नहीं।

428
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
मेरे साथ आइए।

429
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
बहुत खूब।

430
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
यह बहुत बढ़िया है।

431
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
कमाल है।

432
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
अपना बैग यहीं छोड़ दें। कोई ले आएगा।

433
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
ओली! शुक्र है तुम आ गए!

434
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
डंकन, मैं इसे कमरा दिखाऊँगा।

435
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
ओलिवर, डंकन से ज़्यादा मत डरना।

436
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
डंकन, मेरे दोस्तों को डराना बंद करो।

437
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- कोशिश करूँगा, फ़ेलिक्स।
- चलो, दोस्त।

438
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- चलो।
- खौफ़ पैदा करता है।

439
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
बहुत खूब।

440
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
खुश हूँ तुम यहाँ हो, दोस्त।

441
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
ठीक है। मैं तुम्हें अकेला छोड़ देता हूँ।

442
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
बस एक बात।

443
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
माँ दाढ़ी वगैरह से डरती है, इसलिए
तुम्हारे बाथरूम में एक रेज़र छोड़ा है।

444
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- क्या?
- मुझे नहीं पता।

445
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
उन्हें ठीक नहीं लगता।
उनके पिता से संबंधित है।

446
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
बकवास है। जब यहाँ होता हूँ तो मुझे
भी दाढ़ी रखना मना है।

447
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- कुछ और जो मुझे जानना चाहिए?
- नहीं। जैसे हो वैसे रहो।

448
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
वे तुम्हें पसंद करेंगे।
कोई टेंशन नहीं है।

449
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
ठिकाना लाइब्रेरी।

450
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
लाइब्रेरी?

451
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
कैटन खिलाड़ी

452
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
हे भगवान।

453
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
शायद लिवरपूल में पुर्नवास नहीं है।

454
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
नहीं। मैं सोच भी नहीं सकती।

455
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
नहीं, देखो, हर कोई बर्बाद हो रहा है।

456
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- लिवरपूल कहाँ है?
- शायद समुद्र पर है।

457
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
जान, लिवरपूल कहाँ है?

458
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
उत्तर में।

459
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- उत्तर में।
- हाँ।

460
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
उस जगह का नाम प्रेस्कॉट है।

461
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
कोई भयानक बस्ती हो सकती है।

462
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
किसी तरह की नाजायज़ जगह।

463
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
उसके माता-पिता नशा बेचते थे।

464
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
हे भगवान! उसकी माँ शराबी थी।

465
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
बच्चों पर कितना असर पड़ेगा। आघात पहुँचेगा।

466
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
वे भी शराबी बनेंगे।

467
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
क्या यह सच है उसने अपनी माँ के गले
में उँगलियाँ डाली थीं?

468
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- फ़ार्ली, यह निजी बातें हैं।
- तुमने हमें बताई।

469
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
विश्वास में बताई थी।

470
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
बहुत बुरा, जान।
ऐसा करने की सोच सकते हो?

471
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
उसकी माँ बीमार थी। जब वह आठ साल का था।

472
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
मुझे लगता है जब तुम गरीब होते हो
तो ऐसा होता है।

473
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
चलो उसे अच्छा समय दिखाएँ।

474
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
गुड लक। वह कम मुस्कुराता है।

475
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
फ़ार्ली को नापसंद है।
तुम्हारे दोस्त उसके संग?

476
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
गरीब, आकर्षक नहीं
और उसके माता-पिता नशे के आदी हैं।

477
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- मुझे समझ नहीं आ...
- और वह आ गया।

478
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- तुम्हारी ही बातें कर रहे थे।
- चुप रहो।

479
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
फ़ार्ली, तुम बहुत गंदी बातें बनाते हो।

480
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
बेशक नहीं।

481
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
हैलो, ओलिवर, जान।

482
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
कितनी खूबसूरत आँखें हैं।

483
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- अद्भुत है!
- मैंने कहा था बदसूरत नहीं है।

484
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
पर, जान, तुम सबके प्रति दयालु हो।
तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता।

485
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
ओलिवर, मुझे बदसूरती से डर लगता है।

486
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
बहुत छोटी थी तभी से। पता नहीं क्यों।

487
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- शायद इसलिए आप इतनी बुरी इंसान हो।
- नीच मत बनो।

488
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
वेनेशिया ने तुम्हें देखा है?

489
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
हे भगवान। वह तो मर जायेगी।

490
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
वह सुबह से मेज़ कुर्सियों पर पसरी हुई है

491
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- उससे भी जल्दी मिल लोगे।
- ऐसा ही है।

492
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
बस करो। बेचारा अभी-अभी आया है।

493
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
ओलिवर, तुमसे मिलकर खुशी हुई।

494
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- सफ़र ठीक रहा?
- हाँ। शुक्रिया, सर।

495
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
हे भगवान। "सर" मत कहो। नहीं।
हम यहाँ ऐसा नहीं करते।

496
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
आओ। मेरे पास आकर बैठो।

497
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
यह मेरी दोस्त है, पामेला,
हमारे साथ ही रहती है।

498
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
हैलो।

499
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
पामेला, डार्लिंग, ज़रा ऐनी को ढूँढ़ो और
चाय का पूछो?

500
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
हाँ।

501
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
- हाँ।
- ऐनी कौन सी है?

502
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
पता चल जाएगा। ऐनी।

503
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- तुम ढूँढ़ लोगी।
- ठीक है, ढूँढ़ लूँगी।

504
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- रसोईघर।
- रसोईघर।

505
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
रसोईघर, तो एनी रसोई में है। एनी रसोई में।

506
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
ठीक है।

507
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- चलो, जाओ।
- ठीक है।

508
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
बेचारी। यहाँ रह रही है जबतक
पैरों पर खड़ी न हो जाए।

509
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
यह साल उसके लिए बहुत बुरा गया। भयानक।

510
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
लेकिन ओलिवर, तुम्हारे लिए भी।

511
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
तुम्हारे पापा के बारे में सुनकर दुख हुआ।

512
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
बेहद दुखद।

513
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
इस लत के चलते मैंने कई दोस्त खोए हैं।

514
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
बहुत सारे प्यारे दोस्त।

515
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
यही पामेला के डर की जड़ है।

516
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
और उसके बारे में एकमात्र दिलचस्प बात।

517
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
फ़ार्ली!

518
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
वह असल में नीरस है पर बहुत सुंदर है।

519
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
तुम्हें मानना पड़ेगा, वह खूबसूरत है।

520
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
पर यह उसके लिए अभिशाप है, मतलब, मर्द।
तुम मानोगे नहीं।

521
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
एकदम नया तो एक भयानक रूसी अरबपति है।

522
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
घातक रूप से बदसूरत।

523
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
और वह महीनों से यहीं छिपी हुई है,
उससे छिप रही है।

524
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
खैर, उस बारे में बात नहीं करते।

525
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
अपनी माँ के बारे में बताओ।
वह कैसे सहन कर रही हैं?

526
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- अब भी पीती हैं?
- बस करो!

527
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- उसे अनदेखा करो।
- यह कठोर है।

528
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
कोई बात चौंकाती नहीं, ओलिवर।

529
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
कुछ भी नहीं। मुझे सब कुछ बताओ।

530
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
क्या बकवास है।

531
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
यार, ओली, माफ़ करना माँ ने इतने गंदे
सवाल पूछे।

532
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
बुरा मत मानना।

533
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
किसी ने मेरा सूटकेस खोल दिया।

534
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
धत्। हाँ। बताना चाहिए था
कि यहाँ ये ऐसा करते हैं।

535
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
नौकरानियाँ माँ को बताती हैं,

536
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
कुछ उल्टा-सीधा तो नहीं था न?

537
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
बस मेरे पुराने जांघिए। बाप रे।

538
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
नहीं, उन्हें आदत है। चिंता न करो।

539
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
डंकन खुश हो जाएगा।

540
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
बुरा मत मानना। मैंने उनसे एक
पुराना डिनर जैकट निकालने को कहा।

541
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
हम डिनर के लिए तैयार होते हैं,
नहीं चाहता कोई कमी रहे।

542
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
खाने के लिए ड्रेस?

543
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
हाँ। काली टाई वाला पहनावा।

544
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
वह तो ला सकता था।

545
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
छोड़ो न यार। मेरे पास एक अलग से है।
बेकार जाती।

546
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
तुम्हारे पास कफ़लिंक हैं?

547
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
नहीं।

548
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
कोई बात नहीं। हम संभाल लेंगे।
मैं दे दूँगा।

549
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
मैं खुश हूँ कि तुम यहाँ आए, ओल।

550
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
माफ़ करना सबकुछ यहाँ पुराने ज़माने का है।

551
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
नहीं, सब बढ़िया है।

552
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
पता नहीं।

553
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
हम पुनर्वसन में मिले, तो...

