1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
En ollut rakastunut häneen.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>Kaikki luulivat, että olin.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>En silti ollut.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>Rakastin häntä. Tietenkin.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>Oli mahdotonta olla rakastamatta Felixiä.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>Se olikin osa ongelmaa.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>Kaikki rakastivat häntä.
Kaikki halusivat olla hänen kanssaan.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>Se uuvutti hänet.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>Ihmiset eivät jättäneet häntä rauhaan.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>Eivät varsinkaan tytöt.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>Jestas.</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>Ne tytöt.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>Oli todella noloa,
miten kaikki mielistelivät häntä.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>Luulen, että sen takia
hän piti minusta niin paljon.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>Suojelin häntä.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>Olin rehellinen hänelle.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>Ymmärsin häntä.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>Rakastin häntä.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>Rakastin häntä.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>Minä... rakastin häntä.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Olinko silti rakastunut häneen?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Tämä on todella turhauttavaa. Raivostuttavaa.

25
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Katso tuota huivia.

26
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Kiva takki.

27
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- Entä solmio?
- Ihan roskaa.

28
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Voi luoja.

29
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
TERVETULOA, VUOSIKURSSI 2006

30
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Tuo on todella runollista.

31
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Todella hienoa.

32
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Onko tämä varattu?

33
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Voinko istua tähän?

34
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Olen Michael Gavey.

35
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver mikä?

36
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

37
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Eikö sinullakaan ole kavereita,
Oliver Quick?

38
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Onko kenelläkään? On ensimmäinen ilta.

39
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Katso ympärille.

40
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
On vain me kaksi.

41
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
Ja tyttö, jolla on torikammo.
Hän on huoneessaan tietenkin.

42
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Mitä sinä opiskelet?

43
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Minä luen matikkaa.

44
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Olen nero. En edes pidä matematiikasta.

45
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Pystyn vain siihen päässäni. Mitä tahansa.

46
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Esitä laskutehtävä.
- Ei kiitos.

47
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Tee se.
- Uskon kyllä.

48
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Ole kiltti.
- Uskon...

49
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Esitä sitten jokin laskutehtävä!

50
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
423 kertaa 78.

51
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
32 994.

52
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>Miltä Oxford vaikuttaa?</i>

53
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Ihan hyvältä, kiitos.

54
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Tulitko kaukaa? Missä kotisi on?

55
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Prescotissa.

56
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- Missä?
- Prescotissa.

57
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseysidessa.

58
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Ei ole tuttu.

59
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
En ole käynyt.

60
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

61
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Miten kesän lukulista sujui?

62
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Ihan hyvin kai.

63
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Luin kaiken.
- Kaikenko?

64
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- 50 kirjaa. Oletko hullu?
- Luulin, että piti...

65
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
Kuningas Jaakon Raamattukin.

66
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Luitko koko kesän Raamattua?

67
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
Lista on vapaaehtoinen.

68
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- En ole lukenut puoliakaan siitä.
- Anteeksi nyt.

69
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Tiedätkö, mihin hän jäi?
Hän on jo 20 minuuttia myöhässä.

70
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Kaipa meidän pitää sitten aloittaa.

71
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Anteeksi nyt, olen myöhässä.

72
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Olen pahoillani. Eksyin täysin.

73
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Hei. Anteeksi nyt.

74
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Olet siis Farleigh...

75
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Start, eikö niin?

76
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Mukavaa, että tulit vihdoin.

77
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Et kai ole sukua Frederica Startille?

78
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Hän on minun äitini.
- Ei!

79
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Tunsin hänet sinun iässäsi.
Olimme molemmat täällä.

80
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Kun hän oli Frederica Catton.
Ennen Amerikkaa.

81
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Eikä!

82
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Voi luoja. Kerron hänelle.

83
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Hän ilahtuu,
kun hänen ystävänsä opettaa minua.

84
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Ei... ystävä.

85
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Pikemminkin ihailija.

86
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Niin. Etäältä käsin.

87
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
En ole varma, juttelimmeko koskaan.

88
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Älä edes mainitse minua.

89
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Aloitetaanko nyt?

90
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"G. K. Chestertonilla oli se.

91
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
Epätavallinen valheiden laukka.

92
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
Täten säkeen muoto on kuin -

93
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
Browningin runossa.
Ikään kuin se olisi elossa."

94
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Selvä, erittäin hyvä.

95
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Siinä on paljon ajattelemisen aihetta. Kiehtovaa.

96
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"Ja täten..."

97
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Anteeksi, se "täten".

98
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
Hassu sana.

99
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Miksi?
- En tiedä.

100
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
En usko, että käytämme sitä tosielämässä.

101
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
Se on tavallaan jaarittelua.

102
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Ei oikeastaan.
- Eikö?

103
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Käytit sitä seitsemän kertaa.

104
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Enhän.
- Kylläpäs. Laskin ne.

105
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Hän on oikeassa, Oliver.

106
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Arvostelet siis
esseeni tyyliä sisällön sijasta.

107
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Sehän on aika...

108
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Aika mitä?
- Laiskaa.

109
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
On perusteltua
punnita perustelun korkealentoisuutta.

110
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Kyse on siitä, miten sen esittää.
- Totta.

111
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Varsinkin jos ei ole lukenut itse runoja.

112
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Odotan jo esseesi kuulemista.

113
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver?

114
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver!

115
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Toin suklaapatukan.

116
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Kiitos.

117
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Tiesitkö, että tänä iltana
on collegen pikkujoulut?

118
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
EHK, me kaksi.

119
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
Ei helvetissä kutsuttu.

120
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Kuka vain voi mennä sinne.

121
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Ei, sinne pitää olla kutsu.
Tuliko sellainen lokeroosi?

122
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- En ole katsonut.
- Minä katsoin. Et saanut.

123
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Helvetin luuserit.

124
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
Emme olisi edes halunneet mennä.

125
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Emme halua puhua niille kusipäille.

126
00:10:11,541 --> 00:10:14,625
- Voimme keksiä oman hupimme.
- Totta.

127
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Aiotko syödä tuon?
- En, ota se.

128
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Kaikki hyvin?

129
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Olen. Rengas on tyhjä.

130
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
Olipa huono tuuri.

131
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Yritin korjata sen.

132
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
Juuri kun olen myöhässä ryhmäopetuksesta.

133
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Helvetti.

134
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Missä se on?
- Iffley Roadilla.

135
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Voi paska.

136
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
Olen jo pulassa
lintsattuani viime viikolla.

137
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
En ole menossa minnekään.
Palautan vain nämä kirjastoon.

138
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Ota minun pyöräni.

139
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
En voi. Kohta voi sataa, enkä halua...

140
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
Ei se haittaa.

141
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Haen sen sinulta myöhemmin.

142
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Olet minun collegessani.
- Olenko?

143
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Olet.

144
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Onpa ystävällistä. Oletko varma?

145
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Kiitos tästä.

146
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Oletko varma?
On vaivalloista taluttaa se collegeen.

147
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Haluatko, että vien omasi takaisin?

148
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
En. Anteeksi, luulin...

149
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Voin taluttaa sen.
Ei sinne ole niin pitkä matka.

150
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Kiitos. Anteeksi, en tiedä nimeäsi.

151
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Olen Felix.
- Oliver.

152
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver?
- Niin.

153
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Rakastan sinua, Oliver.

154
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Rakastan...

155
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Rakastan sinua! Ihan oikeasti.

156
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Kiitos tästä!

157
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
Pelastit minut ihan oikeasti.

158
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Kiitos. Jätän pyöräsi sitten pyörävajaan.

159
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Selvä.
- Kiitti, Ollie!

160
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
Jameson tuijotti
koko ajan hänen tissejään -

161
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
eikä piitannut siitä,
että tyttö tuskin osaa edes kertotaulua.

162
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Kertotaulua, Oliver!

163
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Häivy lukemaan taidehistoriaa, kulti.

164
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

165
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Niin?
- Et ole kovin häikäisevää seuraa.

166
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Anteeksi nyt.

167
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Jessus sentään!

168
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Menen kuselle. Ota minulle toinen tuoppi.

169
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Selvä.
- Kiitos.

170
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Tässä on.

171
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- Toinen tuoppi.
- Selvä.

172
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Tuolla hän on! Ollie! Oliver!

173
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Tule tänne.

174
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Hei!

175
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Tule tänne. Tule vain.

176
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
Voi ei.

177
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
Terve.

178
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Hei.

179
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Tässä on minun sankarini.

180
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Kerroin kaikille, miten pelastit nahkani.

181
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Tosi ihanaa!

182
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Kiitos.
- Ihanaa.

183
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Istu alas. Olen sinulle juoman velkaa.

184
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Oletko ystävän kanssa?

185
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
En. He lähtivät juuri.

186
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Ei ole totta.
- Missä collegessa olet?

187
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Hän vain pysähtyi.

188
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- Omassasi.
- Aivan.

189
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
Mitä opiskelet?

190
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
Shotteja!

191
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Odottakaa. Jägerbombeja!
- Kyllä!

192
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
Jägerbombeja!

193
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- On sinun kierroksesi.
- Pitäisi mennä nukkumaan.

194
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Ei käy!

195
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Et voi jättää väliin kierrostasi.

196
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- En teekään niin.
- Näyttää siltä.

197
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Mene nyt.

198
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Hyvä on.

199
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Okei.

200
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- Mitä?

201
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Älä kiusaa häntä.
- Mitä?

202
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Kierros maksaa omaisuuden.

203
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Pubisäännöt, Felix.

