1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
Ich war nicht in ihn verliebt.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>Alle dachten, ich wäre es.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>Aber das stimmt nicht.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>Ich liebte ihn. Natürlich.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>Es war unmöglich, Felix nicht zu lieben.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>Und das war ein Teil des Problems.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>Jeder liebte ihn.
Jeder wollte in seiner Nähe sein.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>Es laugte ihn aus.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>Sie ließen ihn einfach nicht in Ruhe.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>Vor allem die Mädchen.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>Gott.</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>Die Mädchen.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>Es war geradezu peinlich,
wie sie ihn umschmeichelten.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>Ich glaube, darum mochte er mich so sehr.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>Ich beschützte ihn.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>Ich war ehrlich zu ihm.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>Ich verstand ihn.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>Ich liebte ihn.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>Ich liebte ihn.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>Ich... liebte ihn.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Aber war ich in ihn verliebt?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Du frustrierst mich total.
Das ist so ärgerlich.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}Ich habe es in Indien gekauft.

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Dieser Schal.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Hey, coole Jacke.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- Und die Krawatte?
- Wie billig.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Oh mein Gott.

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
WILLKOMMEN,
JAHRGANG 2006

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Das ist wirklich poetisch.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Das ist so cool.

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Ist hier frei?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Darf ich?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Ich bin Michael Gavey.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver wie?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Du bist also auch ein MoF, Oliver Quick?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Ist das nicht jeder?
Ist ja der erste Abend.

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Schau dich um.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
Nur wir zwei, Kumpel.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
Und das Mädchen mit Platzangst,
das offenbar in ihrem Zimmer ist.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Was liest du da?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Ich lese Mathe.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Ich bin ein Genie.
Ich mag Mathe nicht mal.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Ich kann es einfach. Im Kopf. Alles.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Frag mich. Eine Summe.
- Schon gut.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Komm schon.
- Ich glaube dir ja.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Bitte.
- Nein, ich glaube...

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Frag mich nach einer Scheiß-Summe!

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
Äh... 423 mal 78?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
Das macht 32.994.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
Wie gefällt es Ihnen in Oxford?

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Gut. Ja, gut. Danke.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Leben Sie weit entfernt? Ihr Zuhause?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Prescot.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- Ja. Wo?
- Prescot.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseyside?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Da war ich nie.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
Da war ich noch nie.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Wie lief es mit der Sommer-Leseliste?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Ganz gut, denke ich.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Ich habe alles gelesen.
- Alles?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- 50 Bücher? Sind sie irre?
- Ich dachte, wir...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
Auch die King-James-Bibel?

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Damit haben Sie den Sommer verbracht?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
Die Liste ist optional.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- Ich habe nicht mal die Hälfte gelesen.
- Tut mir leid.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Wissen Sie, wo er ist?
Er ist 20 Minuten zu spät.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Nun, ich denke, wir fangen besser an.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Es tut mir wirklich sehr leid,
dass ich zu spät bin!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Entschuldigung. Ich habe mich verlaufen.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Freut mich. Entschuldigung.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Sie sind Farleigh...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
...Start. Richtig?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Schön, dass Sie auch da sind.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Sie sind nicht zufällig
mit Frederica Start verwandt?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Das ist meine Mutter.
- Nein!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Ich kannte sie früher.
Wir waren beide hier.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Frederica Catton.
Bevor sie nach Amerika ging.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Das gibt's ja nicht!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Oh mein Gott. Das muss ich ihr erzählen.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Sie wird begeistert sein,
dass mein Tutor ein Freund ist.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Nein, kein... Freund.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Eher ein... Bewunderer.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Aus der Ferne.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
Ich denke, wir haben nie gesprochen.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Nein. Erwähnen Sie mich gar nicht.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Sollen wir anfangen?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"Wie bei G. K. Chesterton.

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
"Dieses unerhörte Übermaß an Lügen.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
"Folglich kann man sagen, die Versform

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"sieht wie Brownings
<i>Die Letzte Herzogin</i> lebendig aus."

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Okay. Ja. Sehr gut.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Nun, das sind viele Denkanstöße.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"Folglich..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Entschuldige. "Folglich"

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
So ein lustiges Wort.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Wieso?
- Ich weiß nicht.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
Das nutzt niemand
im richtigen Leben, oder?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
Es ist so langatmig. Meinst du nicht?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Eigentlich nicht.
- Das merkt man.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Du hast es siebenmal verwendet.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Habe ich nicht.
- Doch. Ich habe mitgezählt.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Da hat er sie wohl erwischt.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Also kritisierst du
meinen Stil anstatt des Inhalts.

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Das ist irgendwie...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Irgendwie was?
- Faul.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
Eine Diskussion der Rhetorik
ist durchaus valide.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Es geht um das Wie, nicht das Was.
- Richtig.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Vor allem, wenn man
die Gedichte gar nicht gelesen hat.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Ich freue mich auf dein Essay.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Hier, ein Snack.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Danke.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Wusstest du,
dass heute Weihnachtsparty ist?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
KSE, du und ich.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
Keine Scheiß-Einladung.

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Da kann bestimmt jeder hin.

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Nein. Nur mit Einladung.
War eine in deinem Postfach?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- Ich weiß nicht.
- Ich schon. Da ist keine.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Scheiß-Verlierer.

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- Wir wollten eh nicht hin.
- Ja.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Diese hohlen Idioten sind doch egal.

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- Ja.
- Ja.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- Wir können auch so Spaß haben, oder?
- Ja.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Isst du das?
- Nein, nimm ruhig.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Alles in Ordnung?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Ja. Ich habe einen Platten.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- Oh. Das ist Pech.
- Ja.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Ich versuche, ihn zu reparieren.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
Ich bin ohnehin
schon zehn Minuten zu spät.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Verdammt.

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Wo musst du hin?
- Iffley Road.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Scheiße.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
Ich habe letzte Woche
schon blau gemacht, also...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
Pass auf. Ich wollte
ohnehin nur zur Bibliothek.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Nimm mein Rad.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
Nein, das geht doch nicht.
Außerdem regnet es bald und...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
Nein, ehrlich. Kein Problem.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Ich hole es später wieder.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Du bist ja auf meinem College.
- Ja?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Ja.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Scheiße, das ist nett. Im Ernst?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Das ist so nett. Danke.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Wirklich? Es ist
ziemlich weit, um zu Schieben.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Ich soll deines mitnehmen?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Nein. Sorry, ich dachte, du würdest...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Ich kann es schon schieben.
Ist ja nicht so weit.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Danke. Wie heißt du eigentlich?

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Ich bin Felix.
- Oliver.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver?
- Ja.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Oliver, ich liebe dich.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Ich liebe...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Ich liebe dich, ich liebe dich. Im Ernst.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Vielen Dank, mein Freund.

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
Du bist mein Lebensretter. Ganz ehrlich.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Danke. Ich stelle deines
in den Unterstand, ja?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Ja. Super.
- Okay. Tschüss, Ollie!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
Jameson starrt
die ganze Zeit auf ihre Titten.

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
Dabei beherrscht sie
nicht mal das Einmaleins.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Einmaleins, Oliver!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Studiert lieber Kunstgeschichte.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Ja?
- Du bist nicht sehr unterhaltsam.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Entschuldige.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Herrgott.

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Ich geh pinkeln.
Hol mir noch ein Bier, ja?

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Ja, ja.
- Danke.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Hier, bitte.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- Noch eines, bitte.
- Gern.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Da bist du ja! Ollie! Oliver!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Komm her, mein Freund.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Hey! Komm rüber.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Komm. Ja! Komm her.

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
Oh nein.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
Wie geht's dir?

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Hallo.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Mein Held! Ich habe eben erzählt,

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
wie du mir gestern
den Arsch gerettet hast.

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Wie nett.

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Danke.
- Süß.

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Setz dich.
Ich schulde dir einen Drink. Komm.

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Ein Freund von dir?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Nein, sie sind eben gegangen.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Unglaublich.
- Auf welchem College bist du?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Er blieb einfach stehen...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- Auf deinem.
- Ach ja.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
Was studierst du?

192
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
Shots! Shots! Shots!

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Wartet! Jägerbombs!
- Ja!

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- Jägerbombs!
- Ja.

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- Du bist dran.
- Ich sollte ins Bett gehen.

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Warte. Nein, nein, nein.

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Nein, du kannst dich nicht drücken.

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- Mache ich nicht.
- Sieht aber so aus.

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Komm schon.

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Okay.

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Schon gut.

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- Was?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Hör auf damit.
- Was denn?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Die Runde kostet ihn ein Vermögen.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Lokalregel, Felix.

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
Meine Runde. Ich kann nicht...

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
Ich kann sie doch nicht um Geld bitten.

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- Nicht mein Problem.
- Bitte.

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Kann ich morgen bezahlen?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Sorry. Das reicht nicht annähernd.

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Bitte. Ich bringe das Geld morgen.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Nein.

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Bitte, ich...
- Herrgott!

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Ich helfe dir tragen.

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
Und du hast da was fallen gelassen.

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Ich wollte es erst klauen,
aber das wäre falsch.

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Danke.

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Ich zahle es morgen zurück.

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
Keine Ahnung, wovon du redest.

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Danke, Ollie!

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Danke, Ollie. Oh mein Gott.
- Ollie!