554
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
वह पहले तो बहुत प्यारा था, और फिर,

555
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
उसके सभी व्यापारिक साझेदार
भगवान को प्यारे हो गए।

556
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- पता है?
- सही। किस्मत से बच गए।

557
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
हाँ, बिलकुल।

558
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
पर वह हर वक्त रूसी भाषा में बोलता था
और वह रूमानी था

559
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
मैं रूसी में "वेश्या" शब्द का मतलब

560
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
नहीं जानती, तो मुझे वह प्यारी कविता लगी।

561
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
पापा कहते थे कि मैं थैम्स नदी में
डूब जाऊँगी।

562
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
अभी तक तो सब ठीक है।

563
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
अगर एल्सपेथ न होती तो पता नहीं कहाँ होती।

564
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- उसने मुझे बचाया।
- बस करो, पामेला।

565
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
चाहे जब तक हो, तुम्हें यहाँ देखकर खुश हैं।

566
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
हमेशा के लिए?

567
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
नहीं। मुझे एक जगह मिल गई है।

568
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- क्या बात है!
- अच्छा!

569
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
मेरे कज़न का फ़्लैट है।

570
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
तुम जचेगा, छोटा सा प्यारा सा फ़्लैट है।

571
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
एक बिस्तर का कमरा है...

572
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
जवानी में एक कमरे घर में रहना पसंद था।
सबकुछ एक ही कमरे होना आसान होता है।

573
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
सफ़ाई भी नहीं करनी पड़ती।

574
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
पर जब तुम चली जाओगी तो मुझे दुख होगा।
कैसे संभालूँगी?

575
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
मैं और थोड़े दिन रुक सकती हूँ।

576
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- नहीं।
- नहीं, डार्लिंग! नहीं।

577
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
हमसे छुटकारा पाकर
अपनी जगह पाने के लिए बेताब होगी।

578
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
मैं समझ सकती हूँ।

579
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- ऐ।
- धत्। तुमने मुझे डरा दिया।

580
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
माफ़ करना। मैं बस...

581
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
मुझे लगा तुम नींद में चल रही हो।

582
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
नहीं। मैं चाँद देखने आई थी।

583
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
पूनम का चाँद।

584
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
तुम्हें इसका मतलब पता है?

585
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
नहीं।

586
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
हम सब पगलाने वाले हैं।

587
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
माफ़ करना। तुम्हें ठंड लगी होगी।

588
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
मैं रहमदिल नहीं हूँ।

589
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
हममें से कोई रहमदिल नहीं है। देखा नहीं?

590
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
तुम बेरहम नहीं हो।

591
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
तुम्हारा परिवार रहमदिल है।

592
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
तुम प्यारे हो।

593
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
अब समझी फ़ेलिक्स तुम्हें क्यों इतना पसंद
करता है।

594
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
तुम...

595
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
तुम क्या?

596
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
पता नहीं।

597
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
असली हो।

598
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
मुझे तुम पिछले वाले से ज़्यादा पसंद हो।

599
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
शुभरात्रि।

600
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- क्या...
- नाश्ता तैयार है।

601
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- गुड मॉर्निंग।
- गुड मॉर्निंग

602
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
गुड मॉर्निंग

603
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- ठीक से सोए. दोस्त?
- हाँ।

604
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
हैलो।

605
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
ओलिवर, आओ नाश्ता करो।

606
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
मुझे भी अंग्रेजी नाश्ता मिल सकता है?

607
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
नाश्ता वहाँ लगा है, डार्लिंग।
जो चाहिए ले लो।

608
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
अंडे पसंद हैं?

609
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- कोई नहीं। ले लूँगा। अगर...
- अंडे नहीं।

610
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
तुम्हारे लिए बने हैं।

611
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
बिल्कुल!

612
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
और बाकी सबकुछ साथ में है।

613
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
तला हुआ। आधा पका हुआ, प्लीज़।

614
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
ओली, हम शेली की जीवनी पर बात कर रहे थे।

615
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
शेली कौन? शेली, बेलिंडा की बहन, शेली?

616
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
या पर्सी बेश शेली? कवि।

617
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
रूमानी कवि।

618
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
तुम्हें शेली के हमशक्ल की कहानी पता है?

619
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
उसका हमशक्ल?

620
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
उसकी नौकरानी कमरे की सफ़ाई कर रही थी,

621
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
जब शेली खिड़की के पास से गुज़रा
तो उसे देखकर हाथ हिलाया।

622
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
तो उसने भी हाथ हिलाया, पर उसे याद
आया कि शेली तो इटली में है।

623
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
और वह पहली मंज़िल पर थी।

624
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
वी, बस करो! मैं सो नहीं पाऊँगा।

625
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
कुछ घंटों बाद वह डूब गया।

626
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
मेरे रोंगटे खड़े हो गए!

627
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- देखो, पामेला।
- ओह।

628
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- सुना अपनी बहन के साथ सोता था।
- चुप करो!

629
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
शायद वह बायरन था।

630
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
इससे याद आया,

631
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
ऐली, तुमने सुना, ऐडा टॉम प्रायर के संग
भाग गई?

632
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- तुमने बताया। भागी ही होगी।
- शुक्रिया।

633
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
उसका पति भयानक था।

634
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
तुम्हें ऐसा लगता है?
वह इतना बुरा भी नहीं था।

635
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
शायद नहीं।

636
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
सब ठीक है न, ओली?

637
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
बिल्कुल, हाँ। वो सिर्फ़...

638
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
कच्चे अंडे...

639
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
मेरी तबियत बिगड़ जाती है।

640
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
माफ़ करना।

641
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
माफ़ करना।

642
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
माफ़ करना।

643
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
हम यहाँ हैं, ओली।

644
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- हैलो, दोस्त।
- हैलो।

645
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
मैदान में जांघिया पहनना मना है।

646
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
वाह भई वाह।

647
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
उसे अकेला छोड़ दो।

648
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
वाह।

649
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
क्या सीन है।

650
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
काँटेदार पौधों से बचना।

651
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
हर जगह हैं। मौसमी होते हैं।

652
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
हैरी, हर्मायनी और रॉनल्ड ने सेक्स किया है?

653
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
क्या?

654
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- मुझे कोई शक नहीं है।
- उन्होंने सेक्स किया होगा?

655
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
अगर नहीं किया होगा तो मौका गँवा रहे हैं।

656
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
धत्!

657
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
हे भगवान।

658
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- वह गीली क्यों है?
- क्योंकि वह कुएँ में थी।

659
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
धत्!

660
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- ये क्या हैं?
- पालीसी प्लेटें हैं।

661
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
मतलब बर्नाड पालीसी?
सोलहवीं सदी के हुगुएनोट सिरेमिक विशेषज्ञ।

662
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
हाँ। तुम उन्हें जानते हो?

663
00:46:58,291 --> 00:46:59,125
{\an8}सॉल्टबर्न

664
00:46:59,125 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>उनका काम पसंद है,</i>

665
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
पर असल में उनका काम नहीं देखा।

666
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
यह तो बहुत अजीब है।

667
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
रुको!

668
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
हमारा पॉइंट।

669
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
पियो।

670
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
सॉल्टबर्न की भूलभुलैया

671
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
मदद कर सकता हूँ?

672
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
मैं वो... माफ़ करना।

673
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
कोई बात नहीं।

674
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
सॉल्टबर्न में बहुत से लोग खो जाते हैं।

675
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
ठीक है।

676
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
शुभरात्रि, दोस्त।

677
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
ओलिवर, बेटा।

678
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
समय के इतने पाबंद।

679
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- बेचारी वी। लड़का बचकर आया है।
- क्यों?

680
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
वह मुफ़्त में बाँटती है।
उसमें बेकाबू कामुकता है।

681
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
जब 14 साल की थी, तभी से।

682
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
मेरी माँ हमेशा कहती थी।

683
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
जन्मजात कामुक है।

684
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- फिर है खाने की समस्या।
- कैसी समस्या?

685
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
"गले में उँगलियाँ डालने वाला।"

686
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
हमें लगा वह कै वगैरह से उबर जाएगी।

687
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
मुझे पता नहीं था।

688
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
बिल्कुल! कोई फ़ायदा नहीं हुआ!
समय की बर्बादी।

689
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
बस उसे कोई सही लड़का या
लड़की मिल जाए... परवाह नहीं। कोई भी।

690
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
मैं भी कुछ वक्त के लिए समलैंगिक थी।

691
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
अंत में खुशी ही नहीं मिली।
मर्द प्यारे और संतुष्ट होते हैं।

692
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
वेनेशिया की आप जैसी माँ थी,
तो उस जवह से

693
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
आसान नहीं रहा होगा।

694
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- क्यों?
- क्योंकि।

695
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
क्योंकि क्या?