204
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
On minun kierrokseni.

205
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
En voi pyytää heiltä rahaa.

206
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
Ei kuulu minulle.

207
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Voinko maksaa huomenna?

208
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Ei käy. Puuttuu aika paljon.

209
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Tuon rahat huomenna.

210
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Ei käy.

211
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Ole kiltti.
- Voi helvetti.

212
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Arvelin, että kaipaat apua.

213
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
Pudotit tämän lattialle jalkojesi viereen.

214
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Aioin pihistää sen,
mutta päätin toimia oikein.

215
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Kiitos.

216
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Saat rahat huomenna.

217
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
En tiedä, mistä puhut.

218
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Kiitos, Ollie!

219
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Voi luoja.
- Ollie!

220
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
Ollie!

221
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>Ollie!</i>

222
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>Farleigh käytännössä kasvoi kanssamme.</i>

223
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>En tiennyt, että olitte serkukset.</i>

224
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Tätini, Farleigh'n äiti,
karkasi Amerikkaan -

225
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
19-vuotiaana
paetakseen sydämettömiä englantilaisia.

226
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Otatko röökin?
- En polta.

227
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>Fred-täti nai hullun,
joka tuhlasi koko omaisuutensa -</i>

228
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
ja ison osan isänkin rahoista,
kunnes tämä sulki lopulta rahahanat.

229
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
Kuulostaa Evelyn Waugh'n romaanilta.

230
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Moni Waugh'n hahmo perustuu sukuuni.

231
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Meidän talomme oli hänelle pakkomielle.

232
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Isä tunsi niin paljon syyllisyyttä siitä,

233
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>että hän päätti maksaa
Farleigh'n koulutuksen.</i>

234
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Onnenpekka.
- Siitä ei ollut juuri hyötyä.

235
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>Hänet on erotettu kouluista -</i>

236
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
opettajien suihinotoista.

237
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- Entä sinä?
- En ole imenyt opettajia.

238
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Et vielä.

239
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- Helvetin DJ Shadow.
- Todella hyvä.

240
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
Kaikki ne sisäoppilaitosten hullut.

241
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
Mitä teille opetetaan?

242
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latinaa, vesipalloa ja hyväksikäyttöä.
- Tiedän kyllä.

243
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Tuo on söpö.

244
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Pikku Felix.

245
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Minusta ei ole kuvia lapsena.

246
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>Tai siis ei ole paljon kerrottavaa.</i>

247
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Oletko muka jossain todistajansuojelussa?

248
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Jessus sentään. Onko sinulla sisaruksia?

249
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>Entä vanhempasi?</i>

250
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Ei ole sisaruksia.

251
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- Ja vanhempani ovat...
- Mitä?

252
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- En näe heitä juurikaan.
- Miksi et?

253
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Koska he ovat...

254
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- Heillä on ongelmia.
- Mitä?

255
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Miten niin ongelmia?

256
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Mielenterveyden ja riippuvuuden suhteen.

257
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Isä tavallaan diilasi ja muuta.
- Diilasi?

258
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Kuulostaa kamalalta. Ihan oikeasti.

259
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- Niin.
- Oliko se kamalaa?

260
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Se on rankkaa.

261
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Niin.

262
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Paskat heistä.

263
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Innoitat minua todella.

264
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Kiitos.
- Hieno homma.

265
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Nyt voit valita Indian tai Annabelin
ja viedä tämän kotiin,

266
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
koska he näyttävät onnettomilta.

267
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Entten, tentten, teelika mentten.

268
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
Nappaa tiikeriä varpaasta.
Jos se huutaa, päästä irti.

269
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
Olet ulkona, partiopoika.

270
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Mitä helvettiä?
Yritin tuota muijaa tunnin ajan.

271
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Haluan ainakin käteenvedon.

272
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Tiedän. Me kaikki haluamme käteenvedon.

273
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Hanki itsellesi aatelisarvo ja iso linna.

274
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

275
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Näytät erilaiselta.

276
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
Näytänkö?

277
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Hän kyllästyy vielä.

278
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Mitä sanoit?

279
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Nuoleskelija.

280
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Voiko Oliver tulla?

281
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Kulta.
- Mitä?

282
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Hän on vähän hankala.

283
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Hän ei osaa jutella.
Kenen viereen laittaisin hänet istumaan?

284
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
Jonkun hyvännäköisen kaverisi.

285
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Anteeksi nyt, Felix.

286
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Kukaan ei halua Oliverin viereen.

287
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Miksi ei?

288
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
Koska hän on stipendipoika
ja ostaa vaatteensa kirpputorilta.

289
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Aika tylyä.

290
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Todella tylyä.

291
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Olet kamala snobi.
- Anteeksi.

292
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
Helvetin kuuma.

293
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Tiedän.

294
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Mikä tuo haju on?

295
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
En tiedä.

296
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Ei.

297
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Mitä? Mistä sinä puhut?

298
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
Se on inhottavaa, Felix.

299
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Eihän.
- Siivoan nyt.

300
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Rikkailla on varaa olla saastainen.

301
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Haista paska.
- Lattialla on pizzaa.

302
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Lopeta. Hoidan sen myöhemmin.
- Ethän.

303
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Et tee sitä.

304
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Et ikinä tee sitä.
- Kyllä teen.

305
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Etkä tee.

306
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Teen sen. Sanoin hoitavani sen.

307
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Lopeta jo! En ole mikään lapsi.
Voin tehdä sen itse.

308
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Olen vain...

309
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
On niin kuuma. Tänne läkähtyy.

310
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
Ennemmin lämpöhalvaus -

311
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
kuin puupaneloinnin pilaaminen -

312
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
ilmastoinnilla.

313
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Stressaatko tenttien takia?
- En.

314
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Teet minut...

315
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Pitää lukea tenttiin.
Nähdään varmaan myöhemmin.

316
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Käykö Kings Arms?

317
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
Ehkä. Tekstaan sinulle.

318
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Selvä. Totta kai.

319
00:23:15,041 --> 00:23:17,250
Hei.

320
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Katsoin vain, onko Felix siellä.

321
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Meidän piti tavata.

322
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
Kaikki ovat pubissa.

323
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Selvä.

324
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Hän ei kertonut.

325
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
Oliko India siellä?

326
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Oli.

327
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Olen pahoillani.
- Voi luoja.

328
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Ihan sama.

329
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Onko sinulla alkoholia?

330
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Haluaisitko, että olisi?

331
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Luuletko, että hän on mustasukkainen?

332
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Kysytkö tosissasi?

333
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
En usko, että hän edes tajuaa sitä.

334
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Hei, äiti.

335
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Mitä on tapahtunut?

336
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Tule tänne.

337
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Miten se tapahtui?

338
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Hän löi päänsä katuun.

339
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Varmaan kännissä, isän tuntien.

340
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Ei helvetti.
- Tai sekaisin kamasta.

341
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Otan osaa, Ollie.
- Olen vain järkyttynyt.

342
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Pärjääkö äitisi?

343
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Hän oli täysin sekava.

344
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
Se on aika tavanomaista hänelle.

345
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Et voi mennä tentteihin.
Ei tuossa tilassa voi tehdä niitä.

346
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Sinun täytyy mennä kotiin.
- Ei.

347
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
En jätä tenttejä väliin.

348
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Totta kai voit tehdä niin.
- Enkä voi.

349
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Ei.

350
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
En ole kuten sinä, Felix.

351
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Minulla on vain tämä.

352
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Hei, Oliver.
- Hei.

353
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Kiva smokki.
- Kiitos.

354
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
Vuokrasitko sen?

355
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
Kyllä.

356
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
Hihat ovat liian pitkät.

357
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Tarkista aina hihat.

358
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Ei silti hassumpi.

359
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Se miltei kelpaa.

360
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
Mihin?

361
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
En tiedä.

362
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
Oikeaksi ihmispojaksi.

363
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Terve.
- Hei.

364
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Ollie!

365
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Hei!
- Hei.

366
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Tule mukaan.

367
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Hei. Odota!

368
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Minne olemme matkalla?

369
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
Myöhästymme juhlista.

370
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Tule nyt.

371
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Mitä on tekeillä?

372
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Mietin sitä, miten voisin...

373
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Elämäsi on ollut paskamaista
viime aikoina.

374
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Olit niin urhea kaiken suhteen.

375
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Älä viitsi.

376
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
Meillä on suvussa perinne.

377
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
Kun joku kuolee,
kirjoitamme hänen nimensä kiveen -

378
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
ja viskaamme sen jokeen.

379
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Isoisäni isä aloitti sen,
kun poika kuoli sodassa.

380
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Olen tehnyt sen vain koirani takia.

381
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Se auttoi vähän.

382
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Tämä tuntuu ihan typerältä nyt.

383
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Ei se ole typerää.

384
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Kiitos.

385
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
On edes jotain.

386
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Mitä teen nyt?

387
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
En tiedä. Voit sanoa pari sanaa,

388
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
tai voimme vain seistä tässä
hiljaa vähän aikaa.

389
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
Sitten viskaat sen tuonne.

390
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Tuo ei ole hyvä juttu.

391
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Voi helvetti.

392
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
ISÄ

393
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Lähdetkö kotiin?

394
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Kysytkö tosissasi?

395
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
En usko, että palaan enää koskaan.

396
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Entä äitisi?

397
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
Tiedätkö, milloin koskin
ensi kertaa äidin kurkkuun?

398
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
Olin kahdeksan.

399
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Isä sanoi,

400
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
että minun piti työntää sormet kurkkuun.