222
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
Ollie! Ollie! Ollie!

223
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>Ollie! Ollie! Ollie...</i>

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>Farleigh ist praktisch
mit uns aufgewachsen.</i>

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>Ich wusste nicht, dass ihr Cousins seid.</i>

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Meine Tante, Farleighs Mama,
haute mit 19 nach Amerika ab,

227
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
um den
"kaltherzigen Engländern" zu entfliehen.

228
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Kippe?
- Ich rauche nicht.

229
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>Tante Freds verrückter Ehemann
brachte ihr ganzes Vermögen</i>

230
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
und einen guten Teil von Papas Geld durch,
bevor er den Hahn zudrehte.

231
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- Wie ein Roman von Evelyn Waugh.
- Ja.

232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Die Figuren basieren
oft auf meiner Familie.

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Ja, er war besessen von unserem Haus.

234
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Und Papa hatte solche Schuldgefühle,

235
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>dass er nun Farleighs Ausbildung bezahlt.</i>

236
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Glücklicher Farleigh.
- Hat nur nicht viel geholfen.

237
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>Er flog von fast jeder Schule,</i>

238
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
wegen Sex mit Lehrern.

239
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- Was ist mit dir?
- Ich hatte keinen Sex mit Lehrern.

240
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Noch nicht.

241
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- Das ist DJ Shadow.
- Der ist verdammt gut.

242
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
All diese Internats-Psychos.

243
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
Was bringen sie euch bei?

244
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latein, Wasserpolo und Kindesmissbrauch.
- Ach komm.

245
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Das ist süß.

246
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Felix als Baby.

247
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Von mir gibt es keine Kinderfotos.

248
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>Es gibt nicht wirklich viel zu erzählen.</i>

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Bist du im
Scheiß-Zeugenschutzprogramm oder was?

250
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Gott, Kumpel. Hast du Geschwister?

251
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>Wie sind deine Eltern?</i>

252
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Keine Geschwister.

253
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- Meine Eltern...
- Was?

254
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- Ich sehe sie nicht oft.
- Wieso?

255
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Na ja... Sie...

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- Sie haben Probleme.
- Was?

257
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Welche... Was meinst du mit Probleme?

258
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Psychische. Drogen und so.

259
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Papa hat Drogen verkauft und so.
- Drogen verkauft?

260
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Das klingt echt schrecklich.

261
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- Ja.
- War es schrecklich?

262
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Weißt du, es ist echt schwer.

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Ja.

264
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Scheiß auf sie.

265
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Du inspirierst mich. Ganz im Ernst.

266
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Danke.
- Du bist cool.

267
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Also, ene mene mu. India oder Annabel?
Wen nimmst du mit heim?

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
Sie sehen echt unglücklich aus.

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Ene mene mu,

270
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
und raus bist du. Ene mene meck,

271
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
und du bist weg.

272
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Was zur Hölle?
Ich baggere sie seit einer Stunde an.

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Wenigstens einen runterholen.

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Ja, das hätten wir alle gern.

275
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Besorg dir einen Titel
und ein Scheiß-Schloss.

276
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

277
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Du siehst anders aus.

278
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
Ja?

279
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Langweiler.

280
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Wie bitte?

281
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Speichellecker.

282
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Kann Oliver kommen?

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Schatz?
- Was?

284
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Ich weiß nicht, er ist irgendwie peinlich.

285
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Er spricht ja kaum.
Wen sollte ich neben ihn setzen?

286
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
Eine deiner heißen Freundinnen?

287
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Es tut mir leid, Felix.

288
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Niemand will neben ihm sitzen.

289
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Wieso nicht?

290
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
Weil er ein Stipendiat ist,
der in Wohlfahrtsklamotten rumläuft.

291
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Hart.

292
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Das ist echt hart.

293
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Du bist so ein Snob.
- Sorry.

294
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
So verdammt heiß.

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Ich weiß.

296
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Was riecht hier so?

297
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Ich weiß nicht.

298
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Nein. Nein, nein, nein.

299
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Was ist denn?

300
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
Das ist ekelhaft, Felix.

301
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Nein.
- Ich räume auf.

302
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Nur Reiche können so im Dreck leben.

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Leck mich.
- Da ist Pizza auf dem Boden.

304
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Stop. Ich mache es später.
- Machst du nicht.

305
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Du machst es eben nicht.

306
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Du machst es nie.
- Doch.

307
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Nein.

308
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Ollie, ich mache es später.

309
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Hör auf, verdammt! Ich bin kein Kind.
Ich mache es selbst.

310
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Ich... Mir...

311
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
Es ist so verdammt heiß hier drin.

312
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
Wir sterben an Hitzschlag,

313
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
weil sie wegen der Holzverkleidung

314
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
keine Klimaanlage einbauen.

315
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Bist du wegen der Prüfungen gestresst?
- Aber nein.

316
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Du machst mich wahnsinnig.

317
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Ich muss noch was überarbeiten.
Wir sehen uns vielleicht später, ja?

318
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Im Kings Arms?

319
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
Ja, vielleicht. Ich schreibe dir, okay?

320
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Okay. Klar.

321
00:23:15,041 --> 00:23:16,125
Hey.

322
00:23:16,125 --> 00:23:17,250
Hallo.

323
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Ist Felix da?

324
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Wir wollten uns treffen.

325
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
Sie sind alle im Pub.

326
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Okay.

327
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Er hat nichts gesagt.

328
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
War India da?

329
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Ja.

330
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Sorry.
- Ach Gott. Nein.

331
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Egal.

332
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Hast du Alkohol da?

333
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Hättest du das gerne?

334
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Denkst du, er ist eifersüchtig?

335
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Ganz ehrlich?

336
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
Ich denke, er merkt es gar nicht.

337
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Hallo, Mama.

338
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Ollie, was ist los?

339
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Komm her.

340
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Wie ist es passiert?

341
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Ist mit dem Kopf aufgeschlagen.

342
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Wahrscheinlich betrunken,
wie ich Papa kenne.

343
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Verfluchte Scheiße.
- Oder total zugedröhnt.

344
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Ich...

345
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Es tut mir so leid, Ollie.
- Es ist nur der Schock.

346
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Ist deine Mama okay?

347
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Sie hat nur irgendwas gestammelt.

348
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
Was... ziemlich normal ist bei ihr.

349
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Sie lassen dich
die Prüfungen sicher nachholen.

350
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Du musst ja nach Hause.
- Nein.

351
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Ich schreibe sie.

352
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Du kannst sie nachholen.
- Kann ich nicht.

353
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Nein.

354
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Ich bin nicht wie du, Felix.

355
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Ich habe sonst nichts.

356
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Hallo, Oliver.
- Hallo.

357
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Schöner Anzug.
- Danke.

358
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
Der ist geliehen, oder?

359
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- Ja.
- Sieht man.

360
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
Die Ärmel sind zu lang.

361
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Du musst immer auf die Ärmel achten.

362
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Aber nicht schlecht.

363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Du gehst beinahe durch.

364
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
Als was?

365
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
Ich weiß nicht.

366
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
Als normales menschliches Wesen.

367
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Hallo, Kumpel.
- Hey.

368
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Ollie!

369
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Hi, Kumpel.
- Hallo.

370
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Komm. Folge mir.

371
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Warte doch!

372
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Wo gehen wir hin?

373
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
Wir verpassen den Ball, Felix.

374
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Komm schon.

375
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Was ist los, Felix?

376
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Ich habe überlegt, wie ich...

377
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Ich meine,
du hast echt schlimme Zeiten hinter dir.

378
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Du warst so tapfer.

379
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Felix, komm schon.

380
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
Wir haben diese Familientradition, okay?

381
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
Wenn jemand stirbt,
schreiben wir den Namen auf einen Stein

382
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
und werfen ihn in den Fluss.

383
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Mein Urgroßvater fing damit an,
als sein Sohn starb.

384
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Ich habe es nur für meinen Hund gemacht.

385
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Aber weißt du, irgendwie...
hat es ein wenig geholfen.

386
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Das ist total dämlich, oder?

387
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Nein, überhaupt nicht.

388
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Danke.

389
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Besser als nichts, oder?

390
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Was mache ich?

391
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
Ich weiß nicht.
Du könntest ein paar Worte sagen.

392
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
Oder wir schweigen einfach ein bisschen.

393
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
Und dann wirfst du ihn einfach rein.

394
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Das ist nicht gut.

395
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Verdammt.

396
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
PAPA

397
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Gehst du nach Hause?

398
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Ganz ehrlich?

399
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
Ich will nie mehr nach Hause.

400
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Und deine Mutter?

401
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
Ich habe ihr das erste Mal
den Finger in den Hals gesteckt,

402
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
da war ich acht.

403
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Papa sagte,

404
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
ich müsse das machen, damit sie kotzt,

405
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
sonst...

406
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
...stirbt sie im Schlaf.

407
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Zuhause hat für mich daher
eine andere Bedeutung als für dich.

408
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
Dieser Dreck, diese Unordnung.
Ich kann das nicht mehr.

409
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Ich kann nicht.

410
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Dann komm mit mir nach Hause.

411
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Komm mit nach Saltburn.

412
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Nein.
- Ja.

413
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- Ich käme mir aufdringlich vor.
- Unsinn!

414
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Du rettest mir den Verstand.