696
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
क्योंकि आप बहुत खूबसूरत हैं।

697
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
पामेला आज रात क्या पहनेगी?

698
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
क्या? पामेला यहाँ नहीं है।

699
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- क्या वह...
- वह जा चुकी है।

700
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
जेम्स को लगा उसे बिना किसी ड्रामे के
यहाँ से भेज देना चाहिए।

701
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
और इशारे नहीं दे सकते थे।

702
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
हाँ, वह थोड़ी खोई हुई लग रही थी।

703
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
बहुत चालाक है। बहुत चिपकू है।

704
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
खिसयानी बिल्ली खंबा नौचे।

705
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
उसे देखकर भाँपना मुश्किल है
क्योंकि वह स्टाइलिश है!

706
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
मज़ाकिया लगी होगी।

707
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
पर वह चरित्रहीन है।

708
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
मुझे पता है पिछले कुछ सालों से उसका समय

709
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
खराब चल रहा है, पर बोलती नहीं थी।

710
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
अगर ये सब सच होता।

711
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
क्या मतलब है?

712
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
ऐसा नहीं कहना चाहिए था।

713
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
नहीं। बोलो।

714
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
नहीं। पता नहीं। बस...

715
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
कभी-कभी उसकी कहानियों में,
कोई तालमेल नहीं होता था।

716
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
लगा तुमने गौर किया होगा।

717
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
हाँ, किया था। बिल्कुल!

718
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
अपने आप पर तरस।

719
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
भावनात्मक ब्लैकमेल।

720
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
वही सब।

721
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
हाँ।

722
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
हाँ!

723
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
बाप रे! दोपहर को अपने आप को
दोषी मान रही थी,

724
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
पर तुमने सही कहा।

725
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
उसकी शख्सियत में कुछ तो मनहूस था।

726
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
हाँ।

727
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
शुक्रिया, ओलिवर।
तुम कितने समझदार हो।

728
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
तुम ढीठ हो।

729
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
और तुम पारदर्शी कपड़ों में मेरी
खिड़की के नीचे बैठी हो।

730
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
यह मेरा घर है। मैं जहाँ चाहूँ जा सकती हूँ।

731
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
ठीक है।

732
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
और तुम पारदर्शी कपड़े पहने
मेरी खिड़की के नीचे

733
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
खड़ी रहना चाहती हो।

734
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
इसके बारे में सोचा नहीं था।

735
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
तो महज़ कामुक हो?

736
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
तुम कुछ खाती नहीं हो।

737
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
खाती हूँ न।

738
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
पर पेट में नहीं रख पाती।

739
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
वेनेशिया, तुम बहुत खूबसूरत हो।

740
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
तुम्हें अपना खयाल रखना चाहिए।

741
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
तो कल,

742
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
तुम खाना खाओगी।

743
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
और मेज़ पर बनी रहोगी।

744
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
समझ रही हो न?

745
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
हाँ।

746
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
बहुत अच्छे।

747
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
मैं तुम्हें खा सकता हूँ।

748
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
ओली,

749
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
यह महीने का सही समय नहीं है।

750
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
मुझे किसी चीज़ की चिंता करनी चाहिए?

751
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
तुम खुशकिस्मत हो, मैं पिशाच हूँ।

752
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
नीचे कुछ है।

753
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
मूर्ख लड़के।

754
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
हाँ, बहुत चिढ़ पैदा करती है।

755
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
मोटे वाले का नाम कभी याद नहीं रहता।
क्या करता है?

756
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
पेरिस में कोई डॉक्टर-वॉक्टर है।
नाम याद नहीं।

757
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
पर कोई पावडर देता है
पानी में मिलाकर पीने के लिए।

758
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- गुड मॉर्निंग।
- मॉर्निंग।

759
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- अच्छे से सोए?
- इतने अच्छे से नहीं।

760
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
कल रात खाने पर 30 लोग होंगे।

761
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- स्टॉपफ़र्ड-सैकविल ने मना कर दिया।
- शर्म की बात है।

762
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
कल के खाने के बारे में भूल गया।

763
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
रुको। डिनर पर कौन आ रहा है?

764
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- हेनरी का परिवार।
- नहीं। प्लीज़।

765
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- हेनरी कौन हैं?
- पापा के दोस्त।

766
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
सभी हेनरी कहलाते हैं।

767
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
सारे नहीं। ज़्यादातर।

768
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- मज़ा आएगा।
- हेनरी के हाथों तंग होने जैसा।

769
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
तुम्हें पता है कौन सा।

770
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
तुम्हें ओलिवर के पास बिठाऊँगी।
वह तुम्हें छेड़ेगा।

771
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
ओलिवर, हमेंतुम्हारे जन्मदिन के लिए
कुछ करना चाहिए।

772
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
एक शानदार पार्टी।

773
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
कोई हेनरी नहीं आएगा। कुछ मज़ेदार करेंगे।

774
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
क्या कहते हो, जान?

775
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
अगर ओलिवर को पसंद है
तो बहुत बढ़िया है।

776
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
ओलिवर की शक्ल से लगता है
उसे खिड़की से बाहर कूदना है।

777
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- किस तरह की पार्टी?
- पता नहीं, जैसी तुम चाहो।

778
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
क्या ख्याल है? सौ लोगों को बुलाया जाए तो?

779
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- सौ लोग?
- या दो सौ।

780
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
ऐसी पार्टी में दो सौ तक आ ही जाते हैं।

781
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
जिसे चाहिए उसे बुलाओ।

782
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- तुम्हारे सारे दोस्त।
- कौन से दोस्त?

783
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
फैंसी ड्रेस कैसा रहेगा?

784
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
हाँ!

785
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
कवच का सूट पहन सकता हूँ।

786
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
अच्छा विचार है, जान।

787
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
कोई थीम रख सकते हैं।
<i>मिडसमर नाइट्स ड्रीम</i> कैसा रहेगा?

788
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- बढ़िया।
- फ़ूहड़ परियों को बुलाओ।

789
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
ए।

790
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
ए।

791
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
फ़ेलिक्स।

792
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- सब ठीक है न?
- हाँ। क्यों?

793
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
किसी बात से नाराज़ लग रहे हो।

794
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- मैं किसी बात से नाराज़ नहीं हूँ।
- ठीक है।

795
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
बस किसी मसले से परेशान हूँ।

796
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- कौन से मसले से?
- क्या लगता है?

797
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
वेनेशिया के साथ सेक्स।

798
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
क्यों लगा वेनेशिया से सेक्स किया?

799
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
फ़ार्ली ने तुम दोनों को देखा।
यह शर्मनाक है, यार।

800
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
मेरे दोस्त हो।
तुम्हें मेरे साथ होना चाहिए।

801
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
वेनेशिया को शर्मिंदा नहीं करना चाहता था।

802
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
क्या मतलब?

803
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
मैं उसे बाहर देखने देखने गया
कि क्या वह ठीक है।

804
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
मुझे लगता है उसने गलत समझ लिया, क्योंकि...

805
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
उसने मुझे चूमना चाहा।

806
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
मैंने धीरे से उसे दूर कर दिया।

807
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
फ़ार्ली ने कहा कि तुम दोनों लिपटे हुए थे।

808
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
तुम्हें उसपर यकीन है?

809
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
मैं और वेनेशिया?

810
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
छोड़ो भी।

811
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- मुझे क्यों नहीं बताया?
- मैं बस...

812
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
मुझे लगा नहीं बताने में भलाई है।

813
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
वह नशे में धुत्त थी।
शायद उसे कुछ याद नहीं।

814
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
वह शर्मनाक काम करती है।

815
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
साला फ़ार्ली, बकवास करता रहता है।

816
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
किसी को तो हमारा मनोरंजन करना होगा।

817
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
सही है।

818
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
इसलिए हम उसे चाहते हैं।

819
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
भगवान का शुक्र है।

820
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
मुझे लगा और एक एडी वाली स्थिति आ गई।

821
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- एडी?
- स्कूल में मेरा सबसे अच्छा दोस्त था

822
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
और हमारे साथ रहने आया।

823
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
उसे...

824
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
वेनेशिया से लगाव होने लगा

825
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
और... पता नहीं।
बस सबकुछ अजीब सा हो गया।

826
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
हाँ, हमारी दोस्ती में दरार आ गई।

827
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
मैं समझ नहीं पा रहा।

828
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- तुम्हें सख्त होना होगा।
- फ़ोन करके मना नहीं कर सकता।

829
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
पता है। तुमने यह कहा था। समझता हूँ।

830
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- नहीं। यह अपमानजनक है।
- बहुत मुश्किल है।

831
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
माफ़ करना, पर यह सच में बकवास है।

832
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
तुम ओलिवर के लिए पार्टी दे रहे हो,

833
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
मेरी माँ गंदगी में जी रही है।

834
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- वह किसी गंदगी में नहीं रह रही।
- पैसा नहीं भर पा रहीं।

835
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
ठीक है? जैसे जी रही हैं भर पाएँगी।

836
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
इसीलिए पापा चिंतित है
उनकी मदद करने के लिए।

837
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
बढ़ावा नहीं देना चाहते।
चाहते हैं अपने दम पर खड़ी हों।

838
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
वह ऐसा ही कुछ चाहते हैं।

839
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- फ़ार्ली।
- तुम्हें पता है यह कैसा दिखता है?