401
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
Muuten -

402
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
äiti kuolisi nukkuessaan.

403
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Koti ei siis merkitse samaa kuin sinulle.

404
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
Siellä on kauhea sotku. En pysty siihen.

405
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
En vain pysty.

406
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Tule sitten minun luokseni.

407
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Tule Saltburniin.

408
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Ei.
- Kyllä.

409
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- En halua vaivata.
- Ei siitä ole vaivaa.

410
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Pidät minut järjissäni.

411
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Se tuntuisi oudolta.
- Eihän.

412
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Äidin vieraat asuvat meillä kuukausitolkulla.

413
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
Tiedätkö mitä?
Jos kyllästyt meihin, voit lähteä.

414
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Lupaan sen.

415
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>Uskoin häntä.</i>

416
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

417
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
Herra Quick.

418
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Tulitte etuajassa.

419
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Ehdin aikaisempaan junaan.

420
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Ilmoittakaa ensi kerralla.

421
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Portit eivät olleet auki.

422
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Ei se mitään.

423
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Lähetimme jonkun hakemaan teidät.

424
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Anteeksi.
- Ei se haittaa.

425
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Seuratkaa minua.

426
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Oho!

427
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Tämähän on upea.

428
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Todellakin.

429
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Jättäkää laukkunne siihen. Joku tuo sen.

430
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie! Luojan kiitos, että tulit!

431
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Duncan, näytän hänen huoneensa.

432
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Älä turhaan pelkää Duncania.

433
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Älä ole niin pelottava ystävilleni, Duncan.

434
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Yritän kyllä.
- Tule.

435
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Tule nyt.
- Hän on pelottava.

436
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Hän on ihan mukava, tosin outo.

437
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
No niin.

438
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Joten...

439
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Punainen portaikko.

440
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Sormetin vahingossa serkkuani täällä.

441
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
Henrik VII:n kaappi.

442
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Isoäidin haamu.

443
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Hei, isoäiti.

444
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Vihreä huone, puutarha,
jokin helvetin kamala Rubens.

445
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Rikkinäinen piano.

446
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Sininen huone.

447
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Se on sininen.

448
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
Sekä kuninkaan makuuhuone.

449
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Sängyssä on vieläkin Henrik VIII:n mällit.

450
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Tämä on pitkä käytävä.

451
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Kuollut sukulainen, kuollutta sukua.

452
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
Isän vanha nalle.

453
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Shakespearen foliopainos ja labyrintti.

454
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Mennään tänne.

455
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
No niin.

456
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Minun huoneeni.

457
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Sinä olet heti vieressä.

458
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Kylpyhuone.

459
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
Jaamme kylpyhuoneen.
Toivottavasti ei haittaa.

460
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Muuten olisit talon toisessa päässä.

461
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Pukeutumishuone.

462
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Sekä...

463
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
Sinun huoneesi!

464
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Oho.

465
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
Olen iloinen tulostasi.

466
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Annan sinun olla nyt rauhassa.

467
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Yksi asia vielä.

468
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Äidillä on fobia parroista ja sängestä,
joten kylpyhuoneessa on partaveitsi.

469
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- Mitä?
- En minä tiedä.

470
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Se on epähygieenistä
ja liittyy hänen isäänsä.

471
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
Se on ihan hullua.
En saa edes käyttää korvakorua täällä.

472
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Onko vielä jotain muuta?
- Ei. Ole vain oma itsesi.

473
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
He pitävät sinusta.
Täällä ollaan rennosti.

474
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Olemme kirjastossa.

475
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
Kirjastossa?

476
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
CATTONIN NÄYTTELIJÄT

477
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Voi luoja.

478
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
Liverpoolissa ei kai ole vieroitushoitoa.

479
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Ei varmaankaan.

480
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Kaikille käy sitten vain huonosti.

481
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Missä Liverpool on?
- Kai rannikolla.

482
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Rakas, missä Liverpool on?

483
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
Pohjoisessa.

484
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- Pohjoisessa.
- Niin.

485
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Paikan nimi on Prescot.

486
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Se voi olla jokin kamala slummi.

487
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Maalaistollojen valtaamia taloja.

488
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Kumpikin vanhempi myi huumeita.

489
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
Luoja! Ja äiti on juoppo.

490
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Siitä tulee traumoja vauvoille.

491
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
He syntyvät humalassa.

492
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Joutuiko hän tosiaan
laittamaan sormet äitinsä kurkkuun?

493
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Se on yksityisasia.
- Kerroit meille.

494
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
Luottamuksella.

495
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Sehän on kamalaa. Voisitko kuvitella?

496
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
Äiti oli sairas, kun hän oli kahdeksan.

497
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
Kun on köyhä,
sellaista sattuu vähän useammin.

498
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Varmistetaan, että hän viihtyy.

499
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Siitä vain. Hän ei hymyile.

500
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh pitää häntä kauheana.

501
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Rutiköyhä, ruma,
vanhemmat huumeiden käyttäjiä.

502
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- En voi...
- Siinä hän onkin.

503
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- Puhuimme juuri sinusta.
- Älä ole hassu.

504
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Keksit ihan kamalia juttuja, Farleigh.

505
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Emme puhuneet.

506
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Hei, Oliver-kultaseni.

507
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Sinulla on kauniit silmät.

508
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Miten ihanaa!
- Sanoinhan, ettei hän ole ruma.

509
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Olet kiltti kaikkia kohtaan.
Sinuun ei voi luottaa.

510
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Kammoan erittäin paljon rumuutta.

511
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Jo hyvin nuoresta. En tiedä, miksi.

512
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Ehkä siksi, että olet kamala.
- Älä ole ilkeä.

513
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Onko Venetia nähnyt sinut jo?

514
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Voi luoja, hän riemastuu.

515
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Hän on asettautunut esille koko päivän -

516
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- toivoen, että törmäät häneen.
- Niinpä.

517
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Lopettakaa. Poikaparka saapui vasta.

518
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Onpa mukavaa vihdoin tavata sinut.

519
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Menikö matka hyvin?
- Kyllä, herra.

520
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Voi ei, älä herroittele.
Emme siedä sellaista täällä.

521
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Tule viereeni.

522
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Pamela on ystäväni,
joka on asunut kanssamme.

523
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Hei.

524
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, etsi Annie ja kysy teestä.

525
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Hyvä on.

526
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Selvä. Kumpi on siis Annie?

527
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Löydät kyllä hänet.

528
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Missä...
- Kyllä se siitä.

529
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Keittiössä.
- Keittiössä.

530
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Siis Annie keittiössä.

531
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Mene nyt.
- Hyvä on.

532
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Pamela-parka. Hän on täällä,
kunnes on taas kunnossa.

533
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Hänellä on ollut hirveä vuosi. Kammottava.

534
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Mutta... Niin on sinullakin.

535
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Oli ikävää kuulla isästäsi.

536
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Se oli niin tavattoman traagista.

537
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Menetin monta ystävää riippuvuudelle.

538
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
Monta hyvin rakasta ystävää.

539
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
Se on Pamelankin kauhujen syy.

540
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
Ja ainoa mielenkiintoinen asia hänessä.

541
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh!

542
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Hän on melko tylsä, mutta hyvin kaunis.

543
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Myönnä pois, että hän on kaunis.

544
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Se on ollut pelkkä kirous.
Ne miehet... Et uskoisi sitä.

545
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
Viimeisin on
joku hirveä venäläismiljardööri.

546
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Häijyn ruma tietenkin.

547
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
Pamela on ollut täällä
kuukausien ajan piilossa häneltä.

548
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Ei puhuta nyt siitä.

549
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Kerro äidistäsi. Miten hän pärjää?

550
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Juoko hän yhä?
- Lopeta!

551
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Älä välitä.
- Töykeää.

552
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Mikään ei järkytä minua.

553
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Ei mikään. Kerro kaikki.

554
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Voihan helvetti.

555
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Olen pahoillani,
että äiti kyseli niin töykeästi.

556
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.

557
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Joku on purkanut matkalaukkuni.

558
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Olisi pitänyt kertoa,
että täällä tehdään niin.

559
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Palvelijat raportoivat äidille.

560
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
Et kai pakannut mitään hävytöntä?

561
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Vain vanhat bokserini.

562
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
He ovat tottuneet siihen. Ei hätää.

563
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
Duncan ilahtuu.

564
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Toivottavasti et pahastu.
Pyysin vanhanaikaisen smokin.

565
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Pukeudumme illalliselle,
enkä halunnut sinun jäävän ilman.

566
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Pukeudutte illalliselle?

567
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Niin. Kuin iltapukutilaisuus.

568
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Olisin tuonut sen.

569
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Minulla on ylimääräinen.
Se olisi tuhlausta.

570
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Onko kalvosinnappeja?

571
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Ei ole.

572
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Ei se mitään, kyllä se hoituu.
Hankin ne sinulle.

573
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Olen todella iloinen tulostasi.

574
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Anteeksi nyt,
että kaikki on niin vanhanaikaista.

575
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Ei, täällä on upeaa.

576
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Enpä tiedä.

577
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Tapasimme vieroitushoidossa.

578
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Hän oli ensin todella ihana, ja sitten -

579
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
kaikki hänen liikekumppaninsa
alkoivat pudota ikkunoista.

580
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Tiedäthän?
- Aivan. Onneksi pääsit pois.

581
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Niinpä kai.

582
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Hän puhui aina venäjää,
ja se kuulosti romanttiselta.

583
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
En tiedä, mitä "huora" on venäjäksi,

584
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
joten se kuulosti ihanalta runoudelta.