415
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Das wäre seltsam.
- Nein.

416
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Mama lädt ständig
jemanden ein, oft monatelang.

417
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
Wenn es dir zu viel wird,
kannst du ja abreisen.

418
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Versprochen.

419
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>Und ich glaubte ihm.</i>

420
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

421
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
Mr. Quick.

422
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Sie sind zu früh.

423
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Ich nahm einen früheren Zug.

424
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Informieren Sie uns nächstes Mal.

425
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Die Tore waren nicht geöffnet.

426
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Kein Problem...

427
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Jemand sollte sie abholen.

428
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Tut mir leid.
- Aber nein.

429
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Folgen Sie mir.

430
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Wow.

431
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Das ist unglaublich.

432
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Wow. Einfach der Hammer.

433
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Lassen Sie den Koffer hier.
Jemand holt ihn dann.

434
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie. Gott sei Dank, dass du da bist!

435
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Ich zeige ihm sein Zimmer.

436
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Oliver, du musst
keine Angst vor Duncan haben.

437
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Duncan, hören Sie auf,
ihm Angst zu machen.

438
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Ich versuche es, Felix.
- Komm.

439
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Komm.
- Er ist angsteinflößend.

440
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Er ist okay. Nur etwas seltsam.

441
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Okay.

442
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Also...

443
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Rote Treppe.

444
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Hier habe ich mal meinen Cousin betatscht.

445
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
Vitrine von Heinrich VII.

446
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Omas Geist.

447
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Hallo, Omi.

448
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Kunstzimmer, Garten,
ein paar verdammt hässliche Rubens.

449
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Kaputtes Piano.

450
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Blaues Zimmer.

451
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Es ist blau.

452
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
Königliches Schlafzimmer.

453
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Auf dem Bett ist noch
die Wichse von Heinrich VIII.

454
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Lange Galerie.

455
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Toter Verwandter, tote Verwandte.

456
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
Papas alter Teddy.

457
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Shakespeares Erste Folioausgabe,
und der Irrgarten.

458
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Wir sind gleich hier hinten.

459
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Okay.

460
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Mein Zimmer.

461
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Deines ist gleich nebenan.

462
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Bad.

463
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
Das teilen wir uns.
Ich hoffe, das ist okay.

464
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Sonst müsstest du
bis ans andere Ende des Hauses.

465
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Ankleidezimmer.

466
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Und...

467
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
Dein Zimmer!

468
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Wow.

469
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
So schön, dass du da bist.

470
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Dann lasse ich dich mal alleine.

471
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Nur eine Sache.

472
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Mama hasst Bärte und Stoppeln,
daher ist ein Rasierer für dich im Bad.

473
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- Was?
- Keine Ahnung.

474
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Sie hält es für unhygienisch.

475
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
Es ist dämlich. Ich darf
nicht mal meinen Ohrstecker tragen.

476
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Sollte ich sonst etwas wissen?
- Nein. Sei einfach du selbst.

477
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
Sie werden dich lieben. Alles ganz locker.

478
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Komm zur Bibliothek.

479
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
Bibliothek?

480
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
DIE CATTONS

481
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Oh Gott.

482
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
Gibt es in Liverpool Entzugskliniken?

483
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Sehr unwahrscheinlich.

484
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Also gehen alle vor die Hunde.

485
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Wo ist Liverpool?
- Am Meer, glaube ich.

486
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Schatz, wo ist Liverpool?

487
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
Im Norden.

488
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- Norden.
- Ja.

489
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Es heißt Prescot.

490
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Sicher ein Elendsviertel.

491
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Mit Hausbesetzern.

492
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Beide Eltern waren Dealer.

493
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
Gott! Und seine Mutter trinkt.

494
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Das kann Babys traumatisieren.

495
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
Sie kommen betrunken zur Welt.

496
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Musste er ihr wirklich
den Finger in den Rachen stecken?

497
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Das war vertraulich.
- Du hast es erzählt.

498
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
Im Vertrauen!

499
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Wie schrecklich. Stell dir nur vor.

500
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
Seine Mutter war krank.
Er war acht Jahre alt.

501
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
Ich denke,
das passiert öfter, wenn man arm ist.

502
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Er soll es hier wunderbar haben.

503
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Viel Glück. Er ist langweilig.

504
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh denkt, er ist grässlich.
Seid ihr Freunde?

505
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Bettelarm, unattraktiv
und beide Eltern abhängig.

506
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- Ich verstehe nicht...
- Und da kommt er.

507
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- Wir sprachen gerade über dich.
- Unsinn.

508
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Farleigh, was redest du denn?

509
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Natürlich nicht.

510
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Hallo Oliver, Lieber.

511
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Was für schöne Augen.

512
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Wunderbar.
- Sage ich doch. Ein hübscher Kerl.

513
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Du sprichst gut über jeden.
Man kann dir da nicht vertrauen.

514
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Oliver, ich empfinde
absolute Abscheu gegen Hässlichkeit.

515
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Schon immer. Ich weiß nicht, wieso.

516
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Weil du schrecklich bist?
- Sei nicht gemein.

517
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Hat Venetia dich schon gesehen?

518
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Sie wird sterben.

519
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Sie lümmelt irgendwo herum,
in der Hoffnung

520
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- dass du kommst
- Was auch geschah.

521
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Hör auf. Er ist gerade erst angekommen.

522
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Wie schön, dich endlich kennenzulernen.

523
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Gute Reise gehabt?
- Ja. Danke, Sir.

524
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Oh, bitte kein "Sir".
Das wollen wir hier nicht.

525
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Komm, setz dich zu mir.

526
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Das ist meine Freundin Pamela,
auch zu Besuch.

527
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Hallo.

528
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, bittest du Annie,
uns Tee zu bringen?

529
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Ja.

530
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Ja. Welche ist gleich Annie?

531
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Die findest sie schon.

532
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Du schaffst das.
- Ja, das werde ich.

533
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Küche.
- Ah, Küche.

534
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Küche. Also Annie in der Küche. Küche.

535
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
Okay.

536
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Ab mit dir.
- Okay.

537
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Arme Pamela. Sie erholt sich hier bei uns.

538
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Sie hatte ein ganz schreckliches Jahr.

539
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Oh! Du aber auch, Oliver.

540
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Es tut mir so leid wegen deinem Vater.

541
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Das ist zutiefst tragisch.

542
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Ich habe so viele teure Freunde

543
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
an die Drogen verloren. So viele.

544
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
Es ist auch
der Grund für Pamelas Probleme.

545
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
Und das einzig Interessante an ihr.

546
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh!

547
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Sie ist ziemlich langweilig,
aber so schön.

548
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Sie ist wirklich wunderschön.

549
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Das ist zugleich ihr Fluch. Die Männer...
Du würdest es nicht glauben.

550
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
Aktuell ein grässlicher
russischer Milliardär.

551
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Abgrundtief hässlich.

552
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
Sie versteckt sich hier
seit Monaten vor ihm.

553
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Aber darum geht es jetzt nicht.

554
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Wie verkraftet es
deine Mutter, mein Lieber?

555
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Trinkt sie noch?
- Stopp.

556
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Ignorier ihn.
- Unhöflich.

557
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Mich schockiert nichts.

558
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Gar nichts. Erzähl mir alles.

559
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Verdammte Scheiße.

560
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Ollie, es tut mir so leid.
Nimm Mamas Fragen

561
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
bitte nicht persönlich.

562
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Mein Koffer ist ausgepackt.

563
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Mist, das hätte ich dir sagen sollen.
Das ist hier so.

564
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Die Mädchen berichten an Mama.

565
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
Ich hoffe, es war nichts Anstößiges drin.

566
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Nur meine alte Unterwäsche. Oh Mann.

567
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Das sind sie gewöhnt. Keine Sorge.

568
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
Duncan wird begeistert sein.

569
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Hier ist ein klassischer Abendanzug.
Ich hoffe, es macht dir nichts aus.

570
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Wir kleiden uns förmlich fürs Abendessen.

571
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Fürs Abendessen?

572
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Ja... So Abendgarderobe eben.

573
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Hätte ich gehabt.

574
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Unsinn. Ich habe einen übrig.
So macht es keine Mühe.

575
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Hast du Manschettenknöpfe?

576
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Nein.

577
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Kein Problem. Das wird schon.
Ich besorge dir welche.

578
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Ich bin froh, dass du hier bist.

579
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Sorry, dass alles so... altmodisch ist.

580
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Nein, es ist toll.

581
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Ich weiß nicht.

582
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Ich kenne ihn aus der Klinik.

583
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Zuerst war er ganz reizend. Doch dann...

584
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
...kamen seine Geschäftspartner
auf dubiose Art ums Leben.

585
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Du verstehst?
- Da hatten Sie aber Glück.

586
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Vermutlich.

587
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Er sprach immer russisch,
und es klang so romantisch.

588
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
Ich kannte das russische Wort

589
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
für "Hure" nicht.
Für mich klang es wie Poesie.

590
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Papa sagte, ich würde
am Grund der Themse enden.

591
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
So weit, so gut.

592
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
Ohne Elspeth wäre ich verloren.

593
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Sie hat mich gerettet.
- Hör schon auf.

594
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
Du weißt, du kannst bleiben,
solange du möchtest.

595
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
Für immer?

596
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
Oh nein. Ich habe etwas gefunden.