840
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
सही?

841
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
तुम्हारे सामने भीख का कटोरा लिए
खड़ा रहूँ।

842
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
क्या कहना चाहते हो?

843
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
तुम जानते हो क्या कह रहा हूँ।

844
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
लियम और जोशुआ से क्यों नहीं पूछते?

845
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
लियम और जोशुआ कौन है?

846
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
तुम्हारे नौकर।

847
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
यह...

848
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- इतना मत गिरो, फ़ार्ली। बाप रे।
- ठीक है।

849
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- तुम वैसी बातें उठाना चाहते हो?
- बढ़िया।

850
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
इसे एक दौड़ बनाना है?

851
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
क्या बकवास है? हम तुम्हारा परिवार हैं।

852
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
हम यह मानते ही नहीं तुम अलग या ऐसे कुछ हो।

853
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
मैं अपने नौकरों के नाम नहीं जानता।

854
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
नौकर इतनी तेज़ी से बदल रहे हैं।

855
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- बिल्कुल।
- और एक बात,

856
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
मेरे पापा का दिल दूसरों के मुकाबले
बहुत बड़ा है।

857
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
बहुत अधिक।

858
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
पर...

859
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
देखो... हम जितना कर सकते थे हमने किया।

860
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
उसके पिता को कोई आइडिया नहीं है।

861
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- तुम्हें क्या पता उसके पिता कौन हैं?
- सबको पता है।

862
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
फ़ेलिक्स ने तुम्हें चेतावनी दी?

863
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
हाँ। पर तुम्हें कैसे मालूम?

864
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
शायद हमें और सावधान रहना चाहिए।

865
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
नहीं शुक्रिया।

866
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
यह बहुत निराशाजनक है।

867
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
तुम उसके खिलौनों में से एक और हो।

868
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
तुम गुस्सा हो।

869
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
नहीं, चिंता मत करो। सच कहूँ तो,
मुझे आदत है।

870
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
उसे अपने खिलौने बाँटना पसंद नहीं।

871
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
शुक्रिया।

872
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
यहाँ तक कि वे भी जिनसे वह खेलता भी नहीं।

873
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
हैलो। तुम्हारा शानदार बेटा कैसा है?

874
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
वीनीशिया।

875
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
वेनेशिया...

876
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- मैं पहले। तुम मेरे बाईं ओर हो।
- माफ़ी।

877
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
बिल्कुल।

878
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
तो, कैटन्स को कबसे जानती हैं?

879
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
बहुत-बहुत समय से।

880
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- और आप कैसे...
- मेरे पति जेम्स के धर्म-पुत्र हैं।

881
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
शादी को कितने साल हो गए?
काफ़ी समय हो गया?

882
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
हाँ।

883
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
बढ़िया।

884
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
क्यों?

885
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
बढ़िया क्यों होगा?

886
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
वह आदमी मूर्ख है।

887
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
समुद्र तल से।

888
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- क्या आपके बच्चे हैं?
- हाँ।

889
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
दो। नहीं, तीन। तीन लड़के।

890
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- परेशान करते होंगे।
- न, स्कूल में हैं।

891
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
स्कूल की यही तो बात है,
उन्हें कम देखना पड़ता है।

892
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- कहाँ है...
- हेन, जान। मुझे बचाओ।

893
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
उसके दो छेद हैं।

894
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
मुझे कैसे पता होगा कि वह एक वेश्या है?

895
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>मुझे उनसे बात करने दो</i>

896
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>पानी बरसने दो...</i>

897
01:06:23,250 --> 01:06:25,041
{\an8}कराओके

898
01:06:25,041 --> 01:06:27,333
- <i>मुझे उनसे बात करने दो
- शाबाश</i>

899
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>- वह जींस में सेक्सी दिखती है
- जींस में</i>

900
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>- फ़र वाले जूते
- फ़र वाले</i>

901
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>क्लब में थी उसी पर सबकी नज़र</i>

902
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>- वो लगी नाचने
- वो लगी नाचने</i>

903
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>अगली चीज़ तुम्हें पता है</i>

904
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>झुकाकर जिस्म फर्श पर, फर्श पर,
फर्श पर, फर्श पर...</i>

905
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
इसे छोड़ो। मैं ड्रिंक लेने जा रहा हूँ।

906
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
मैं भी।

907
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>- ...फीते वाले जूते
- फीते वाले</i>

908
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>मुड़कर उसने लगाई एक को
तिरछी नज़र की चपत...</i>

909
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
मज़े करो, छोड़ो या शादी।

910
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
रिचर्ड तृतीय,

911
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
हेनरी सातवाँ या हेनरी आठवाँ?

912
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
मैं रिचर्ड तृतीय के साथ सोऊँगा।

913
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
वह इतने असुरक्षित हैं, तो अपना काम
पूरा करेंगे ही न?

914
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
या फिर तुम मेरे साथ सो सकते हो।

915
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
फ़ेलिक्स को मेरे और वेनेशिया के
बारे में क्यों बताया?

916
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
मुझे पता नहीं था वह इतना बुरा मान जाएगा।

917
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
हाँ, वह बुरा मान गया।

918
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
हाँ, मैंने बताया।

919
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
पता है...

920
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
अगर कभी किसी से बात करनी हो
तो मुझसे करना, फ़ार्ली।

921
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
क्या मतलब है?

922
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
मुझे पता है
तुम्हारे घर में परेशानियाँ हैं।

923
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
जानता हूँ कैसा लगता है।

924
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
जब चीजें इतनी अनिश्चित हों...

925
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
तो भयावह होता है।

926
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
और अकेला भी।

927
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
और अजीब होता होगा उनसे हर चीज़ माँगना।

928
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- पता है मुझसे नफ़रत करते हो।
- मैं...

929
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
तुमसे नफ़रत नहीं करता।

930
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
पर अगर कभी चाहो कि मैं उनसे बात करूँ,
देखूँ कुछ...

931
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
अगर मैं किसी तरह से मदद कर सकूँ,

932
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
तो बस बोल देना।

933
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
ठीक है।

934
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
ठीक है। मैं उसका दुख दूर करके आता हूँ।

935
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
ठीक है।

936
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
शाबाश, हेनरी! वह बहुत अच्छा था!

937
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
हर कोई, हेनरी के लिए तालियाँ बजाओ।

938
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
ठीक है। अब समय आ गया है
चीज़ों को एक पायदान ऊपर ले जाने का।

939
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
यहाँ हमारे बीच एक प्रतिभाशाली गायक है।

940
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
तुम्हारा और मेरा सबसे अच्छा दोस्त है।

941
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
ओलिवर क्विक।

942
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- ओलिवर!
- चलो, उठो।

943
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- नहीं, नहीं।
- हाँ। शरमाओ मत।

944
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
मैं गाना भी नहीं जानता!

945
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
शब्द स्क्रीन पर हैं, ओलिवर!
यह सबसे अच्छा अंश है!

946
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>तुम!</i>

947
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>तुम मुझे तैयार करो,
मैं तुम्हारी कठपुतली हूँ</i>

948
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>तुम मेरे लिए चीजें खरीदते हो,
मुझे पसंद है</i>

949
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>तुम मेरे लिए खाना लाते हो,
मुझे इसकी ज़रूरत है</i>

950
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>तुम मुझे प्यार दो, मैं बढ़ाता हूँ</i>

951
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>और हम दोनों को सहानुभूति की दृष्टि
से देखते हो</i>

952
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>हम जो कुछ भी देखते हैं</i>

953
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>मुझे कभी कुछ नहीं चाहिए, यह आसान है</i>

954
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>मुझे जो भी चाहिए तुम खरीदते हो</i>

955
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>लेकिन मेरी आशाओं को देखो</i>

956
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>मेरे सपनों को देखो</i>

957
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>जो पैसे हमने खर्च किए</i>

958
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
मुझे तुमसे प्यार है
तुम मेरा भाड़ा भरते हो

959
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>मुझे तुमसे प्यार है
तुम मेरा भाड़ा भरते हो...</i>

960
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- तुम उन्हें बताओ!
- फ़ार्ली।

961
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
क्या?