585
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Isä sanoi aina,
että päädyn Thamesin pohjaan.

586
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
Tähän asti kaikki hyvin.

587
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
En tiedä, mitä tekisin ilman Elspethiä.

588
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Hän pelasti minut.
- Älä jauha siitä, Pamela.

589
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
Olet mieluinen vieraamme
niin kauan kuin haluat.

590
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
Ikuisestiko?

591
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
Ei toki. Taisin löytää asunnon.

592
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Sehän hyvä.
- Hienoa!

593
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
Serkullani on asunto.

594
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Se sopii sinulle. Mukava, pieni asunto.

595
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
Se on pikemminkin yksiö.

596
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Oli ihanaa asua yksiössä nuorena.
On vapauttavaa elää yhdessä huoneessa.

597
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
Vähemmän siivottavaakin.

598
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
On silti kauheaa, kun lähdet.
Kuinka oikein selviän?

599
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Voisin jäädä vielä vähäksi aikaa.

600
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
Eihän toki, kultaseni.

601
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Haluat varmasti päästä meistä
ja saada oman kodin.

602
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
Ymmärrän hyvin.

603
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Hei.
- Helkutti, pelästytit minut.

604
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Anteeksi.

605
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Luulin, että kävelet unissasi.

606
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Halusin tulla katsomaan Kuuta.

607
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Se on melkein täysi.

608
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

609
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
En.

610
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Me tulemme hulluiksi.

611
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Anteeksi, mutta sinulla on varmaan kylmä.

612
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Olen kylmäverinen.

613
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Me kaikki olemme. Etkö ole huomannut?

614
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Et ole kylmäverinen.

615
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Perheesi on ystävällinen minulle.

616
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Kiva juttu.

617
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Huomaan, miksi Felix pitää sinusta.

618
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Olet niin...

619
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Mitä?

620
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
En tiedä.

621
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Aito.

622
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Pidän sinusta enemmän
kuin viimevuotisesta.

623
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Öitä.

624
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- Mitä...
- Aamiainen odottaa.

625
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Huomenta.
- Huomenta.

626
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Huomenta.

627
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Nukuitko hyvin?
- Kyllä.

628
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Hei.

629
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Ota aamiaista, Oliver.

630
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Voinko minäkin saada
englantilaisen aamiaisen?

631
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
Aamiainen on sivupöydällä.
Ota sieltä vain.

632
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Millaisena haluatte munat?

633
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Voin hakea ne, jos...
- Ei munia.

634
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Munat laitetaan sinulle.

635
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
Juuri niin.

636
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
Kaikki muu on tuolla.

637
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Toiseltakin puolelta paistettuna.

638
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
Puhuimme juuri Shelleyn elämäkerrasta.

639
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Kenen Shelleyn? Belindan siskonko?

640
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Vai Percy Bysshe Shelleyn? Runoilijan.

641
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Romanttisen runoilijan.

642
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Tiedättekö tarinan
Shelleyn kaksoisolennosta?

643
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Kaksoisolennosta?

644
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Taloudenhoitaja oli siivoamassa,

645
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
kun Shelley käveli ikkunan ohi
ja vilkutti hänelle.

646
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Nainenkin vilkutti, kunnes tajusi,
että Shelley oli Italiassa.

647
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Ja se oli ylin kerros.

648
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Lopeta, Vee. Nyt en pysty nukkumaan.

649
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Sinä päivänä Shelley hukkui.

650
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Iho meni kananlihalle.

651
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Katso, Pamela.
- Voi ei.

652
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Hän kuulemma nai siskoaan.
- Voi luoja!

653
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Se taisi olla Byron.

654
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
Siitä puheen ollen,

655
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
kuulitko, että Ada karkasi
Tom Priorin kanssa, Ellie?

656
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Kerroit jo. Totta kai.
- Kiitos.

657
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
Aviomies oli kauhea.

658
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Oletko sitä mieltä?
Ei hän ollut niin paha.

659
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Eipä kai.

660
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Onko kaikki hyvin?

661
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
On toki, mutta...

662
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Löysä keltuainen.

663
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
Tulee huono olo niistä.

664
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Anteeksi nyt.

665
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Olen pahoillani.

666
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Anteeksi.

667
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Olemme täällä, Ollie!

668
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- Terve.
- Hei.

669
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Alushousut on kielletty pellolla.

670
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Kappas vain.

671
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Anna hänen olla.

672
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Hyvä homma sinulle.

673
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Mikä yllätys.

674
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Varo ohdakkeita.

675
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Ohdakkeita on kaikkialla. On niiden aika.

676
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Olivatko Harry, Hermione
ja Ronald yhdessä?

677
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Mitä?

678
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Ihan taatusti.
- Panivatko he toisiaan?

679
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
Muuten he menettivät tilaisuutensa.

680
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Helvetti!

681
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Voi taivas.

682
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Miksi hän on märkä?
- Koska hän oli kaivossa.

683
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Helvetti!

684
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- Mitä nämä ovat?
- Palissyn lautasia.

685
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Tarkoitatko Bernard Palissya?
1500-luvun hugenottikeraamikkoa?

686
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Kyllä. Tiedätkö siitä?

687
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>Pidän hänen töistään,</i>

688
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
mutta en ole koskaan nähnyt niitä.

689
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Todella outoa.

690
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Lopeta!

691
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Meidän pisteemme!

692
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Juo nyt.

693
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
SALTBURNIN LABYRINTTI

694
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Voinko auttaa?

695
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Olin... Anteeksi.

696
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Ei se mitään.

697
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Moni eksyy Saltburnissa.

698
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
No niin.

699
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Hyvää yötä.

700
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver-kultaseni!

701
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
Olet täsmällinen.

702
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Vee-parka. Pojat aina karkaavat.
- Miksi?

703
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Vee on seksuaalisesti pidätyskyvytön.

704
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Siitä asti, kun hän oli 14.

705
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Äitini sanoi aina niin.

706
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Synnynnäinen masokisti.

707
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- Sitten on ne ruokajutut.
- Mitkä jutut?

708
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Tiedäthän. "Sormet kurkkuun."

709
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Luulimme oksentelun loppuvan.

710
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
En tiennytkään.

711
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Se ei edes auttanut. Täyttä ajanhukkaa.

712
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Kunpa hän löytäisi
sen oikean pojan tai tytön. Ihan sama.

713
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Olin lesbo jonkin aikaa.

714
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Se oli minulle liian märkää.
Miehet ovat ihanan kuivia.

715
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Venetialla ei varmasti ollut helppoa,

716
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
kun olit hänen äitinsä.

717
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Miten niin?
- Sen takia.

718
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Minkä takia?

719
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Koska olet niin helvetin kaunis.

720
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Mitä Pamela laittaa ylleen tänä iltana?

721
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
Mitä? Ei Pamela ole täällä.

722
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Onko hän...
- Hän lähti.

723
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
James arveli, että olisi hyvä
viedä hänet pois ilman kohtausta.

724
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
Ei voi vihjailla loputtomiin.

725
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Hän tuntui hieman hämmentyneeltä.

726
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Kovin tahdikasta. Hän on todellinen miina.

727
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
Oikea ilonpilaaja.

728
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Sitä ei arvaisi,
koska hän on niin tyylikäs.

729
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Häntä luulee hauskaksi.

730
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Pinnan alla ei silti ole mitään.

731
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Tiedän, että hänellä on ollut kamalaa,

732
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
mutta kyllä hän jauhoikin siitä.

733
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Mikäli kaikki oli totta.

734
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Mitä tarkoitat?

735
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Ei olisi pitänyt puhua.

736
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Ei, jatka vain.

737
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
En oikein tiedä.

738
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
Tarinat tuntuivat vain toisinaan
hieman epäjohdonmukaisilta.

739
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
Luulin sinun huomanneen.

740
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Niin huomasinkin. Ehdottomasti.

741
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Se itsesääli.

742
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
Kiristäminen tunnetasolla.

743
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Tiedät kyllä.

744
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
Niin.

745
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
Juuri niin!

746
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
Luoja! Tunsin syyllisyyttä siitä tänään,

747
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
mutta olet oikeassa.

748
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Hänessä oli jotain hyvin pahaenteistä.

749
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Aivan.

750
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Onneksi olet täällä.
Olet niin tarkkanäköinen.

751
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Olet röyhkeä.

752
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
Olet läpikuultavassa yöpaidassa
ikkunani alla.

753
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
Tämä on minun taloni. Menen, minne haluan.

754
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Selvä.

755
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
Ja haluat olla
läpikuultavassa yöpaidassa -

756
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
ikkunani alla.

757
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
En ollut ajatellut asiaa.

758
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Olet siis pelkkä masokisti.

759
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Et syö mitään.

760
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Syönhän.

761
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Se ei pysy sisällä.

762
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Olet hyvin kaunis, Venetia.

763
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Sinun pitää huolehtia itsestäsi.

764
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Siksi huomenna -

765
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
sinä syöt.

766
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
Sen jälkeen jäät pöytään istumaan.

767
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Ymmärrätkö?

768
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Kyllä.

769
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Hyvä.

770
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Voisin syödä sinut.

771
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

772
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
nyt ei ole oikea aika kuukaudesta.

773
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Onko jotain,
mistä luulet minun olevan huolissani?

774
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Sinun onneksesi olen vampyyri.

775
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Sinulla on tuossa jotain.

776
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Senkin typerä pikkupoika.

777
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Hyvin ärsyttävä tyttöystävä.

778
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
En koskaan muista sen pullean nimeä.
Kuka hän on?