597
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Das ist gut.
- Sehr gut!

598
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
Die Wohnung meines Cousins.

599
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Eine schöne kleine Wohnung. Das ist toll.

600
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
Eher ein möbliertes Zimmer.

601
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Das ist wunderbar. In nur
einem Raum zu leben, ist so befreiend.

602
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
Und weniger zu putzen.

603
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
Aber ich werde dich schrecklich vermissen.

604
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Ich könnte noch etwas bleiben.

605
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- Nein!
- Nein, Schätzchen! Nein.

606
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Du möchtest sicher
dringend eine eigene Wohnung.

607
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
Das verstehe ich.

608
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Hey.
- Scheiße, hast du mich erschreckt.

609
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Sorry. Ich...

610
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Ich dachte, du schlafwandelst.

611
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Nein. Ich wollte den Mond ansehen.

612
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Er ist fast voll.

613
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Weißt du, was das bedeutet?

614
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
Nein.

615
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Wir werden alle durchdrehen.

616
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Sorry, dir ist sicher kalt.

617
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Ich bin kaltblütig.

618
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Wir alle. Ist es dir nicht aufgefallen?

619
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Das stimmt nicht.

620
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Alle sind so nett zu mir.

621
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Wie süß.

622
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Ich verstehe, warum Felix dich so mag.

623
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Du bist so...

624
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
So was?

625
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Ich weiß nicht.

626
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Echt.

627
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Ich denke,
ich mag dich mehr als den Letzten.

628
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Gute Nacht.

629
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- Was...
- Das Frühstück ist fertig.

630
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Morgen.
- Morgen.

631
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Guten Morgen.

632
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Gut geschlafen?
- Ja.

633
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Hallo.

634
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Oliver, iss etwas.

635
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Kann ich bitte
ein English Breakfast haben?

636
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
Es ist ein Buffet, Lieber.
Nimm dir einfach.

637
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Wie möchten Sie die Eier?

638
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Ich hole sie mir einfach.
- Nicht die Eier.

639
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Die Eier werden extra für dich zubereitet.

640
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
So ist es.

641
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
Alles andere ist am Buffet.

642
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Beidseitig gebraten, bitte.

643
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
Wir sprachen über die Shelley-Biografie.

644
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Belindas Schwester Shelley?

645
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Oder Percy Bysshe Shelley? Der Dichter.

646
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Der Romantiker.

647
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Habt ihr von seinem Doppelgänger gehört?

648
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Ein Doppelgänger?

649
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Seine Haushälterin sah ihn,

650
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
als er draußen am Fenster
vorbeiging und ihr zuwinkte.

651
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Sie winkte zurück, da fiel ihr ein,
dass Shelley ja in Italien war.

652
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Sie war im Obergeschoss.

653
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Vee, hör auf!
Ich kann sonst nicht schlafen.

654
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Wenig später ertrank er.

655
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Nun habe ich Gänsehaut.

656
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Schau, Pamela.
- Oh nein.

657
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Er vögelte seine Schwester.
- Bitte!

658
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
War das nicht Byron?

659
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
Apropos...

660
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
Ellie, hast du gehört,
dass Ada mit Tom Prior durchgebrannt ist?

661
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Ja, natürlich.
- Vielen Dank.

662
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
Ihr Mann war grässlich.

663
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Meinst du? So schlimm war er nicht.

664
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Vielleicht nicht.

665
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Alles okay, Ollie?

666
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
Natürlich. Es ist nur...

667
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Es ist fast flüssig.

668
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
Das vertrage ich nicht.

669
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Tut mir leid.

670
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Entschuldigung.

671
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Sorry.

672
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Wir sind hier, Ollie!

673
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- Hey, mein Freund.
- Hallo.

674
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Hier ist Badehosenverbot.

675
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Sieh an, sieh an.

676
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Lass ihn in Ruhe.

677
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Gut für dich.

678
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Welch Überraschung.

679
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Pass auf! Disteln.

680
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Sie sind überall zu dieser Jahreszeit.

681
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Ob Harry, Hermione und Ronald
einen Dreier hatten?

682
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Was?

683
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Mit Sicherheit.
- Du denkst, sie haben gevögelt?

684
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
Die Gelegenheit war doch absolut günstig.

685
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Scheiße!

686
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Oh mein Gott.

687
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Wieso ist sie nass?
- Sie war im Brunnen.

688
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Verdammt!

689
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- Was ist das?
- Palissy-Teller.

690
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Bernard Palissy?
Der berühmte Emaillekünstler?

691
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Ja. Du kennst ihn?

692
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>Aber ja.</i>

693
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
Und endlich sehe ich seine Arbeit.

694
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Das ist so seltsam.

695
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Stopp!

696
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Punkt für uns.

697
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Trink.

698
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
DAS LABYRINTH VON SALTBURN

699
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Kann ich helfen?

700
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Ich... Entschuldigung.

701
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Kein Problem.

702
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Viele kommen vom Weg ab in Saltburn.

703
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
Okay.

704
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Gute Nacht, Kumpel.

705
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver, Lieber.

706
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
So pünktlich.

707
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Arme Vee. Die Jungs sind geflüchtet.
- Warum?

708
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Sie ist zu freizügig. Sexuell inkontinent.

709
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Schon seit sie 14 war.

710
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Das sagte Mutter immer.

711
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Geborene Masochistin.

712
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- Dann die Sache mit dem Essen.
- Welche Sache?

713
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Nun ja. Finger in den Hals.

714
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Wir dachten, das hört irgendwann auf.

715
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
Das wusste ich nicht.

716
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Eben. Es war komplette Zeitverschwendung.

717
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Vielleicht, wenn sie den Richtigen findet.
Oder die Richtige. Ganz egal.

718
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Ich war eine Zeitlang lesbisch.

719
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Aber es war mich doch zu feucht.
Männer sind da trockener.

720
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Es ist sicher nicht leicht für Venetia,

721
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
mit Ihnen als Mutter.

722
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Warum?
- Darum.

723
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Darum was?

724
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Weil sie so verdammt schön sind.

725
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Was wird Pamela heute Abend wohl tragen?

726
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
Bitte? Pamela ist nicht hier.

727
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Ist sie...
- Sie ist weg.

728
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
James dachte, es wäre besser,
sie ginge ohne große Szene.

729
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
Nach all den "Hinweisen".

730
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Ja, sie wirkte etwas verloren.

731
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Wie taktvoll.
Sie ist schlicht eine Klette.

732
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
Eine wahre Spaßbremse.

733
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Dabei wirkt sie so stilvoll. Als hätte sie

734
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Witz und Charme.

735
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Aber da ist einfach nichts. Außen hui...

736
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Ich weiß, sie hatte eine harte Zeit,

737
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
aber sie redete ständig davon.

738
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Falls denn alles wahr ist...

739
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Was meinst du?

740
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Ach. Gar nichts.

741
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Nein, sprich weiter.

742
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
Ich weiß nicht. Es ist nur...

743
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
Ihre Geschichten
wirkten teilweise widersprüchlich.

744
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
Haben Sie es bemerkt?

745
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Ja. Absolut.

746
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Das Selbstmitleid.

747
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
Die emotionale Erpressung.

748
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Sie wissen schon.

749
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
Ja.

750
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
Ja!

751
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
Ich hatte Schuldgefühle wegen heute,

752
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
aber du hast Recht.

753
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Sie hat etwas Unheilvolles an sich.

754
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Ja.

755
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Wie gut, dass du
so scharfsinnig bist, Oliver.

756
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Du bist echt dreist.

757
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
Und du sitzt vor meinem Fenster
in einem durchsichtigen Nachthemd.

758
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
Das ist mein Haus.
Ich gehe hin, wo ich möchte.

759
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Okay.

760
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
Und du möchtest
in einem durchsichtigen Nachthemd

761
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
vor meinem Fenster sitzen.

762
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Das war mir nicht bewusst.

763
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Also nur masochistisch?

764
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Du isst überhaupt nichts.

765
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Doch, ich esse.

766
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Aber du behältst es nicht drin.

767
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Du bist so wunderschön, Venetia.

768
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Du musst auf dich achten.

769
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Also wirst du morgen

770
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
etwas essen.

771
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
Und anschließend
bleibst du am Tisch sitzen.

772
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Hast du verstanden?

773
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Ja.

774
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Gut.

775
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Ich könnte ja dich essen.

776
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

777
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
der Zeitpunkt ist gerade ungünstig.

778
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Denkst du,
ich könnte ein Problem damit haben?

779
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Dein Glück, dass ich ein Vampir bin.

780
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Du hast da etwas.

781
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Du dummer kleiner Junge.

782
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Ja, diese lästige Freundin.

783
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Wie heißt der Pummelige gleich wieder?
Was macht er?

784
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Er ist Arzt in Paris.
Den Namen habe ich vergessen.

785
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Er macht solche Shakes,
die man mit Wasser mischt.

786
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Guten Morgen.
- Morgen.

787
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Gut geschlafen?
- Nicht wirklich.

788
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Es sind 30 Personen zum Abendessen.

789
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackvilles haben abgesagt.
- Wie schade.

790
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Scheiße, das hatte ich vergessen.

791
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Wer kommt denn alles?

792
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- Die Henrys.
- Nein. Bitte nicht.

793
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Wer ist das?
- Freunde von Papa.