962
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
यह तुम्हारा भी गाना है, फ़ार्ली,
आओ इसे खत्म करो।

963
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
तुम इतनी ज़िद कर रहे हो।

964
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>तुम ब्रॉडवे के पास मुझे एक रेस्तरां
में ले गए</i>

965
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>मुझे दिखाने के लिए कि तुम कौन...</i>

966
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
तुम क्या कर रहे हो?

967
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
क्या लगता है क्या कर रहा हूँ?

968
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
तुम गलत कमरे में आ गए हो।

969
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
ऐसा क्या?

970
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
अबसे तुम ठीक से पेश आओगे, फ़ार्ली?

971
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
नहीं।

972
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
क्या तुम ठीक से पेश आओगे?

973
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
नहीं।

974
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
मुझे दोबारा न पूछना पड़े।

975
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
कहो।

976
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
मैं ठीक से पेश आऊँगा।

977
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
क्या कर रहे हो...

978
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- ...ऐसा नहीं करूँगा।
- बुरा है!

979
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
मैं ऐसा क्यों करूँगा?

980
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- मुझे नहीं पता।
- कसम से, यहाँ कोई गलती हुई है।

981
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
कुछ ग़लतफ़हमी हुई है। मुझे यकीन है...

982
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
वी, क्या बकवास चल रहा है?

983
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
फ़ार्ली की बात है।

984
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- क्या हुआ?
- उसने कुछ चुराने की कोशिश की।

985
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
किस बारे में बात कर रहे हो?

986
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- हटो।
- मैं कुछ नहीं कर सकता।

987
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
वह बेवकूफ़ है।

988
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- हटो!
- प्लीज़।

989
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
धत्!

990
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
मेरा मतलब, यह अपमानजनक है।

991
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
वास्तव में क्या हुआ था?

992
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास
पालिसी प्लेटें हैं।

993
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
मुर्ख। पता होना चाहिए
पापा चैयरमैन के साथ स्कूल गए थे।

994
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
जिस थाली में खाया उसी में छेद किया।

995
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
वह जो माँगता माँ और पापा उसे दे देते।

996
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
वह भी माँग माँगकर थक गया था।

997
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
बकवास है।
उसे हमसे से ज़्यादा बिगाड़कर रखा था।

998
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
चलो भी, मान लो, वी। उसका माँ और पापा

999
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
के सामने हाथ फैलाना आसान नहीं था।

1000
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- बेचारा।
- ठीक है, हाँ।

1001
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- उसने जो किया बेवकूफ़ाना था...
- यारो।

1002
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
ओलिवर, इसका जिक्र मत करना, समझे?

1003
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
वे उसके बारे में बात करें तो?

1004
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- वे नहीं करेंगे।
- कितना अच्छा दिन है।

1005
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
इस बार बहुत गर्मी पड़ रही है।

1006
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- तपती गर्मी।
- पिछले साल से ज़्यादा गर्मी है।

1007
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
सोचा नहीं था ऐसा मुमकिन होगा
पर वापस वही हाल है।

1008
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
बार्बेडोस से भी अधिक गर्म है।

1009
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- बार्बेडोस!
- यकीन नहीं होता, जान।

1010
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
कभी ज़िंदगी में इतनी गर्मी नहीं लगी।

1011
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
मुझे जाँचने होगा रॉबर्ट सतर्क है
या नहीं हाइड्रेंजस के साथ।

1012
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
बहुत सही, जान।

1013
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
परम आनंद!

1014
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
आनंद, आनंद।

1015
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
यह गाना। कितने सालों से यह गाना नहीं सुना।

1016
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
जब मॉडलिंग करती थी
तो इन सभी के साथ घूमती थी।

1017
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
ब्रिटपॉप, ब्लर, ओएसिस।

1018
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
क्या पार्टियाँ हुआ करती थीं।

1019
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
पर फिर, <i>कॉमन पीपल</i> छपी।

1020
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
सभी को लगा मेरे बारे में लिखा है,

1021
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
जो पूरी तरह से अपमानजनक और बकवास था।

1022
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
मैं जार्विस को नहीं जानती थी।

1023
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- क्या?
- वह ग्रीस से आई थी।

1024
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
उसमें ज्ञान की इतनी प्यास थी। मैं नहीं थी।

1025
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
मैं कभी कुछ जानना नहीं चाहती थी।

1026
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
यार, काश हमें लंदन नहीं जाना होता।

1027
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- नहीं पता आप लंदन जा रही हैं।
- पामेला का अंतिम संस्कार।

1028
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
पामेला मर गई?

1029
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
हाँ।

1030
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
ध्यान खींचने के लिए सब करेगी।

1031
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
मॉर्निंग, जन्मदिन मुबारक।

1032
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
तैयार हो जाओ, रोड ट्रिप पर जा रहे हैं।

1033
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
कहाँ?

1034
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
सरप्राइज़ है। कुछ अच्छे कपड़े पहन लेना।

1035
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>और मैं बस देख नहीं सकता...</i>

1036
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>यह मेरी जान ले रही है...</i>

1037
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
कितनी दूर है?

1038
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
अब ज़्यादा दूर नहीं है।

1039
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
प्लीज़ मुझे बताओ तुम... फ़ेलिक्स, क्या...

1040
01:17:43,250 --> 01:17:44,166
प्रेस्कॉट

1041
01:17:44,166 --> 01:17:46,208
- मेरी बात सुनोगे?
- नहीं। यह क्या किया?

1042
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
तुमने यह क्या किया?

1043
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
तुम्हारी माँ ने फ़ोन किया था।

1044
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
तुमने अपना फ़ोन बाथरूम में छोड़ दिया था,
तो मैंने... मैंने उठा लिया।

1045
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
हफ़्तों से उनका फ़ोन नहीं उठा रहे।

1046
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
सोचा शायद मैं मदद कर सकूँ।

1047
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
और फ़ोन पर, वह...
वह तो शांत लग रही थीं, यार।

1048
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
उन्हें पता नहीं था तुम कहाँ हो।
जन्मदिन का कार्ड भेजना चाहती थीं।

1049
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
प्लीज़ गाड़ी मोड़ो, फ़ेलिक्स,
तुम मुझे वहाँ नहीं ले जा सकते।

1050
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
ओली, वह तुम्हारी माँ। तुम्हारा परिवार हैं।

1051
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- वही तुम्हारी ज़िंदगी...
- तुम समझ नहीं रहे हो!

1052
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
मैं विनती कर रहा हूँ! प्लीज़, नहीं।

1053
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
मैं न नहीं सुनने वाला। माफ़ करना।

1054
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
तुम्हें यह ठीक करना होगा, यार।

1055
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
देखो, वहाँ संकेत है।
"चर्चिल एवेन्यू।" सही।

1056
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
एक सौ अड़तीस। सही।

1057
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
यही है क्या?

1058
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
खैर, यह अच्छा है, दोस्त। वह सुधर गई हैं।

1059
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
यह बहुत अच्छा है।

1060
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
चलो चलते हैं।

1061
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
मैं अकेले अंदर जाऊँगा, प्लीज़।

1062
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
मैं तुम्हें नहीं छोड़ रहा हूँ, यार।
हम साथ-साथ हैं।

1063
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
मछली पकड़ने गए हैं

1064
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
ओलिवर!

1065
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
हे भगवान। तुम ज़िंदा हो!

1066
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
तुम्हें पहचाना ही नहीं।

1067
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
जन्मदिन मुबारक हो, जान।

1068
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
तुम फ़ेलिक्स होगे। तुमसे मिलकर खुशी हुई।

1069
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
पापा बगीचे में हैं।

1070
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- इसके पिता?
- हाँ।

1071
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
वह सुबह से इधर-उधर घूम रहे हैं,
इतने खुश हैं।

1072
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
अन्दर आओ।

1073
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
जेफ़!

1074
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
वह मायकोनोस में था। हम हर साल जाते हैं।

1075
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
खैर, अब नहीं जाते।
अभी नहीं, बच्चे बड़े हो गए हैं।

1076
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
बच्चे?

1077
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- तुमने बताया था तुम इकलौते हो।
- नहीं।

1078
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
मैंने हमेशा अपनी बहनों की बात की है।

1079
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
सही। मैं भूल गया हूँगा।

1080
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
अगर नहीं बताया तो आश्चर्य नहीं।

1081
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
वह हमेशा इकलौता बच्चा बने रहना चाहता था,
छिपता फिरता था।

1082
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
सही कहा। हाँ। सही कहा।

1083
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
वे जानते नहीं थे इसके साथ
स्कूल में क्या करें। इतना होशियार था।

1084
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
इसी वजह से इसे दोस्त बनाने में
कठिनाई होती थी।

1085
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
बाकी लोग ईर्ष्यालु थे।

1086
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
और फिर अब,

1087
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
वह ऑक्सफ़र्ड में बहुत होनहार है।

1088
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
होनहार?

