1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
我跟他并没有相爱

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
我知道每个人都认为有

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
但并非如此

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
我曾爱过他 这是肯定的

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
没有人不爱菲利克斯

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
那就是问题所在

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
每个人都爱他
每个人都想要接近他

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
这让他疲惫不堪

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
人们就是不肯放过他

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
尤其是姑娘们

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
老天

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
那些姑娘们

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
每个人都极力讨好他
这真让人感到难堪

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
说实话 我觉得这就是他 为什么这么喜欢我的原因

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
我保护了他

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
我对他很忠诚

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
我懂他

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
我爱过他

21
00:01:47,500 --> 00:01:50,833
我爱过他

22
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
但是我跟他相爱过吗?

23
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}你真的让我很生气 真不爽

24
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}我在印度买的 你看

25
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
他戴了条围巾

26
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
嘿 夹克很酷啊

27
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- 那条领带呢?
- 太俗了

28
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
我的老天

29
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
欢迎2006级新生

30
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
真的很有诗意

31
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
这太酷了

32
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
这里有人坐吗?

33
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
我可以坐这里吗?

34
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
我是迈克尔加维

35
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- 我是奥利弗
- 奥利弗什么?

36
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
奥利弗奎克

37
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
所以你也是不合群的人吧
奥利弗奎克?

38
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
大家不都一样吗?
毕竟这才是刚入学第一天

39
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
看看你的周围

40
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
只有咱俩是这样 伙计

41
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
还有一个患广场恐惧症的女孩
当然她呆在自己的房间里

42
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
你是什么专业的?

43
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
我是数学系的

44
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
我是个天才
说实话 我根本不喜欢数学

45
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
我天生就会 什么都能心算

46
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- 问我一个算术题
- 不 不用了

47
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- 来嘛 问我
- 我不是不相信你

48
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- 拜托 考我一下
- 不要 我相信...

49
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
你他妈赶紧问我一个算术题!

50
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
423乘以78等于多少?

51
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
32994

52
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
那么 你觉得牛津大学怎么样?

53
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
很好 没错 谢谢

54
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
你老家是在很远的地方吗?

55
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
普雷斯科特

56
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- 哪儿来着?
- 普雷斯科特

57
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
默西塞德郡听说过吗?

58
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
从没去过

59
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
从没去过

60
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
普雷斯科特

61
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
给你的暑期书单你读得如何?

62
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
我觉得还行吧

63
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- 我全部读完了
- 全部读完了?

64
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- 那可是50本书啊 你神经病啊?
- 我以为我们必须要...

65
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
书单里还有英王钦定版《圣经》!

66
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
你花了整个暑假来读《圣经》?

67
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
书单上的书是选读的

68
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- 我自己连里面一半的书都没读完
- 对不起

69
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
知道那家伙去哪了吗?
他现在已经迟到20分钟了

70
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
行吧 我看我们最好先开始

71
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
很抱歉 我迟到了
真的很不好意思!

72
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
对不起 我迷路了

73
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
嗨 见到你很高兴 对不起

74
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
你是法利...

75
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
斯塔特 对吧?

76
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
很高兴你终于赶来了

77
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
你不会碰巧跟弗雷德丽卡斯塔特
有什么关系吧?

78
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- 她是我的母亲
- 不是吧!

79
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
我像你这么大的时候认识她的
就在这个学校

80
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
那时她还叫弗雷德丽卡卡顿
在她去美国之前

81
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
太巧了!

82
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
我的天 我得告诉她

83
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
我的老师居然是她的老朋友
她肯定会非常激动

84
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
不 不是朋友

85
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
更像是爱慕者

86
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
是的 保持一定的距离

87
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
我不记得是否跟她说过话

88
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
算了 还是别提我的名字了

89
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
好吧 我们开始吧?

90
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
“GK切斯特顿会这么说

91
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
“这些令人发指的谎言

92
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
“于是乎 诗句的形式可以这么说

93
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
“就像勃朗宁的《我的前公爵夫人》
看起来它好像还活着一样”

94
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
好了 非常好

95
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
这里面有很多值得思考的东西
很有趣

96
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
“于是乎...”

97
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
对不起 是那个“乎”字

98
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
有点搞笑

99
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- 为什么?
- 我说不好

100
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
我们在现实中不太用到这个字
对吧?

101
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
听起来有点太啰嗦 你们觉得呢?

102
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- 我不这么认为
- 不

103
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
你不这么认为 你可是用了七次

104
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- 不 我没有...
- 你有的 我一个个数了

105
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
恐怕他说的没错 奥利弗

106
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
所以你挑剔的是我论文的风格
而不是实质内容?

107
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
那有点...

108
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- 有点什么?
- 偷懒

109
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
辩论一个论点的修辞是完全正当的

110
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- 问题不在于争论的点 而是方式
- 说得对

111
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
是啊 对于你这个还没读
那些诗词的人来说 这太正当了

112
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
期待聆听你的大作

113
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
奥利弗

114
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
奥利弗!

115
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
给你个巧克力

116
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
谢谢

117
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
你知道今晚学校有圣诞派对吗?

118
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
你和我被排除了

119
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
都他妈没收到邀请

120
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
我肯定谁都可以去

121
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
不 仅限收到邀请函的学生
你的文件格里有吗?

122
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- 我还没去看
- 我看了 里面没有

123
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
自以为是的蠢货

124
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- 好像我们多想去似的
- 没错

125
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
好像我们多想去巴结
那些肤浅的蠢货们!

126
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- 是啊
- 才不会

127
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- 我们能自己找点乐子 对吧?
- 没错

128
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- 你要吃那个吗?
- 不了 你可以拿去

129
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
你没事吧?

130
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
没事 就是轮胎漏气了

131
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- 真不走运
- 是啊

132
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
我刚一直试着把它修好

133
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
而且我上辅导课已经迟了十分钟

134
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
该死

135
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- 你在哪里上课?
- 伊夫利路

136
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
见鬼

137
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
是啊 我这次必须得去
因为上周翘课了 所以...

138
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
听着 我其实没打算去哪里 只是把这些书还回图书馆

139
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
你可以骑我的自行车

140
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
不 不行 你看都要下雨了 我可不能...

141
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
老实说 这没什么大不了的

142
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
我等下找你拿回来好了

143
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- 你跟我是同一个学院的 所以...
- 是吗?

144
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
没错

145
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
我天 你太好心了 你说真的吗?

146
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
你可真是大好人 谢谢

147
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
你确定吗?
把这破烂带回学院可不容易

148
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
你想让我把你的车送回学院?

149
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
不 不好意思 我以为你...

150
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
没事 我能慢慢推回学校 反正也没有很远

151
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
谢谢 抱歉我不知道你的名字

152
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- 我是菲利克斯
- 奥利弗

153
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- 奥利弗?奥利弗
- 是的

154
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
奥利弗 我爱死你了

155
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
我爱死...

156
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
爱死你了!超爱你 真的

157
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
太谢谢了 伙计!

158
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
真好心 你简直是我的救星 真的

159
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
谢谢 那好 我就把你的车
放在自行车棚里 可以吧?

160
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- 好的 行吧
- 可以 谢啦 奥利!

161
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
詹姆森一直在盯着她的乳房看

162
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
完全忽略了她甚至
连乘法表都不会背的事实

163
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
乘法表啊 奥利弗!

164
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
去读该死的艺术史算了吧 老妹

165
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
奥利弗?

166
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- 怎么了?
- 你怎么没认真听啊

167
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
对不起

168
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
哎呀不行了!

169
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
我得去放个水 能帮我再叫一杯吗?

170
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- 好的
- 谢谢

171
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
给你

172
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- 再来一杯 伙计
- 好的

173
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
他在那里!奥利!奥利弗!

174
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
到这边来 哥们

175
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
嘿!到这边来

176
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
快点 到这边来!

177
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
不是吧

178
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
你好 伙计

179
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
你好

180
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
这位是我的英雄 就是他

181
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
我刚刚还在跟每个人说
你昨天是怎么救了我一命的!

182
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
真帅啊!

183
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- 谢谢
- 帅呆了!

184
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
快请坐 我欠你一杯喝的
来 挤一挤 行吧?

185
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
抱歉 你跟朋友来的吗?

186
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
不 他们刚刚离开了

187
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- 你不会相信的
- 你是哪个学院的?

188
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
他真的就这样停...

189
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- 跟你们一样
- 好的

190
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
你读哪一科?

191
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
喝光!

192
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- 等一下 野格炸弹!
- 好耶!

193
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- 野格炸弹!
- 好耶

194
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- 下一轮到你请了 哥们
- 我得回去睡觉了

195
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
等下 不行哟!

196
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
不行 你可不能找借口逃避啊

197
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- 我没有
- 看起来你有这个打算

198
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
快点

199
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
好吧

200
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
好吧

201
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- 法利
- 怎么了?

202
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- 别找他茬了 哥们
- 怎么了?

203
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
请一轮可要花掉他一大笔钱

204
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
酒吧规矩 菲利克斯

205
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
这一轮我请 我不能...

206
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
我不能回去找他们要钱

207
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- 不是我的问题
- 我只是问问

208
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
我可以明天来付钱吗?

209
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
抱歉 哥们 你这也差太多了

210
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
拜托 我明天一定把钱带来

211
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
不行

212
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- 拜托 我...
- 看在上帝的份上

213
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
看来你需要帮忙啊 老兄

214
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
你刚把这个掉到地上了

215
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
我本来想据为己有的
但觉得还是拾金不昧比较好

216
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
谢谢

217
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
我明天就还你

218
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
我不知道你在说什么 伙计

219
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
谢谢你 奥利!

220
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- 谢啦 奥利 我的天
- 奥利!

221
00:15:25,375 --> 00:15:32,833
奥利!

222
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
法利跟我其实从小一起长大的

223
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
我不知道你跟法利是表兄弟

224
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
我的姨妈是法利的母亲

225
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
她19岁时为了逃避“冷血英国”
而跑到了美国

226
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- 来根烟?
- 我不抽烟

227
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
弗雷德姨妈嫁给了一个渣男
把她的钱都挥霍一空

228
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
还坑了一大笔老爸的钱
最后他就不再给她钱了

229
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- 听起来像是伊芙琳沃的小说情节
- 没错

230
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
沃笔下的很多人物都是基于我的家人

231
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
没错 他完全沉迷于我们的房子

232
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
老爸对这整个事情感到非常内疚

233
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
所以决定支付法利所有的学费

234
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- 幸运的法利
- 可这对他来说不是好事

235
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
他几乎被所有学校开除

236
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
因为跟老师乱搞

237
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- 那你呢?
- 我才不会跟老师乱搞

238
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
你只是还没有而已

239
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- 那是影子DJ
- 他可不是什么正经人 伙计

240
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
都是寄宿学校出身的神经病

241
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
他们教你什么?

242
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- 拉丁语 水球 还有虐待儿童
- 我就知道

243
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
那好可爱

244
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
菲利克斯宝宝

245
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
我没有小时候的照片

246
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
我是说 我其实没什么可说的

247
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
拜托 你这是证人保护计划
还是其他什么鬼?

248
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
我的天 伙计 你有兄弟姐妹吗?

249
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
你的父母是怎么样的?

250
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
没有兄弟姐妹

251
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- 我的父母他们...
- 怎么了?

252
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- 不经常见到他们
- 为什么?

253
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
他们只是...

254
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- 他们有各自的问题
- 什么?

255
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
你说的是哪方面的问题?

256
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
心理问题还有成瘾之类的

257
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- 父亲好像还涉及了贩毒
- 贩毒?

258
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
听起来真的很糟糕

259
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- 是的
- 很糟糕吗?

260
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
听着 这一切都很艰难

261
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
是的

262
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
让他们见鬼去吧

263
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
伙计 你让我深受鼓舞 真的

264
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- 谢谢
- 非常酷

265
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
现在你能不能从英蒂或安娜贝尔中
选一个送她回家?

266
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
因为她们现在看起来喝高了

267
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
点兵点将

268
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
点到哪个就送哪个回家

269
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
你出局了 童子军

270
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
搞什么鬼啊 伙计?
我已经撩了她快一个小时

271
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
她至少应该帮我打个飞机吧

272
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
我知道 我们都想让她们打飞机

273
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
你去搞个爵位再来个大城堡算了

274
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
奥利弗奎克

275
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
你看起来不一样了

276
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
有不一样吗?

277
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
他会厌倦你的

278
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
你说什么?

279
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
舔狗

280
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
奥利弗能来吗?

281
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- 宝贝
- 怎么了?

282
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
我不知道 他就是有点怪异

283
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
他嘴那么笨 我安排他跟谁坐呢?

284
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
随便啊 你的美女朋友什么的

285
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
不好意思 菲利克斯

286
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
没人愿意跟该死的奥利弗一起坐

287
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
为什么?

288
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
因为他只是一个书呆子
衣服都是从乐施会淘来的

289
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
残酷

290
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
你这么说太残酷了

291
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- 你真是个势利小人啊
- 对不起

292
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
太他妈热了

293
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
我知道

294
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
那是什么味道?

295
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
我不知道

296
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
不行 我受不了了

297
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
怎么了?你要干什么?

298
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
太恶心了 菲利克斯

299
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- 没关系
- 我必须清理一下

300
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
只有有钱人才能忍受这种邋遢

301
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- 别扯了
- 地板上还有该死的披萨

302
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- 伙计 住手 我等下收拾
- 不 你才不会呢 伙计

303
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
你他妈根本不会收拾

304
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- 你才不会收拾
- 我会收拾的

305
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
不 你不会

306
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
奥利 我会的 我说了我等下收拾

307
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
你他妈住手!我又不是小孩子
我能自己收拾

308
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
我只是...

309
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
我只是太热了 在这里好像是蒸桑拿

310
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
他们宁愿我们中暑而死

311
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
也不愿意破坏这些该死的木板

312
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
然后装上空调机

313
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- 是考试压力吗?
- 我没有考试压力 奥利弗

314
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
你真的让我...

315
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
我要复习一下 等下联系你 好吗?

316
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
等下国王之臂酒吧见?

317
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
好的 我给你发短信吧

318
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
好的 没问题

319
00:23:15,041 --> 00:23:16,125
嘿

320
00:23:16,125 --> 00:23:17,250
嗨

321
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
我只是来看看菲利克斯在不在

322
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
我们本来约好见面的

323
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
他们都在酒吧里呢

324
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
好吧

325
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
他没跟我说

326
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
英蒂在那里吗?

327
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
是的

328
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- 对不起
- 没关系

329
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
随便吧

330
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
你那儿有酒吗?

331
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
你想让我喝点酒吗?

332
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
你觉得他会吃醋吗?

333
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
说实话吗?

334
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
我认为他一点都不在乎

335
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
喂 妈妈

336
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
奥利 怎么了?

337
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
进来吧

338
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
怎么发生的?

339
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
头撞在人行道上

340
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
可能喝醉了

341
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- 太糟糕了
- 或者嗑药过头了

342
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
我很...

343
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- 我很遗憾 奥利
- 我真没想到

344
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
你母亲还好吧?

345
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
她完全语无伦次

346
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
这对她来说...也很正常

347
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
他们得允许你不参加考试
你现在完全不在状态

348
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- 你得回家看看
- 不行

349
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
我不能错过考试

350
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- 你当然可以错过该死的考试
- 不 我不能

351
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
不行

352
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
我跟你不同 菲利克斯

353
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
这是我全部的希望了

354
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- 嘿 奥利弗
- 嗨

355
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- 燕尾服不错呀
- 谢谢

356
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
哇 是租来的对吧?

357
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- 是的
- 没错

358
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
袖子有点太长了

359
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
要记得检查袖子

360
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
不过 还是挺好的

361
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
你几乎要通过了

362
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
通过什么?

363
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
我不知道

364
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
成为真正的人类男孩

365
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- 嘿 伙计
- 嘿

366
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
奥利!

367
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- 嗨 伙计!
- 嘿

368
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
快来 跟我走

369
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
嘿 等一下!

370
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
我们要去哪里?

371
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
我们要错过舞会了 菲利克斯

372
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
快点

373
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
怎么了 菲利克斯?

374
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
我在想要怎么才能...

375
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
你最近过得实在是太糟糕了

376
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
而你总是勇敢面对一切

377
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
菲利克斯 拜托

378
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
在我的家族 我们有一个传统

379
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
当有人去世时
我们会把死者的名字写在石头上

380
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
然后把石头丢进河里

381
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
我的曾祖父在他的儿子死于战争后
就规定了这个传统

382
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
目前为止我只为我的狗做过

383
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
我不知道 只是...这么做有一点帮助

384
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
现在感觉这个传统真他妈愚蠢

385
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
不 这并不愚蠢

386
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
谢谢

387
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
是有意义的 对吧?

388
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
那么 我需要怎么做?

389
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
我不是太清楚
也许你可以说几句话 或者...

390
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
我们也可以在这里静默几分钟

391
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
然后你就把石头扔水里

392
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
那可不是什么好事

393
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
该死

394
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
父亲

395
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
你打算回家吗?

396
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
说实话吗?

397
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
我再也不想回家了

398
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
那你母亲怎么办?

399
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
你知道我第一次触摸母亲喉咙里面
是什么感受吗?

400
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
我当时才八岁

401
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
我父亲告诉我

402
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
我必须把手指伸进去让她呕吐

403
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
否则...

404
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
她会在睡梦中死去

405
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
所以“家”对你我的意义是不同的
菲利克斯

406
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
那个肮脏的地方 乱七八糟 我做不到

407
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
完全做不到

408
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
要不你跟我一起回家怎么样?

409
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
去盐烧小镇

410
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- 不
- 来吧

411
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- 这样太麻烦了
- 别他妈扯了!

412
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
你要让我失去理智了 我说真的

413
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- 我会感觉很奇怪
- 你不会感觉奇怪

414
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
我老妈每次都让人来住好几个月

415
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
还有 如果你对我们感到厌倦了 你可以随时离开

416
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
我保证

417
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
我相信了他的话

418
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
盐烧小镇

419
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
奎克先生

420
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
你来早了

421
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
我坐的是早一班的火车

422
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
下次请务必告诉我们

423
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
你看 这里门都没开

424
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
没关系

425
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
我们派了人去接你

426
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- 对不起
- 没关系

427
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
跟我来

428
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
哇

429
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
这实在太美了

430
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
哇

431
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
把你的包放在这里
有人会来帮你拿走的

432
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
奥利!感谢上帝你终于来了!

433
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
邓肯 我带他去他的房间

434
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
奥利弗 别被邓肯吓到了

435
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
邓肯 当着我朋友的面 不要搞得这么吓人

436
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- 我尽量 菲利克斯
- 来吧 伙计

437
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- 快点
- 他是有点吓人

438
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
他人还好啦 就是有点怪异

439
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
好吧

440
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
那么...

441
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
红色楼梯

442
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
我在这不小心摸了我的表妹

443
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
亨利七世的柜子

444
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
奶奶的鬼魂

445
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
奶奶好

446
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
绿色房间 花园 吓人的鲁本斯像

447
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
坏了的钢琴

448
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
蓝色房间

449
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
蓝色的

450
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
还有国王的卧室

451
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
床上其实还有亨利八世的精神气

452
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
这是长画廊

453
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
过世的亲戚们

454
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
老爸的旧泰迪熊

455
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
莎士比亚的作品集和迷宫

456
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
现在我们这边走

457
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
好了!

458
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
我的房间

459
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
你的房间在隔壁

460
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
浴室

461
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
顺便说一句 我们得共用一间浴室 希望你不会介意

462
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
不然你就要长途跋涉
用房子另一头的浴室

463
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
更衣室

464
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
还有...

465
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
你的房间!

466
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
哇

467
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
很高兴你能来 伙计

468
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
好了 我就不打扰你了

469
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
还有一件事

470
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
老妈有胡须和胡茬恐惧症
所以我在浴室里给你留了一把剃须刀

471
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- 什么?
- 我也搞不懂

472
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
她觉得那样很不卫生
好像跟她的父亲有关系

473
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
太扯了 我在这里连耳钉都不能戴

474
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- 还有什么我需要知道的吗?
- 没了 你做自己就好

475
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
他们会喜欢你的
我们都很随和 我保证

476
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
我们会在图书馆

477
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
图书馆?

478
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
卡顿玩偶

479
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
天哪

480
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
利物浦可能没有康复中心

481
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
没有 我猜他们没有

482
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
你瞧 每个人都会走向毁灭

483
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- 利物浦在哪里?
- 应该在海上吧

484
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
亲爱的 利物浦在哪里?

485
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
北边

486
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- 北边
- 是的

487
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
那地方叫普雷斯科特

488
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
可能是某个可怕的贫民窟

489
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
类似于非法居住地

490
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
他的父母都贩毒

491
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
老天!他的母亲还是个酒鬼

492
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
宝宝真的会受到影响 受过创伤

493
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
他们是醉着出生的

494
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
他真的把手指伸进母亲的喉咙吗?

495
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- 法利 那可是很隐私的事情
- 这可是你告诉我们的

496
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
我可是私底下说的

497
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
太可怕了 亲爱的
你能想象对我做那样的事?

498
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
他的母亲生病了
大概在他八岁的时候

499
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
我猜如果你很穷的话
这种事确实会更经常发生

500
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
让我们给他一段美好的时光吧

501
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
祝你们好运 他不怎么会笑

502
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
法利似乎觉得他很可怕
为什么你跟他做朋友?

503
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
非常贫穷 毫无魅力 而且父母都是瘾君子

504
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- 我真的不能...
- 他现在来了

505
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- 我们刚刚还在讨论你
- 别犯傻了

506
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
法利 你只会瞎扯一些可怕的事情

507
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
我们当然不会了

508
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
你好 亲爱的奥利弗

509
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
你眼睛真美

510
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- 多么可人啊!
- 我说了他长得不难看

511
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
但是亲爱的 你对每个人都很好 你的话不能全信

512
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
奥利弗 我对丑陋 有非常深刻的极度恐惧

513
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
从我小时候就这样 我不知道为什么

514
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- 也许因为你是一个可怕的人
- 别那么刻薄

515
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
维尼西亚见过你了吗?

516
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
老天 她会开心死的

517
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
她一整天都懒散地坐在沙发上

518
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- 希望你能跟她有个巧遇
- 说得跟真的似的

519
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
快别说了
这可怜的小伙子才刚刚到而已

520
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
奥利弗 终于见到你真是太好了

521
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- 一路上顺利吗?
- 是的 谢谢你 先生

522
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
老天 别说“先生”
我们这里不能忍受这种称呼

523
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
过来 坐到我旁边来

524
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
这是我的好朋友帕梅拉
她一直跟我们住在一起

525
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
你好

526
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
帕梅拉 亲爱的
你可以去找安妮问问茶好了吗?

527
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
好的

528
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
好的 哪一个是安妮?

529
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
你会找到她的 亲爱的 安妮

530
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- 你能搞定的
- 没错 我能搞定

531
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- 厨房
- 厨房

532
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
厨房 所以安妮在厨房里

533
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
好的

534
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- 你可以走了
- 好的

535
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
可怜的帕梅拉
她在康复期间住在这里

536
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
今年她过得很糟糕 太可怕了

537
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
但是 奥利弗 你也是

538
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
天哪 听说你父亲的事情我很遗憾

539
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
这真是一场悲剧

540
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
我有很多朋友因为毒瘾而去世

541
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
非常多亲爱的朋友

542
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
恐怕这也是帕梅拉悲惨生活的根源

543
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
也是她唯一有趣的一点

544
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
法利!

545
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
她性格比较沉闷 但她很美丽

546
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
你必须承认 她非常美丽

547
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
但这只是一个诅咒 男人们 你不会相信的

548
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
最近一个
是某个可怕的俄罗斯亿万富翁

549
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
丑陋得令人发指

550
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
为了逃避他
她已经在这里躲了好几个月

551
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
算了 我们还是不要谈论那个了

552
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
亲爱的 说说你的母亲
她还能挺得住吗?

553
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- 还有酗酒吗?
- 别说了!

554
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- 别管他
- 这很粗鲁

555
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
没什么能让我吃惊 奥利弗

556
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
绝对没有 把一切都告诉我

557
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
这他妈的搞什么鬼

558
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
老天 奥利 对不起 我老妈问了一大堆粗鲁的问题

559
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
不要往心里去

560
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
有人打开了我的行李箱

561
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
该死 没错 我应该告诉你这一点的

562
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
女佣们都向老妈汇报工作

563
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
我希望你没带什么不光彩的东西

564
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
就是一些旧的平角内裤

565
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
没事 那她们已经习惯了 别担心

566
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
邓肯会很激动的

567
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
我希望你不要介意
我让他们准备了一件传统晚礼服

568
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
我们家晚餐都是盛装出席
所以不希望你到时候不适应

569
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
盛装出席晚宴?

570
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
是的 就像是正装

571
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
我本可以带一套正装来的

572
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
不用!别犯傻了
我有多余的 不用也是浪费

573
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
不过你有袖扣吗?

574
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
没有

575
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
没关系 我来想办法 给你找一些

576
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
你来这里我真的很高兴 奥利

577
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
很抱歉这里一切都很老式

578
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
不会 这样很好

579
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
我不知道

580
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
我们是在康复中心认识的 所以...

581
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
一开始他人真的很好 然后

582
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
他的那些商业伙伴一个接一个去世

583
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- 你知道这种感受吗?
- 是的 侥幸逃脱

584
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
我猜也是

585
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
但他一直说俄语 听起来很浪漫

586
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
我不知道俄语里“妓女”怎么说

587
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
我还以为他是在念诗给我听

588
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
老爸总是说我最后会被丢进泰晤士河

589
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
目前为止 一切还好

590
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
我不知道如果没有埃尔斯佩思
我要怎么办

591
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- 她真的是我的救星
- 别喋喋不休了 帕梅拉

592
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
无论你在这里住多久 我们都很高兴

593
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
永远?

594
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
那倒不会
我可能已经找到住的地方了

595
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- 干得好 亲爱的
- 真棒!

596
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
我的表妹有一间公寓

597
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
那非常适合你 一间漂亮的小公寓

598
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
其实只是一个大单间...

599
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
我二十多岁的时候就喜欢住大单间
只有一个房间简直太自由了

600
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
而且还不需要怎么打扫

601
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
但你走了我们肯定会不适应的
那我要怎么办?

602
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
我其实可以多住一段时间

603
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- 别
- 不用 亲爱的!

604
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
你肯定非常想摆脱我们
然后住在自己的地方

605
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
我非常理解

606
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- 嗨
- 我的妈呀 你吓死我了

607
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
对不起 我只是...

608
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
我以为你在梦游

609
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
不 我只是想看看月亮

610
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
快要满月了

611
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
你知道那意味着什么吗?

612
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
不知道

613
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
我们都快要失去理智了

614
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
对不起 你一定很冷吧

615
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
我是冷血动物

616
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
我们都是冷血动物
你没有注意到吗?

617
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
你们不是冷血动物

618
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
你的家人对我很好

619
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
嘴真甜

620
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
我明白菲利克斯为什么这么喜欢你了

621
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
你是这么...

622
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
这么什么?

623
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
我不知道

624
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
真实

625
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
跟去年那个相比
我想我更喜欢你多一点

626
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
晚安

627
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- 搞什么...
- 早餐已经准备好了

628
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- 早安
- 早安

629
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
早安

630
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- 昨晚睡得好吗 伙计?
- 是的

631
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
你好

632
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
奥利弗 吃点早餐吧

633
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
我也可以要一份全套英式早餐吗?

634
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
早餐就在旁边 亲爱的 你自便就好

635
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
你的鸡蛋要怎么做?

636
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- 没关系 我可以自己...
- 不包括鸡蛋

637
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
鸡蛋是专门为你做的

638
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
没错!

639
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
其他食物可以从旁边取

640
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
双面溏心煎蛋 谢谢

641
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
奥利 我们刚刚在谈论雪莱的传记

642
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
哪个雪莱?贝琳达的妹妹 雪莱?

643
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
还是那个诗人珀西比希雪莱?

644
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
浪漫主义诗人

645
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
你有没有听说过
关于雪莱幽灵的故事?

646
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
他的幽灵?

647
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
他的管家打扫房间的时候

648
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
雪莱走过一扇窗户还朝她挥手

649
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
她也挥手回应 但马上意识到 雪莱当时应该在意大利

650
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
而且她在顶楼

651
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
小维 停下!我没法睡觉了 我没法...

652
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
几个小时之后 他就溺水身亡了

653
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
我鸡皮疙瘩都要起来了!

654
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- 你看 帕梅拉
- 哦 不

655
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- 我听说他上了自己的妹妹
- 看在上帝的份上!

656
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
那个好像是拜伦

657
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
说到这个

658
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
艾莉 你听说了吗?
艾达跟汤姆普赖尔私奔了

659
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- 是的 你跟我说了 她肯定会的
- 谢谢

660
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
她的丈夫很可怕

661
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
你这么想的吗?我没想到他那么坏

662
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
我觉得不是

663
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
没事吧 奥利?

664
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
没事 我只是...

665
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
生鸡蛋...

666
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
我感到有些恶心

667
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
对不起

668
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
非常抱歉

669
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
对不起

670
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
我们在这里 奥利

671
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- 嗨 伙计
- 嗨

672
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
在野外可不能穿短裤

673
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
啧啧

674
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
别惹他

675
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
干得漂亮

676
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
那玩意真惊人啊

677
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
小心蓟草 伙计

678
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
到处都是蓟草 这玩意季节性的

679
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
你认为哈利、赫敏和罗恩
搞过三人行吗?

680
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
什么?

681
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- 这是毫无疑问的
- 你觉得他们一起上床了?

682
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
如果没有的话那可真是太可惜了

683
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
该死!

684
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
我的天哪

685
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- 她怎么湿了?
- 因为她一直住在井里

686
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
该死!

687
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- 这些是什么?
- 帕利西盘子

688
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
你说的是伯纳德帕利西吗?
十六世纪胡格诺派陶艺家

689
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
是的 你认识它们?

690
00:46:58,291 --> 00:46:59,125
{\an8}《盐烧小镇》

691
00:46:59,125 --> 00:47:00,333
{\an8}我一直很喜欢他的作品

692
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
但我从未在现实生活中
见过他的任何东西

693
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
那太奇怪了

694
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
住手!

695
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
我们得分了!

696
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
喝吧

697
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
盐烧小镇迷宫

698
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
有什么要帮忙的吗?

699
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
我在...不好意思

700
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
完全没问题

701
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
很多人在盐烧小镇迷失了自我

702
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
好了

703
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
晚安 伙计

704
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
奥利弗 亲爱的

705
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
你真准时

706
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- 可怜的小维 那些小伙子刚要躲开
- 为什么?

707
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
她总是主动献身 她有性行为失控症

708
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
14岁时就开始了

709
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
我老妈总是说

710
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
天生的受虐狂

711
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- 还有就是饮食问题
- 什么问题?

712
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
饭后催吐

713
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
我们以为她长大后就会好些
呕吐什么的

714
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
我不知道

715
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
没错!一点用都没有!
完全是浪费时间

716
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
老实说 如果她找到了合适的男孩
或者女孩...我不在乎 谁都行

717
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
我曾经有阵子也是个女同

718
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
但最终对我来说女人那儿太湿了
男人那儿又可爱又干燥

719
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
对维尼西亚来说这并不容易

720
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
有你这样的母亲

721
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- 为什么?
- 因为

722
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
因为什么?

723
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
因为你实在是太美了

724
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
你觉得帕梅拉今晚会穿什么?

725
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
什么?帕梅拉不在这儿了

726
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- 她是不是...
- 她走了

727
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
詹姆士认为早上悄悄把她送走比较好

728
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
我能说的只有这么多了

729
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
没错 她看起来是有些迷失自我

730
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
非常圆滑 她是个十足的吸血虫

731
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
最让人扫兴的扫把星

732
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
很难从她的样子看出来这一点
因为她实在是太时尚了!

733
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
你会以为她很有趣

734
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
但这个外表下却没有真材实料

735
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
我知道她在过去几年过得很糟糕

736
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
但是说实话 她确实太大嘴巴了

737
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
如果她说的都是真的话

738
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
你这是什么意思?

739
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
我不应该这么说

740
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
不 你继续说

741
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
我不知道 我只是...

742
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
她的故事 有时看起来漏洞百出

743
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
我以为你也注意到了

744
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
是的 我当然注意到了!

745
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
她的自怜

746
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
情感勒索

747
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
你懂的

748
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
是的

749
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
没错!

750
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
老天!今天下午我还一直心怀内疚

751
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
但你说得对

752
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
她确实给人一种很阴险的感觉

753
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
没错

754
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
谢天谢地 奥利弗 你非常敏锐

755
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
你有点太放肆了

756
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
而你却穿着透明睡裙
走过我的窗户下面

757
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
这是我家 我想去哪里就去哪里

758
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
好吧

759
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
所以你想穿着透明睡裙

760
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
走过我的窗户下面

761
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
我还没有想过这个问题

762
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
只是个受虐狂?

763
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
你什么都不吃

764
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
我有吃

765
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
但你没有好好咽下去

766
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
你是如此美丽 维尼西亚

767
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
你需要照顾好自己

768
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
所以明天

769
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
你会去吃东西

770
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
然后 你要留在餐桌旁

771
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
你听明白了吗?

772
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
是的

773
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
很好

774
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
我真想把你吃掉

775
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
奥利

776
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
今天不行 是我的生理期

777
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
你觉得这是我应该担心的吗?

778
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
因为你走运了 我是个吸血鬼

779
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
你嘴边有点东西

780
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
你这个愚蠢的混球

781
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
是的 很烦人的女朋友

782
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
我总是记不住那个胖乎乎家伙的名字
他做什么的来着?

783
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
他是巴黎的医生 我不记得他的名字

784
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
但是他给你一些与水混合的奶昔

785
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- 早上好
- 早安

786
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- 睡得好吗?
- 一点也不 伙计

787
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
我们明天晚餐有30个人

788
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- 斯托普福德萨克维尔说不来了
- 亲爱的 那真可惜

789
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
老天 我忘了这个该死的晚餐

790
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
等下 谁会来参加晚餐来着?

791
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- 那群亨利家伙们
- 不是吧

792
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- 谁是亨利家伙们?
- 老爸的朋友

793
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
他们都叫亨利

794
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
不是全部人 只是大部分

795
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- 会很有趣的
- 亨利肯定会骚扰我的

796
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
你知道哪个亨利

797
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
我可以安排你跟奥利弗坐
你可以让他骚扰你

798
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
奥利弗 我刚想说 我们应该 做些有趣的事情来庆祝你的生日

799
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
一个真正的派对

800
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
没有亨利们 真正好玩的派对

801
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
你觉得如何 亲爱的?

802
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
如果奥利弗愿意的话
我觉得这是个很棒的主意

803
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
我觉得奥利弗宁愿自己从窗户跳下去

804
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- 什么样的派对?
- 我不知道 随你喜欢

805
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
你觉得如何 大概一百人够吧?

806
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- 一百人?
- 或者两百人

807
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
这种事情通常会变成两百人

808
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
你想邀请谁都行

809
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- 你所有的朋友
- 他哪有朋友?

810
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
化妆舞会怎么样?

811
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
很好!

812
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
我可以穿那套盔甲了 埃尔斯佩思

813
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
好主意 亲爱的

814
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
我们可以有一个主题
《仲夏夜之梦》怎么样?

815
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- 很不错
- 带一些放荡的仙女过来

816
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
嘿

817
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
嘿

818
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
菲利克斯

819
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- 你还好吧?
- 是的 怎么了?

820
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
你看起来似乎有点心烦意乱

821
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- 我没有心烦意乱
- 好吧

822
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
只是有些有悖伦理

823
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- 什么有悖伦理?
- 你以为呢

824
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
跟维尼西亚乱搞 奥利

825
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
你怎么会认为我跟维尼西亚乱搞?

826
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
法利看到你们两个了
这简直太令人难堪了 伙计

827
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
你是我的朋友 你应该多陪我才对

828
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
听着 我只是不想让维尼西亚难堪

829
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
你什么意思?

830
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
我看见她一个人在外面
所以就下楼去看看她有没有事

831
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
我猜她好像是误会我了

832
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
因为她试图要吻我

833
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
我礼貌地拒绝了

834
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
法利说你们俩在互相啃对方

835
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
你相信他?

836
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
我和维尼西亚?

837
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
拜托

838
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- 那你为什么不跟我说?
- 我只是...

839
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
我觉得最好不要告诉你

840
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
她醉得厉害 估计都不记得了

841
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
她真让人难堪

842
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
该死的法利 真是个搅屎棍

843
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
总有人要来娱乐我们所有人

844
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
没错

845
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
所以我们才会爱他

846
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
感谢上帝

847
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
我以为艾迪的情况又要重演了

848
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- 艾迪?
- 是的 艾迪是我在学校最好的朋友

849
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
然后他来跟我们住在一起

850
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
他有点...

851
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
对维尼西亚有了点意思

852
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
然后...我不知道
所有事情都变得尴尬无比

853
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
这毁了我们之间的友谊

854
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
我无法想象

855
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- 你必须对她态度坚决
- 我不能打电话拒绝她 菲利克斯

856
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
我知道 你说过 我能理解

857
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- 不 你不理解 这太丢人了
- 这很难

858
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
不好意思 可这真是糟透了

859
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
你们为奥利弗举办两百人的派对

860
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
而我的老妈却蜗居在猪窝里

861
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- 她住的地方可不是猪窝 伙计
- 她付不起账单 所以会的

862
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
照这个情况下去 她离那不远了

863
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
这正是老爸不想帮她的原因

864
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
他不希望让她吃白食
他希望她能自力更生

865
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
说得像真的一样

866
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- 法利
- 你知道是怎么回事

867
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
对吧?

868
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
让我拿着乞讨的碗来投靠你

869
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
你这是什么意思

870
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
我想你知道我是什么意思 菲利克斯

871
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
你干嘛不去问利亚姆和约书亚?

872
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
谁他妈是利亚姆和约书亚?

873
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
你的男仆们

874
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
那真是...

875
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- 这么说太卑鄙了 法利 我的天
- 好吧

876
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- 这就是你的目的吗?
- 这下好了

877
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
把它变成比赛?

878
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
你搞什么鬼?我们是你的家人

879
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
我们几乎没有注意到你跟我们的不同
或者类似的情况

880
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
我从来不知道那些男仆的名字

881
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
男仆的更换率是出了名的高

882
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- 当然
- 顺便说一句

883
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
我的父亲已经比大多数人都更慷慨了

884
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
慷慨很多

885
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
但是...

886
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
也许我们已经尽力了

887
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
当然 她父亲什么都不知道

888
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- 你怎么知道她父亲是谁?
- 每个人都知道

889
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
菲利克斯警告你了?

890
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
我知道 但你怎么知道的?

891
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
也许我们只需要更加谨慎一点

892
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
不了 谢谢

893
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
太令人失望了

894
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
你不过是他的另一个玩具而已

895
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
你不高兴

896
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
没有 别担心
老实说 我已经习惯了

897
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
我的意思是
他从来不喜欢分享他的玩具

898
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
谢谢

899
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
即使那些他不会再玩的玩具

900
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
嗨 你那帅儿子怎么样了?

901
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
维尼西亚

902
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
维尼西亚

903
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- 该我先 你在我的左边
- 不好意思

904
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
当然

905
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
你认识卡顿一家多久了?

906
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
很久了 非常非常久了

907
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- 那你怎么...
- 我的丈夫是詹姆士的教子

908
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
你们结婚多久了?很久了吗?

909
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
是的

910
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
真不错

911
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
为什么?

912
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
为什么说真不错?

913
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
那个人是个白痴

914
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
来自海底

915
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- 你们有孩子吗?
- 是的

916
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
两个 不 三个男孩

917
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- 肯定让你忙坏了
- 不 他们在学校

918
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
这就是去学校的好处
你几乎不需要见到他们

919
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- 哪里有...
- 亨利 亲爱的 帮我一下

920
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
她有两个屁眼

921
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
我怎么知道她是个该死的妓女?

922
01:06:17,583 --> 01:06:21,333
让我跟他们说

923
01:06:22,125 --> 01:06:23,250
{\an8}让雨落下...

924
01:06:23,250 --> 01:06:25,041
{\an8}卡拉OK

925
01:06:25,041 --> 01:06:27,333
- 让我跟他们说
- 来吧

926
01:06:27,333 --> 01:06:29,916
- 美女穿着包臀牛仔裤
- 牛仔裤

927
01:06:29,916 --> 01:06:32,500
- 皮草靴子
- 皮草

928
01:06:32,500 --> 01:06:35,541
整个夜店都在看她

929
01:06:35,541 --> 01:06:37,750
- 她到舞池来了
- 她到舞池来了

930
01:06:37,750 --> 01:06:38,791
接下来你看到

931
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
美女摇啊摇啊摇

932
01:06:41,666 --> 01:06:43,833
行了 我受够了 我得去拿杯喝的

933
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
我也是

934
01:06:44,916 --> 01:06:47,041
- ...带鞋带的锐步鞋
- 带鞋带的

935
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
她转身给那个大屁股一巴掌...

936
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
上床、逃避或者结婚

937
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
理查三世

938
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
亨利七世和亨利八世
你怎么选?

939
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
我想我会跟理查三世上床

940
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
他很没有安全感
所以你知道他会全力以赴的 对吧?

941
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
或者你可以跟我上床

942
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
你为什么告诉菲利克斯
我和维尼西亚的事情?

943
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
我没想到他的反应那么激烈

944
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
不 你想到了

945
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
是的 我想到了

946
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
我跟你说...

947
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
如果你想找个人倾诉的话
可以随时找我 法利

948
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
你是什么意思?

949
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
我知道你在家里过得不开心

950
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
我知道那是什么感觉

951
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
当事情变得岌岌可危时

952
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
会很糟糕

953
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
而且孤独

954
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
什么都找他们肯定太他妈奇怪了

955
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- 而我也知道你很讨厌我
- 我...

956
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
我不讨厌你

957
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
如果你想让我跟他们谈谈
看看有没有...

958
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
如果我能以任何方式帮你

959
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
你只管开口

960
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
好的

961
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
好吧 我看我还是让他别再丢人好了

962
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
好的

963
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
唱得好 亨利!棒极了!

964
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
大家给亨利一点掌声

965
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
好了 现在是时候 将娱乐档次提升一下了

966
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
我们这里有一位非常有才华的歌手

967
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
他是你和我的最好朋友

968
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
奥利弗奎克

969
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- 奥利弗!
- 来吧 站起来

970
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- 不
- 可以的 别害羞

971
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
这歌我都没听过!

972
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
屏幕上有歌词 奥利弗!
现在才是最精彩的环节!

973
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
你!

974
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
你为我打扮 我是你的玩偶

975
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
你为我买的东西 我都喜欢

976
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
你为我准备的食物 我都需要

977
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
你给我的爱 我慢慢培养

978
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
看着我俩 一副同情的样子

979
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
我们所看到的一切

980
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
我从不想要任何东西 这很简单

981
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
我需要什么你就去买

982
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
但看看我的希望

983
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
看看我的梦想

984
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
我们所花费的货币

985
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
我爱你
你付我的房租

986
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
我爱你 你付我的房租

987
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- 可不是嘛!
- 法利

988
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
怎么了?

989
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
这也是你的歌 法利 来接着唱

990
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
既然你坚持

991
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
你带我去了百老汇附近的餐馆

992
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
向我展示你...

993
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
你他妈在做什么?

994
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
你觉得我在做什么?

995
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
我觉得你进错房间了

996
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
是吗?

997
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
从现在开始你会乖乖的吗 法利?

998
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
不

999
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
你会乖乖的吗?

1000
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
不

1001
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
别逼我再问你一遍

1002
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
快回答

1003
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
我会乖乖的

1004
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
你他妈搞什么...

1005
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- ...我不会这么做
- 太让人恼火了!

1006
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
我为什么要这样做?

1007
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- 我不知道
- 我发誓这肯定搞错了

1008
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
不知道哪里有些误会 我肯定...

1009
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
小维 你在搞什么鬼啊?

1010
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
是法利

1011
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- 怎么回事?
- 他好像要偷什么东西

1012
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
你说什么呢?

1013
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- 让开
- 这我无能为力

1014
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
他就是个白痴

1015
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- 走吧!
- 请

1016
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
该死!

1017
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
这也太离谱了

1018
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
到底怎么回事?

1019
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
他给苏富比拍卖行发了封邮件
说会拿一些帕利西盘子过去

1020
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
那个白痴 他不知道 老爸跟拍卖行总裁是同学

1021
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
现代版农夫和蛇

1022
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
他不管要什么老爸老妈都会给

1023
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
好吧 看来他厌倦了索取

1024
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
实在是太扯了
他比我们还要娇生惯养

1025
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
小维 你得承认 这确实有些不厚道

1026
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
像个乞丐一样向他们乞讨

1027
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- 你这才更扯
- 好吧 随便吧

1028
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- 他实在是太愚蠢...
- 各位

1029
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
奥利弗 别提那事行吗?

1030
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
要是他们提起呢?

1031
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- 他们才不会
- 天气真好啊

1032
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
我从没见过这么热的夏天

1033
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- 闷热
- 我觉得比去年夏天更热

1034
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
我以为是不可能的 结果被打脸了

1035
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
显然比巴巴多斯还要热

1036
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- 巴巴多斯!
- 我相信你 亲爱的

1037
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
老实说 我这辈子从没这么热过

1038
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
我要去看看
罗伯特有没有好好看着绣花球

1039
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
非常明智 亲爱的

1040
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
舒服!

1041
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
真舒服

1042
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
这首歌 天哪 我好久没听过了

1043
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
我以前当模特的时候
常跟他们一起出去玩

1044
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
英国流行音乐 模糊乐队 绿洲乐队

1045
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
老天 那些派对

1046
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
然后 《普通人》这首歌出现了

1047
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
每个人都以为歌词写的是我

1048
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
这让人感到十分难堪 而且荒谬

1049
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
我几乎不认识贾维斯

1050
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- 什么?
- 她来自希腊

1051
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
她对知识充满渴望 不可能是我

1052
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
我从来不会主动去学习

1053
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
天哪 我真希望可以不用去伦敦

1054
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- 我不知道你要去伦敦
- 帕梅拉的葬礼

1055
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
帕梅拉死了?

1056
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
是的

1057
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
为了引起注意 她什么都愿意做

1058
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
早上好 小寿星

1059
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
穿好衣服 我们要去公路旅行了

1060
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
去哪里?

1061
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
是个惊喜 穿好看一点

1062
01:17:02,958 --> 01:17:05,041
我没法看...

1063
01:17:05,041 --> 01:17:08,291
让我发狂...

1064
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
还有多远?

1065
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
已经不远了

1066
01:17:39,875 --> 01:17:43,250
请告诉我你是...菲利克斯 我...

1067
01:17:43,250 --> 01:17:44,166
普雷斯科特

1068
01:17:44,166 --> 01:17:46,208
- 听我说
- 不 你做了什么?

1069
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
你做了什么?

1070
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
你母亲一周前打来电话

1071
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
你把手机落在浴室了
我就...我就随手接了一下

1072
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
几个星期来你一直没有接她电话

1073
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
我想也许我能帮个忙

1074
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
而在电话里 她听起来很清醒 伙计

1075
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
她不知道你在哪里
想给你寄一张生日卡

1076
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
请把车掉头 菲利克斯 你不可以带我去那里

1077
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
奥利 她是你的母亲 她是你的家人

1078
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- 她是你的全部...
- 你不懂!你不知道!

1079
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
我求你了!求你别这么做

1080
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
我不接受“不”的回答 对不起

1081
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
你必须修复这个问题 伙计

1082
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
看路牌 “丘吉尔大道” 没错

1083
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
138号

1084
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
是这里吗?

1085
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
这里很不错啊 伙计
你看 很明显她已经改过自新了

1086
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
很棒的地方

1087
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
我们走吧

1088
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
让我一个人进去 拜托

1089
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
我不会离开你的
伙计 我们一起进去

1090
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
外出钓鱼

1091
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
奥利弗!

1092
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
老天 你还活着!

1093
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
我都没认出你

1094
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
生日快乐 宝贝

1095
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
你一定是菲利克斯
很高兴见到你

1096
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
你父亲在花园里

1097
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- 他的父亲?
- 是的

1098
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
他整个早上都坐立不安 太激动了

1099
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
来吧 进来

1100
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
杰夫!

1101
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
那是在米科诺斯岛 我们每年都去

1102
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
现在没去了 孩子们都已经长大了

1103
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
孩子们?

1104
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- 你说你是独生子
- 不

1105
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
我一直谈论我的姐姐们

1106
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
好吧 我应该是忘掉了

1107
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
他这么说我一点也不意外

1108
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
他一直想成为独生子
总是一个人溜走

1109
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
我猜也是

1110
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
学校不知道该拿他怎么办
他实在是太聪明了

1111
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
我猜正是因此他很难交到朋友

1112
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
其他人会妒忌

1113
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
现在

1114
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
他是牛津大学的顶尖学者

1115
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
顶尖学者?

1116
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
天哪 他太谦虚了 我都不知道

1117
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
见不到他真的很难过

1118
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
是的 我猜肯定有很大的压力

1119
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- 是的 当然
- 没错 我无法想象

1120
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
没日没夜的工作 还有就是

1121
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- 加入学生会 戏剧表演
- 对 戏剧表演

1122
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- 赛艇队
- 赛艇队?

1123
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- 是的
- 我们得走了

1124
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- 你什么意思?
- 我现在头疼得厉害

1125
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
亲爱的 要不你上楼躺一会儿?

1126
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
我把床给你铺好了
这样你可以留下来

1127
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
我们必须得回去

1128
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
我得回去参加生日派对

1129
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
你母亲整个早上都在准备午餐

1130
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- 没关系
- 有关系

1131
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- 确实如此
- 没关系 如果他不舒服的话

1132
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- 有关系
- 没关系

1133
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- 只是意式肉酱面
- 还有蛋糕

1134
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- 没关系
- 我们当然可以留下来

1135
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
我们很乐意留下来

1136
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
奥利 看在上帝的份上 你去吃片药什么的吧

1137
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
我喜欢意式肉酱面

1138
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
菲利克斯 听着

1139
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
菲利克斯 拜托!听我解释...

1140
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
我认为你最好在派对结束后滚回家

1141
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
现在想要取消已经太迟了
反正暑假也要结束了

1142
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
所以今晚我们举行派对 然后...

1143
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
我们在牛津再见

1144
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
我们还是朋友对吧?

1145
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
我们可以嘲笑这件事

1146
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
我不知道我为什么那么说
那么说真的很蠢...

1147
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
实在太奇怪了 就是这样 我甚至不知道从哪里开始

1148
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
你他妈就是个骗子 奥利

1149
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
你为什么要撒谎?

1150
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
我只是想成为你的朋友

1151
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- 听着 我们凑合着过了今晚
- 拜托你不要告诉家人好吗?

1152
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
我当然不会
整件事实在太荒谬透顶了

1153
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- 邓肯?
- 什么事?

1154
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
兰花

1155
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
嗨!

1156
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
那是乔治的女儿

1157
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
老天 她跟她老妈一个样

1158
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
你们看到菲利克斯了吗?

1159
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
没有

1160
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- 哪条线最大?
- 我不知道

1161
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
菲利克斯 我能跟你谈谈吗?

1162
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- 你不能一直忽视我
- 我可以试试

1163
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
菲利克斯 我们需要谈谈

1164
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- 菲利克斯 拜托
- 听着 我试着表现出友善

1165
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
你能滚蛋去骚扰别人吗?

1166
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
那是什么情况?

1167
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- 嗨 法利
- 你怎么知道是我?

1168
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
图章戒指

1169
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
老天 你真是什么都注意到了
对吧?

1170
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
他们看到你了吗?

1171
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
还没有

1172
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
他们会暴跳如雷的

1173
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
我表示怀疑

1174
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
他们邀请了我

1175
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
哇!

1176
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
老天 瞧瞧你的表情

1177
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
他们不可能邀请你

1178
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
奥利弗 你永远不会明白的

1179
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
这个地方...

1180
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
这不适合你

1181
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
这他妈就是个梦

1182
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
这是一个你会在圣诞节
给小胖孩子们讲的轶事

1183
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
奥利弗一生一次的机会
在干草堆上打手枪

1184
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
作为大男孩的美妙暑假

1185
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
你会抓住它 爬向它 朝它打飞机

1186
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
然后你会想怎样才会永远拥有它

1187
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
但你没办法拥有它

1188
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
因为你的夏天已经结束了

1189
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
所以 你...

1190
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
你...

1191
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
搭上火车

1192
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
回到那个制造奥利弗们的下等工厂

1193
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
而我会荣耀回归这里

1194
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
这对我来说不是梦

1195
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
这是我家

1196
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
所以不管发生什么 我都能回来

1197
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
下次你再努力一把 哥们

1198
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
该死 忘了他的名字

1199
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- 菲利克斯
- 我的老天

1200
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- 你来这里干什么?
- 我需要跟你谈谈

1201
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- 你是在监视我们吗?
- 不 我没有

1202
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- 你们两个人真是太恶心了
- 你在逗我吗 伙计?

1203
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
老天

1204
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
你他妈到底怎么回事 奥利弗?

1205
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- 你他妈别烦我
- 不 我们需要谈谈

1206
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- 不需要 你疯了吗?
- 你不能就这样把我甩掉

1207
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
你他妈离我远点!

1208
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
该死

1209
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
听着 你要什么我都给你了!

1210
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
就像其他人一样

1211
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
每个人都在菲利克斯面前演戏

1212
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
如果我演得不够好 我很抱歉

1213
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
我觉得...

1214
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
我觉得你需要去看医生 好吗?

1215
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- 我说真的
- 不 我不需要

1216
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
我只需要你明白
我他妈有多么地爱你

1217
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
你是我唯一的朋友 菲利克斯

1218
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
看我做的这一切

1219
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
不刚好证明了
我是多么好的一个朋友吗?

1220
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
我有多么了解你?

1221
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
我还是同一个人

1222
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
我还是那个人

1223
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
我不知道你是什么玩意

1224
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
但我知道

1225
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
你他妈让我的血液变冷了

1226
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
我感到恶心

1227
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
该死

1228
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
该死

1229
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- 好点了吗?
- 去你的

1230
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
我想你应该去睡觉了

1231
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
我再也不在乎你怎么想了

1232
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
该死

1233
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
菲利克斯

1234
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
菲利克斯!

1235
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
菲利克斯!

1236
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- 菲利克斯
- 菲利克斯!

1237
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
菲利克斯!

1238
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
不需要别人告诉你 对吧?

1239
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
你已经知道了

1240
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
没有人能躲开命运的安排

1241
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
走向生命的终点

1242
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
知道生命可能在...

1243
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
任何一刻消逝

1244
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
一切都已经结束了

1245
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
亲爱的 亲爱的儿子

1246
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
我亲爱的儿子

1247
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
帮我把他挪开

1248
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
我们需要把他搬进去 让他暖和起来

1249
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
只要让他暖和起来就行

1250
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
菲利克斯 亲爱的

1251
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
你的毛衣在哪里?

1252
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
你的毛衣呢?

1253
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
来吧 帮我搭把手

1254
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
我觉得我们不能动他 詹姆士 我认为...

1255
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- 我认为警察...
- 是的

1256
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
是的 走开吧 亲爱的

1257
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
快到午餐时间了

1258
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
是的

1259
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- 有事吗 邓肯?
- 是警察 夫人

1260
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
他们有一点麻烦

1261
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
什么样的麻烦?

1262
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
他们老是在迷宫里迷路

1263
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
所以呢?

1264
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
我可以派一名园丁
去协助他们吗 先生?

1265
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
好的

1266
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
奥利弗 亲爱的
跟我们说说你昨晚过得如何?

1267
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- 昨晚?
- 你玩得开心吗?

1268
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
是的 非常开心

1269
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- 谢谢
- 很好

1270
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- 我觉得很成功 你说呢 亲爱的?
- 没错 完美的派对

1271
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- 是的 房子看起来很棒 对吧?
- 非常美

1272
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
而那个蛋糕...

1273
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
你喜欢吃吗?

1274
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
结果我一口也没吃
每次都是这样 对吧?

1275
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
结果你一直跑来跑去
错过了派对最精彩的部分

1276
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
现在又怎么了?

1277
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
我可以要求关上窗帘吗 先生?

1278
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
验尸官就在外面
可能会从窗外走过

1279
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
好的 谢谢 关上吧

1280
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
我通常不怎么喜欢巧克力蛋糕

1281
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
没错 有时候太甜了 对吧?

1282
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
但昨晚的蛋糕不会太甜

1283
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
没错 林恩是制作蛋糕的专家

1284
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
似乎要求双手冰冷
你得有一双冰冷的双手

1285
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
我听别人说的 这样黄油就不会融化

1286
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
虽然 我认为这更适合糕点而不是...

1287
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
邓肯 看在上帝的份上
快点把窗帘关上!

1288
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
是的 先生 我在尽快了 不能...

1289
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
我很抱歉

1290
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
对不起

1291
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
我的天哪

1292
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
我失陪一下 可以吗?

1293
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
不行 我们还没吃完午餐

1294
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
午餐是冷的

1295
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
你想让我当成什么都没发生一样
继续吃完吗?

1296
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- 你还要做什么 亲爱的?
- 做什么都行...

1297
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
法利 你能安静点吗?

1298
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
坐下来把这该死的馅饼吃了!
继续吃!

1299
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
闭上嘴 好好吃!

1300
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
把这该死的馅饼吃掉!

1301
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
这里不是只有你一个人带有感情

1302
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
我们谁都不想要你那
该死的美国感情

1303
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
我觉得这挺好吃的

1304
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
你他妈的怎么还在这里?

1305
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
你们都不觉得这很奇怪吗?

1306
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
没人觉得这很奇怪吗?

1307
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
如果我是你 就不会对别人指手画脚

1308
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- 你说什么?
- 请不要说了

1309
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- 他说什么?
- 我不知道

1310
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
我想说的是 我可能也会感到内疚

1311
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- 内疚?
- 如果我在某人去世的当晚

1312
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
嗑可卡因的话也会内疚

1313
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
去你妈的

1314
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
这不是否认

1315
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
真的吗?

1316
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- 搜查法利的房间
- 是的 先生

1317
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
不

1318
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
出去!

1319
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
不 等一下...

1320
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- 怎么了?
- 埃尔斯佩思

1321
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- 埃尔斯佩思?
- 你不准看她!

1322
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
出去

1323
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
我不会向警察提起这件事的

1324
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
这就是你能得到的一切 仅此而已

1325
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
以后也没有了

1326
01:42:02,458 --> 01:42:05,125
菲利克斯

1327
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
我们回家见 奥利弗

1328
01:42:53,458 --> 01:42:57,750
菲利克斯

1329
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- 牧师做得很好
- 是的

1330
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
比他父亲好太多了

1331
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
他也还可以啦 只是有点老套

1332
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
非常老套

1333
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
你还记得菲利克斯的洗礼吗?

1334
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
“你不能用里弗作为中间名”
你还记得吗?

1335
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
我记得你跟他大吵了一架

1336
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
现在无所谓了

1337
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
他中间名是什么现在都无所谓了

1338
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- 亲爱的
- 他说得对

1339
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
“里弗”是个蠢名字

1340
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
我想你在给孩子起名的时候

1341
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
不会去考虑如果有一天将它刻在

1342
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
墓碑上

1343
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
是什么样

1344
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- 要选择字体...
- 你选择了什么字体?

1345
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
新罗马字体

1346
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
用本地的石头

1347
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- 是好兆头 我想
- 没错

1348
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
是个不错的选择 很棒

1349
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
我就先离开了

1350
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
你哪儿也不用去 亲爱的奥利弗

1351
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
我只是上楼去

1352
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
但你不会离开我们吧?

1353
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
你不会离开盐烧小镇吧?

1354
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
对不起

1355
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
你的礼貌真是...

1356
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
太烦人了 你知道吗?

1357
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- 不好意思?
- 一直在道歉

1358
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
一直在退缩 就像他妈的一个...

1359
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
农奴

1360
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
我看到你了

1361
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
在教堂的葬礼上哭泣

1362
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
我看着你哭泣 我...

1363
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
我为你感到非常难过

1364
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
非常难过

1365
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
然后我记起来了

1366
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
然后我开始大笑

1367
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
我只是...

1368
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
我只是没法忍住不笑 因为

1369
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
我想起来

1370
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
你跟他认识了一共才...

1371
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
六个月?

1372
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
你几乎不了解他 奥利

1373
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
你跟他没有任何关系

1374
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
跟我们

1375
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
跟这里也一样

1376
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
一点关系也没有

1377
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
你只是一个陌生人

1378
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- 已经很晚了
- 然而你却在这里

1379
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
经历这一切

1380
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
危险的陌生人

1381
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
好了 我要去睡觉了

1382
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
奥利

1383
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
你知道老爸开始称呼你什么了吗?

1384
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
“蜘蛛侠”

1385
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- 真的吗?
- 因为你总是

1386
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
偷偷摸摸地四处走动

1387
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
编制你的蜘蛛网

1388
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
奥利弗网

1389
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- 晚安 记得喝水
- 嘿 奥利

1390
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
别难过

1391
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
我不认为你是蜘蛛

1392
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
我认为你是一只飞蛾

1393
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
我说的对吧?

1394
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
安静

1395
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
无害

1396
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
被闪亮的事物所吸引

1397
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
敲打着窗户

1398
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
拼命地要进来

1399
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
现在你做到了

1400
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
你把一切都给

1401
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
腐蚀了

1402
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
你会把我们从里到外吃掉

1403
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- 你喝太多了
- 是的

1404
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
你用了他的须后水?

1405
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
你他妈就是个怪胎

1406
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
我打赌你穿的是他的内裤 对吧?

1407
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
你这个令人恶心的小人物

1408
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
我的天!你把他生吞活剥了

1409
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
还他妈把盘子舔干净了

1410
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
这彻底击垮了她

1411
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
她自己说的

1412
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
没有他 她也活不下去

1413
01:52:01,291 --> 01:52:06,291
{\an8}维尼西亚

1414
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
谢谢你来见我

1415
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
一切都还好吗?

1416
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
你打算在这里住多久?

1417
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
因为埃尔斯佩思不会让你走的

1418
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
只要她高兴 我住多久都可以

1419
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
你真贴心

1420
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
但我不确定
这对她或对我们是不是好事

1421
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
我想是时候了 奥利弗 你该回家了

1422
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
悄悄走 就在今晚

1423
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
为了让她不要太焦虑 我希望你明白

1424
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
如果可以的话 我会毫不犹豫地离开

1425
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
但我认为不能就这样离开她

1426
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
那个...

1427
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
最好让我们家人能够私下哀悼

1428
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
我明白 我同意

1429
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
我觉得我最好还是留下来
只是暂时的

1430
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
我想做对她有利的事情

1431
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
你不愿意离开?

1432
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
我恐怕做不到

1433
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
你在干什么?

1434
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
要多少钱?

1435
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
你说什么?

1436
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
你要多少钱才愿意走?
断绝与我妻子的一切联系?

1437
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- 为什么?
- 因为我们所有人都要向前看

1438
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
我知道你的生活有些困难

1439
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
但这对你来说也是一个新的开始

1440
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
你为什么要这么做?

1441
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
多少钱?

1442
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
多少钱?

1443
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
多少钱?

1444
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
谢谢

1445
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
讣告
詹姆士卡顿爵士

1446
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
奥利弗

1447
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- 奥利弗
- 埃尔斯佩思

1448
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
我的天!

1449
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
奥利!

1450
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
你看起来太帅了

1451
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
我简直不敢相信 上帝

1452
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
但是你已经长大了
你当然已经长大了

1453
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
当然 我说什么傻话

1454
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
你长大了

1455
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
对不起 我现在有些情绪化

1456
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
我读到了关于詹姆士爵士的新闻

1457
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
我真的非常遗憾

1458
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
我很意外他能坚持这么久

1459
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
你懂的

1460
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
不过 这仍然是让人震惊的消息

1461
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
是的

1462
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
见到你还真有意思

1463
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
我其实刚刚在这附近买了间公寓

1464
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
这也太巧了对吧?

1465
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
盐烧小镇突然之间变得如此之大
又如此之遥远

1466
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
盐烧小镇现在怎么样?
邓肯还在那儿吗?

1467
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
天哪!他还在那里

1468
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
一切都没变
跟你离开的时候一模一样

1469
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
我很欣慰

1470
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
奥利 我不喜欢詹姆士对待你的方式

1471
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
而我其实想要说点什么

1472
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
那都是很久以前的事了

1473
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
不 对我来说不是

1474
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
这件事我想了很久...

1475
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
你要知道
他那时其实已经神志不清了

1476
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
在发生了那些悲剧之后

1477
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
而且他...

1478
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
你得原谅他 你明白吗?

1479
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
当然

1480
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
你过得开心吗?

1481
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
并没有

1482
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
你呢?

1483
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
也没有

1484
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
小白咖啡

1485
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
那么...

1486
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
过去 留下来吧

1487
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
就在盐烧小镇

1488
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
现在障碍都扫清了 对吧?

1489
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
老实说 这几个月

1490
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
是我人生中最幸福的一段时光

1491
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
但你病得这么重真是太可惜了

1492
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
但我很荣幸能照顾你

1493
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
就像我很荣幸能照顾盐烧小镇一样

1494
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
所以谢谢你对我的信任

1495
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
我保证会像菲利克斯那样
好好照顾这个房子

1496
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
我们最终还是到达了那里 不是吗?

1497
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
不知道什么原因

1498
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
感谢上帝

1499
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
在所有那些可怕的意外之后

1500
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
但是...

1501
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
这些事情真的都是意外吗
埃尔斯佩思?

1502
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
我不知道

1503
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
对你们这样的人 那些是意外

1504
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
但对于我们这些其他人来说
那只是工作

1505
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
而且跟你不同的是

1506
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
我其实知道如何工作

1507
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
拜托 我没有钱

1508
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
我可以明天来付钱吗?

1509
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
到底怎么回事?

1510
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
他给苏富比拍卖行发了封邮件
说会拿一些帕利西盘子过去

1511
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
我其实刚刚在这附近买了间公寓

1512
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
奥利弗

1513
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
我跟他并没有相爱

1514
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
我知道每个人都认为有

1515
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
但并非如此

1516
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
我爱过他

1517
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
我爱过他

1518
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
我爱过他 天哪 我爱过他

1519
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
但有时候...

1520
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
我...

1521
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
我也恨他

1522
02:00:53,125 --> 02:00:55,083
{\an8}菲利克斯

1523
02:00:55,083 --> 02:00:56,666
我恨他

1524
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
是的 我恨他

1525
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
我恨你们所有人

1526
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
你们这些人过得太轻松了

1527
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
天生被宠爱 无忧无虑 毫无防备

1528
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
没有天敌

1529
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
好吧...

1530
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
几乎没有

1531
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
字幕翻译:艾尔伯特

1532
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
创意监督
罗婷婷