794
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
Alle heißen Henry.

795
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Nicht alle. Nur die meisten.

796
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Das wird lustig.
- Er wird mich belästigen.

797
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Ihr wisst, welcher.

798
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Ich setze ihn neben Oliver.
Er kann dich belästigen.

799
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Oliver, wir sollten
deinen Geburtstag feiern.

800
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
Eine Party.

801
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Keine Henrys, sondern richtiger Spaß.

802
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
Was denkst du, Schatz?

803
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Wenn Oliver das möchte.
Eine großartige Idee.

804
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Ich glaube, Oliver würde sich eher
aus einem Fenster stürzen.

805
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Welche Art Party?
- Was immer du möchtest.

806
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
Was denkst du? Etwa 100 Personen.

807
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Einhundert?
- Oder zwei.

808
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Es werden am Ende meistens 200 Personen.

809
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Lade ein, wen du möchtest.

810
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Alle deine Freunde.
- Welche Freunde?

811
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Vielleicht ein Kostümball?

812
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Ja!

813
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Ich kann meine Rüstung tragen.

814
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Gute Idee, Schatz.

815
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
Vielleicht ein Motto.
<i>Ein Sommernachtstraum?</i>

816
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Wunderbar.
- Her mit den nuttigen Feen.

817
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
Hey.

818
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Hey.

819
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
Felix.

820
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Alles okay?
- Ja. Wieso?

821
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Du wirkst irgendwie verärgert.

822
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- Bin ich nicht.
- Okay.

823
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
Es gehört sich nur nicht.

824
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- Was denn?
- Was denkst du?

825
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Mit Venetia rumzumachen.

826
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Wieso denkst du, ich hätte das getan?

827
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh hat euch gesehen.
Du bist mein Freund.

828
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Du solltest hier bei mir sein.

829
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
Ich wollte sie nicht blamieren.

830
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Wie meinst du das?

831
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
Nun ja, ich sah sie draußen.
Ich wollte nachsehen, ob sie okay ist.

832
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Ich denke, das hat sie missverstanden.

833
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
Sie wollte mich küssen.

834
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
Ich wies sie höflich ab.

835
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Farleigh sagt, es ging voll zur Sache.

836
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
Und du glaubst ihm?

837
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Ich und Venetia?

838
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Komm schon.

839
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- Wieso hast du nichts gesagt?
- Ich...

840
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Ich dachte, es wäre netter.

841
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Sie war blau.
Erinnert sich bestimmt nicht mal.

842
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Sie ist so peinlich.

843
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Scheiß-Farleigh. Dieser Unruhestifter.

844
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Jemand muss uns ja alle unterhalten.

845
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Stimmt.

846
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
Deshalb lieben wir ihn.

847
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Gott sei Dank.

848
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Ich dachte, wieder ein Eddie-Problem.

849
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Er war mein bester Freund,

850
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
und er besuchte uns hier.

851
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Er hatte sich...

852
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
...in Venetia verliebt.

853
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
Das machte alles so seltsam.

854
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Es hat unsere Freundschaft ruiniert.

855
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
Wie schrecklich.

856
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Du musst streng mit ihr sein.
- Ich habe ihr nichts zu sagen.

857
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Ich weiß.
Das sagtest du bereits. Ich verstehe.

858
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Es ist demütigend.
- Ja, es ist schwer.

859
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Es ist echt beschissen.

860
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Eine Party für Oliver mit 200 Leuten,

861
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
während meine Mutter verarmt.

862
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Sie verarmt nicht.
- Sie kann ihre Rechnungen nicht bezahlen.

863
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Also wird es bald so sein.

864
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Genau deshalb macht Papa sich Sorgen.

865
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Sie soll auf eigenen Füßen stehen.

866
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Schon klar.

867
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh.
- Du weißt, wie das hier aussieht.

868
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Richtig?

869
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Du lässt mich hier um Geld betteln.

870
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
Was unterstellst du?

871
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Ich denke, das weißt du ganz genau.

872
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Frag doch Liam oder Joshua.

873
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Wer zum Teufel sind Liam und Joshua?

874
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Eure Bediensteten.

875
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Das ist...

876
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- Das ist weit unter der Gürtellinie.
- Okay.

877
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- Fängst du jetzt so an?
- Toll.

878
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
Mit der Hautfarbe.

879
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Was zur Hölle? Wir sind deine Familie.

880
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
Wir achten doch kaum darauf,
dass du anders bist.

881
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
Ich weiß die Namen der Bediensteten nie.

882
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
Sie wechseln ständig.

883
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Natürlich.
- Übrigens,

884
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
mein Vater war großzügiger
als so manch andere.

885
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Viel großzügiger.

886
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Aber...

887
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
Vielleicht haben wir
alles getan, was wir können.

888
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Ihr Vater hat keine Ahnung.

889
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Woher weißt du, wer ihr Vater ist?
- Jeder weiß das.

890
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Felix hat dich also gewarnt?

891
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Ja. Aber woher weißt du das?

892
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Vielleicht müssen wir
etwas vorsichtiger sein.

893
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Nein, danke.

894
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
Das ist so enttäuschend.

895
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
Du bist nur sein neues Spielzeug.

896
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Du bist verärgert.

897
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Nein, keine Sorge. Ich bin es gewohnt.

898
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Er teilt sein Spielzeug nicht gerne.

899
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Danke.

900
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Nicht mal das, womit er nicht mehr spielt.

901
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Wie geht es ihrem wunderbaren Sohn?

902
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

903
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

904
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- Ich zuerst. Sie sind links.
- Sorry.

905
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Natürlich.

906
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Wie lange kennen Sie die Cattons?

907
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Schon sehr lange. Schon immer.

908
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- Und woher...
- Mein Mann ist James' Patensohn.

909
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Sind Sie schon lange verheiratet?

910
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Ja.

911
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Wundervoll.

912
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Wieso?

913
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Wieso wundervoll?

914
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Er ist ein Idiot.

915
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Vom Meeresboden.

916
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Haben Sie Kinder?
- Ja.

917
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Zwei. Nein, drei. Drei Jungen.

918
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Sicher anstrengend.
- Nein.

919
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Sie sind in der Schule. Ich sehe sie kaum.

920
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Wo gehen...
- Hen, Liebes. Rette mich.

921
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Sie hatte zwei Arschlöcher.

922
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Wie hätte ich das wissen sollen?
Diese Schnalle.

923
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>Lass mich zu Ihnen sprechen</i>

924
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>Lass es regnen...</i>

925
01:06:25,125 --> 01:06:27,333
<i>- Lass mich zu Ihnen sprechen
- Komm schon</i>

926
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>- Die Süße hatte einen Apfel-Popo
- In Jeans</i>

927
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>- Pelzstiefel
- Pelz</i>

928
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>Der ganze Club schaute auf sie</i>

929
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>- Sie ging auf die Tanzfläche
- Sie ging auf die Tanzfläche</i>

930
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>Und dann...</i>

931
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>Ging die Süße runter, runter, runter...</i>

932
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
Scheiß drauf. Ich hole mir einen Drink.

933
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Ich auch.

934
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>- Reeboks mit den Riemen
- Mit den Riemen</i>

935
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>Sie drehte sich um
Und schlug auf ihren dicken Hintern</i>

936
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Wen würdest du ficken?

937
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Richard III.,

938
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Heinrich VII. oder Heinrich VIII.?

939
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Ich würde Richard III. nehmen.

940
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Er ist so unsicher,
er würde sich bestimmt anstrengen.

941
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Oder wie wäre es mit mir?

942
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Wieso hast du Felix
von Venetia und mir erzählt?

943
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
Ich dachte nicht,
dass es ein Problem wäre.

944
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Doch, dachtest du.

945
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Ja, dachte ich.

946
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Weißt du...

947
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
Wenn du jemanden
zum Reden brauchst, bin ich für dich da.

948
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Was meinst du?

949
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Du machst schwere Zeiten durch.

950
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Ich weiß, wie das ist.

951
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Wenn alles so unsicher ist,

952
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
hat man Angst.

953
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
Und man ist einsam.

954
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
Sie um alles bitten zu müssen,
ist sicher unangenehm.

955
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- Ich weiß, du hasst mich.
- Ich...

956
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Ich hasse dich nicht.

957
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Wenn ich mit ihnen reden soll,

958
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
wenn ich irgendwie helfen kann,

959
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
lass es mich wissen.

960
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Okay.

961
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Ich denke, ich erlöse ihn jetzt.

962
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Gut.

963
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Sehr gut, Henry. Das war toll!

964
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Applaus für Henry, bitte.

965
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
Okay, es wird langsam Zeit,
einen Gang hochzuschalten.

966
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
Wir haben heute
einen sehr talentierten Sänger bei uns.

967
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Euer und mein bester Freund.

968
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

969
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver!
- Komm. Du bist dran.

970
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Nein.
- Nicht so schüchtern.

971
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
Ich kenne den Song gar nicht!

972
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
Der Text steht auf dem Monitor.
Das ist ja das Tolle daran.