779
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Joku lääkäri Pariisissa. En muista nimeä.

780
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Hän antaa jauheita,
jotka sekoitetaan veteen.

781
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Hyvää huomenta.
- Huomenta.

782
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Nukuitko hyvin?
- En oikeastaan.

783
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Huomenna tulee 30 henkeä päivälliselle.

784
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackville perui.
- Sehän on sääli.

785
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Unohdin koko päivällisen.

786
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Ketkä ovat siis tulossa?

787
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- Henryt.
- Ei. Älä viitsi.

788
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Keitä he ovat?
- Isän ystäviä.

789
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
Kaikkien nimi on Henry.

790
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Ei kaikkien. Vain useimpien.

791
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Siitä tulee hauskaa.
- Kun Henry ahdistelee.

792
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Tiedät, kuka heistä.

793
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Pääset Oliverin viereen.
Hän voi ahdistella sinua.

794
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Meidän pitäisi tehdä jotain hauskaa
sinun syntymäpäivänäsi.

795
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
Kunnon juhlat.

796
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Ei Henryjä. Jotain oikeasti hauskaa.

797
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
Mitä mieltä olet?

798
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Jos Oliver pitää siitä,
se on loistava idea.

799
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Oliver haluaa näköjään
ennemmin hypätä ulos ikkunasta.

800
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Millaiset juhlat?
- Mitä vain haluat.

801
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
Ehkä sata ihmistä.

802
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Sata?
- Tai kaksisataa.

803
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Yleensä käy niin,
että lopulta on kaksisataa.

804
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Kutsu, kenet haluat.

805
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Kaikki ystäväsi.
- Mitkä ystävät?

806
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Miten olisi naamiaiset?

807
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Kyllä!

808
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Laitan haarniskani, Elspeth.

809
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Hyvä idea, kultaseni.

810
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
Voisi olla teema.
Miten olisi <i>Kesäyön unelma?</i>

811
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Ihanaa.
- Lutkakeijut esiin.

812
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
Hei.

813
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Hei.

814
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
Felix?

815
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miten niin?

816
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Tunnut ärsyyntyneeltä.

817
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- En ole ärsyyntynyt mistään.
- Selvä.

818
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
Se on vain huonoa käytöstä.

819
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- Mikä?
- Mitä luulisit?

820
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Puuhaat Venetian kanssa.

821
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Miksi luulet, että tein niin?

822
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh näki teidät. Mikä myötähäpeä.

823
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Olet ystäväni. Olet täällä kanssani.

824
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
En halunnut nolata Venetiaa.

825
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Mitä tarkoitat?

826
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
No, näin hänet ulkona
ja menin katsomaan, oliko hän kunnossa.

827
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Hän käsitti tilanteen väärin,

828
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
koska hän yritti suudella.

829
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
Ohjasin hänet kohteliaasti pois.

830
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Farleigh sanoi, että te imitte toisianne.

831
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
Uskotko häntä?

832
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Minä ja Venetia?

833
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Älä nyt viitsi.

834
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
Mikset kertonut?

835
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Oli mukavampaa olla kertomatta.

836
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Hän oli kännissä. Ei varmaan muista sitä.

837
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Hän on todella nolo.

838
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Farleigh on oikea möläyttelijä.

839
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Jonkun pitää viihdyttää meitä.

840
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Aivan.

841
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
Siksi hän on rakas meille.

842
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Luojan kiitos.

843
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Luulin, että on toinen Eddie-tilanne.

844
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Hän oli paras ystäväni koulussa.

845
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
Hän tuli luoksemme asumaan.

846
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Hän tavallaan -

847
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
ihastui Venetiaan.

848
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
Koko homma meni hankalaksi.

849
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Se tavallaan pilasi ystävyytemme.

850
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
En voi kuvitella.

851
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Sinun on oltava tiukka hänelle.
- En voi sanoa ei.

852
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Tiedän kyllä.
Sanoit jo tuon, ymmärrän kyllä.

853
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Etkä ymmärrä.
- Se on hyvin vaikeaa.

854
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Anteeksi, mutta se on kamalaa.

855
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Järjestätte Oliverille isot juhlat,

856
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
kun äitini elää kurjuudessa.

857
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Ei hän elä kurjuudessa.
- Hän ei voi maksaa laskujaan.

858
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Tällä menolla niin käy.

859
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Siksi isä on huolissaan
hänen auttamisestaan.

860
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Isä haluaa hänen olevan itsenäinen.

861
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Niin, kuten hänkin.

862
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh!
- Tiedät, miltä tämä näyttää.

863
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Vai mitä?

864
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Pakotat minut kerjäämään.

865
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
Mitä tarkoitat?

866
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Tiedät kyllä, Felix.

867
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Kysy Liamilta ja Joshualta.

868
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Ketkä Liam ja Joshua ovat?

869
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Palvelijasi.

870
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Tuo on...

871
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- Tuo oli alhaista, Farleigh.
- Selvä.

872
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- Siihenkö aiot nyt mennä?
- Hienoa.

873
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
Teetkö tästä rotujutun?

874
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Mitä helvettiä? Olemme sinun perheesi.

875
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
Tuskin edes huomaamme,
että olet erilainen.

876
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
En tiedä palvelijoidemme nimiä.

877
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
Palvelijoiden vaihtuvuus on kova.

878
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Tietenkin.
- Ai niin.

879
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
Isäni on ollut anteliaampi kuin useimmat.

880
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Paljon anteliaampi.

881
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Mutta...

882
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
Ehkä olemme tehneet kaikkemme.

883
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Hänen isänsä ei tiedä siitä.

884
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Mistä tiedät, kuka hänen isänsä on?
- Kaikki tietävät.

885
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Varoittiko Felix sinua?

886
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Minä tiedän. Entä sinä?

887
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Ehkä meidän täytyy olla varovaisia.

888
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Ei kiitos.

889
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
Se on vain niin masentavaa.

890
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
Olet vain yksi hänen leluistaan.

891
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Suutuit siitä.

892
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Ei hätää. Olen tottunut siihen.

893
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Hän ei halunnut jakaa lelujaan.

894
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Kiitos.

895
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Ei edes niitä,
joilla hän ei halua enää leikkiä.

896
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Mitä upealle pojallesi kuuluu?

897
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

898
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

899
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
Minä ensin. Olet vasemmalla puolella.

900
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Tietenkin.

901
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Miten kauan olet tuntenut Cattonit?

902
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Ikuisesti. Aina ja ikuisesti.

903
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- Miten sinä...
- Mieheni on Jamesin kummipoika.

904
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Oletko ollut naimisissa pitkään?

905
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Olen.

906
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Hienoa.

907
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Miksi?

908
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Miksi se olisi hienoa?

909
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Mies on idiootti.

910
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Merenpohjasta.

911
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Onko teillä lapsia?
- On.

912
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Kaksi. Ei, vaan kolme. Kolme poikaa.

913
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Täysi työ.
- Ei, he ovat koulussa.

914
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Koulussa on se hyvä puoli,
ettei heitä tarvitse nähdä.

915
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Missä ovat...
- Hen-kulta, pelasta minut.

916
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Oli kaksi perseenreikää!

917
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Miten olisin voinut tietää,
että hän oli huora?

918
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
<i>Puhun heille</i>

919
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}<i>Anna sataa...</i>

920
01:06:25,125 --> 01:06:27,333
<i>Puhun heille</i>

921
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
<i>Shawtylla oli Apple Bottomin farkut</i>

922
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
<i>Buutsit ja turkki</i>

923
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
<i>Koko klubi katsoi häntä</i>

924
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
<i>Hän meni tanssimaan</i>

925
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
<i>Ja hetken päästä</i>

926
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
<i>Shawty oli alhaalla...</i>

927
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
Paskat tästä. Haen juotavaa.

928
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Niin minäkin.

929
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
<i>Reebokseissa remmit</i>

930
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
<i>Hän kääntyi
Ja läimäytti persettä...</i>

931
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Pane, jätä tai avioidu.

932
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Rikhard III,

933
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Henrik VII ja Henrik VIII.

934
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Panisin Rikhard III:ta.

935
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Hän on niin epävarma, että näkisi vaivaa.

936
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Tai voisit panna vain minua.

937
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Miksi kerroit Felixille
minusta ja Venetiasta?

938
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
En arvannut hänen reagoivan niin pahasti.

939
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Kyllä arvasit.

940
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Niin arvasinkin.

941
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Kuule...

942
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
Jos haluat joskus puhua,
voit puhua minulle.

943
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Mitä tarkoitat?

944
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Tiedän, että sinulla on vaikeaa kotona.

945
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Tiedän, miltä se tuntuu.

946
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Kun tilanne on niin epävarma,

947
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
se on kauhistuttavaa.

948
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
Ja yksinäistä.

949
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
On varmasti helvetin outoa
pyytää heiltä kaikkea.

950
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- Tiedän, että inhoat minua.
- Minä...

951
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
En inhoa sinua.

952
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Mutta jos haluat
minun puhuvan heille nähdäksesi, onko...

953
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
Jos voin auttaa jotenkin,

954
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
niin sano vain.

955
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Selvä.

956
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Menen nyt päästämään
hänet kärsimyksistään.

957
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Okei.

958
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Hyvä, Henry! Se oli hienoa!

959
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Annetaan aplodit Henrylle.

960
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
On aika kiristää tahtia.

961
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
Meillä on täällä
erittäin lahjakas laulaja.

962
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Hän on paras ystäväsi, samoin minun.

963
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

964
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver!
- Nouse ylös nyt.

965
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Ei.
- Kyllä. Älä ujostele.

966
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
En edes tiedä tätä laulua!

967
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
Sanat ovat näytöllä, Oliver!
Se on tässä kaikkein parasta!

968
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Sinä!</i>

969
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Puet minut, olen nukkesi</i>

970
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Ostat minulle asioita, pidän siitä</i>

971
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Jos tuot ruokaa, tarvitsen sitä</i>

972
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Annat minulle rakkautta, ruokin sitä</i>

973
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>Katsokaa meitä kahta myötätunnossa</i>

974
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Kaiken kanssa mitä näemme</i>

975
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>En koskaan halua mitään, se on helppoa</i>

976
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Ostat mitä tarvitsen</i>

977
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Mutta katsokaa toiveitani</i>

978
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Katsokaa unelmiani</i>

979
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>Raha jonka olemme käyttäneet</i>

980
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
RAKASTAN SINUA
MAKSAT VUOKRANI

981
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Rakastan sinua, maksat vuokrani...</i>

982
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Anna mennä!
- Farleigh!

983
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Mitä?

984
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
Tämä on sinunkin laulusi, Farleigh.
Tule mukaan.

985
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Vain, jos vaadit.

986
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Veit minut ravintolaan Broadwayn lähellä</i>

987
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>Näyttääksesi kuka sinä...</i>

988
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Mitä helvettiä sinä teet?

989
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
Mitä luulet minun tekevän?

990
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Taidat olla väärässä huoneessa.

991
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Olenko?

992
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Oletko kunnolla tästä lähtien, Farleigh?

993
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
En.

994
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Aiotko olla kunnolla?

995
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
En.

996
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Älä pakota kysymään uudelleen.

997
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Sano se.

998
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Olen kunnolla.

999
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Mitä helvettiä sinä...

1000
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- En tekisi sitä.
- Järkyttävää!

1001
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Miksi tekisin niin?

1002
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- En tiedä.
- Sen täytyy olla erehdys.

1003
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Tapahtui väärinkäsitys. Olen varma...

1004
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, mitä helvettiä on tekeillä?

1005
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Se on Farleigh.

1006
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- Mitä nyt?
- Hän yritti pihistää jotain.

1007
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Mistä sinä puhut?

1008
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Mene.
- En voi tehdä mitään.

1009
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Hän on ihan idiootti.

1010
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
Alahan mennä!

1011
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Helvetti!

1012
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
Sehän on pöyristyttävää.

1013
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
Mitä siis tapahtui?

1014
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia
saamistaan Palissyn lautasista.

1015
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
Idiootti.
Isähän oli puheenjohtajan koulukaveri.

1016
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Ei pidä purra ruokkivaa kättä.

1017
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Äiti ja isä antoivat hänelle mitä tahansa.

1018
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
Ilmeisesti hän kyllästyi kysymään.

1019
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Älytöntä. Hän on meitä hemmotellumpi.

1020
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Täytyy myöntää, että on aika synkkää,

1021
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
kun hän joutuu kerjäämään heiltä.

1022
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Voi kyynel.
- Hyvä on.

1023
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Se oli hyvin typerää häneltä.
- Hei.

1024
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Älä puhu siitä, Oliver.

1025
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
Mitä jos he puhuvat hänestä?

1026
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Eivät he puhu.
- Onpa hieno päivä.

1027
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Tämä on kuumin kesä, jonka olen nähnyt.

1028
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Läkähdyttävä.
- Vielä kuumempi kuin viime vuonna.

1029
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
En uskonut sen olevan mahdollista,
mutta tässä sitä ollaan.

1030
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
On kuumempaa kuin Barbadoksella.

1031
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbadoksella!
- Uskon sen.

1032
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Minulla ei ole ollut koskaan näin kuuma.

1033
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Täytyy tarkistaa,
että Robert vahtii hortensioita.

1034
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Se on viisasta.

1035
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Mikä autuus!

1036
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Oikea autuus.

1037
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Tämä laulu. En ole kuullut sitä aikoihin.

1038
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Vietin aikaa heidän kanssaan,
kun olin mallina.

1039
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Brittipoppia, Blur, Oasis.

1040
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Voi luoja, ne bileet.

1041
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Sitten <i>Common People</i> julkaistiin.

1042
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
Luultiin, että se kertoi minusta,

1043
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
mikä oli nöyryyttävää ja älytöntä.

1044
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Tuskin edes tunsin Jarvisia.

1045
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- Mitä?
- Tyttö oli Kreikasta.

1046
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Hän janosi tietoa. Se en voinut olla minä.

1047
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
En koskaan halunnut tietää mitään.

1048
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Kunpa ei tarvitsisi mennä Lontooseen.

1049
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- En tiennyt, että menet sinne.
- Pamelan hautajaisiin.

1050
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Kuoliko Pamela?

1051
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Kyllä.

1052
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Hän janosi huomiota.

1053
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Huomenta, synttäripoika.

1054
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Pue päällesi, lähdemme tien päälle.

1055
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Minne?

1056
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
Se on yllätys. Laita jotain kivaa ylle.

1057
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
<i>En voi katsoa</i>

1058
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
<i>Se minut tappaa...</i>

1059
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Paljonko sinne on matkaa?

1060
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Enää ei ole pitkä matka.

1061
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
Sano, että olet... Felix?

1062
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
- Kuuntele nyt.
- Ei. Mitä sinä teit?

1063
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Mitä sinä teit?

1064
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Äitisi soitti viikko sitten.

1065
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Jätit puhelimesi kylpyhuoneeseen,
joten vastasin siihen.

1066
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Et ole vastannut viikkoihin.

1067
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Mietin, että voisin auttaa.

1068
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
Puhelimessa hän kuulosti raittiilta.

1069
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Hän ei tiennyt, missä olit.
Hän halusi lähettää synttärikortin.

1070
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Käännä auto ympäri.
Et voi viedä minua sinne.

1071
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Hän on äitisi. Sinun perhettäsi.

1072
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Sinulla ei ole muita...
- Sinä et ymmärrä!

1073
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Rukoilen sinua! Älä tee sitä.

1074
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
En peru tätä. Olen pahoillani.

1075
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Sinun pitää hoitaa tämä asia.

1076
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Tuolla on kyltti. Churchill Avenue.

1077
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
138.

1078
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
Tämäkö se on?

1079
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
Tämähän on mukavaa.
Hän on selvästi ryhdistäytynyt.

1080
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Tämähän on hieno.

1081
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Mennään nyt.

1082
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Älä tule mukaan.

1083
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
En jätä sinua. Teemme tämän yhdessä.

1084
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
LÄHDIN KALAAN

1085
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
Oliver!

1086
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Voi taivas. Olet hengissä!

1087
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
En tunnistanut sinua.

1088
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Hyvää syntymäpäivää, kulta.

1089
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Sinä olet varmaan Felix. Mukava tavata.

1090
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Isäsi on puutarhassa.

1091
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- Hänen isänsäkö?
- Niin.

1092
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Hän on ravannut koko aamun
ihan innoissaan.

1093
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Tulkaa sisään.

1094
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff!

1095
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Se oli Mýkonoksella. Käymme joka vuosi.

1096
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Emme enää,
nyt kun kaikki lapset ovat aikuisia.

1097
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Lapset?

1098
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Sanoit olevasi ainoa lapsi.
- Enhän.

1099
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Olen aina puhunut siskoistani.

1100
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Aivan. No, unohdin kai sen.

1101
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Ei yllättäisi, jos hän ei kertonut.

1102
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Hän halusi aina olla ainoa lapsi,
häipyi jonnekin yksin.

1103
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Niin varmasti.

1104
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
He eivät tienneet,
mitä tehdä noin fiksun suhteen koulussa.

1105
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Siksi hänen oli kai vaikea saada ystäviä.

1106
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Muut olivat kateellisia.

1107
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
Nyt sitten -

1108
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
hän on Oxfordin huippuoppilas.

1109
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
Huippuoppilas?

1110
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Hän on niin vaatimaton.
Minulla ei ollut aavistustakaan.

1111
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
On rankkaa, kun emme tapaa.

1112
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Kaipa paineet ovat kovat.

1113
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Totta kai.
- En voi kuvitellakaan.

1114
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Töitä päivin ja öin ja sitten vielä -

1115
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
hänellä on liitto ja näytelmät.

1116
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
Soutujoukkue.

1117
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Niin.
- Nyt täytyy mennä.

1118
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Miten niin?
- Minulla on kamalia migreenikohtauksia.

1119
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Mene yläkertaan lepäämään.

1120
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Petasin vuoteesi, jos haluat jäädä.

1121
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
Nyt pitää lähteä.

1122
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
Pitää palata juhliani varten.

1123
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Äitisi laittoi lounasta koko aamun.

1124
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Ei sillä ole väliä.
- Onhan.

1125
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Kyllä on.
- Hän ei voi hyvin.

1126
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Ei se käy.

1127
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- Vain spagettikastiketta.
- Ja kakku.

1128
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Ei sillä väliä.
- Voimme jäädä.

1129
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Jäämme mielellämme.

1130
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Ota nyt jokin pilleri tai jotain, Ollie.

1131
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Pidän spagettikastikkeesta.

1132
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Felix!

1133
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Ole kiltti! Anna minun selittää.

1134
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
On parasta,
että lähdet kotiin juhliesi jälkeen.

1135
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
On liian myöhäistä peruuttaa ne,
ja kesä on pian ohi,

1136
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
joten pidetään juhlasi tänä iltana.

1137
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
Nähdään sitten Oxfordissa.

1138
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
Kai voimme silti olla ystäviä?

1139
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
Nauramme vielä tälle.

1140
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
En tiedä, miksi sanoin sen.
Se oli typerää.

1141
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
Se on helvetin outoa.
En edes tiedä, mistä aloittaa.

1142
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Olet valehtelija, Ollie.

1143
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Miksi valehtelit?

1144
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Halusin vain olla ystäväsi.

1145
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- Hoidetaan nyt vain tämä ilta.
- Ethän kerro perheellesi?

1146
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
En hitossa.
Tämä on tarpeeksi synkkää jo nyt.

1147
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Niin?

1148
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
Orkidea.

1149
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
Hei!

1150
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
Tuo on Georgen tytär.

1151
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Ihan kuin äitinsä.

1152
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Oletteko nähneet Felixiä?

1153
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Ette.

1154
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Mikä on suurin viiva?
- En tiedä.

1155
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Felix, voimmeko jutella hetken?

1156
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Et voi sivuuttaa minua.
- Voin yrittää.

1157
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
Meidän täytyy puhua.

1158
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- Tule nyt.
- Yritin olla ystävällinen.

1159
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Mene häiritsemään jotakuta toista.

1160
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
Mitä tuo oli?

1161
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Hei, Farleigh.
- Mistä tiesit, että se olin minä?

1162
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Sinettisormuksesta.

1163
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Huomaat tosiaan kaiken.

1164
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Näkivätkö he jo sinut?

1165
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Eivät vielä.

1166
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
He hermostuvat.

1167
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
En usko.

1168
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
He kutsuivat minut.

1169
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Niinkö?

1170
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
Voi luoja, tuo ilmeesi.

1171
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
Eivät he voineet kutsua sinua.

1172
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Et koskaan ymmärrä tätä, Oliver.

1173
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Tämä paikka...

1174
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
Se ei ole sinua varten.

1175
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
Se on helvetin unelma.

1176
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
Anekdootti, jolla kyllästytät
lihavia lapsiasi jouluna.

1177
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
Oliverin ainutkertainen käteenveto
heinäpaalin päällä -

1178
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
kultaisena ison pojan kesänä.

1179
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Takerrut siihen, tutkit sitä
ja runkkaat sen avulla.

1180
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
Ihmettelet, miten voisit
koskaan saada sen takaisin.

1181
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Et silti saa sitä takaisin.

1182
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
Koska kesäsi on ohi.

1183
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Niinpä sinä...

1184
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Sinä -

1185
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
lähdet junalla -

1186
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
siihen kammottavaan nukketehtaaseen,
jossa Olivereita tehdään,

1187
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
ja minä palaan tänne.

1188
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Tämä ei ole unelma minulle.

1189
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
Se on minun taloni.

1190
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Kävi miten kävi, tulen aina takaisin.

1191
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Yritä enemmän ensi kerralla.

1192
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Voi paska. En muista hänen nimeään.

1193
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Voi jessus.

1194
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- Mitä teet täällä?
- Haluan puhua kanssasi.

1195
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Vakoilitko meitä?
- En.

1196
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Te olette ällöjä.
- Ei ole totta.

1197
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
Voi luoja.

1198
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Mikä helvetti sinua vaivaa, Oliver?

1199
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Jätä minut rauhaan.
- Ei, meidän täytyy puhua.

1200
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Ei. Oletko hullu?
- Et voi viskata minua pois.

1201
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Häivy helvettiin siitä!

1202
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Helvetti.

1203
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Annoin vain sen, mitä halusit!

1204
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
Kuten kaikki muutkin.

1205
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Kaikki järjestävät esityksen Felixille.

1206
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Olen pahoillani,
jos esitykseni ei ollut kyllin hyvä.

1207
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Luulen,

1208
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
että sinun pitää hakea apua.

1209
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Ihan oikeasti.
- Eihän.

1210
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Sinun pitää vain ymmärtää,
miten rakastan sinua.

1211
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Olet ainoa ystäväni koskaan.

1212
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Eikö tekoni -

1213
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
juuri todista, miten hyvä ystävä olen?

1214
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Miten hyvin tunnen sinut?

1215
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Olen yhä sama ihminen.

1216
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Kyllä, olen edelleen sama ihminen.

1217
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
En tiedä, mikä olet,

1218
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
mutta tiedän,

1219
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
että saat vereni hyytymään.

1220
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Nyt oksettaa.

1221
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Helvetti.

1222
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Paraniko olo?
- Haista paska.

1223
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Mene nyt nukkumaan.

1224
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Ei kiinnosta enää, mitä ajattelet.

1225
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Voi helvetti.

1226
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
Felix?

1227
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
Felix!

1228
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
Felix!

1229
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
Felix!

1230
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Felix!

1231
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>Sinulle ei kai tarvitse kertoa.</i>

1232
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>Tiedät jo.</i>

1233
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>Käytät vain vieteriukkoa.</i>

1234
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>Kävelet kohti maailmanloppua.</i>

1235
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>Tietäen, että milloin tahansa -</i>

1236
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>maa katoaa jalkojen alta.</i>

1237
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Se oli kaiken loppu.

1238
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Rakas poika.

1239
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Rakas poikani.

1240
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Auttakaa siirtämään hänet.

1241
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Hänet on saatava sisään lämpimään.

1242
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
Hänet pitää saada lämpimäksi.

1243
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Felix-kultaseni,

1244
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
missä puserosi on?

1245
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Missä puserosi on?

1246
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Tulkaa auttamaan.

1247
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
En usko, että voimme siirtää häntä, James.

1248
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- Poliisi...
- Kyllä.

1249
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Tule pois sieltä.

1250
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
Pian on lounasaika.

1251
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Niin.

1252
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- Mitä nyt, Duncan?
- Poliisi on täällä, rouva.

1253
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
Heillä on ongelmia.

1254
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Millaisia ongelmia?

1255
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
He eksyvät jatkuvasti labyrintissä.

1256
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
Entä sitten?

1257
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Voinko lähettää puutarhurin auttamaan?

1258
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Hyvä on.

1259
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Kerro meille eilisillasta, Oliver.

1260
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Eilisillasta?
- Oliko sinulla mukavaa?

1261
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Olihan se hienoa.

1262
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Kiitos.
- Hyvä.

1263
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Minusta se oli menestys, vai mitä?
- Kyllä. Voitto.

1264
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Talo näytti hyvältä.
- Se oli kaunis.

1265
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
Ja se kakku oli...

1266
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Piditkö siitä?

1267
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
En lopulta maistanut sitä.
Niinhän siinä käy.

1268
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
On niin kiire,
että varsinaiset juhlat jäävät väliin.

1269
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
Mitä nyt?

1270
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Saanko luvan sulkea verhot, herra?

1271
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
Kuolemansyyntutkija tuli.
He kulkevat ikkunan ohi.

1272
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Kyllä, kiitos. Sulje ne.

1273
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
En yleensä pidä suklaakakuista.

1274
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Se voi olla ällöttävän makeaa.

1275
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Eilisiltainen oli hyvin kevyt.

1276
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Lynn on aina ollut kakkuasiantuntija.

1277
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Aivan. Pitää kuulemma olla kylmät kädet.

1278
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Olen kuullut siitä. Voi ei silloin sula.

1279
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Tosin se taitaa liittyä
enemmän taikinaan...

1280
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Sulje ne nyt, Duncan!

1281
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Yritän kyllä, herra. En saa...

1282
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Olen pahoillani.

1283
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Olen pahoillani.

1284
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Voi luoja.

1285
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Voinko poistua?

1286
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Et. Emme ole syöneet vielä.

1287
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
Ruoka on kylmää.

1288
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Pitääkö syödä kuin ei mitään?

1289
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- Mitä muutakaan voimme?
- Mitä tahansa!

1290
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Farleigh, ole hiljaa!

1291
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Istu alas ja syö se pirun piiras!

1292
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Syö se ja ole hiljaa!

1293
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Syö se pirun piiras!

1294
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Et ole ainoa täällä, jolla on tunteita.

1295
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Kukaan ei kaipaa
amerikkalaisia tunteitasi.

1296
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Minusta se on herkullista.

1297
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Mitä sinä vielä täällä teet?

1298
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Eikö kukaan muu pidä sitä outona?

1299
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Eikö?

1300
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
En heittäisi ensimmäistä kiveä.

1301
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Anteeksi mitä?
- Lopeta.

1302
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- Mitä hän sanoo?
- Ei aavistustakaan.

1303
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Minäkin tuntisin syyllisyyttä.

1304
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Syyllisyyttä?
- Jos vetäisin viivoja -

1305
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
jonkun kuoliniltana.

1306
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Painu helvettiin.

1307
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Et kieltänyt asiaa.

1308
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Onko se totta?

1309
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
Tutki Farleigh'n huone.

1310
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Ei.

1311
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Ulos täältä!

1312
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Ei, odota...

1313
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- Mitä tämä on?
- Elspeth!

1314
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Älä edes katso häntä!

1315
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Ulos täältä.

1316
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
En kerro tästä poliisille.

1317
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
Siinä on kaikki, mitä saat -

1318
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
enää ikinä.

1319
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Nähdään talolla, Oliver.

1320
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- Pastori oli hyvä.
- Niin.

1321
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Paljon isäänsä mukavampi.

1322
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Hän oli kelvollinen.
Vain vähän vanhanaikainen.

1323
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Äärimmäisen vanhanaikainen.

1324
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Muistatko Felixin ristiäiset?

1325
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"Ei River voi millään olla toinen nimi."
Muistatko sen?

1326
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Annoit hänen kuulla kunniansa.

1327
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Ei sillä ole väliä.

1328
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Ei ole väliä,
mikä hänen toinen nimensä on.

1329
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Rakas...
- Hän oli oikeassa.

1330
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
River on aika hassu.

1331
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Luulen silti, ettei lapsen nimeä valita -

1332
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
kuvitellen, että jonain päivänä
täytyy miettiä, miltä se näyttää -

1333
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
kaiverrettuna -

1334
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
hautakiveen.

1335
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Valitaan fontti...
- Minkä valitsit?

1336
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Romanin.

1337
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
Paikalliseen kiveen.

1338
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Siitä tulee hyvä.
- Totta.

1339
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
Se on hyvä valinta. Varma.

1340
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Jätän teidät nyt.

1341
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Et lähde minnekään, Oliver.

1342
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Menen vain yläkertaan.

1343
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Et kai jätä meitä?

1344
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Ethän lähde Saltburnista?

1345
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Anteeksi.

1346
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Kohteliaisuutesi on hyvin -

1347
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
raastavaa. Tiesitkö sen?

1348
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Anteeksi mitä?
- Pyydät aina anteeksi.

1349
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Kavahdat aina pois kuin mikäkin pieni -

1350
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
maaorja.

1351
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Näin sinut.

1352
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Nyyhkytit kirkossa hautajaisissa.

1353
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Näin sinun itkevän, ja minä...

1354
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
Olin pahoillani puolestasi.

1355
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
Hyvin pahoillani.

1356
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Sitten muistin.

1357
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
Ja aloin nauraa.

1358
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Minä vain...

1359
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
En voinut lakata nauramasta, koska...

1360
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
Muistin,

1361
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
että tunsit hänet vain...

1362
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
Puoli vuotta.

1363
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Tuskin edes tunsit häntä.

1364
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Et liity mitenkään häneen,

1365
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
meihin -

1366
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
tai tähän paikkaan.

1367
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Et mitenkään.

1368
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Olet pelkkä muukalainen.

1369
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- Kello on paljon.
- Olet silti täällä.

1370
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Kaiken keskellä.

1371
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Helvetin vaarallinen muukalainen.

1372
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Menen nyt nukkumaan.

1373
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie...

1374
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
Tiedätkö, miksi isä kutsuu sinua nyt?

1375
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
Hämähäkkimieheksi.

1376
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Ihanko totta?
- Sinä aina -

1377
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
lymyilet nurkissa,

1378
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
kudot hämähäkkimäistä -

1379
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
Oliverin verkkoasi.

1380
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Hyvää yötä. Juo vettä.
- Hei, Ollie.

1381
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Älä hermostu.

1382
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
En usko, että olet hämähäkki.

1383
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Taidat olla yöperhonen.

1384
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Olenko oikeassa?

1385
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Hiljainen.

1386
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Harmiton.

1387
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Valo vetää puoleensa.

1388
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Lyö itseään ikkunaa vasten.

1389
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
Haluaa vain epätoivoisesti sisään.

1390
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
Nyt sinä sen teit.

1391
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Olet tehnyt reiät -

1392
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
kaikkeen.

1393
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Syöt meidät sisältä käsin.

1394
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- Olet juonut liikaa.
- Totta.

1395
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Onko tuo hänen partavetensä?

1396
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Olet oikea friikki.

1397
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Sinulla on varmaan
hänen alusvaatteensakin.

1398
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Olet inhottava pieni mitättömyys.

1399
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
Voi luoja! Söit hänet heti suihisi -

1400
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
ja nuolit lautasen puhtaaksi.

1401
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Se mursi hänet täysin.

1402
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Hän sanoi sen itsekin.

1403
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Hän ei kestänyt ilman Felixiä.

1404
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Kiitos, että tulit.

1405
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Onko kaikki hyvin?

1406
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Kuinka kauan aiot olla luonamme?

1407
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
Elspeth ei anna sinun lähteä.

1408
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Jään niin kauaksi aikaa kuin hän haluaa.

1409
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
Kovin ystävällistä,

1410
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
mutta en tiedä,
tekeekö se hyvää hänelle tai meille.

1411
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Sinun taitaa olla aika lähteä kotiin.

1412
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Huomaamatta, tänä iltana.

1413
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
Ettei hän ahdistu lisää.
Toivon, että ymmärrät.

1414
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Lähtisin heti, jos voisin.

1415
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
En vain voi jättää häntä siinä tilassa.

1416
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
No...

1417
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
Olisi parasta,
jos perhe saisi surra keskenään.

1418
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Ymmärrän kyllä. Olen samaa mieltä.

1419
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Minusta on silti parasta,
jos jään toistaiseksi.

1420
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Haluan toimia oikein hänen suhteensa.

1421
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Etkö lähde?

1422
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
En ymmärrä, miten voisin.

1423
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
Mitä sinä teet?

1424
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Paljonko?

1425
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Anteeksi mitä?

1426
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Mistä summasta lähdet
etkä pidä yhteyttä vaimooni?

1427
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Miksi?
- Kaikkien pitää jatkaa elämää.

1428
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Tiedän, että sinulla on
melko vaikeat olosuhteet,

1429
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
mutta se olisi uusi alku sinullekin.

1430
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Miksi teet noin?

1431
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Paljonko?

1432
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Paljonko?

1433
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Paljonko?

1434
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Kiitos.

1435
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
MUISTOKIRJOITUS
SIR JAMES CATTON

1436
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Oliver?

1437
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- Oliver!
- Elspeth.

1438
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Voi luoja!

1439
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
Ollie!

1440
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Näytätpä sinä komealta.

1441
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
En voi uskoa sitä.

1442
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Olet kasvanut aikuiseksi. Totta kai olet.

1443
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Tietenkin. Olen ihan hupsu.

1444
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Kasvoit aikuiseksi.

1445
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Anteeksi. Olen ihan sekaisin juuri nyt.

1446
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Luin uutisen James-herrasta.

1447
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Olen todella pahoillani.

1448
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Yllätyin siitä,
että hän odotti niin kauan.

1449
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Tiedäthän?

1450
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Se oli silti kamala järkytys.

1451
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
Totta.

1452
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
Hassua nähdä sinut.

1453
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä.

1454
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Uskomaton sattuma.

1455
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn tuntui äkkiä
suurelta ja kaukaiselta.

1456
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Mitä Saltburniin kuuluu?
Onko Duncan siellä?

1457
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Kyllä on.

1458
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Kaikki on ennallaan.
Juuri sellaisena kuin lähtiessäsi.

1459
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Olen iloinen siitä.

1460
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
En pitänyt siitä,
miten James kohteli sinua.

1461
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
Halusin sanoa siitä.

1462
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Siitä on jo kauan.

1463
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Ei minusta.

1464
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Olen miettinyt asiaa paljon, ja...

1465
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Muista, ettei hän ollut oma itsensä -

1466
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
kaiken tapahtuneen jälkeen.

1467
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
Ja hän...

1468
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Kai annat hänelle anteeksi?

1469
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Totta kai.

1470
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Oletko onnellinen?

1471
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
En oikeastaan.

1472
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
Entä sinä?

1473
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
En oikeastaan.

1474
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Tässä on kahvinne.

1475
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Niin...

1476
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
Tule käymään.

1477
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
Saltburniin.

1478
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
Reitti on nyt selvä.

1479
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Voin sanoa, että viime kuukaudet -

1480
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
ovat olleet elämäni onnellisimmat.

1481
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
Harmi vain, että sairastuit noin.

1482
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
On silti etuoikeus huolehtia sinusta.

1483
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>Aivan kuten on etuoikeus
huolehtia Saltburnista.</i>

1484
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>Kiitos siis, että luotit minuun.</i>

1485
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>Lupaan huolehtia tästä talosta,
kuten Felix olisi tehnyt.</i>

1486
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
Pääsimme siihen lopulta.

1487
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
Jollain tavalla.

1488
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Luojan kiitos.

1489
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
Kaikkien niiden
kauheiden onnettomuuksien jälkeen.

1490
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Mutta...

1491
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
Onko onnettomuutta
koskaan olemassakaan, Elspeth?

1492
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
En tiedä.

1493
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Onnettomuudet ovat kaltaisiasi varten.

1494
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
Meille muille on töitä.

1495
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
Ja toisin kuin sinä,

1496
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
osaan oikeasti tehdä töitä.

1497
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Minulla ei ole rahaa.

1498
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Voinko maksaa huomenna?

1499
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>Mitä siis tapahtui?</i>

1500
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia
saamistaan Palissyn lautasista.</i>

1501
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä.</i>

1502
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver?

1503
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
En ollut rakastunut häneen.

1504
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Kaikki luulivat, että olin.

1505
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
<i>En silti ollut.</i>

1506
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>Rakastin häntä.</i>

1507
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>Rakastin häntä.</i>

1508
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>Rakastin häntä.
Voi luoja, miten rakastin häntä.</i>

1509
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>Silti toisinaan -</i>

1510
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
minä...

1511
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
Vihasin häntä.

1512
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Vihasin häntä.

1513
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Kyllä, vihasin häntä.

1514
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Vihasin teitä kaikkia.

1515
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
Teitte sen niin helpoksi.

1516
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
Kuin hemmotellut koirat
selällään nukkumassa.

1517
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>Ei luonnollisia saalistajia.</i>

1518
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
No,

1519
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
melkein ei yhtään.

1520
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Ilse Rönnberg

1521
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama



