1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
Ik was niet verliefd op hem.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
Dat dacht iedereen.

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
Maar het was niet zo.

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
Ik hield wel van hem, natuurlijk.

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
Je kon onmogelijk niet van Felix houden.

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
Dat was een deel van het probleem.

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
Iedereen hield van hem
en wilde bij hem in de buurt zijn.

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
Hij vond het uitputtend.

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
Mensen lieten hem nooit met rust.

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
Vooral de meiden niet.

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
Mijn hemel.

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
De meiden.

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
Het was bijna gênant,
hoe iedereen hem vleide.

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
Daarom mocht hij mij zo graag, denk ik.

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
Ik beschermde hem.

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
Ik was eerlijk tegen hem.

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
Ik begreep hem.

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
Ik hield van hem.

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
Ik hield van hem.

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
Ik... hield van hem.

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Maar was ik verliefd op hem?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Je irriteert me enorm.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}Hij komt uit India.

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Hij draagt de sjaal.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Hé, gave jas.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- En de stropdas?
- Zo ordinair.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
O, god.

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
WELKOM KLAS VAN 2006

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Dat is erg dichterlijk.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Dat is zo gaaf.

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Zit hier iemand?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Mag ik?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Ik ben Michael Gavey.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver wat?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Ben jij ook vriendloos, Oliver Quick?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Is niet iedereen dat, op de eerste avond?

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Kijk om je heen.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
Alleen wij maar.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
En de meid met agorafobie,
maar die zit natuurlijk op haar kamer.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Wat studeer je?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Ik doe wiskunde.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Ik ben een genie.
Ik hou niet eens van wiskunde.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Maar ik kan het. In mijn hoofd. Alles.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Vraag me een som.
- Nee, bedankt.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Kom op.
- Ik geloof je wel.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Alsjeblieft.
- Nee.

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Vraag me gewoon een som, verdomme.

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
423 keer 78?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
32994.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
Hoe bevalt Oxford je?

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Goed. Bedankt.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Kom je van ver?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Prescot.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- Ja. Waar?
- Prescot.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseyside?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Nooit geweest.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
Nooit geweest.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Hoe vond je de zomerleeslijst?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Ja, best.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Ik heb alles gelezen.
- Alles?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- Er staan 50 boeken op. Ben je gek?
- Ik dacht...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
De King-Jamesbijbel staat erop.

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Heb je de hele zomer de Bijbel gelezen?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
De lijst is facultatief.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- Ik heb er maar de helft van gelezen.
- Sorry.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Enig idee waar hij blijft?
Hij is 20 minuten te laat.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Goed, dan beginnen we maar.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Het spijt me zo dat ik te laat ben.

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Het spijt me zo. Ik was verdwaald.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Hoi, aangenaam. Het spijt me.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Jij bent Farleigh...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Start, neem ik aan?

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Fijn dat je er eindelijk bent.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Je bent toch geen familie
van Frederica Start, toevallig?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Dat is mijn moeder.
- Nee.

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Ik kende haar
toen wij samen hier studeerden.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Toen ze Frederica Catton was.
Voor ze naar de VS ging.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Dat meent u niet.

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Mijn god. Ik zal het haar vertellen.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Ze zal het gaaf vinden
dat ik les krijg van een vriend.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Nee, geen vriend.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Meer een bewonderaar.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Ja. Van veraf.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
Ik heb haar nooit gesproken.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Nee, zeg maar niets.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Zullen we beginnen?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
'G.K. Chesterton noemde het

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
'een uitzinnige galop van leugens.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
'Derhalve oogt de vorm van het vers,

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
'zoals Brownings <i>Laatste Hertogin,</i>
alsof hij leeft.'

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Oké, ja. Heel goed.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Veel stof tot nadenken. Intrigerend.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
'Derhalve...'

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Sorry, 'derhalve'.

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
Een grappig woord.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Hoezo?
- Weet ik niet.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
We gebruiken het niet in het echte leven.

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
Het is wat breedsprakig, vind je niet?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Nee, niet echt.
- Nee.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Nee, jij niet. Je zei het zeven keer.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Nee, ik...
- Jawel. Ik heb geteld.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Hij heeft je te pakken.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Heb je kritiek op de stijl
in plaats van de inhoud?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Dat is best wel...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Best wel wat?
- Lui.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
Het is geoorloofd
om de stijl te bekritiseren.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Het is niet wat je zegt, maar hoe.
- Juist.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Ja, vooral als je de gedichten
niet hebt gelezen.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Ik kijk uit naar jouw essay.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver.

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Een Crunchie voor je.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Bedankt.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Wist je dat er vanavond een kerstfeest is?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
Jij en ik zijn VNU.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
'Verdorie niet uitgenodigd.'

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Iedereen mag toch komen?

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Nee, het is alleen op uitnodiging.
Zit er een in je postvakje?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- Weet ik niet.
- Ik wel. Je hebt er geen.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Losers.

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- We wilden er toch niet heen.
- Nee.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Alsof we met die eikels willen praten.

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- Nee.
- Nee.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- Wij kunnen zelf plezier maken, toch?
- Ja.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Ga je die opeten?
- Nee, neem maar.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Alles in orde?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Ja. Ik heb een lekke band.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- Dat is pech hebben.
- Ja.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Plakken is niet gelukt.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
Maar ik ben
al tien minuten te laat voor mijn les.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Verdomme.

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Waar is je les?
- Iffley Road.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Balen.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
Ja. Ik had vorige week
al gespijbeld, dus...

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
Ik hoef niet echt ergens heen.
Alleen naar de bibliotheek.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Neem mijn fiets.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
Nee, echt niet.
Het gaat regenen, ik wil niet...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
Het is echt geen probleem.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Ik haal hem later wel op.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Je zit op mijn college, dus...
- Echt?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Ja.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Dat is echt aardig. Meen je dat?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Dat is zo aardig, bedankt.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Zeker weten? Het is een gedoe
om hem terug te duwen.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Wil je dat ik de jouwe mee terugneem?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Nee. Sorry, ik dacht dat je...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Ik kan hem wel terugduwen.
Het is niet ver.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Bedankt. Sorry, ik ken je naam niet.

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Ik ben Felix.
- Oliver.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver? Oliver.
- Ja.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Ik hou van je.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Ik hou...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Ik hou echt van je.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Enorm bedankt, maat.

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
Zo aardig, je hebt me gered. Echt.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Bedankt. Ik zet hem wel
in het fietsenhok, oké?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Ja, best.
- Oké. Bedankt, Ollie.

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
Jameson staarde
de hele tijd naar haar tieten

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
en negeerde het feit
dat ze niet eens de tafel van zes kent.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Tafel van zes, Oliver.

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Ga gewoon kunstgeschiedenis doen.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Ja?
- Je bent geen bruisend gezelschap.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Sorry.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Mijn hemel.

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Ik ga pissen.
Haal nog een biertje voor me, goed?

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Ja.
- Bedankt.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Alsjeblieft.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- Nog een biertje, maat.
- Ja.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Daar is hij. Ollie. Oliver.

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Kom hier, maat.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Hé. Kom hier.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Kom hier. Ja.

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
O, nee.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
Dag, maat.

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Hoi.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Hij is verdomme mijn held.

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Ik vertelde net hoe je me hebt gered.

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Zo lief.

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Bedankt.
- Lief.

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Ga zitten.
Ik ben je een drankje verschuldigd.

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Sorry, ben je met iemand?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Nee, hij is net weg.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Je zult het niet geloven.
- Waar studeer je?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Hij stopte gewoon...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- Bij jullie.
- Juist.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
Wat studeer je?

192
00:13:48,958 --> 00:13:53,125
Shots.

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Wacht. Jägerbombs.
- Ja.

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- Jägerbombs.
- Ja.

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- Jouw beurt om een rondje te geven.
- Ik moet naar bed.

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Wacht, nee.

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Je kunt niet onder je rondje uit.

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- Dat is het niet.
- Het lijkt er wel op.

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Kom op.

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Oké.

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Oké.

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- Wat?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Doe niet zo naar.
- Wat?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Dat rondje gaat een fortuin kosten.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Pubregels, Felix.

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
Het is mijn rondje.

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
Ik kan ze niet om geld vragen.

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- Nou en?
- Alsjeblieft.

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Kan ik morgen betalen?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Sorry, maat. Je hebt veel te weinig.

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Alsjeblieft. Ik breng het morgen.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Nee.

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Alsjeblieft.
- Godsamme.

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Ik kom je helpen dragen.

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
En je hebt dit laten vallen.

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Ik wilde het jatten,
maar ik zal het juiste doen.

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Bedankt.