973
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Du!</i>

974
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Du machst mich schick
Ich bin deine Marionette</i>

975
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Du kaufst mir Sachen
Ich liebe das</i>

976
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Du gibst mir Essen
Ich brauche es</i>

977
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Du gibst mir Liebe
Ich verschlinge sie</i>

978
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>Sieh uns beide an
Wir mögen uns</i>

979
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Alles, was wir sehen</i>

980
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>Mir fehlt es an nichts
Es ist ganz einfach</i>

981
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Du kaufst, was immer ich brauche</i>

982
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Aber meine Hoffnungen</i>

983
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Meine Träume</i>

984
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>Die waren der Preis dafür</i>

985
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
ICH LIEBE DICH
ICH LEBE AUF DEINE KOSTEN

986
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Ich liebe dich
Ich lebe auf deine Kosten</i>

987
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Sag's Ihnen.
- Farleigh.

988
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Was?

989
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
Das ist auch dein Song. Sing ihn zu Ende.

990
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Wenn du darauf bestehst.

991
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Du hast mich zum Essen eingeladen
Abseits des Broadways</i>

992
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>Um mir zu zeigen, wer du...</i>

993
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Was zum Teufel machst du?

994
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
Was denkst du denn?

995
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Ich denke, du bist im falschen Zimmer.

996
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Bin ich das?

997
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Wirst du dich
ab sofort benehmen, Farleigh?

998
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Nein.

999
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Wirst du dich benehmen?

1000
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
Nein.

1001
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Ich frage nicht noch mal.

1002
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Sag es.

1003
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Ich werde mich benehmen.

1004
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Was zur Hölle...

1005
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- Ich würde nie...
- Erschütternd!

1006
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Wieso sollte ich das tun?

1007
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- Ich weiß es nicht.
- Das muss ein Irrtum sein.

1008
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Sicher nur ein Missverständnis.

1009
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, was zum Teufel ist los?

1010
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Es ist Farleigh.

1011
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- Was ist denn?
- Er wollte etwas stehlen.

1012
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Wovon redest du?

1013
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Geh.
- Ich kann nichts tun.

1014
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Er ist so ein Idiot.

1015
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- Geh!
- Bitte.

1016
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Scheiße!

1017
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
Das ist empörend.

1018
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
Was ist denn passiert?

1019
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Er schickte eine Mail an Sotheby's,
er hätte Palissy-Teller zu verkaufen.

1020
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
Idiot. Papa war
mit dem Vorstandschef auf der Schule.

1021
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Beiße nie die Hand, die dich füttert.

1022
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Mama und Papa hätten ihm alles gegeben.

1023
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
Er hatte wohl keine Lust mehr, zu fragen.

1024
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Unsinn. Er ist verwöhnter als wir.

1025
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Du musst zugeben, es ist nicht schön,

1026
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
dass er immer um alles betteln muss.

1027
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Schluchz.
- Also schön.

1028
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Es war unglaublich dämlich von ihm.
- Leute. Psst.

1029
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Erwähne es nicht, Oliver. Ja?

1030
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
Und wenn sie es tun?

1031
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Werden sie nicht.
- So ein schöner Tag.

1032
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
So einen heißen Sommer
hatten wir noch nie.

1033
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Drückend heiß.
- Heißer als letztes Jahr.

1034
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
Kaum zu glauben, aber so ist es.

1035
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
Anscheinend heißer als in Barbados.

1036
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbados!
- Unglaublich.

1037
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Ich glaube,
mir war noch nie im Leben heißer.

1038
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Ich muss mit Robert sprechen
wegen den Hortensien.

1039
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Das ist klug, Schatz.

1040
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Wie wundervoll.

1041
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Einfach unbeschreiblich.

1042
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Dieser Song.
Den habe ich ewig nicht gehört.

1043
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Ich kannte sie alle,
als ich damals modelte.

1044
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Britpop, Blur, Oasis.

1045
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Und die Partys.

1046
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Dann erschien "Common People".

1047
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
Alle dachten, es ging um mich.

1048
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
Das war demütigend und auch lächerlich.

1049
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Ich kannte Jarvis ja kaum.

1050
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- Was?
- Sie war Griechin.

1051
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Wissensdurstig. Schon deshalb konnte es

1052
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
nicht um mich gehen.

1053
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Ich wünschte,
wir müssten nicht nach London.

1054
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- Ihr müsst nach London?
- Pamelas Beerdigung.

1055
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Pamela ist tot?

1056
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Ja.

1057
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Hauptsache im Mittelpunkt.

1058
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Morgen, Geburtstagskind.

1059
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Zieh dich an. Wir machen einen Ausflug.

1060
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Wohin?

1061
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
Überraschung. Zieh was Schönes an.

1062
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>Ich kann einfach nicht hinsehen</i>

1063
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>Es bringt mich um...</i>

1064
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Ist es noch weit?

1065
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Nein, nicht mehr weit.

1066
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
Sag mir bitte... Felix...

1067
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
- Hör zu.
- Nein! Was hast du getan?

1068
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Was hast du getan?

1069
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Deine Mama hat angerufen.

1070
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Dein Handy war im Bad. Ich...
Ich bin rangegangen.

1071
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Du ignorierst ihre Anrufe.

1072
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Ich dachte, ich kann helfen.

1073
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
Und sie klang...
Sie klang nüchtern, mein Freund.

1074
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Sie wusste nicht, wo du bist
und wollte dir eine Karte schicken.

1075
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Dreh bitte um.
Felix, wir können nicht dorthin.

1076
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Ollie, sie ist deine Mutter. Familie.

1077
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Sie ist alles, was du...
- Du verstehst es nicht!

1078
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Ich bitte dich. Ich flehe dich an. Bitte.

1079
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Ich lasse kein Nein gelten. Sorry.

1080
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Du musst das klären, Kumpel.

1081
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Da ist ein Schild. "Churchill Avenue".

1082
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Nummer 138.

1083
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
Ist es das?

1084
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
Das sieht hübsch aus.
Sie hat sich offensichtlich gefangen.

1085
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Das ist entzückend.

1086
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Komm schon.

1087
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Lass mich alleine gehen.

1088
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Ich lasse dich nicht allein.
Ich helfe dir.

1089
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
BIN BEIM ANGELN

1090
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
Oliver!

1091
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Gütiger Himmel. Du lebst!

1092
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
Ich erkenne dich ja kaum.

1093
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Alles Liebe zum Geburtstag.

1094
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Du musst Felix sein. Ich freue mich sehr.

1095
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Dein Vater ist im Garten.

1096
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- Sein Vater?
- Ja.

1097
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Er ist so aufgeregt,
er konnte nicht stillsitzen.

1098
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Kommt herein. Kommt.

1099
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff!

1100
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Das war auf Mykonos.
Wir sind dort jedes Jahr.

1101
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Nun, nicht mehr.
Jetzt, wo die Kinder erwachsen sind.

1102
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Kinder?

1103
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Du sagtest, du bist ein Einzelkind.
- Nein.

1104
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Ich rede ständig über meine Schwestern.

1105
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Ach ja. Das muss ich wohl vergessen haben.

1106
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Es würde mich nicht überraschen.

1107
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Er wollte immer ein Einzelkind sein
und seine Ruhe haben.

1108
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Ja, das kann ich mir vorstellen.

1109
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
Und so klug. Sie konnten in der Schule
nichts mit ihm anfangen.

1110
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Deshalb fand er so schwer Freunde.

1111
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Sie waren eifersüchtig.

1112
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
Und jetzt?

1113
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Der Beste in Oxford.

1114
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
Der Beste?

1115
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Er ist so bescheiden.
Ich hatte ja keine Ahnung.

1116
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
Wir haben ihn sehr vermisst.

1117
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Der Druck muss sehr groß sein, oder?

1118
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Ja, ganz bestimmt.
- Ja, unvorstellbar.

1119
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Tag und Nacht zu lernen und dann noch

1120
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- die Aufführungen.
- Ja, die Aufführungen.

1121
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- Das Ruderteam.
- Ruderteam?

1122
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Ja.
- Ich muss los.

1123
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Was meinst du?
- Ich habe schreckliche Migräne.

1124
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Leg dich doch etwas hin, Schatz.

1125
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Ich habe dein Bett vorbereitet.

1126
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
Wir müssen zurück.

1127
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
Wegen meiner Party.

1128
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Deine Mama hat Mittagessen gemacht.

1129
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Ist nicht schlimm.
- Doch.

1130
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Ist es.
- Es geht ihm nicht gut.

1131
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- Das ist nicht okay.
- Egal.

1132
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- Nur Spaghetti.
- Und der Kuchen.

1133
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Macht nichts.
- Wir bleiben.

1134
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Sehr gerne sogar.

1135
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Herrgott Ollie,
nimm einfach eine Tablette.

1136
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Ich liebe Spaghetti.

1137
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Felix, warte.

1138
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Bitte lass es mich erklären.

1139
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
Nach der Party gehst du besser nach Hause.

1140
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
Es ist zu spät, sie abzusagen.
Der Sommer ist

1141
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
fast vorbei, also heute Abend die Party,
und dann...

1142
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
...sehen wir uns in Oxford.

1143
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
Aber wir können Freunde bleiben?

1144
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
Ich meine, wir werden
später mal darüber lachen. Wir...

1145
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
Ich weiß nicht, wieso ich das gesagt habe.

1146
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll.

1147
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Du bist ein Scheiß-Lügner, Ollie.

1148
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Wieso hast du gelogen?

1149
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Ich wollte dein Freund sein.

1150
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- Bringen wir den Abend hinter uns.
- Sag es deiner Familie bitte nicht.

1151
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
Natürlich nicht.
Es ist so schon schlimm genug.

1152
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Ja?

1153
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
Die Orchidee.

1154
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
Hallo!

1155
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
Das ist Georges Tochter.

1156
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Ach Gott. Genau wie ihre Mutter.

1157
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Habt ihr Felix gesehen?

1158
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Nein.

1159
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Welche ist die Längste?
- Weiß nicht.

1160
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Felix, können wir kurz reden?

1161
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Willst du mich ewig ignorieren?
- Ja.

1162
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
Felix, wir müssen reden.

1163
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
Ich war jetzt lange genug nett.

1164
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Verpiss dich und nerv jemand anderen.

1165
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
Was war das?

1166
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Hallo, Farleigh.
- Woher wusstest du das?

1167
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Dein Ring.

1168
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Du siehst einfach alles, oder?

1169
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Haben sie dich gesehen?

1170
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Noch nicht.

1171
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
Sie werden ausrasten.

1172
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
Ich denke nicht.

1173
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
Ich bin eingeladen.

1174
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Wow!

1175
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
Gott, dieser Blick.

1176
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
Du bist nicht eingeladen.

1177
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Oliver, du wirst das nie verstehen.

1178
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Dieser Ort...

1179
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
...ist nichts für dich.

1180
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
Es ist ein Scheiß-Traum.

1181
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
Eine Anekdote,
die du an Weihnachten erzählen kannst.

1182
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
Olivers-einmaliger-Heuballen-Hand-Job.

1183
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
Ein wunderbarer Sommer für große Jungs.

1184
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Du wirst ständig daran denken,
sogar wenn du dir einen runterholst.

1185
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
Und du wirst dich fragen, wie du das
je-je-jemals wieder haben kannst.

1186
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Aber das kannst du nicht.

1187
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
Denn dein Sommer ist vorbei.

1188
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Also wirst du...

1189
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Du wirst...

1190
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
...in einen Zug steigen,

1191
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
und dorthin fahren, wo sie diese
grusligen Oliver-Puppen herstellen,

1192
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
und ich komme hierhin zurück.

1193
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Für mich ist es kein Traum.

1194
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
Es ist mein Haus.

1195
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Egal, was passiert.
Ich komme immer hierher zurück.

1196
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Du musst dich mehr anstrengen.

1197
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Wie heißt er gleich noch mal?

1198
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Herrgott.

1199
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- Was machst du hier?
- Wir müssen reden.

1200
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Spionierst du uns nach?
- Nein.

1201
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Ihr zwei seid echt ekelhaft.
- Verarschst du mich?

1202
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
Oh Gott.

1203
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir?

1204
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Lass mich verflucht noch mal in Ruhe.
- Nein.

1205
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Bist du irre?
- Wirf mich nicht einfach weg.

1206
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Lass mich los, verdammt!

1207
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Scheiße.

1208
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Du hast bekommen, was du wolltest!

1209
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
So wie von allen.

1210
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Jeder zieht eine Felix-Show ab.

1211
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Sorry, wenn meine Vorstellung
nicht gut genug war.

1212
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Ich denke...

1213
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
Du solltest dir Hilfe suchen. Okay?

1214
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Ernsthaft.
- Nein.

1215
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Du musst nur verstehen,
wie sehr ich dich liebe.

1216
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Du bist mein einziger Freund, Felix.

1217
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Was ich getan habe,

1218
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
beweist doch,
was für ein guter Freund ich bin, oder?

1219
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Wie gut ich dich kenne.

1220
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Ich bin noch Derselbe.

1221
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Ich bin immer noch dieselbe Person.

1222
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
Das weiß ich nicht.

1223
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
Aber ich weiß,

1224
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
dass du mir eine Scheiß-Angst einjagst.

1225
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Mir ist schlecht.

1226
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Scheiße.

1227
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
Verdammt.

1228
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Besser?
- Fick dich.

1229
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Du solltest lieber ins Bett.

1230
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Behalt deine Meinung für dich.

1231
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Scheiße.

1232
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
Felix.

1233
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
Felix!

1234
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
Felix!

1235
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- Felix.
- Felix!

1236
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Felix!

1237
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>Ich muss es nicht erzählen, oder?</i>

1238
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>Ihr wisst es bereits.</i>

1239
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>Es ist alles nur eine Frage der Zeit.</i>

1240
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>Jeder Schritt bringt uns dem Ende näher.</i>

1241
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>Und jede Sekunde...</i>

1242
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>...kann es soweit sein.</i>

1243
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Das war das Ende von allem.

1244
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Lieber, lieber Junge.

1245
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Mein lieber Junge.

1246
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Helft mir bitte.

1247
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Wir müssen ihn reinbringen, ihn aufwärmen.

1248
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
Wir müssen ihn aufwärmen.

1249
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Felix, Schatz.

1250
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
Wo ist dein Pulli?

1251
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Wo ist dein Pulli?

1252
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Kommt jetzt. Helft mir.

1253
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
James, wir sollten ihn nicht bewegen.

1254
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- Ich denke, die Polizei...
- Ja.

1255
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Ja. Komm, Schatz.

1256
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
Es ist fast Mittag.

1257
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Ja.

1258
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- Ja, Duncan?
- Die Polizei ist da.

1259
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
Sie haben Probleme.

1260
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Welcher Art?

1261
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
Sie verirren sich ständig im Labyrinth.

1262
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
Und?

1263
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Darf ich einen der Gärtner schicken?

1264
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Von mir aus.

1265
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Oliver, erzähl uns doch von gestern Abend.

1266
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Gestern Abend?
- Hattest du denn Spaß?

1267
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Ja, es war wunderbar.

1268
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Danke.
- Gut.

1269
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Ich denke, es war ein voller Erfolg.
- Ja, absolut.

1270
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Das Haus sah toll aus.
- Ja, sehr schön.

1271
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
Und der Kuchen war...

1272
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Hat er dir geschmeckt?

1273
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
Ich habe ihn gar nicht probiert.
Das ist immer so.

1274
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
Man organisiert so viel,
dass man die Party verpasst.

1275
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
Was jetzt?

1276
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Darf ich die Vorhänge schließen, Sir?

1277
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
Die Gerichtsmedizin
kommt gleich am Fenster vorbei.

1278
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Ja. Danke. Schließen Sie sie.

1279
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
Sonst mag ich Schokokuchen nicht so.

1280
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Ja, er ist oft übermäßig süß.

1281
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Aber der von gestern war sehr leicht.

1282
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Ja, Lynn macht hervorragende Kuchen.

1283
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Man muss dafür wohl kalte Hände haben.

1284
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Damit die Butter nicht schmilzt, sagt man.

1285
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Obwohl ich dachte,
das trifft eher auf Pasteten zu.

1286
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Duncan! Schließen Sie
sie endlich, Herrgott.

1287
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Ja, Sir. Ich versuche es. Sie...

1288
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Es tut mir so leid.

1289
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
So leid.

1290
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Oh mein Gott.

1291
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Bitte entschuldigt mich.

1292
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Nein. Wir sind nicht fertig.

1293
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
Das Essen ist kalt.

1294
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Ich soll essen,
als ob nichts passiert wäre?

1295
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- Was sollten wir sonst tun?
- Irgendetwas!

1296
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Farleigh! Sei sofort still!

1297
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Setzt dich und iss
die verdammte Pastete! Jetzt!

1298
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Iss und halt den Mund!

1299
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Iss die Scheiß-Pastete!

1300
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Du bist nicht der Einzige, der trauert.

1301
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Behalte deine
amerikanischen Gefühle für dich.

1302
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Das ist sehr köstlich.

1303
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Warum zur Hölle bist du noch hier?

1304
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Findet das sonst niemand seltsam?

1305
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Niemand findet es seltsam?

1306
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
Wer im Glashaus sitzt, Farleigh.

1307
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Wie bitte?
- Hört bitte auf.

1308
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- Was meint er?
- Keine Ahnung.

1309
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Ich würde mich auch schuldig fühlen.

1310
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Schuldig?
- Wenn ich gekokst hätte,

1311
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
während jemand starb.

1312
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Fick dich.

1313
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Du leugnest es nicht?

1314
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Ist das wahr?

1315
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- Durchsucht sein Zimmer.
- Ja.

1316
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Nein.

1317
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Hinaus!

1318
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Nein, wartet...

1319
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- Was ist los?
- Elspeth.

1320
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Wage es nicht, sie anzusehen!

1321
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Hinaus.

1322
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Ich sage der Polizei nichts.

1323
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
Und das ist das Letzte,

1324
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
was ich für dich tue.

1325
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Wir sehen uns im Haus, Oliver.

1326
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- Der Pastor hat schön gesprochen.
- Ja.

1327
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Besser als sein Vater.

1328
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Er war in Ordnung.
Nur ein wenig altmodisch.

1329
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Sehr altmodisch.

1330
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Erinnert ihr euch an Felix' Taufe?

1331
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"River als zweiter Vorname ist unmöglich."
Erinnert ihr euch?

1332
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Vor allem an deine Antwort.

1333
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Das ist jetzt egal.

1334
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Sein zweiter Vorname
spielt keine Rolle mehr.

1335
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Schatz.
- Er hatte Recht.

1336
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"River" ist ziemlich albern.

1337
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Aber wenn man
den Namen eines Kindes wählt,

1338
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
überlegt man nicht,
wie er aussehen wird...

1339
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
...eingraviert auf...

1340
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
...einem Grabstein.

1341
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Dann die Schriftart.
- Welche denn?

1342
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Roman.

1343
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
Auf hiesigem Stein.

1344
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Ich denke, es sieht gut aus.
- Ja.

1345
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
Eine gute Wahl. Solide.

1346
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Ich gehe dann.

1347
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Oliver, wohin willst du, Lieber?

1348
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Nach oben.

1349
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Aber du bleibst doch?

1350
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Du bleibst auf Saltburn?

1351
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Entschuldige.

1352
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Deine Höflichkeit ist so

1353
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
nervtötend, weißt du das?

1354
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Entschuldigung?
- Immer am Entschuldigen.

1355
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Immer am Ducken, wie ein beschissener...

1356
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
...Leibeigener.

1357
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Ich habe dich gesehen.

1358
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Wie du in der Kirche geschluchzt hast.

1359
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Ich habe dich beobachtet, wie du weintest,

1360
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
und du hast mir so leid getan.

1361
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
So leid.

1362
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Doch dann fiel es mir ein.

1363
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
Und ich fing an zu lachen.

1364
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Ich...

1365
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
Ich konnte nicht
aufhören zu lachen, weil ich...

1366
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
Weil mir wieder einfiel,

1367
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
dass du ihn lediglich...

1368
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
...sechs Monate kanntest?

1369
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Du kanntest ihn kaum, Ollie.

1370
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Du hast nichts mit ihm zu tun,

1371
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
mit uns,

1372
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
mit diesem Ort.

1373
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Absolut nichts.

1374
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Du bist nur ein Fremder.

1375
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- Es ist sehr spät.
- Und doch bist du hier.

1376
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Mitten im Geschehen.

1377
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Fremde sind scheiß-gefährlich.

1378
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Ich gehe ins Bett.

1379
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie, weißt du

1380
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
wie Papa dich mittlerweile nennt?

1381
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"Spider-Man".

1382
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Wirklich?
- Weil du immer

1383
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
herumschleichst

1384
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
und dein spinnenhaftes,

1385
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
oliverhaftes Netz webst.

1386
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Gute Nacht. Trink etwas Wasser.
- Hey. Ollie.

1387
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Sei nicht böse.

1388
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
Ich glaube, du bist keine Spinne.

1389
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Du bist ein Nachtfalter.

1390
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Hab ich recht?

1391
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Leise.

1392
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Harmlos.

1393
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Angezogen von glänzenden Dingen.

1394
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Flatterst gegen das Fenster

1395
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
im verzweifelten Versuch, hereinzukommen.

1396
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
Du hast es geschafft.

1397
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Du hast überall

1398
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
deine Löcher hinterlassen.

1399
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Du frisst uns von innen heraus auf.

1400
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- Du hast viel zu viel getrunken.
- Ja.

1401
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Ist das sein Aftershave?

1402
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Du bist ein verdammter Perverser.

1403
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Ich wette,
du trägst auch seine Unterwäsche.

1404
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Du widerlicher kleiner Niemand.

1405
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
Oh mein Gott! Du hast ihn aufgefressen.

1406
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
Und den verdammten Teller abgeleckt.

1407
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Sie ist daran zerbrochen.

1408
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Das sagte sie selbst.

1409
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Sie konnte nicht ohne ihn leben.

1410
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Danke, dass du gekommen bist.

1411
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Ist alles in Ordnung?

1412
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Wie lange planst du, hierzubleiben?

1413
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
Elspeth wird dich nicht gehen lassen.

1414
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Ich bleibe, solange sie mich braucht.

1415
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
Das ist sehr nett.

1416
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
Ich bin nur nicht sicher,
ob das gut für sie ist.

1417
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Ich denke, du solltest nach Hause gehen.

1418
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Diskret. Heute Abend.

1419
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
Um sie nicht aufzuregen.
Ich hoffe, du verstehst.

1420
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Ich würde sofort gehen,

1421
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
aber ich glaube,
ich kann sie so nicht alleine lassen.

1422
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
Nun... Es wäre besser

1423
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
wenn die Familie
unter sich trauern könnte.

1424
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Ich verstehe und ich stimme zu.

1425
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Aber ich denke,
es ist im Moment besser, wenn ich bleibe.

1426
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Ich möchte das Richtige für sie tun.

1427
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Du gehst nicht?

1428
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
Ich denke, ich kann nicht.

1429
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
Was tun Sie?

1430
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Wie viel?

1431
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Bitte?

1432
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Wie viel, damit du gehst
und den Kontakt abbrichst?

1433
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Wieso?
- Wir müssen alle weitermachen.

1434
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Ich weiß,
deine Lebensumstände sind schwierig,

1435
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
aber hiermit kannst du neu anfangen.

1436
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Warum tun Sie das?

1437
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Wie viel?

1438
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Wie viel?

1439
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Wie viel?

1440
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Danke.

1441
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
NACHRUF
SIR JAMES CATTON

1442
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Oliver.

1443
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- Oliver.
- Elspeth.

1444
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Mein Gott!

1445
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
Oh Ollie!

1446
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Wie gut du aussiehst.

1447
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
Ich glaube es nicht. Gott.

1448
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Du bist so erwachsen geworden.
Natürlich bist du das.

1449
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Natürlich, wie dumm von mir.

1450
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Du bist erwachsen.

1451
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Entschuldige. Ich bin ganz durcheinander.

1452
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Ich habe von Sir James gelesen.

1453
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Es tut mir unglaublich leid.

1454
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Ich war überrascht,
dass er so lange wartete.

1455
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Weißt du.

1456
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Dennoch war es ein arger Schock.

1457
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
Ja.

1458
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
So schön, dich zu sehen.

1459
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Ich habe eine Wohnung in der Nähe gekauft.

1460
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Unglaublich.

1461
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn war plötzlich
so groß und so weit weg.

1462
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Ist Duncan immer noch auf Saltburn?

1463
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Ja, er ist noch dort.

1464
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Es ist alles beim Alten.
Genau, wie du es kennst.

1465
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Da bin ich froh.

1466
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Ollie, ich mochte nicht,
wie James dich behandelt hat.

1467
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
Ich wollte etwas sagen.

1468
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Das ist lange her.

1469
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Nicht für mich.

1470
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Ich habe viel darüber nachgedacht und...

1471
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Er konnte gar nicht klar denken,

1472
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
nach allem, was passiert war.

1473
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
Und er...

1474
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Vergibst du ihm? Kannst du es verstehen?

1475
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Natürlich.

1476
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Bist du glücklich?

1477
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
Nicht wirklich.

1478
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
Und Sie?

1479
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
Nicht wirklich.

1480
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Cappuccino.

1481
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Nun denn...

1482
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
Komm mich besuchen.

1483
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
Auf Saltburn.

1484
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
Die Luft ist rein. Nicht wahr?

1485
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Ich kann nur sagen, diese letzten Monate

1486
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
waren die glücklichsten meines Lebens.

1487
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
Es ist so schade, dass du so krank bist.

1488
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
Aber ich kümmere mich gerne um dich.

1489
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>Und ich werde mich
gerne um Saltburn kümmern.</i>

1490
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>Also vielen Dank für dein Vertrauen.</i>

1491
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>Ich verspreche, ich kümmere mich,
wie Felix es getan hätte.</i>

1492
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
Letztendlich haben wir es geschafft.

1493
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
Irgendwie.

1494
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Zum Glück.

1495
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
Nach all diesen
schrecklichen Unglücksfällen.

1496
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Aber...

1497
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
Gibt es Glück
oder Unglück überhaupt, Elspeth?

1498
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
Ich weiß es nicht.

1499
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Glück haben nur Menschen wie du.

1500
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
Für den Rest von uns ist es Arbeit.

1501
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
Und im Gegensatz zu dir

1502
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
weiß ich, wie man arbeitet.

1503
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Bitte, ich habe kein Geld.

1504
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Kann ich morgen bezahlen?

1505
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>Was ist denn passiert?</i>

1506
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>Er schickte eine Mail an Sotheby's,
er hätte Palissy-Teller zu verkaufen.</i>

1507
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>Ich habe eine Wohnung in der Nähe gekauft.</i>

1508
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver.

1509
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
Ich war nicht in ihn verliebt.

1510
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Alle dachten, ich wäre es.

1511
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
Das stimmt nicht.

1512
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>Ich liebte ihn.</i>

1513
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>Ich liebte ihn.</i>

1514
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>Ich liebte ihn.
Mein Gott, ich liebte ihn so sehr.</i>

1515
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>Aber manchmal...</i>

1516
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
Manchmal...

1517
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
...hasste ich ihn.

1518
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Ich hasste ihn.

1519
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Ja, ich hasste ihn.

1520
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Ich hasste euch alle.

1521
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
Und ihr habt es mir so einfach gemacht.

1522
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
Verwöhnt. Verhätschelt. Arglos. Wehrlos.

1523
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>Keine natürlichen Feinde.</i>

1524
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Nun ja...

1525
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
Fast keine.

1526
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Untertitel von: Angelika Taubmann

1527
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Creative Supervisor
Nicolai Erdmann