1089
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
हे भगवान, यह कितना विनम्र है।
मुझे तो पता ही नहीं था।

1090
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
उसे न देख पाना कठिन था।

1091
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
हाँ, पर लगता है बहुत दबाव होगा।

1092
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- हाँ, बिल्कुल है।
- हाँ, मैं समझ सकता।

1093
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
दिन रात काम करना और इसके साथ,

1094
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- यूनियन है, नाटक हैं।
- हाँ, नाटक।

1095
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- रोइंग दल।
- रोइंग दल?

1096
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- हाँ।
- मुझे जाना होगा।

1097
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- क्या कह रहे हो?
- सिर में भयंकर दर्द है।

1098
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
ऊपर जाकर लेट क्यों नहीं जाते, जान?

1099
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
बिस्तर लगा है अगर रुकना चाहो तो।

1100
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
हमें वापस जाना है।

1101
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
हमें मेरी पार्टी के लिए लौटना है।

1102
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
माँ सुबह से खाना बना रही है।

1103
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- कोई बात नहीं।
- बात है।

1104
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- बात है।
- कोई नहीं अगर यह बीमार है।

1105
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- यह ठीक नहीं है।
- कोई नहीं।

1106
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- सिर्फ़ स्पेगेटी बनाई है।
- और केक।

1107
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- कोई बात नहीं।
- रुक सकते हैं।

1108
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
हम रुकना चाहेंगे।

1109
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
ओली, यार, कोई गोली वगैरह ले लो।

1110
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
मुझे स्पेगटी पसंद है।

1111
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
फ़ेलिक्स, देखो।

1112
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
फ़ेलिक्स, प्लीज़! मुझे समझाने का...

1113
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
बेहतर होगा पार्टी के बाद
तुम्हें अपने घर लौट जाओ।

1114
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
अब उसे रद्द नहीं कर सकते,
गर्मियाँ भी खत्म हो चली हैं,

1115
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
तो आज रात हम पार्टी करते हैं, और...

1116
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
तुम्हें ऑक्सफ़र्ड में मिलूँगा।

1117
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
हम फिर भी दोस्त रहेंगे न?

1118
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
मेरा मतलब इस बारे में सोचकर हँसेंगे।

1119
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
पता नहीं मैंने ऐसा क्यों कहा।
बेवकूफ़ी थी...

1120
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
यह बहुत अजीब है।
मैं क्या ही बोलूँ समझ नहीं आ रहा।

1121
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
तुम झूठे हो, ओली।

1122
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
तुमने झूठ क्यों बोला?

1123
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
बस तुम्हारा दोस्त बनना चाहता था।

1124
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- देखो, आज की रात निकालते हैं।
- प्लीज़, अपने परिवार को कुछ न बताना।

1125
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
बिल्कुल नहीं।
वैसे ही हमारे जीवन में अंधेरा है।

1126
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- डंकन?
- हाँ?

1127
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
ऑर्किड।

1128
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
हैलो!

1129
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
वह जॉर्ज की बेटी है।

1130
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
वाह। बिल्कुल अपनी माँ जैसी दिखती है।

1131
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
तुमने फ़ेलिक्स को देखा है?

1132
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
नहीं।

1133
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- सबसे बड़ी रेखा कौन सी है?
- नहीं पता।

1134
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
फ़ेलिक्स, क्या मैं तुमसे एक सेकंड
बात कर सकता हूँ?

1135
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- मुझे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते।
- कोशिश है।

1136
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
फ़ेलिक्स, बात करनी है।

1137
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- फ़ेलिक्स।
- मैंने अच्छा बनना चाहा।

1138
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
यहाँ से जाओ और किसी और को परेशान करो।

1139
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
वह क्या था?

1140
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- हैलो, फ़ार्ली।
- तुम्हें कैसे पता चला कि यह मैं ही हूँ?

1141
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
सिग्नेट रिंग।

1142
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
तुम हर चीज़ पर ध्यान देते हो, है न?

1143
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
उन्होंने तुम्हें देखा?

1144
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
अभी तक नहीं।

1145
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
वे पागल हो जाएँगे।

1146
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
मुझे शक है।

1147
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
उन्होंने बुलाया।

1148
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
बहुत खूब!

1149
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
तुम्हारे चेहरे पर जो भाव है।

1150
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
वे तुम्हें आमंत्रित नहीं कर सकते।

1151
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
ओलिवर, तुम कभी नहीं ढल पाओगे।

1152
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
यह जगह...

1153
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
यह तुम्हारे लिए नहीं है।

1154
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
यह एक सपना है।

1155
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
किस्सा है जिसे क्रिसमस पर
अपने बच्चों को सुनाकर बोर करोगे।

1156
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
ओलिवर की इकलौती घास की गठरी बाँधने वाली

1157
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
सुनहरी गर्मियों की छुट्टियाँ।

1158
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
तुम इन्हें समेटोगे, इन्हें छाँटोगे और
इनके साथ मज़े करोगे,

1159
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
और सोचोगे कि इन दिनों को
कैसे वापस लाऊँ।

1160
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
पर यह दिन वापस नहीं आएँगे।

1161
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
तुम्हारी गर्मियाँ खत्म हो गईं।

1162
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
और इसलिए, तुम...

1163
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
तुम...

1164
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
ट्रेन पकड़ोगे

1165
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
उस खौफ़नाक गुड़िया के कारखाने की ओर
जहाँ तुम जैसे ओलिवर बनते हैं

1166
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
और मैं यहाँ वापस आऊँगा।

1167
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
यह मेरे लिए कोई सपना नहीं है।

1168
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
यह मेरा घर है।

1169
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
चाहे जो भी हो जाए, मैं हमेशा वापस आता हूँ।

1170
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
अगली बार ज़्यादा कोशिश करना।

1171
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
धत्। मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा।

1172
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- फ़ेलिक्स।
- हे भगवान।

1173
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
- बात करनी है।

1174
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- क्या तुम हमारी जासूसी कर रहे थे?
- नहीं।

1175
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- पता है क्या? तुम दोनों घटिया हो।
- मज़ाक है क्या, यार?

1176
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
हे भगवान।

1177
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
तुम्हें क्या हो गया है, ओलिवर?

1178
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- मुझे अकेला छोड़ दो।
- नहीं, हमें बात करनी होगी।

1179
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- नहीं करनी। पागल हो?
- मुझे छोड़ नहीं सकते।

1180
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
मुझसे दूर रहो!

1181
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
धत्।

1182
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
तुम्हें वो दिया जो तुम्हें चाहिए था!

1183
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
जैसा हर कोई करता है।

1184
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
हर कोई फ़ेलिक्स को खुश करता है।

1185
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
मुझे माफ़ करना अगर मैं नाकाम रहा।

1186
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
मुझे लगता है...

1187
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
मुझे लगता है तुम्हें मदद की ज़रूरत है।

1188
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- सच में।
- ज़रूरत नहीं है।

1189
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
बस यह चाहता हूँ जानो
मैं तुमसे कितना प्यार करता हूँ।

1190
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
तुम मेरे एकलौते दोस्त हो, फ़ेलिक्स।

1191
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
देखो, मैंने क्या किया,

1192
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
इससे साबित नहीं होता कि...
मैं कितना अच्छा दोस्त हूँ?

1193
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
तुम्हें कितना जानता हूँ?

1194
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
मैं अब भी वही इंसान हूँ।

1195
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
हाँ, मैं अब भी वही इंसान हूँ।

1196
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
नहीं जानता तुम कौन हो।

1197
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
पर यह पता है

1198
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
तुमने मेरा खून सुखा दिया है।

1199
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
मेरी तबियत खराब हो रही है।

1200
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
धत्।

1201
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
धत्।

1202
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- बेहतर?
- भाड़ मे जाओ।

1203
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
तुम्हें सो जाना चाहिए।

1204
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
तुम क्या सोचते हो, परवाह नहीं।

1205
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
धत्।

1206
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
फ़ेलिक्स।

1207
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
फ़ेलिक्स!

1208
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
फ़ेलिक्स!

1209
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- फ़ेलिक्स।
- फ़ेलिक्स!

1210
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
फ़ेलिक्स!

1211
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है?</i>

1212
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>तुम्हें पता है।</i>

1213
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>मृत्यु जीवन की सबसे बड़ी सच्चाई है।</i>

1214
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>हम उसी की ओर बढ़ रहे हैं।</i>

1215
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>यह जानते हुए, कि किसी भी पल...</i>

1216
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>पैरों से ज़मीन खिसक जाएगी।</i>

1217
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
यह हर चीज़ का अंत है।

1218
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
, प्यारे बेटे।

1219
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
मेरे प्यारे बेटे।

1220
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
इसे उठाने में मदद करो।

1221
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
इसे अंदर ले जाना होगा।
थोड़ी गर्मी देनी होगी।

1222
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
थोड़ी गर्माहट देनी होगी।

1223
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
फ़ेलिक्स, जान,

1224
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
स्वेटर कहाँ है?

1225
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
कहाँ है स्वेटर?

1226
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
आओ। मेरी मदद करो।

1227
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
इसे उठाना मुश्किल हो रहा है, जेम्स।
लगता...

1228
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- मुझे लगता है पुलिस...
- हाँ।

1229
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
हाँ। आओ, जान।

1230
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
खाने का समय है।

1231
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
हाँ।

1232
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- क्या बात है, डंकन?
- पुलिस आई है, मैडम।

1233
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
वे परेशान हैं।

1234
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
कैसी परेशानी?

1235
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
वे भूलभुलैया में खोते जा रहे हैं।

1236
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
और?

1237
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
सर, उनकी मदद के लिए किसी माली को भेज दूँ?

1238
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
ठीक है।

1239
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
ओलिवर, कल रात के बारे में
कुछ बताओ।

1240
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- कल रात?
- क्या तुम्हें मज़ा आया?

1241
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
हाँ, बहुत अच्छा था।

1242
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- शुक्रिया।
- बढ़िया।

1243
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- पार्टी कामयाब रही, है न, जान?
- हाँ। कामयाब रही।

1244
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- घर भी अच्छा लग रहा था न?
- जी, बिल्कुल।

1245
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
और केक तो...

1246
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
तुम्हें पसंद आया?

1247
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
मुझे खाने को नहीं मिला।
हमेशा ऐसा होता है, है न?

1248
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
इतनी भागम भाग हो जाती है
कि असली पार्टी मिस कर देते हैं।

1249
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
अब क्या?

1250
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
सर, पर्दे लगा दूँ?

1251
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
बाहर डॉक्टर है और खिड़की
के पास से गुज़रेगा...

1252
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
हाँ, शुक्रिया। लगा दो।

1253
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
वैसे मुझे चॉकलेट केक पसंद नहीं है।

1254
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
हाँ, बहुत मीठा होता है, है न?

1255
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
पर कल रात वाला हल्का था।

1256
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
हाँ, लिन केक बनाने में माहिर है।

1257
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
हाँ। ठंडे हाथ।
इसके लिए ठंडे हाथ चाहिए।

1258
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
मैंने सुना है। ताकि मक्खन पिघले नहीं।

1259
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
हालाँकि, यह नियम पेस्ट्री बनाने में लागू
होता है...

1260
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
डंकन, अब लगा भी दो!

1261
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
हाँ, सर। मैं कोशिश कर रहा हूँ। पर...

1262
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
माफ़ कीजिए।

1263
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
माफ़ी चाहता हूँ।

1264
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
हे भगवान।

1265
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
मैं यहाँ से जा सकता हूँ?

1266
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
नहीं। हमारा खाना अभी बाकी है।

1267
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
खाना ठंडा हो गया है।

1268
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
आप चाहते हैं खाऊँ जैसे कुछ हुआ ही नहीं?

1269
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- और क्या करना है, जान?
- कुछ भी! कुछ भी...

1270
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
फ़ार्ली, क्या तुम चुप रहोगे?

1271
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
बैठो और चुपचाप पाई खाओ!

1272
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
इसे खाओ और चुप रहो!

1273
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
पाई खाओ!

1274
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
तुम अकेले नहीं जिसमें भावनाएँ हैं।

1275
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
किसी को तुम्हारी अमरीकी
भावनाओं से लेना-देना नहीं।

1276
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
काफ़ी स्वादिष्ट है।

1277
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
तुम अभी तक यहाँ क्या कर रहे हो?

1278
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
क्या किसी और को यह अजीब नहीं लगता?

1279
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
किसी और को यह अजीब नहीं लगता?

1280
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
मैं ऐसी बात कभी नहीं बोलता।

1281
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- क्या कहा?
- प्लीज़ बस करो।

1282
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- क्या बोल रहा है?
- मुझे नहीं पता।

1283
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
मैं यह कह रहा हूँ कि मुझे भी ग्लानि होती।

1284
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- ग्लानि?
- जिस रात उसकी मौत हुई

1285
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
तुम नशे में धुत्त थे।

1286
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
भाड़ में जाओ।

1287
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
यह कोई इनकार नहीं है।

1288
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
क्या यह सच है?

1289
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- फ़ार्ली का कमरा तलाशो।
- जी।

1290
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
नहीं।

1291
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
चले जाओ!

1292
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
नहीं, रुकिए...

1293
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- क्या हो रहा है?
- एलस्पेथ।

1294
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- एलस्पेथ?
- उधर देखने की जुर्रत मत करना!

1295
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
दफ़ा हो जाओ।

1296
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
मैं पुलिस को नहीं बताऊँगा।

1297
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
बस इतनी ही छूट मिलेगी,
इससे अधिक कुछ नहीं,

1298
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
कभी नहीं।

1299
01:42:02,458 --> 01:42:05,125
फ़ेलिक्स

1300
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
घर पर मिलते हैं, ओलिवर।

1301
01:42:53,458 --> 01:42:57,750
फ़ेलिक्स

1302
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- पादरी ने अच्छा किया।
- हाँ।

1303
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
उसके पिता से बहुत बेहतर।

1304
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
वह ठीक थे। बस थोड़े पुराने ज़माने के थे।

1305
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
बहुत ज़्यादा पुराने ज़माने के।

1306
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
तुम्हें फ़ेलिक्स का नामकरण याद है?

1307
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"किसी का मध्य नाम
रिवर तो नहीं हो सकता।" याद है?

1308
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
मुझे याद है तुमने किसके चलते दिया।

1309
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
अब कोई फर्क नहीं पड़ता।

1310
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
कोई फर्क नहीं पड़ता
अब उसका मध्य नाम क्या है।

1311
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- जान।
- वह सही था।

1312
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"नदी" काफ़ी बचकाना है।

1313
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
लेकिन कोई यह सोचकर बच्चे का नाम
नहीं चुनता,

1314
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
कि एक दिन वो कब्र के पत्थर पर

1315
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
लिखा हुआ...

1316
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
कैसा लगेगा।

1317
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- एक फ़ॉन्ट चुनो...
- तुमने कौन सा चुना?

1318
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
टाइम्स न्यू रोमन।

1319
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
स्थानीय पत्थर पर।

1320
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- मुझे लगता है, यह अच्छा होगा।
- हाँ।

1321
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
यह एक अच्छा विकल्प है। ठोस।

1322
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
मैं चलता हूँ।

1323
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
तुम कहीं नहीं जा रहे, ओलिवर?

1324
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
मैं बस ऊपर जा रहा था।

1325
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
हमें छोड़कर जा रहे हो?

1326
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
सॉल्टबर्न नहीं छोड़ रहे न?

1327
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
माफ़ करना।

1328
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
तुम्हारी विनम्रता इतनी...

1329
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
कठोर है, क्या तुम जानते हो?

1330
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- क्या कहा?
- हमेशा माफ़ी माँगते हो।

1331
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
हमेशा झिझकते हो जैसे कोई...

1332
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
गरीब किसान।

1333
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
मैंने तुम्हें देखा था।

1334
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
अंतिम संस्कार के समय चर्च में रोते हुए।

1335
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
मैंने तुम्हें रोते हुए देखा और मैं...

1336
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
मुझे तुम्हारे लिए दुख हुआ।

1337
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
बहुत दुख हुआ।

1338
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
फिर मुझे याद आया।

1339
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
और मैं हँसने लगी।

1340
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
मैं बस...

1341
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
मैं अपनी हँसी रोक ही नहीं पाई क्योंकि

1342
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
मुझे याद आया

1343
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
कि तुम उसे केवल...

1344
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
छह महीनों से जानते थे?

1345
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
तुम उसे इतना नहीं जानते थे, ओली।

1346
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
तुम्हारा उससे कोई लेना देना नहीं था,

1347
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
न हम से,

1348
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
न इस जगह से।

1349
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
कुछ भी नहीं।

1350
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
तुम सिर्फ़ एक अजनबी हो।

1351
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- अभी बहुत देर हो गई है।
- फिर भी तुम यहाँ हो।

1352
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
इस सबके ठीक बीच में।

1353
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
अजनबी मतलब खतरा।

1354
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
हाँ, मैं सोने जा रहा हूँ।

1355
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
ओली, तुम्हें पता है

1356
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
पापा तुम्हें क्या कहकर बुला रहे हैं?

1357
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"स्पाइडर मैन।"

1358
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- सच में?
- क्योंकि तुम हमेशा

1359
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
बस इधर उधर घूमते रहते हो,

1360
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
अपना जाल बिछाते रहते हो,

1361
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
ओलिवर का जाल।

1362
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- शुभरात्रि। थोड़ा पानी पी लो।
- ए। ओली।

1363
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
परेशान मत हो।

1364
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
मुझे नहीं लगता कि तुम मकड़ी हो।

1365
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
मुझे लगता है कि तुम एक पतंगा हो।

1366
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
मैं सही कह रही हूँ, है न?

1367
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
शांत।

1368
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
हानिरहित।

1369
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
चमकदार चीज़ों की ओर आकर्षित होना।

1370
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
खिड़की के आगे जमे रहना।

1371
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
अंदर आने के लिए बेताब।

1372
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
अब तुम कामयाब हो गए।

1373
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
हर चीज़ में

1374
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
तुमने छेद कर दिया है।

1375
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
तुम हमें अंदर से खा रहे हो।

1376
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- तुमने काफ़ी शराब पी रखी है।
- हाँ।

1377
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
यह उसका आफ़्टरशेव है न?

1378
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
तुम सनकी हो।

1379
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
पक्का तुमने उसकी जांघिया भी पहनी है,
है न?

1380
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
हाँ। साले कमीने।

1381
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
हे भगवान! तुमने उस पर काबू कर लिया।

1382
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
और पूरा मज़ा लिया।

1383
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
वह पूरी तरह टूट गई।

1384
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
ऐसा उसने खुद कहा।

1385
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
वह उसके बिना नहीं रह सकती थी।

1386
01:52:01,291 --> 01:52:06,291
{\an8}वेनेशिया

1387
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
मुझसे मिलने आने का शुक्रिया।

1388
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
सबकुछ ठीक है न?

1389
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
तुम यहाँ और कितने दिन रुकोगे?

1390
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
क्योंकि एलस्पेथ जाने नहीं देगी।

1391
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
जब तक वह चाहती हैं खुशी से रुकूँगा।

1392
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
बड़ी मेहरबानी।

1393
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
पर मेरे हिसाब से न यह उसके लिए ठीक है
न हमारे लिए।

1394
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
ओलिवर, तुम्हारे घर जाने का समय आ गया है।

1395
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
चुपचाप। आज रात।

1396
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
ताकि उसे कम से कम चिंता हो।
उम्मीद है समझ गए होगे।

1397
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
मुमकिन होता तो तुरंत चला जाता।

1398
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
पर उन्हें इस हालत में
छोड़कर नहीं जा सकता।

1399
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
तो...

1400
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
अच्छा होगा परिवार को शोक मनाने के लिए
अकेला छोड़ दो।

1401
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
मैं समझता हूँ। मैं सहमत हूँ।

1402
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
अच्छा होगा अगर मैं रुक जाऊँ,
बस कुछ समय के लिए।

1403
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
वही करना चाहता हूँ जो उनके लिए सही हो।

1404
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
तुम नहीं जाओगे?

1405
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
मैं कैसे जाऊँ।

1406
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
आप क्या कर रहे हैं?

1407
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
कितना?

1408
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
क्या कहा?

1409
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
यहाँ से जाने का क्या लोगे?
मेरी बीवी से संपर्क खत्म करने का?

1410
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- क्यों?
- क्योंकि हम सबको आगे बढ़ना है।

1411
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
मुझे पता तुम्हारी माली हालत ठीक नहीं है,

1412
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
तो यह तुम्हारे लिए भी नई शुरुआत होगी।

1413
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
ऐसा क्यों कर रहे हैं?

1414
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
कितना?

1415
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
कितना?

1416
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
कितना?

1417
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
शुक्रिया।

1418
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
शोक सन्देश
सर जेम्स कैटन

1419
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
ओलिवर।

1420
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- ओलिवर।
- एलस्पेथ।

1421
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
हे भगवान!

1422
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
ओली!

1423
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
तुम कितने सुंदर लग रहे हो।

1424
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
मुझे तो यकीन नहीं होता।

1425
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
पर तुम कितने बड़े हो गए हो।
तुम... बेशक बड़े हो गए हो।

1426
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
बिल्कुल। मैं भी पागल हूँ।

1427
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
तुम बड़े हो गए।

1428
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
माफ़ करना। इस वक्त मैं बहुत भावुक हूँ।

1429
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
मैंने सर जेम्स के बारे में पढ़ा।

1430
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
सुनकर बहुत दुख हुआ।

1431
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
मैं हैरान थी उसने इतना वक्त लिया,
एक तरह से।

1432
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
समझ रहे हो।

1433
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
फिर भी, बहुत ही गहरा सदमा था।

1434
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
हाँ।

1435
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
तुम्हें देखकर अजीब लगा।

1436
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है।

1437
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
ऐसा भी कभी हो सकता था?

1438
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
सॉल्टबर्न अचानक इतना बड़ा
और दूर लगने लगा।

1439
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
सॉल्टबर्न कैसा है?
क्या डंकन अभी भी वहाँ है?

1440
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
वह अभी भी वहाँ है।

1441
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
सबकुछ वैसा ही है।
बिल्कुल वैसा ही जैसा तुम छोड़कर गए थे।

1442
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
मुझे खुशी है।

1443
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
ओली, जिस तरह जेम्स तुमसे
पेश आया मुझे पसंद नहीं आया।

1444
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
और मैं कुछ कहना चाहती थी।

1445
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
यह बात बहुत पुरानी हो गई।

1446
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
नहीं, पर मेरे लिए नहीं।

1447
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
देखो, मैंने इस बारे में बहुत सोचा है और...

1448
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
यह मत भूलो कि जो कुछ हुआ उसके बाद,

1449
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
वह ठीक से सोच नहीं पा रहा था।

1450
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
और वह...

1451
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
तुमने उसे माफ़ दिया? समझ रहे हो न?

1452
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
बिल्कुल।

1453
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
क्या तुम खुश हो?

1454
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
वैसे हूँ तो नहीं।

1455
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
आप?

1456
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
मैं भी नहीं।

1457
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
सफ़ेद कॉफ़ी।

1458
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
तो...

1459
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
वहाँ आना और रहना।

1460
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
सॉल्टबर्न में।

1461
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
अब वहाँ कोई खतरा नहीं, है न?

1462
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
सच कहूँ तो यह पिछले कुछ महीने

1463
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
मेरे जीवन के सबसे खुशनुमा महीने रहे।

1464
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
दुख हुआ कि आप इतनी बीमार पड़ गईं।

1465
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
आपकी देखभाल मेरे लिए गर्व की बात है।

1466
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>बिल्कुल वैसे ही जैसे
सॉल्टबर्न की देखभाल करना।</i>

1467
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>तो मुझ पर भरोसा करने के लिए शुक्रिया।</i>

1468
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>वादा करता हूँ इस घर का वैसे ही
खयाल रखूँगा जैसे फ़ेलिक्स रखता।</i>

1469
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
आखिरकार हम वहाँ पहुँच गए, है न?

1470
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
किसी तरह।

1471
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
भगवान का शुक्र है।

1472
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
इतनी सारी भयानक दुर्घटनाओं के बाद।

1473
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
पर...

1474
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
क्या दुर्घटना जैसा कुछ था, एल्स्पेथ?

1475
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
मुझे नहीं पता।

1476
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
दुर्घटनाएँ आप जैसे लोगों के लिए हैं।

1477
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
पर हम जैसे लोगों के लिए, काम है।

1478
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
और आपसे विपरीत,

1479
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
मुझे पता है कि काम कैसे करना है।

1480
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
प्लीज़, मेरे पास पैसे नहीं हैं।

1481
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
कल चुका दूँगा, चलेगा?

1482
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>वास्तव में क्या हुआ था?</i>

1483
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास
पालिसी प्लेटें हैं।</i>

1484
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है।</i>

1485
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
ओलिवर।

1486
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
मुझे उससे प्यार नहीं था।

1487
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
मुझे पता है सभी को लगता था कि है।

1488
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
लेकिन ऐसा नहीं था।

1489
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>मैं उससे प्यार करता था।</i>

1490
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>मैं उससे प्यार करता था।</i>

1491
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>मैं उससे प्यार करता था। कसम से,
उससे प्यार करता था।</i>

1492
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>पर कभी-कभी...</i>

1493
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
मुझे...

1494
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
मुझे उससे नफ़रत थी।

1495
02:00:53,125 --> 02:00:55,083
{\an8}फ़ेलिक्स

1496
02:00:55,083 --> 02:00:56,666
मुझे उससे नफ़रत थी।

1497
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
हाँ, मुझे उससे नफ़रत थी।

1498
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
मुझे तुम सबसे नफ़रत थी।

1499
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
और आपने इसे आसान बना दिया।

1500
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
बिगड़ैल लोग, बेपरवाह और अरक्षित।

1501
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>कोई जाने पहचाने दरिंदे नहीं।</i>

1502
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
तो...

1503
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
लगभग कोई नहीं।

1504
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल

1505
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी