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Ik betaal je morgen terug.

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
Geen idee waar je het over hebt.

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Bedankt.

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Bedankt. Mijn god.
- Ollie.

222
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
Farleigh woonde zo'n beetje bij ons.

223
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
Ik wist niet dat hij je neef was.

224
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Ja, mijn tante, Farleighs moeder,
was naar Amerika gevlucht

225
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
op haar 19e
om aan 'de kille Britten' te ontsnappen.

226
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Sigaret?
- Ik rook niet.

227
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
Tante Fred trouwde
met een gek die al haar geld uitgaf

228
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
en een groot deel van paps geld,
tot hij haar uiteindelijk onterfde.

229
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- Net een roman van Waugh.
- Klopt.

230
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Mijn familie was zijn inspiratie.

231
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Hij was geobsedeerd door ons huis.

232
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Pa voelde zich zo schuldig

233
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
dat hij besloot
voor Farleighs scholing te betalen.

234
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Bofkont.
- Het heeft weinig geholpen.

235
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
Hij is van bijna elke school gestuurd

236
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
omdat hij leraren pijpte.

237
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- En jij?
- Ik heb nooit een leraar gepijpt.

238
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Nog niet, nee.

239
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- Het is DJ Shadow.
- Hij is gestoord.

240
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
Al die gekken van de kostschool.

241
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
Wat leren ze je daar?

242
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latijn, waterpolo en kindermishandeling.
- Ik weet het.

243
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Dat is schattig.

244
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Baby Felix.

245
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Er zijn geen kinderfoto's van mij.

246
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
Er valt weinig te zeggen.

247
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Kom op. Zit je soms
in de getuigenbescherming, of zo?

248
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Jezus, maat. Wat heb je...
Heb je broers en zussen?

249
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
Hoe zijn je ouders?

250
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Geen broers en zussen.

251
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- En mijn ouders zijn...
- Wat?

252
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- Ik zie ze niet vaak.
- Waarom niet?

253
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Ze zijn...

254
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- Ze hebben problemen.
- Wat?

255
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Hoe bedoel je, problemen?

256
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Psychische problemen en verslaving en zo.

257
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Pa was een dealer.
- Dealer?

258
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Dat klinkt vreselijk. Echt.

259
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- Ja.
- Was het vreselijk?

260
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Luister, het is lastig.

261
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Ja.

262
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Ze mogen oprotten.

263
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Je bent een inspiratie, maat, echt.

264
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Bedankt.
- Erg cool.

265
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Kun je nu India of Annabel kiezen
en er een mee naar huis nemen?

266
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
Ze zien er erg zielig uit.

267
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Iene miene mutte.

268
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
Tien pond grutten. Tien pond kaas.

269
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
Jij bent de baas.

270
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Wat doe je, maat?
Ik flirt al een uur met haar.

271
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Ik wil afgetrokken worden.

272
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Weet ik. Dat willen we allemaal wel.

273
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Regel een titel en een gigantisch kasteel.

274
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

275
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Je ziet er anders uit.

276
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
O ja?

277
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Je gaat 'm vervelen.

278
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Pardon?

279
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Hielenlikker.

280
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Mag Oliver mee?

281
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Schat.
- Wat?

282
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Ik weet niet, hij is een beetje vreemd.

283
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Hij is zo stil.
Naast wie zou hij moeten zitten?

284
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
Een van je sexy vriendinnen?

285
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Sorry.

286
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Niemand wil naast Oliver zitten.

287
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Waarom niet?

288
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
Omdat hij een beurs heeft
en tweedehandskleding koopt.

289
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Hard.

290
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Dat is echt hard.

291
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Je bent echt een snob.
- Sorry.

292
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
Het is zo heet.

293
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Ik weet het.

294
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Wat ruik ik?

295
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Weet ik niet.

296
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Nee.

297
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Wat? Waar heb je het over?

298
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
Het is smerig.

299
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Niet.
- Ik ga opruimen.

300
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Alleen rijken kunnen zo smerig zijn.

301
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Rot op.
- Er ligt pizza op je vloer.

302
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Hou op. Ik doe het later wel.
- Niet.

303
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Dat doe je niet.

304
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Je doet het nooit.
- Jawel.

305
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Echt niet.

306
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Jawel. Later, zei ik.

307
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Hou op. Ik ben geen kind.
Ik kan het zelf wel.

308
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Ik heb het alleen...

309
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
Ik heb het heet. Het is zo heet hier.

310
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
Ze laten ons nog liever sterven

311
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
dan in de lambrisering te zagen

312
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
om airco te installeren.

313
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Ben je nerveus voor de examens?
- Nee, Oliver.

314
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Ik word gek van je.

315
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Ik moet leren. Ik zie je later wel, goed?

316
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
In de Kings Arms?

317
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
Ja, misschien. Ik sms je wel.

318
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Oké. Goed.

319
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Ik wilde zien of Felix er was.

320
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
We hadden afgesproken.

321
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
Ja, ze zijn in de pub.

322
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Oké.

323
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Hij had niets gezegd.

324
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
Was India er?

325
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Ja.

326
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Sorry.
- O, nee, maakt niet uit.

327
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Laat maar.

328
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Heb je alcohol?

329
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Wil je dat graag?

330
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Zal hij jaloers zijn?

331
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Weet je,

332
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
volgens mij merkt hij het niet eens.

333
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Hoi, mam.

334
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Wat is er gebeurd?

335
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Kom hier.

336
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Hoe is het gebeurd?

337
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Hij viel en raakte zijn hoofd.

338
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Hij was vast dronken, pa kennende.

339
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Verdomme.
- Of high.

340
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Het...

341
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Het spijt me zo.
- Het is een schok.

342
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Hoe gaat het met je ma?

343
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Ze was volledig in de war.

344
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
Dat is ze eigenlijk altijd.

345
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Ze moeten je vrijstellen van de examens.
Je kunt ze nu niet maken.

346
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Je moet naar huis.
- Nee.

347
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Ik mag ze niet missen.

348
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Natuurlijk kun je ze wel missen.
- Niet.

349
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Nee.

350
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Ik ben niet zoals jij.

351
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Dit is alles wat ik heb.

352
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Hé, Oliver.
- Hoi.

353
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Mooi pak.
- Bedankt.

354
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
Wauw. Gehuurd, of niet?

355
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
Ja, de mouwen zijn te lang.

356
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Controleer altijd de mouwen.

357
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Maar niet slecht.

358
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Je kunt er bijna voor doorgaan.

359
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
Waarvoor?

360
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
Weet ik niet.

361
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
Een echte menselijke jongen.

362
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Hé, maat.
- Hoi.

363
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Hoi, maat.
- Hoi.

364
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Kom op. Volg me.

365
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Hé. Wacht.

366
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Waar gaan we heen?

367
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
We missen het bal nog.

368
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Kom.

369
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Wat is er aan de hand?

370
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Ik dacht erover hoe ik...

371
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Je hebt het de laatste tijd
zo zwaar gehad.

372
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Je bent zo dapper geweest.

373
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Kom op.

374
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
In mijn familie hebben we een traditie.

375
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
Als iemand overlijdt,
schrijven we zijn naam op een steen

376
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
en gooien die in de rivier.

377
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Mijn overgrootvader begon ermee
toen zijn zoon omkwam.

378
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Ik heb het alleen gedaan voor mijn hond.

379
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Het hielp. Een beetje.

380
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Nu voelt het enorm dom.

381
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Nee. Het is niet dom.

382
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Bedankt.

383
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Het is iets, toch?

384
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Wat moet ik doen?

385
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
Ik weet het niet.
Je kunt iets zeggen, of...

386
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
We kunnen hier
gewoon even staan en zwijgen.

387
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
En dan gooi je hem er gewoon in.

388
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Dat is geen goed teken.

389
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Verdomme.

390
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
PAP

391
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Ga je naar huis, denk je?

392
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Eerlijk?

393
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
Ik ga nooit meer naar huis, denk ik.

394
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Maar je moeder dan?

395
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
De eerste keer dat ik
de binnenkant van haar keel voelde

396
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
was ik acht.

397
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Mijn vader zei

398
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
dat ik haar zo moest laten braken,

399
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
anders

400
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
zou ze doodgaan.

401
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Dus 'thuis' betekent iets anders
voor mij dan voor jou.

402
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
De smerigheid, de troep.
Ik kan het niet aan.

403
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Echt niet.

404
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Wil je dan met mij mee naar huis?

405
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Kom naar Saltburn.

406
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Nee.
- Ja.

407
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- Dat is te veel gevraagd.
- Echt niet.

408
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Ik word er gek in m'n eentje.

409
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Het zou vreemd zijn.
- Niet.

410
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Mam heeft altijd gasten
die maanden blijven.

411
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
En als je ons zat wordt,
mag je vertrekken.

412
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Dat beloof ik.

413
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
En ik geloofde hem.

414
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

415
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
Meneer Quick.

416
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
U bent vroeg.

417
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Ik heb een trein eerder genomen.

418
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Geef dat de volgende keer door.

419
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Ziet u, de poorten waren gesloten.

420
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Dat geeft niet.

421
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Iemand is u gaan ophalen.

422
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Het spijt me.
- Geen zorgen.

423
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Volg mij.

424
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Wauw.

425
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Dit is ongelofelijk.

426
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Wauw.

427
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Laat uw koffer hier staan.
Iemand komt hem voor u halen.

428
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie. Godzijdank ben je er.

429
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Duncan, ik wijs hem de weg wel.

430
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Probeer niet te bang te zijn voor Duncan.

431
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Duncan, niet zo eng doen
tegen mijn vrienden.

432
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Ik zal mijn best doen.
- Kom, maat.

433
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Kom.
- Hij is echt eng.

434
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Hij is in orde. Gewoon vreemd.

435
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Oké.

436
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Dus...

437
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Rode trap.

438
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Hier heb ik per ongeluk
mijn nicht gevingerd.

439
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
Kast van Henry VII.

440
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Spook van oma.

441
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Dag, oma.

442
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Groene kamer, tuin,
een paar afschuwelijk lelijke Rubens.

443
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Kapotte piano.

444
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Blauwe kamer.

445
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Hij is blauw.

446
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
En de koningskamer.

447
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Op het bed zit nog sperma van Henry VIII.

448
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Dit is de lange galerij.

449
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Dode verwant, dode verwanten.

450
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
Papa's oude teddybeer.

451
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Shakespeares Folio en doolhof.

452
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Dus, ja. Wij slapen hier.

453
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Oké.

454
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Mijn kamer.

455
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Jij slaapt hiernaast.

456
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Badkamer.

457
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
We delen een badkamer.
Hoop dat dat niet erg is.

458
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Anders zou je aan de andere kant
van het huis slapen.

459
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Kleedkamer.

460
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
En

461
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
jouw kamer.

462
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Wauw.

463
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
Ik ben blij dat je er bent.

464
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Oké. Ik laat je uitpakken.

465
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Eén ding.

466
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Mam heeft een fobie voor stoppels.
Ik heb een scheermes voor je neergelegd.

467
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- Wat?
- Ja.

468
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Ze vindt het onhygiënisch.
Iets met haar vader.

469
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
Het is gestoord.
Ik mag mijn piercing niet eens dragen.

470
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Moet ik nog iets anders weten?
- Nee. Wees gewoon jezelf.

471
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
Ze zullen dol op je zijn.
Het is ontspannend.

472
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Kom naar de bieb.

473
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
De bieb?

474
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
O, god.

475
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
Er is vast
geen afkickkliniek in Liverpool.

476
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Nee, vast niet.

477
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Iedereen gaat gewoon ten onder.

478
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Waar is Liverpool?
- Aan zee, denk ik.

479
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Schat, waar is Liverpool?

480
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
In het noorden.

481
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- Het noorden.
- Ja.

482
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Het heet Prescot.

483
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Vast een vreselijke sloppenwijk.

484
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Een godvergeten kraakpand.

485
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Allebei zijn ouders waren dealers.

486
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
God. En zijn moeder is alcoholist.

487
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Baby's kunnen getraumatiseerd raken.

488
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
Ze worden dronken geboren.

489
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Moest hij echt zijn vingers
in zijn moeders keel steken?

490
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Farleigh, dat is privé.
- Jij hebt het verteld.

491
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
In vertrouwen.

492
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Vreselijk. Kun je je dat voorstellen?

493
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
Zijn moeder was ziek. Toen hij acht was.

494
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
Als je arm bent, gebeurt dat vast vaker.

495
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Laten we hem een fijne tijd geven.

496
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Succes. Hij lacht niet veel.

497
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh vindt hem vreselijk.
Waarom mag je hem?

498
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Straatarm, lelijk
en met verslaafde ouders.

499
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- Ik snap niet...
- Daar hebben we hem.

500
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- We hadden het over je.
- Niet zo gek doen.

501
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Farleigh, je hebt een vreselijke fantasie.

502
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Natuurlijk niet.

503
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Dag Oliver, schat.

504
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Wat een mooie ogen.

505
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Geweldig.
- Ik zei toch dat hij niet lelijk was.

506
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Maar jij bent aardig over iedereen.
Je bent niet te vertrouwen.

507
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Oliver, ik heb
een vreselijke afkeer van lelijkheid.

508
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Al sinds ik jong was. Geen idee waarom.

509
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Misschien omdat je een kreng bent.
- Niet gemeen doen.

510
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Heeft Venetia je al gezien?

511
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
O, god. Ze valt in zwijm.

512
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Ze ligt al de hele dag
bevallig rond in huis

513
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- in de hoop dat je haar ziet.
- Zogezegd.

514
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Hou op. De arme jongen is hier pas net.

515
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Wat fijn je eindelijk te ontmoeten.

516
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Goede reis gehad?
- Ja. Bedankt, meneer.

517
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Noem hem geen 'meneer'.
Daar hebben we hier een hekel aan.

518
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Kom hier bij mij zitten.

519
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Dit is mijn vriendin Pamela,
die bij ons logeert.

520
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Hoi.

521
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, kun je Annie vragen
wanneer het eten klaar is?

522
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Ja. Welke is Annie?

523
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Je vindt haar wel.

524
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Je komt er wel uit.
- Oké.

525
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Keuken.
- Keuken.

526
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Keuken, dus Annie in de keuken.

527
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
Oké.

528
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Ga maar.
- Oké.

529
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Arme Pamela. Ze logeert hier
tot ze weer op de been is.

530
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Ze heeft een vreselijk jaar gehad.

531
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Maar jij ook, Oliver.

532
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Het speet me zo van je vader.

533
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Zo verschrikkelijk tragisch.

534
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Ik heb mensen verloren door verslaving.

535
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
Zoveel dierbare vrienden.

536
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
Het is ook de bron van Pamela's problemen.

537
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
En het enige interessante aan haar.

538
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh.

539
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Ze is inderdaad vrij saai, maar zo mooi.

540
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Je moet toegeven dat ze mooi is.

541
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Maar het is altijd een vloek geweest.
De mannen, ongelofelijk.

542
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
De laatste was
een nare Russische miljardair.

543
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Erg lelijk, uiteraard.

544
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
Ze verstopt zich hier al maanden voor hem.

545
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Maar goed, genoeg daarover.

546
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Vertel me over je moeder.
Hoe gaat het met haar?

547
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Drinkt ze nog?
- Hou op.

548
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Negeer hem.
- Dat is onbeleefd.

549
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Niets schokt mij.

550
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Helemaal niets. Vertel me alles.

551
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Godsamme.

552
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Sorry dat mam je
al die onbeleefde vragen stelde.

553
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
Vat het niet persoonlijk op.

554
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Mijn koffer is uitgepakt.

555
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Verdorie, ja.
Ik had je moeten waarschuwen.

556
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Iedereen vertelt mam alles,

557
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
dus ik hoop
dat er niets schandaligs in zat.

558
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Alleen mijn oude boxers. God.

559
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Nee, dat zijn ze gewend. Geen zorgen.

560
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
Duncan zal blij zijn.

561
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Ik hoop dat je het niet erg vindt
dat ik een jasje voor je heb laten halen.

562
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Voor het geval je geen dinerkleding had.

563
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Dinerkleding?

564
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Ja, het is black tie.

565
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Heb ik niet bij me.

566
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Geeft niet. Ik heb een extra.

567
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Heb je wel manchetknopen?

568
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Nee.

569
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Geeft niet. Regelen we wel.

570
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Ik ben heel blij dat je er bent.

571
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Sorry dat alles zo ouderwets is.

572
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Nee, het is prachtig.

573
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Ik weet het niet.

574
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Ik kende hem van het afkicken.

575
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Aan het begin was hij zo lief, en toen

576
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
begonnen al zijn zakenpartners
uit ramen te vallen.

577
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Weet je?
- Juist. Goed dat het uit is.

578
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Ik denk het wel.

579
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Hij sprak altijd Russisch
en het klonk zo romantisch.

580
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
Geen idee wat 'hoer' is in het Russisch,

581
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
dus vond ik
dat het klonk als prachtige poëzie.

582
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Papa zei altijd
dat ik vermoord zou worden.

583
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
Maar tot nu toe niet.

584
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
Wat zou ik zonder Elspeth moeten?

585
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Ze heeft me gered.
- Hou erover op.

586
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
We hebben je graag te gast,
zo lang je wilt blijven.

587
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
Voor altijd?

588
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
O, nee. Ik heb al iets gevonden.

589
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Goed zo.
- Goed.

590
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
Mijn neef heeft een flat.

591
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Dat zal heerlijk voor je zijn,
een mooi flatje.

592
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
Het is meer een studio.

593
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Ik was dol op mijn studio als student.
Zo bevrijdend om één kamer te hebben.

594
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
En minder schoon te maken.

595
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
Het zal vreselijk zijn zonder je.
Wat moet ik dan?

596
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Ik kan nog wel wat langer blijven.

597
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- Nee.
- Nee, schat.

598
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Je moet wel dolgraag
je eigen plekje willen.

599
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
Ik begrijp het goed.

600
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Hé.
- Verdomme, je liet me schrikken.

601
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Sorry, ik...

602
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Ik dacht dat je slaapwandelde.

603
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Nee. Ik wilde naar de maan kijken.

604
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Hij is bijna vol.

605
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Weet je wat dat betekent?

606
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
Nee.

607
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Dat we binnenkort gek worden.

608
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Sorry. Je moet het wel koud hebben.

609
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Ik ben koudbloedig.

610
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Wij allemaal. Had je dat niet gemerkt?

611
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Dat zijn jullie niet.

612
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Je familie is zo lief voor me.

613
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Schattig.

614
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Ik snap waarom Felix je mag.

615
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Je bent zo...

616
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Zo wat?

617
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Ik weet het niet.

618
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Echt.

619
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Ik mag je nog meer dan die van vorig jaar.

620
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Welterusten.

621
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- Wat...
- Het ontbijt is klaar.

622
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Morgen.
- Morgen.

623
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Morgen.

624
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Goed geslapen, maat?
- Ja.

625
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Kom ontbijten.

626
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Mag ik ook een Engels ontbijt?

627
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
Het ontbijt staat daar. Schep maar op.

628
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Hoe wilt u uw eieren?

629
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Ik kan ze zelf wel...
- Niet de eieren.

630
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Die worden voor je gemaakt.

631
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
Precies.

632
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
En de rest staat daar.

633
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Doorbakken spiegelei, graag.

634
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
We hadden het over de Shelley-biografie.

635
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Shelley wie? Belinda's zus Shelley?

636
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Of Percy Bysshe Shelley, de dichter?

637
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Uit de romantiek.

638
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Ken je het verhaal
over Shelleys dubbelganger?

639
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Zijn dubbelganger?

640
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Zijn schoonmaker poetste een kamer

641
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
toen Shelley
langs het raam liep en zwaaide.

642
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Ze zwaaide terug
en besefte toen dat Shelley in Italië was.

643
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
En dat ze boven was.

644
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Vee, hou op. Straks kan ik niet slapen.

645
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Even later verdronk hij.

646
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Ik heb kippenvel.

647
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Kijk, Pamela.
- O, nee.

648
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Hij neukte zijn zus, toch?
- Verdorie.

649
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Dat was Byron.

650
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
Nu we het erover hebben,

651
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
Ellie, heb je gehoord
dat Ada er met Tom Prior vandoor is?

652
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Ja. Verbaast me niets.
- Bedankt.

653
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
Haar man was vreselijk.

654
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Denk je? Ik vond hem niet zo verkeerd.

655
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Misschien niet.

656
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Alles in orde?

657
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
Ja, natuurlijk. Alleen...

658
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Zachtgekookt ei...

659
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
Ik word er misselijk van.

660
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Sorry.

661
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Het spijt me zo.

662
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Sorry.

663
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
We zijn hier.

664
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- Hé, maat.
- Hoi.

665
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Geen zwembroeken op het veld.

666
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Nou, nou.

667
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Niets zeggen.

668
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Fijn voor je.

669
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Wat een wending.

670
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Pas op voor distels.

671
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Die zijn overal, deze tijd van het jaar.

672
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Hadden Harry, Hermelien en Ron triootjes?

673
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Wat?

674
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Ongetwijfeld.
- Denk je dat ze neukten?

675
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
Zo niet, dan was het een gemiste kans.

676
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Verdomme.

677
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Mijn hemel.

678
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Waarom is ze nat?
- Ze zat in de put.

679
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Verdomme.

680
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- Wat zijn dit?
- De Palissy-schotels.

681
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Bedoelt u Bernard Palissy,
de 16e-eeuwse hugenootse keramist?

682
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Ja. Ken je ze?

683
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}Ik ben er dol op,

684
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
maar ik had het nooit in het echt gezien.

685
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Dat is zo vreemd.

686
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Stop.

687
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Punt voor ons.

688
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Drinken.

689
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
HET LABYRINT VAN SALTBURN

690
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Kan ik u helpen?

691
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Ik was... Sorry.

692
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Geeft niet.

693
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Veel mensen verdwalen in Saltburn.

694
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
Goed.

695
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Welterusten, maat.

696
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver, schat.

697
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
Zo stipt.

698
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Arme Vee. Geen jongen wil haar hebben.
- Hoezo?

699
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Ze geeft het gratis weg.
Ze is seksueel incontinent.

700
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Al sinds haar veertiende.

701
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Dat zei mijn moeder al.

702
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Geboren masochist.

703
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- En het gedoe met het eten.
- Wat voor gedoe?

704
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Je weet wel, 'vingers toe'.

705
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Ik dacht dat ze het zou ontgroeien.

706
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
Dat wist ik niet.

707
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Precies. Het heeft niet eens geholpen.

708
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Maar als ze de juiste jongen vond,
of meid, maakt mij niet uit.

709
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Ik was ooit een tijdje lesbisch.

710
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Maar ik vond het te klef.
Mannen zijn zo heerlijk droog.

711
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Het moet lastig zijn geweest voor Venetia,

712
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
met u als moeder.

713
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Hoezo?
- Gewoon.

714
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Gewoon wat?

715
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Omdat u zo verdomd mooi bent.

716
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Wat denk je dat Pamela vanavond aantrekt?

717
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
Wat? Pamela is er niet.

718
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Is ze...
- Ze is vertrokken.

719
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
Het leek James beter
haar eruit te zetten zonder drama.

720
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
De hints werkten niet.

721
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Ja, ze leek wat de weg kwijt.

722
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Erg tactvol. Ze is een enorme klever.

723
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
De ultieme pretbederver.

724
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Je ziet het niet aan haar
omdat ze zo stijlvol is.

725
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Ze ziet er grappig uit.

726
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Maar er is niets gaande
onder het oppervlak.

727
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Ik weet dat ze het zwaar heeft gehad,

728
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
maar ze houdt er maar niet over op.

729
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Als het al waar was.

730
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Hoe bedoel je?

731
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Had ik niet moeten zeggen.

732
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Nee, ga door.

733
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
Ik weet het niet.

734
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
Haar verhalen lijken soms tegenstrijdig.

735
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
U merkte het ook, toch?

736
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Ja. Absoluut.

737
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Het zelfmedelijden.

738
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
De emotionele chantage.

739
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
U weet wel.

740
00:52:35,083 --> 00:52:37,250
Ja.

741
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
God. Ik voelde me vanmiddag best schuldig,

742
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
maar je hebt gelijk.

743
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Ze had iets onguurs.

744
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Ja.

745
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Godzijdank ben jij er.
Je bent zo opmerkzaam.

746
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Jij bent brutaal.

747
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
En jij zit in een doorzichtige nachtjapon
onder mijn raam.

748
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
Het is mijn huis.
Ik mag zitten waar ik wil.

749
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Oké.

750
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
En je wilt in een doorzichtige nachtjapon

751
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
onder mijn raam zitten.

752
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Ik had er niet over nagedacht.

753
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Gewoon een masochist, dan?

754
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Je eet niets.

755
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Jawel.

756
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Maar je houdt het niet binnen.

757
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Je bent zo mooi, Venetia.

758
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Je moet beter voor jezelf zorgen.

759
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Dus morgen

760
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
ga je eten.

761
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
En dan blijf je aan tafel zitten.

762
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Begrepen?

763
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Ja.

764
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Goed.

765
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Ik kan jou opeten.

766
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

767
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
het is niet de juiste tijd van de maand.

768
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Denk je dat ik daarom geef?

769
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Gelukkig voor jou ben ik een vampier.

770
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Je hebt daar iets.

771
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Dom jongetje.

772
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Ja, erg irritante vriendin.

773
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Ik herinner me de naam
van de dikke nooit. Wat is hij?

774
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Een arts in Parijs.
Ik ben zijn naam vergeten.

775
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Maar hij geeft je poeder
om met water te mengen.

776
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Goedemorgen.
- Morgen.

777
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Goed geslapen?
- Nee, niet echt.

778
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
We zijn met 30 voor het diner morgen.

779
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackville laat het afweten.
- Dat is jammer.

780
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Ik was het diner vergeten.

781
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Wie komen er ook alweer?

782
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- De Henry's.
- Nee. Alsjeblieft.

783
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Wie zijn dat?
- Paps vrienden.

784
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
Ze heten allemaal Henry.

785
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Niet allemaal. De meesten.

786
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Wordt leuk.
- Het wordt aanranding door Henry.

787
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Je weet welke.

788
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Je mag naast Oliver zitten.
Dan kan hij je aanranden.

789
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Oliver, we moeten iets leuks doen
voor je verjaardag.

790
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
Een echt feest.

791
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Geen Henry's. Iets echt leuks.

792
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
Wat denk je ervan?

793
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Als Oliver het wil,
is het een geweldig idee.

794
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Oliver kijkt alsof hij nog liever
uit een raam zou springen.

795
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Wat voor feest?
- Wat je maar wilt.

796
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
Wat denk je, honderd mensen?

797
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Honderd?
- Of twee.

798
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Met dit soort dingen
wordt het altijd twee.

799
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Nodig uit wie je wilt.

800
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Al je vrienden.
- Welke vrienden?

801
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Wat dacht je van kostuums?

802
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Ja.

803
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Ik kan mijn harnas dragen.

804
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Goed idee, schat.

805
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
We kunnen een thema bedenken.
<i>Midzomernachtsdroom?</i>

806
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Geweldig.
- Kom maar op met de sexy elfjes.

807
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Is alles in orde?
- Ja. Hoezo?

808
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Je lijkt geïrriteerd.

809
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- Ik ben niet geïrriteerd.
- Oké.

810
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
Het is alleen niet zo netjes.

811
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- Wat is niet netjes?
- Wat denk je?

812
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Flikflooien met Venetia.

813
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Waarom denk je dat ik dat gedaan heb?

814
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh heeft jullie gezien.
Het is afgezaagd.

815
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Je bent mijn vriend.
Je bent hier voor mij.

816
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
Ik wilde haar
niet in verlegenheid brengen.

817
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Hoe bedoel je?

818
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
Ik zag haar buiten
en ging kijken of ze in orde was.

819
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Ze vatte het verkeerd op, want

820
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
ze probeerde me te kussen.

821
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
Ik heb haar beleefd afgewezen.

822
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Volgens Farleigh
aten jullie elkaar zowat op.

823
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
En je gelooft hem?

824
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Venetia en ik?

825
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Kom op.

826
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- Waarom zei je niets?
- Ik...

827
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Dat leek me aardiger.

828
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Ze was bezopen.
Ze weet het vast niet meer.

829
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Ze is zo gênant.

830
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Die verdomde Farleigh. Oproerkraaier.

831
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Iemand moet ons vermaken.

832
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Juist.

833
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
Daarom houden we van hem.

834
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Godzijdank.

835
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Ik dacht, dit is weer net als Eddie.

836
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Ja, mijn beste vriend van school.

837
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
Hij kwam logeren.

838
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Hij werd

839
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
verliefd op Venetia

840
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
en daarna was alles zo ongemakkelijk.

841
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Dat was het einde van onze vriendschap.

842
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
Onvoorstelbaar.

843
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Wees duidelijk.
- Ik kan niet bellen en nee zeggen.

844
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Ik weet het. Dat zei je. Ik snap het.

845
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Je snapt het niet.
- Het is moeilijk.

846
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Sorry, maar het is echt klote.

847
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Jullie geven een feest voor Oliver

848
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
terwijl mijn moeder arm is.

849
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Ze is niet arm.
- Ze kan haar rekeningen niet betalen.

850
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Zoals het nu gaat, wordt ze arm.

851
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Daarom wil pap haar helpen.

852
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Hij wil zorgen
dat ze op haar eigen benen kan staan.

853
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Ja, zoals hijzelf.

854
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh.
- Je ziet hoe dit overkomt.

855
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Toch?

856
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Dat ik bij je moet komen smeken.

857
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
Wat bedoel je?

858
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Je weet wat ik bedoel.

859
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Vraag het Liam en Joshua maar.

860
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Wie zijn Liam en Joshua?

861
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Je lakeien.

862
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Dat is...

863
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- Dat is echt naar. Jezus.
- Oké.

864
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- Is dat wat je wilt?
- Geweldig.

865
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
Over racisme beginnen?

866
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Echt? We zijn je familie.

867
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
We merken niet eens dat je anders bent.

868
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
Ik ken de namen van onze lakeien nooit.

869
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
We hebben steeds nieuwe.

870
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Natuurlijk.
- En trouwens,

871
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
mijn vader is guller
dan de meesten zouden zijn.

872
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Veel guller.

873
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Maar

874
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
misschien hebben we
alles gedaan wat we konden.

875
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Zijn vader heeft geen idee.

876
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Hoe weet je wie zijn vader is?
- Dat weet iedereen.

877
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Heeft Felix je gewaarschuwd?

878
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Ik wel. Hoe weet jij het?

879
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Misschien moeten we voorzichtiger zijn.

880
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Nee, bedankt.

881
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
Het is zo teleurstellend.

882
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
Je bent gewoon zijn speeltje.

883
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Je bent kwaad.

884
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Nee, geen zorgen. Ik ben het gewend.

885
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Hij wil nooit speelgoed delen.

886
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Bedankt.

887
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Zelfs als hij het al afgedankt heeft.

888
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Hallo. Hoe gaat het
met je prachtige moeder?

889
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

890
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

891
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- Ik eerst. Je zit links van me.
- Sorry.

892
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Natuurlijk.

893
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Hoelang kent u de Cattons al?

894
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Jaren en jaren.

895
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- En hoe bent u...
- Mijn man is James' peetzoon.

896
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Bent u al lang getrouwd?

897
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Ja.

898
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Fijn.

899
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Waarom?

900
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Waarom fijn?

901
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Hij is een idioot.

902
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Van de oceaanbodem.

903
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Hebt u kinderen?
- Ja.

904
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Twee. Nee, drie. Drie jongens.

905
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Vast veel werk.
- Ze zijn op school.

906
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Dat is het punt van school,
je hoeft ze nooit te zien.

907
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Waar zijn de...
- Hen, red me.

908
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Ze had twee kontgaten.

909
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Hoe kon ik weten dat ze een hoer was?

910
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Oké, laat maar. Ik ga iets drinken.

911
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Ik ook.

912
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Neuken, dumpen of trouwen.

913
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Richard III,

914
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Hendrik VII of Hendrik VIII?

915
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Ik zou Richard III neuken, denk ik.

916
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Hij is zo onzeker
dat hij erg zijn best zou doen.

917
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Of je kunt mij neuken.

918
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Waarom heb je Felix
over mij en Venetia verteld?

919
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
Ik dacht niet dat hij zo kwaad zou zijn.

920
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Dat dacht je wel.

921
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Ja, dat dacht ik wel.

922
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Weet je,

923
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
als je ooit met iemand wilt praten,
ben ik er voor je.

924
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Hoe bedoel je?

925
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Ik weet dat je het zwaar hebt, thuis.

926
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Ik weet hoe dat voelt.

927
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Dat alles zo kwetsbaar is,

928
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
het is doodeng.

929
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
En eenzaam.

930
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
En het moet zo vreemd zijn
om hen om alles te moeten vragen.

931
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- En ik weet dat je me haat.
- Ik...

932
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Ik haat je niet.

933
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Maar als je wilt
dat ik met ze praat om te zien of...

934
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
Of ik kan helpen,

935
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
vraag het gewoon.

936
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Oké.

937
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Juist. Ik ga hem
uit zijn lijden verlossen.

938
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Oké.

939
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Goed gedaan, Henry. Geweldig.

940
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Iedereen, applaus voor Henry.

941
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
Nu is het tijd
om er een schepje bovenop te gooien.

942
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
We hebben hier iemand
die erg goed kan zingen.

943
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Jullie beste vriend, en de mijne.

944
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

945
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver.
- Kom op, sta op.

946
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Nee.
- Ja. Niet verlegen zijn.

947
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
Ik ken het nummer niet.

948
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
De woorden staan op het scherm.
Dat is juist het leuke eraan.

949
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Jij!</i>

950
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Je kleedt me aan
Ik ben je pop</i>

951
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Je winkelt voor me
Vind ik fijn</i>

952
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Je brengt me eten
Heb ik nodig</i>

953
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Je geeft me liefde
Ik voed hem</i>

954
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>En kijk ons eens, in harmonie</i>

955
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Met alles dat we zien</i>

956
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>Ik heb nooit iets nodig
Het is makkelijk</i>

957
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Je koopt wat ik nodig heb</i>

958
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Maar zie mijn wensen</i>

959
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Zie mijn dromen</i>

960
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>Wat we uitgegeven hebben</i>

961
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
IK HOU VAN JE
JE BETAALT MIJN HUUR

962
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Ik hou van je
Je betaalt mijn huur</i>

963
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Zeg dat.
- Farleigh.

964
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Wat?

965
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
Dit is ook jouw nummer. Kom het afmaken.

966
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Als je erop staat.

967
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Je nam me mee naar een chic restaurant</i>

968
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>Om te laten zien wie je...</i>

969
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Wat doe je, verdomme?

970
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
Wat denk je dat ik doe?

971
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Je bent in de verkeerde kamer.

972
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Is dat zo?

973
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Ga je je van nu af aan gedragen?

974
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Nee.

975
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Ga je je gedragen?

976
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
Nee.

977
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Ik wil het niet nog eens vragen.

978
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Zeg het.

979
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Ik ga me gedragen.

980
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Wat ben je...

981
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- Ik zou dit nooit doen.
- Schokkend.

982
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Waarom zou ik dat doen?

983
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- Ik weet het niet.
- Het moet een vergissing zijn.

984
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Het is een misverstand. Ik denk...

985
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, wat is er aan de hand?

986
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Het is Farleigh.

987
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- Wat is er?
- Hij wilde iets stelen.

988
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Waar heb je het over?

989
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Hup.
- Ik kan niets doen.

990
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Hij is een idioot.

991
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- Aan de kant.
- Hup.

992
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Verdomme.

993
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
Het is belachelijk.

994
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
Wat is er gebeurd?

995
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Hij had Sotheby's gemaild
dat hij Palissy-schotels wilde verkopen.

996
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
De idioot.
De directeur was paps klasgenoot.

997
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Over de hand bijten gesproken.

998
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Mam en pap gaven hem alles
waar hij om vroeg.

999
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
Hij was duidelijk het vragen zat.

1000
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Onzin. Hij is verwender dan wij.

1001
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Kom op. Je moet toegeven dat het naar is

1002
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
dat hij bij hen moet gaan smeken.

1003
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Wat zielig voor hem.
- Goed, ja.

1004
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Het was erg dom van hem...
- Jongens.

1005
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Oliver, niets zeggen.

1006
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
Wat als zij erover beginnen?

1007
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Doen ze niet.
- Wat een prachtige dag.

1008
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Nog nooit zo'n hete zomer meegemaakt.

1009
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Bloedheet.
- Nog heter dan vorig jaar.

1010
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
Ik dacht niet dat dat mogelijk was,
maar kijk eens aan.

1011
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
Het is heter dan in Barbados, schijnt.

1012
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbados.
- Niet te geloven.

1013
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Ik heb het nog nooit zo heet gehad.

1014
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Ik ga kijken of Robert
goed op de hortensia's let.

1015
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Goed idee, lieverd.

1016
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Hemels.

1017
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Hemels.

1018
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Ik heb dit nummer
al in geen tijden gehoord.

1019
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Ik ging met ze om, toen ik model was.

1020
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Britpop, Blur, Oasis.

1021
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Mijn god, de feestjes.

1022
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Maar toen kwam <i>Common People</i> uit.

1023
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
Men dacht dat het over mij ging,

1024
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
wat enorm gênant en belachelijk was.

1025
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Ik kende Jarvis nauwelijks.

1026
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- Wat?
- Ze kwam uit Griekenland.

1027
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Ze dorstte naar kennis. Kan ik niet zijn.

1028
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
Ik heb nooit iets willen weten.

1029
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Ik wou dat we niet naar Londen hoefden.

1030
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- Gaan jullie naar Londen?
- Pamela's begrafenis.

1031
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Is Pamela dood?

1032
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Ja.

1033
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Ze doet alles voor aandacht.

1034
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Morgen, jarige job.

1035
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Kleed je aan, we gaan eropuit.

1036
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Waarheen?

1037
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
Het is een verrassing.
Trek iets moois aan.

1038
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Hoe ver is het nog?

1039
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Niet zo ver meer.

1040
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
Zeg me alsjeblieft dat je...

1041
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
- Luister naar me?
- Wat heb je gedaan?

1042
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Wat heb je gedaan?

1043
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Je moeder belde vorige week.

1044
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Je telefoon lag in je kamer.
Ik heb opgenomen.

1045
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Je negeert haar al wekenlang.

1046
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Ik dacht dat ik kon helpen.

1047
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
En ze klonk nuchter aan de telefoon.

1048
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Ze had geen idee waar je was.
Ze wilde je een kaart sturen.

1049
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Keer om, alsjeblieft.
Je kunt me daar niet heen brengen.

1050
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Ze is je moeder. Je familie.

1051
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Ze is alles wat...
- Je begrijpt er niets van.

1052
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Ik smeek je. Alsjeblieft.

1053
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Ik wil geen nee horen. Sorry.

1054
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Je moet het bijleggen.

1055
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Daar is het bordje.
'Churchill Avenue.' Juist.

1056
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
138.

1057
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
Is dit het?

1058
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
Dit is mooi.
Ze heeft duidelijk haar leven gebeterd.

1059
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Dit is prachtig.

1060
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Kom.

1061
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Ga niet mee naar binnen.

1062
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Ik laat je niet alleen gaan.
We doen dit samen.

1063
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
AAN HET VISSEN

1064
01:19:34,541 --> 01:19:36,916
Mijn hemel. Je leeft nog.

1065
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
Ik herkende je niet.

1066
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Gefeliciteerd, schat.

1067
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Jij moet Felix zijn.
Wat fijn je te ontmoeten.

1068
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Je vader zit in de tuin.

1069
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- Zijn vader?
- Ja.

1070
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Hij is zo blij dat je thuiskomt.

1071
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Kom binnen.

1072
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff.

1073
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Dat was in Mikonos. We gaan elk jaar.

1074
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Nou ja, niet meer,
nu de kinderen groot zijn.

1075
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Kinderen?

1076
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Je zei dat je enig kind was.
- Nee.

1077
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Ik praat altijd over mijn zussen.

1078
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Dan ben ik het vast vergeten.

1079
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Verbaast me niets.

1080
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Hij wilde enig kind zijn.
Scharrelde altijd alleen rond.

1081
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Ja, vast wel.

1082
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
Ze wisten niet wat ze
met hem aanmoesten op school, zo slim.

1083
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Daarom vond hij het moeilijk
om vrienden te maken.

1084
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
De anderen waren jaloers.

1085
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
En nu

1086
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
is hij de topstudent op Oxford.

1087
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
De topstudent?

1088
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Wat is hij toch bescheiden.
Ik had geen idee.

1089
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
We missen hem erg.

1090
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Maar hij heeft het vast erg druk.

1091
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Ja, natuurlijk.
- Kan het me niet voorstellen.

1092
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Hij werkt dag en nacht, en daarnaast

1093
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- de vakbond, het theater.
- Ja, het theater.

1094
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- Het roeiteam.
- Het roeiteam?

1095
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Ja.
- Ik moet gaan.

1096
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Hoe bedoel je?
- Ik heb vreselijke hoofdpijn.

1097
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Ga boven even liggen.

1098
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Ik heb je bed opgemaakt.

1099
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
We moeten terug.

1100
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
We moeten terug voor mijn feest.

1101
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Je moeder heeft een lunch gemaakt.

1102
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Maakt niet uit.
- Jawel.

1103
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Jawel.
- Geeft niet, hij is ziek.

1104
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- Het geeft wel.
- Geeft niet.

1105
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- Het is maar spaghetti.
- En taart.

1106
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Maakt niet uit.
- We blijven.

1107
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Dat zou heerlijk zijn.

1108
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Neem gewoon een pijnstiller, in godsnaam.

1109
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Ik ben dol op spaghetti.

1110
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Luister.

1111
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Laat het me uitleggen.

1112
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
Het lijkt me beter
als je na je feest naar huis gaat.

1113
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
We kunnen het niet afzeggen.
De zomer is bijna voorbij,

1114
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
dus we geven vanavond je feestje

1115
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
en dan zie ik je weer in Oxford.

1116
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
We kunnen toch vrienden blijven?

1117
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
We zullen hierom lachen.

1118
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
Ik weet niet waarom ik het zei.
Het was dom...

1119
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
Het is verdomme bizar.
Ik weet niet waar ik moet beginnen.

1120
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Je bent een leugenaar.

1121
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Waarom heb je gelogen?

1122
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Ik wilde je vriend zijn.

1123
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- We doen vanavond alsof er niets is.
- Zeg niets tegen je familie.

1124
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
Natuurlijk niet.
Het is zo al duister genoeg.

1125
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Ja?

1126
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
Orchidee.

1127
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
Dat is Georges dochter.

1128
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Hemel. Ze is net haar moeder.

1129
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Heb je Felix gezien?

1130
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Nee.

1131
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Welke lijn is het grootst?
- Weet ik niet.

1132
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Kan ik je even spreken?

1133
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Je kunt me niet eeuwig negeren.
- Jawel.

1134
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
We moeten praten.

1135
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- Kom op.
- Ik wilde aardig blijven.

1136
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Rot op en val iemand anders lastig.

1137
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
Wat was dat?

1138
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Hallo, Farleigh.
- Hoe wist je dat ik het was?

1139
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Je ring.

1140
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Je merkt echt alles op, of niet?

1141
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Hebben ze je al gezien?

1142
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Nog niet.

1143
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
Ze zullen woedend zijn.

1144
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
Ik betwijfel het.

1145
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
Ik ben uitgenodigd.

1146
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Wauw.

1147
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
God, je gezicht.

1148
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
Je kunt niet uitgenodigd zijn.

1149
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Je zult het nooit snappen.

1150
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Deze plek...

1151
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
Jij hoort hier niet.

1152
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
Het is een droom.

1153
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
Een anekdote waarmee je
je dikke kinderen zult vervelen.

1154
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
Olivers uitzonderlijke,
afgetrokken-op-een-hooizolder,

1155
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
gouden grote-jongenszomer.

1156
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Je zult je eraan vastklampen,
hem uitkammen, je erbij afrukken

1157
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
en je afvragen
hoe je hem ooit zou kunnen herbeleven.

1158
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Maar dat kan niet.

1159
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
Want je zomer is voorbij.

1160
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Dus zul je...

1161
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Je zult

1162
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
een trein nemen

1163
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
naar de enge-poppenfabriek
waar ze Olivers maken

1164
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
en ik kom hier terug.

1165
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Voor mij is dit geen droom.

1166
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
Dit is mijn huis.

1167
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Wat er ook gebeurt, ik kom altijd terug.

1168
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Leuk geprobeerd.

1169
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Verdorie. Ik ben z'n naam vergeten.

1170
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Jezus.

1171
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- Wat doe jij hier?
- Ik moet je spreken.

1172
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Bespioneerde je ons?
- Nee.

1173
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Jullie zijn echt smerig.
- Laat me niet lachen.

1174
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
O, god.

1175
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Wat is er mis met je?

1176
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Laat me met rust.
- Nee, we moeten praten.

1177
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Nee. Ben je gek?
- Je kunt me niet verbannen.

1178
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Rot op.

1179
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Verdomme.

1180
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Ik gaf je alleen maar wat je wilde.

1181
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
Zoals iedereen doet.

1182
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Iedereen speelt een rol voor Felix.

1183
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Sorry als mijn acteerwerk
niet goed genoeg was.

1184
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Ik denk...

1185
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
Ik denk dat je hulp nodig hebt.

1186
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Ik meen het.
- Nee.

1187
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Je moet alleen begrijpen
hoeveel ik van je hou.

1188
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Je bent de enige vriend die ik ooit had.

1189
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Wat ik gedaan heb,

1190
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
bewijst dat niet juist
dat ik een goede vriend ben?

1191
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Hoe goed ik je ken?

1192
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Ik ben nog dezelfde.

1193
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Ja, ik ben nog dezelfde.

1194
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
Ik weet niet wat je bent.

1195
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
Maar wel dat je

1196
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
me koude rillingen bezorgt.

1197
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Ik ben misselijk.

1198
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Verdomme.

1199
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Beter?
- Rot op.

1200
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Volgens mij moet je naar bed.

1201
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Kan me niet schelen wat jij vindt.

1202
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Verdomme.

1203
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
Ik hoef het niet te zeggen.

1204
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
Je weet het al.

1205
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
Je draait aan de hendel
van het duveltje-in-het-doosje.

1206
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
Je loopt naar het einde van de wereld.

1207
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
Wetende dat de grond op het punt staat

1208
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
onder je voeten te verdwijnen.

1209
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Het was het einde van alles.

1210
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Lieve, lieve jongen.

1211
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Mijn lieve jongen.

1212
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Help me hem te verplaatsen.

1213
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Hij moet naar binnen om op te warmen.

1214
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
We moeten hem alleen opwarmen.

1215
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Lieverd.

1216
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
Waar is je trui?

1217
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Waar is je trui?

1218
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Kom, help me.

1219
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
We mogen hem niet verplaatsen, James.

1220
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- De politie...
- Ja.

1221
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Ja. Kom, schat.

1222
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
Het is lunchtijd.

1223
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Ja.

1224
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- Wat is er, Duncan?
- De politie, mevrouw.

1225
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
Ze hebben het lastig.

1226
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Waarmee?

1227
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
Ze verdwalen steeds in het doolhof.

1228
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
En?

1229
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Mag een van de tuinmannen ze helpen?

1230
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Best.

1231
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Oliver, schat.
Vertel ons eens over gisteravond.

1232
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Gisteravond?
- Heb je het heerlijk gehad?

1233
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Ja, het was fantastisch.

1234
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Bedankt.
- Mooi zo.

1235
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Het was een succes, denk je niet?
- Ja. Een triomf.

1236
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Het huis zag er mooi uit.
- Prachtig.

1237
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
En die taart was...

1238
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Vond je hem lekker?

1239
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
Ik heb hem niet eens geproefd.
Zo gaat het altijd.

1240
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
Je bent zo aan het rondrennen
dat je het feest mist.

1241
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
Wat nu weer?

1242
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Mag ik de gordijnen sluiten, meneer?

1243
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
De lijkschouwer is buiten
en moet langs het raam...

1244
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Ja. Bedankt. Sluit ze maar.

1245
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
Ik hou niet van chocoladetaart.

1246
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Ja, het kan te zoet zijn.

1247
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Maar die van gisteren was zo licht.

1248
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Ja, Lynn is een expert
als het om taart gaat.

1249
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Ja. Je moet koude handen hebben, schijnt.

1250
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Heb ik gehoord. Zodat de boter niet smelt.

1251
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Hoewel ik denk dat dat
meer voor bladerdeeg geldt.

1252
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Duncan, doe ze dicht, verdorie.

1253
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Ik doe mijn best, meneer.

1254
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Het spijt me zo.

1255
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Het spijt me zo.

1256
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
O, mijn god.

1257
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Mag ik van tafel?

1258
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Nee. We zijn nog niet klaar.

1259
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
De lunch is koud.

1260
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Moet ik eten alsof er niets gebeurd is?

1261
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- Wat kunnen we anders?
- Wat dan ook.

1262
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Farleigh, hou je mond.

1263
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Ga zitten en eet je pastei.
Doe het gewoon.

1264
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Eten en zwijgen.

1265
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Eet de pastei op.

1266
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Jij bent niet de enige hier met emoties.

1267
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Niemand wil je verdraaide
Amerikaanse emoties.

1268
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Dit is heerlijk.

1269
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Wat doe jij hier nog?

1270
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Vindt niemand anders het vreemd?

1271
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Echt niet?

1272
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
Ik zou niets zeggen als ik jou was.

1273
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Pardon?
- Hou op.

1274
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- Wat bedoelt hij?
- Geen idee.

1275
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Ik zou me ook schuldig voelen.

1276
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Schuldig?
- Als ik de lijntjes had gelegd

1277
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
en er iemand dood was.

1278
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Rot op.

1279
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Dat is geen ontkenning.

1280
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Is dat waar?

1281
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- Doorzoek Farleighs kamer.
- Ja.

1282
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Nee.

1283
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Eruit.

1284
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Nee, wacht...

1285
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- Wat gebeurt er?
- Elspeth.

1286
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Waag het niet naar haar te kijken.

1287
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Eruit.

1288
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Ik zeg niets tegen de politie.

1289
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
Meer krijg je niet,

1290
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
nooit meer.

1291
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Zie je in het huis.

1292
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- De dominee was goed.
- Ja.

1293
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Veel beter dan zijn vader.

1294
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Hij was in orde. Alleen wat ouderwets.

1295
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Extreem ouderwets.

1296
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Weet je Felix' doop nog?

1297
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
'River kan onmogelijk
zijn tweede naam zijn.'

1298
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Je hebt hem uitgefoeterd.

1299
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Maakt nu niet meer uit.

1300
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Wat zijn tweede naam is.

1301
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Lieverd.
- Hij had gelijk.

1302
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
'River' is best dwaas.

1303
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Maar je kiest de naam van je kind niet

1304
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
denkend dat je hem ooit zult zien

1305
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
uitgehouwen in

1306
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
een grafsteen.

1307
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Een lettertype kiezen...
- Wat is het?

1308
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Roman.

1309
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
Op lokale steen.

1310
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Dat wordt vast mooi.
- Ja.

1311
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
Een goede, solide keuze.

1312
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Ik ga maar.

1313
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Je gaat toch niet weg?

1314
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Ik ga naar boven.

1315
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Je vertrekt toch niet?

1316
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Uit Saltburn?

1317
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Sorry.

1318
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Je beleefdheid is zo

1319
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
irritant. Weet je dat?

1320
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Sorry?
- Je zegt altijd sorry.

1321
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Je deinst altijd terug, als een klein

1322
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
knechtje.

1323
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Ik heb je gezien.

1324
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Hoe je huilde
in de kerk bij de begrafenis.

1325
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Ik zag je huilen en ik...

1326
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
Ik had zoveel medelijden met je.

1327
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
Zoveel medelijden.

1328
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Toen herinnerde ik het me.

1329
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
En ik moest lachen.

1330
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Ik...

1331
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
Ik kon niet stoppen met lachen want

1332
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
ik herinnerde me dat

1333
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
je hem pas net kende,

1334
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
zes maanden?

1335
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Je kende hem nauwelijks.

1336
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Je hebt niets met hem te maken,

1337
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
of met ons,

1338
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
of met hier.

1339
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Helemaal niets.

1340
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Je bent een vreemdeling.

1341
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- Het is erg laat.
- En toch ben je hier.

1342
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Midden in het gebeuren.

1343
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Een gevaarlijke vreemdeling.

1344
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Ik ga naar bed.

1345
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie,

1346
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
weet je hoe papa je noemt?

1347
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
'Spiderman.'

1348
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Echt?
- Omdat je altijd

1349
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
maar wat rondsluipt

1350
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
terwijl je je spinachtige,

1351
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
Oliverachtige web weeft.

1352
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Welterusten. Drink wat water.
- Hé.

1353
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Niet boos zijn.

1354
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
Ik vind je geen spin.

1355
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Volgens mij ben je een mot.

1356
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Ik heb gelijk, toch?

1357
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Stil.

1358
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Onschadelijk.

1359
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Aangetrokken tot alles wat glanst.

1360
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Fladderend tegen het raam.

1361
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
Omdat je wanhopig graag naar binnen wilt.

1362
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
En nu ben je er.

1363
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Je hebt overal

1364
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
gaten in gemaakt.

1365
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Je zult ons van binnenuit opvreten.

1366
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
Je hebt veel te veel gedronken.

1367
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Dat is toch zijn aftershave?

1368
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Je bent een griezel.

1369
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Je draagt vast ook
zijn ondergoed, of niet?

1370
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Ja. Walgelijk nulletje.

1371
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
O, mijn god. Je hebt hem zo opgeslokt.

1372
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
En het bord afgelikt.

1373
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Ze was compleet gebroken.

1374
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Dat zei ze zelf.

1375
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Ze kon niet zonder hem leven.

1376
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Bedankt dat je hier bent.

1377
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Is alles in orde?

1378
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Hoelang ben je van plan te blijven?

1379
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
Want Elspeth wil je niet laten gaan.

1380
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Ik blijf zolang ze me nodig heeft.

1381
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
Erg aardig van je.

1382
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
Maar dat is niet goed
voor haar of voor ons.

1383
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Het is tijd dat je naar huis gaat.

1384
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Discreet. Vanavond.

1385
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
Om haar zo min mogelijk te verontrusten.

1386
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Ik zou meteen gaan, als ik kon.

1387
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
Maar ik kan haar niet achterlaten
in deze toestand.

1388
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
Nou,

1389
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
het is beter als de familie
in privacy kan rouwen.

1390
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Ik begrijp het. Mee eens.

1391
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Maar het lijkt me beter
als ik voorlopig nog blijf.

1392
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Ik wil doen wat het beste is voor haar.

1393
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Weiger je te gaan?

1394
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
Ik kan niet vertrekken.

1395
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
Wat doet u?

1396
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Hoeveel?

1397
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Pardon?

1398
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Hoeveel om te vertrekken
en alle contact te verbreken?

1399
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Waarom?
- We moeten allemaal verder.

1400
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Ik weet dat je thuissituatie moeilijk is,

1401
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
maar dit zou een nieuw begin zijn.

1402
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Waarom doet u dit?

1403
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Hoeveel?

1404
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Hoeveel?

1405
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Hoeveel?

1406
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Bedankt.

1407
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
OVERLIJDENSBERICHT - SIR JAMES CATTON

1408
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Mijn god.

1409
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Wat zie je er goed uit.

1410
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
Niet te geloven. Mijn God.

1411
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Je bent zo volwassen.
Natuurlijk ben je dat.

1412
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Natuurlijk. Dom van me.

1413
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Je bent volwassen.

1414
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Sorry. Ik ben een beetje emotioneel.

1415
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Ik zag het nieuws over sir James.

1416
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Het spijt me vreselijk.

1417
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Het verbaasde me
dat hij zolang gewacht heeft.

1418
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Weet je.

1419
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Maar het was toch een vreselijke schok.

1420
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
Wat grappig je te zien.

1421
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Ik heb net een flat gekocht in de buurt.

1422
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Wat een toeval.

1423
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn leek plotseling
zo groot en ver weg.

1424
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Hoe is het daar? Is Duncan er nog?

1425
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
O, god. Hij is er nog.

1426
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Alles is nog precies hetzelfde
als toen je vertrok.

1427
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Gelukkig maar.

1428
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Ik vond het maar niets,
hoe James je behandelde.

1429
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
Ik wilde er iets van zeggen.

1430
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Het was lang geleden.

1431
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Nee, voor mij niet.

1432
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Ik heb er veel over nagedacht.

1433
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Je moet weten dat hij zichzelf niet was,

1434
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
na alles wat er gebeurd was.

1435
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
En hij...

1436
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Je vergeeft het hem toch wel?

1437
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Natuurlijk.

1438
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Ben je gelukkig?

1439
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
Niet echt.

1440
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
Jij?

1441
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
Niet echt.

1442
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Flat white.

1443
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Nou,

1444
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
kom dan logeren.

1445
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
In Saltburn.

1446
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
De kust is nu veilig.

1447
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Eerlijk, de afgelopen maanden

1448
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
waren de gelukkigste van mijn leven.

1449
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
Het is jammer dat je zo ziek werd.

1450
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
Het was een eer om voor je te zorgen.

1451
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
En het wordt ook een eer
om voor Saltburn te zorgen.

1452
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
Bedankt voor je vertrouwen.

1453
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
Ik zal even goed op dit huis passen
als Felix zou hebben gedaan.

1454
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
Het is ons eindelijk gelukt.

1455
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
Soort van.

1456
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Godzijdank.

1457
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
Na al die vreselijke ongelukken.

1458
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Maar

1459
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
bestaan ongelukken eigenlijk wel?

1460
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
Ik weet het niet.

1461
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Ongelukken zijn voor mensen zoals jij.

1462
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
De rest van ons moet werken.

1463
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
En anders dan jij

1464
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
weet ik hoe dat moet.

1465
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Alstublieft, ik heb geen geld.

1466
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Kan ik morgen betalen?

1467
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
Wat is er gebeurd?

1468
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
Hij had Sotheby's gemaild
dat hij Palissy-schotels wilde verkopen.

1469
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
Ik heb net een flat gekocht in de buurt.

1470
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver.

1471
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
Ik was niet verliefd op hem.

1472
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Dat dacht iedereen.

1473
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
Maar, nee.

1474
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
Ik hield van hem.

1475
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
Ik hield van hem.

1476
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
Mijn god, ik hield van hem.

1477
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
Maar soms...

1478
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
Soms

1479
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
haatte ik hem.

1480
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Ik haatte hem.

1481
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Ja, ik haatte hem.

1482
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Ik haatte jullie allemaal.

1483
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
En jullie maakten het zo makkelijk.

1484
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
Verwende honden
die met hun buik omhoog slapen.

1485
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
Geen natuurlijke vijanden.

1486
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Nou ja,

1487
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
bijna geen.

1488
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Ondertiteld door: MvV

1489
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Creatief Supervisor
Xander Purcell



