1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,041 --> 00:01:01,083
Eu não estava apaixonado por ele.

4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
<i>Todos achavam que sim.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:06,875
<i>Mas eu não estava.</i>

6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
<i>Eu o amava. É claro.</i>

7
00:01:11,791 --> 00:01:14,041
<i>Era impossível não amar o Felix.</i>

8
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
<i>E isso era parte do problema.</i>

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,750
<i>Todos o amavam.
Todo mundo queria ficar perto dele.</i>

10
00:01:21,416 --> 00:01:22,708
<i>Isso o cansava.</i>

11
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
<i>As pessoas não o deixavam em paz.</i>

12
00:01:26,833 --> 00:01:28,333
<i>Principalmente as garotas.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
<i>Nossa!</i>

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,708
<i>As garotas.</i>

15
00:01:31,125 --> 00:01:34,041
<i>Era muito constrangedor como o bajulavam.</i>

16
00:01:35,083 --> 00:01:38,125
<i>Acho que era por isso
que ele gostava tanto de mim.</i>

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
<i>Eu o protegia.</i>

18
00:01:41,125 --> 00:01:42,833
<i>Eu era sincero com ele.</i>

19
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
<i>Eu o entendia.</i>

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,583
<i>Eu o amava.</i>

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
<i>Eu o amava.</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
<i>Eu... o amava.</i>

23
00:01:53,500 --> 00:01:55,708
Mas eu estava apaixonado por ele?

24
00:02:36,583 --> 00:02:39,583
{\an8}Está me deixando frustrada. É irritante.

25
00:03:12,291 --> 00:03:14,083
{\an8}...comprei na Índia, sabe?

26
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Ele tem o cachecol.

27
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Gostei do paletó.

28
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
- E a gravata?
- Tão pobre.

29
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Minha nossa!

30
00:03:59,375 --> 00:04:03,083
BOAS-VINDAS À TURMA DE 2006

31
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
É muito poético.

32
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
Demais!

33
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Tem alguém aqui?

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,125
Posso?

35
00:05:11,833 --> 00:05:13,000
Sou Michael Gavey.

36
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
- Oliver.
- Oliver o quê?

37
00:05:15,541 --> 00:05:16,625
Oliver Quick.

38
00:05:16,625 --> 00:05:19,041
Então você também
não tem amigos, Oliver Quick?

39
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
E alguém tem?
É só a primeira noite.

40
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Olhe ao redor.

41
00:05:26,250 --> 00:05:27,500
Somos só nós dois, cara.

42
00:05:27,500 --> 00:05:31,166
E a garota que tem agorafobia,
mas ela está no quarto. Óbvio.

43
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
Qual é o seu curso?

44
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Eu faço matemática.

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
Sou um gênio. Eu nem gosto de matemática.

46
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
Só resolvo.
Na minha cabeça. Qualquer coisa.

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- Me dá uma conta.
- Não, tudo bem.

48
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
- Vamos.
- Acredito em você.

49
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
- Por favor.
- Não. Acredito...

50
00:05:48,208 --> 00:05:50,416
Me dá uma conta, porra!

51
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
Quanto é 423 vezes 78?

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,125
É 32.994.

53
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
<i>Então, o que está achando de Oxford?</i>

54
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
Legal. Bem legal. Obrigado.

55
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Você veio de longe?

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
De Prescot.

57
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
- De onde?
- Prescot.

58
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
Merseyside?

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Nunca estive lá.

60
00:06:30,250 --> 00:06:31,375
Nunca estive.

61
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
Prescot.

62
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Como se saiu com as leituras de verão?

63
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Bem, eu acho.

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
- Li tudo.
- Tudo?

65
00:06:44,833 --> 00:06:47,500
- São 50 livros. Está maluco?
- Achei que devíamos...

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,333
Tem até a Bíblia do Rei Jaime!

67
00:06:49,333 --> 00:06:51,416
Passou o verão inteiro lendo a Bíblia?

68
00:06:51,416 --> 00:06:52,916
As leituras são opcionais.

69
00:06:52,916 --> 00:06:56,041
- Não li nem a metade dos livros.
- Desculpe.

70
00:06:59,416 --> 00:07:02,583
Alguma ideia de onde ele está?
Está 20 minutos atrasado.

71
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Certo, vamos começar, então.

72
00:07:06,041 --> 00:07:09,083
Desculpe. Lamento o atraso!

73
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
Desculpe. Me perdi completamente.

74
00:07:11,625 --> 00:07:13,291
Oi, muito prazer. Desculpe.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
Você é Farleigh...

76
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Start, presumo eu.

77
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
Gentileza sua se juntar a nós.

78
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
Por acaso é parente de Frederica Start?

79
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
- Ela é minha mãe.
- Não!

80
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
Eu a conheci quando tinha sua idade.
Estudávamos aqui.

81
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Ainda era Frederica Catton.
Antes de ir aos EUA.

82
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
Não brinca!

83
00:07:33,958 --> 00:07:36,291
Caramba! Vou contar a ela.

84
00:07:36,291 --> 00:07:39,416
Ela vai adorar saber
que um amigo dela é meu professor.

85
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
Não sou um... amigo.

86
00:07:42,583 --> 00:07:45,166
Sou mais um... admirador.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
É. À distância.

88
00:07:48,041 --> 00:07:50,166
Acho que nunca conversamos.

89
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
Não, nem mencione meu nome.

90
00:07:56,166 --> 00:07:57,291
Vamos começar?

91
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
"G. K. Chesterton aceitaria.

92
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
Este escandaloso galope de mentiras.

93
00:08:03,666 --> 00:08:05,875
E, isto posto,
o verso pode ser interpretado

94
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
"como no poema de Browning,
para parecer como se estivesse vivo."

95
00:08:12,375 --> 00:08:14,708
Certo. Muito bom.

96
00:08:16,625 --> 00:08:20,750
Há muito para se pensar. Intrigante.

97
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
"E, isto posto..."

98
00:08:26,541 --> 00:08:27,958
Desculpe. "Isto posto".

99
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
É engraçado.

100
00:08:30,791 --> 00:08:32,333
- Por quê?
- Sei lá.

101
00:08:32,333 --> 00:08:34,875
Acho que não falamos assim, concorda?

102
00:08:34,875 --> 00:08:37,750
É meio excessivo, não acha?

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,708
- Na verdade, não.
- Não.

104
00:08:40,666 --> 00:08:42,583
Você não acha. Usou sete vezes.

105
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
- Não usei...
- Usou, sim. Eu contei.

106
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Ele pegou você, Oliver.

107
00:08:48,708 --> 00:08:52,375
Analisa o estilo da minha apresentação
em vez do conteúdo?

108
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
Isso é meio...

109
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
- Meio o quê?
- Preguiçoso.

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,375
É totalmente válido
debater a retórica de um argumento.

111
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
- Não é o quê, mas como diz.
- Bem colocado.

112
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
Sim, principalmente se não leu os poemas.

113
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
Mal posso esperar pelo seu ensaio.

114
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Oliver.

115
00:09:39,083 --> 00:09:40,208
Oliver!

116
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Um chocolate para você.

117
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Obrigado.

118
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
Sabia que tem uma festa de Natal hoje?

119
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
NFC, eu e você.

120
00:09:53,333 --> 00:09:55,166
Não fomos convidados.

121
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Qualquer um pode ir.

122
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Não. Tem que ter convite.
Tinha algum no seu escaninho?

123
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
- Não olhei.
- Eu olhei. Não recebeu.

124
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Otários de merda!

125
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- Até parece que queríamos ir.
- É.

126
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
Não queremos papo
com aqueles babacas.

127
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
- É.
- Não.

128
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
- Podemos nos divertir, não é?
- É.

129
00:10:14,625 --> 00:10:16,708
- Vai comer isso?
- Não, pode comer.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,166
Tudo bem?

131
00:11:01,291 --> 00:11:03,083
Sim. Meu pneu furou.

132
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
- Que azar!
- É.

133
00:11:05,333 --> 00:11:07,041
Estava tentando consertar.

134
00:11:07,291 --> 00:11:10,208
E pra ajudar,
estou atrasado para a aula.

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
Porra!

136
00:11:11,708 --> 00:11:14,208
- Onde é?
- Na Rua Iffley.

137
00:11:14,750 --> 00:11:15,833
Merda.

138
00:11:16,083 --> 00:11:18,875
É. Já estou ferrado
por matar aula semana passada.

139
00:11:26,291 --> 00:11:30,958
Olha, não vou a lugar algum.
Só vou devolver estes livros à biblioteca.

140
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Usa minha bicicleta.

141
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
Não posso. Quer dizer...
Parece que vai chover. Não quero...

142
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
De verdade, não é nada de mais.

143
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
Eu pego com você depois.

144
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
- Está no meu prédio, então...
- Estou?

145
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Sim.

146
00:11:47,708 --> 00:11:49,708
Porra, é muita gentileza. É sério?

147
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
É muita gentileza, obrigado.

148
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Tem certeza?
É muito trabalho levar de volta.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,916
Quer que eu leve a sua de volta?

150
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Não. Desculpe, achei que você estava...

151
00:12:00,583 --> 00:12:03,750
Posso levar de volta. Não é tão longe.

152
00:12:04,541 --> 00:12:06,500
Valeu. Desculpe, não sei o seu nome.

153
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
- Sou Felix.
- Oliver.

154
00:12:08,166 --> 00:12:09,750
- Oliver? Oliver.
- É.

155
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
Oliver, eu te amo.

156
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Eu amo...

157
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Eu te amo! Sério.

158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Muito obrigado, cara!

159
00:12:16,958 --> 00:12:19,666
É muito gentil.
Salvou minha vida. De verdade.

160
00:12:19,666 --> 00:12:22,708
Valeu mesmo.
Deixo a sua no bicicletário, beleza?

161
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Claro.
- Beleza. Até mais, Ollie!

162
00:12:34,208 --> 00:12:36,875
O Jameson só fica olhando
para os peitos dela,

163
00:12:36,875 --> 00:12:40,958
ignorando o fato
de que ela mal sabe a tabuada.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Tabuada, Oliver!

165
00:12:42,250 --> 00:12:44,458
Desista e vá estudar história da arte.

166
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Oliver?

167
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
- Sim?
- Não é a companhia mais agradável.

168
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Desculpe.

169
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
Meu pai do céu!

170
00:12:57,708 --> 00:13:00,500
Vou tirar água do joelho.
Pega outra cerveja?

171
00:13:00,500 --> 00:13:02,166
- Claro.
- Valeu.

172
00:13:05,000 --> 00:13:06,041
Aqui está.

173
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
- Outra cerveja.
- Claro.

174
00:13:09,416 --> 00:13:11,666
Aí está ele! Ollie! Oliver!

175
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Venha aqui, cara.

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
Ei! Venha aqui.

177
00:13:14,708 --> 00:13:16,833
Vem. Chega mais.

178
00:13:17,958 --> 00:13:19,041
Essa não.

179
00:13:19,916 --> 00:13:20,958
E aí, cara?

180
00:13:21,666 --> 00:13:22,625
Oi.

181
00:13:22,625 --> 00:13:24,750
Esse cara é meu herói, porra.

182
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
Eu estava contando
como você me salvou ontem.

183
00:13:27,166 --> 00:13:28,083
Que fofo!

184
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
- Valeu.
- Que fofo!

185
00:13:29,083 --> 00:13:31,916
Senta aí. Te devo uma bebida.
Chega pra lá.

186
00:13:32,958 --> 00:13:34,291
Está com um amigo?

187
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Não. Ele já foi.

188
00:13:39,541 --> 00:13:41,833
- Não vai acreditar.
- Em que prédio está?

189
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Ele literalmente parou...

190
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
- No seu.
- Certo.

191
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
O que você estuda?

192
00:13:48,958 --> 00:14:02,083
Vira! Vira! Vira!

193
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
- Espera. Jägerbombs!
- É!

194
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
- Jägerbombs!
- É!

195
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
- A próxima rodada é sua.
- Tenho que dormir.

196
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Espera. Não!

197
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
Não vai sair de fininho
na sua rodada.

198
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
- Não é isso.
- É o que parece.

199
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Qual é!

200
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
Está bem.

201
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Está bem.

202
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
- Farleigh.
- O quê?

203
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
- Dá um tempo, cara.
- Como assim?

204
00:14:35,708 --> 00:14:38,041
Essa rodada vai custar uma fortuna.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,166
Regras, Felix.

206
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
A rodada é minha. Não posso...

207
00:14:42,500 --> 00:14:44,625
Não posso voltar e pedir dinheiro.

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
- Problema seu.
- Por favor.

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Posso pagar amanhã?

210
00:14:48,666 --> 00:14:50,708
Lamento, cara. Sem chance.

211
00:14:50,708 --> 00:14:52,958
Por favor. Trago o dinheiro amanhã.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,041
Não.

213
00:14:54,458 --> 00:14:56,208
- Por favor. Estou...
- Puta merda.

214
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Achei que precisaria de ajuda.

215
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
E você deixou isso cair
perto dos seus pés.

216
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
Eu ia pegar,
mas achei melhor fazer o certo.

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Obrigado.

218
00:15:13,583 --> 00:15:16,208
Eu devolvo amanhã.

219
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
Não sei do que está falando.

220
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Obrigado, Ollie!

221
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
- Obrigado, Ollie. Nossa!
- Ollie!

222
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
Ollie! Ollie! Ollie!

223
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
<i>Ollie! Ollie! Ollie...</i>

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,000
<i>Farleigh praticamente
cresceu conosco.</i>

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,291
<i>Eu não sabia que vocês eram primos.</i>

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
Minha tia, a mãe do Farleigh,
fugiu para os EUA

227
00:16:18,375 --> 00:16:21,875
quando ela tinha 19 anos
para fugir da "frieza dos ingleses".

228
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
- Cigarro?
- Não fumo.

229
00:16:25,500 --> 00:16:28,791
<i>A tia Fred se casou com um maluco
que torrou o dinheiro dela</i>

230
00:16:28,791 --> 00:16:34,000
e uma quantia considerável do meu pai,
até que ele cortou a grana.

231
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
- Parece um romance de Evelyn Waugh.
- É.

232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
Ele se inspirava na minha família.

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,541
Ele era totalmente obcecado
pela nossa casa.

234
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Meu pai se sentiu tão culpado

235
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
<i>que decidiu pagar os estudos do Farleigh.</i>

236
00:16:48,333 --> 00:16:51,166
- Que sorte do Farleigh!
- Não deu muito certo.

237
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
<i>Foi expulso
de quase todas as escolas</i>

238
00:16:53,208 --> 00:16:54,541
por chupar professores.

239
00:16:56,708 --> 00:16:59,666
- E você?
- Não chupei nenhum professor.

240
00:16:59,666 --> 00:17:01,000
Ainda não.

241
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
- É o DJ Shadow.
- Ele é ruim pra caralho.

242
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
Esses psicopatas dos internatos.

243
00:17:08,125 --> 00:17:09,458
O que aprendem?

244
00:17:10,583 --> 00:17:15,750
- Latim, polo aquático e abuso infantil.
- Tô sabendo.

245
00:17:15,750 --> 00:17:17,083
Que fofo!

246
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
O bebê Felix.

247
00:17:20,666 --> 00:17:22,750
Não há fotos da minha infância.

248
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
<i>Sei lá, não tenho muito o que dizer.</i>

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,875
Qual é! Está na proteção a testemunhas?

250
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
Nossa, cara! Tem algum irmão?

251
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
<i>Como seus pais são?</i>

252
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
Irmãos, não.

253
00:17:35,750 --> 00:17:38,708
- E meus pais são...
- O quê?

254
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
- Não os vejo muito.
- Por quê?

255
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
É que... Eles...

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
- Eles têm problemas.
- O quê?

257
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Que tipo de... Como assim, problemas?

258
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Psiquiátricos e de vício.

259
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
- Meu pai andava traficando.
- Traficando?

260
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
Parece um horror. Sério.

261
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
- É.
- Era um horror?

262
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Olha, é difícil.

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
É.

264
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Que se fodam.

265
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Você é uma inspiração. Sério.

266
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
- Obrigado.
- Muito legal.

267
00:18:17,708 --> 00:18:21,666
Faz uni-duni-tê e escolhe
quem vai levar pra casa, India ou Annabel?

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,708
Porque elas estão péssimas.

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Uni, duni, tê.

270
00:18:26,041 --> 00:18:29,458
Salamê, minguê.
A escolhida foi você.

271
00:18:32,291 --> 00:18:33,583
Vaza, parça.

272
00:18:41,500 --> 00:18:44,958
Qual é, cara?
Estou cantando ela há uma hora.

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
Quero uma punheta.

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,041
Eu sei. Todos queremos uma punheta, cara.

275
00:18:49,041 --> 00:18:51,833
Arrume um título
e um castelo incrível e enorme.

276
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Oliver Quick.

277
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
Está diferente.

278
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
Estou?

279
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Ele vai cansar.

280
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Como é?

281
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Puxa-saco.

282
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Oliver pode ir?

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
- Amor.
- O quê?

284
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
Sei lá. Ele é um pouco esquisito.

285
00:19:30,875 --> 00:19:34,375
Ele quase não fala.
Quem vai se sentar com ele?

286
00:19:34,791 --> 00:19:36,583
Sei lá. Uma amiga gostosa?

287
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Desculpe, Felix.

288
00:19:41,333 --> 00:19:43,166
Ninguém quer se sentar
com Oliver.

289
00:19:43,166 --> 00:19:44,208
Por que não?

290
00:19:44,208 --> 00:19:49,166
Porque ele é bolsista
e compra as roupas no brechó.

291
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Maldade!

292
00:19:51,125 --> 00:19:52,666
Foi muita cruel.

293
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Você é tão esnobe.
- Desculpe.

294
00:20:35,666 --> 00:20:37,791
Está muito quente.

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Eu sei.

296
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
Que cheiro é esse?

297
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Sei lá.

298
00:20:53,500 --> 00:20:55,041
Não.

299
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
O quê? O que está rolando?

300
00:20:56,541 --> 00:20:58,208
É nojento, Felix. Beleza.

301
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
- Tudo bem.
- Eu limpo.

302
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
Só gente rica é porca assim.

303
00:21:02,166 --> 00:21:04,250
- Vá se foder.
- Tem pizza no chão.

304
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
- Cara, para. Depois eu limpo.
- Limpa nada, cara.

305
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Não vai limpar.

306
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
- Nunca vai limpar.
- Vou, sim.

307
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
Vai nada.

308
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
Ollie, eu vou. Limpo depois.

309
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Para, porra!
Não sou criança. Posso limpar.

310
00:21:24,416 --> 00:21:25,625
Eu só...

311
00:21:26,583 --> 00:21:28,791
Só estou com calor.

312
00:21:28,791 --> 00:21:30,458
Preferem nos matar de calor

313
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
a estragar os painéis de madeira

314
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
colocando ar-condicionado.

315
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
- Estressado com as provas?
- Nada a ver com as provas.

316
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Você está me deixando...

317
00:21:48,208 --> 00:21:52,625
Tenho que estudar um pouco.
Falo com você depois, beleza?

318
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Kings Arms depois?

319
00:21:56,416 --> 00:21:59,208
É, talvez. Te mando uma mensagem, beleza?

320
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
Está bem. Claro.

321
00:23:15,041 --> 00:23:16,125
Oi.

322
00:23:16,125 --> 00:23:17,250
Oi!

323
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
Só ia ver se Felix estava.

324
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
A gente ia se encontrar.

325
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
Sim, estão todos no pub.

326
00:23:27,875 --> 00:23:28,916
Está bem.

327
00:23:29,333 --> 00:23:30,500
Ele não me disse.

328
00:23:32,166 --> 00:23:33,208
A India estava lá?

329
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
Estava.

330
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
- Desculpe.
- Não, tudo bem.

331
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Tanto faz.

332
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Tem alguma bebida?

333
00:23:53,750 --> 00:23:55,625
Quer que eu tenha?

334
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
Acha que ele vai ficar com ciúme?

335
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Sinceramente?

336
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
Acho que ele nem vai se ligar.

337
00:24:51,750 --> 00:24:52,875
Oi, mãe.

338
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
Ollie, o que houve?

339
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
Ei, vem aqui.

340
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
Como aconteceu?

341
00:25:15,458 --> 00:25:17,125
Ele bateu com a cabeça no chão.

342
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Provavelmente bêbado, se conheço meu pai.

343
00:25:22,416 --> 00:25:25,166
- Puta que pariu!
- Ou drogado.

344
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Eu...

345
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
- Sinto muito, Ollie.
- É um choque.

346
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
A sua mãe está bem?

347
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
Ela não dizia coisa com coisa.

348
00:25:38,458 --> 00:25:41,458
O que é... bem normal pra ela.

349
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
Vão ter que te dispensar das provas.
Sem condições pra isso agora.

350
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
- Você tem que ir pra casa.
- Não.

351
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Não posso. Temos provas.

352
00:25:49,208 --> 00:25:51,916
- Pode perder as provas.
- Não posso.

353
00:25:52,083 --> 00:25:53,250
Não.

354
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
Não sou como você, Felix.

355
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Isso é tudo o que tenho.

356
00:26:28,125 --> 00:26:29,583
- Oi, Oliver.
- Oi.

357
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
- Smoking legal.
- Obrigado.

358
00:26:35,750 --> 00:26:38,291
É alugado, né?

359
00:26:38,291 --> 00:26:39,458
- É.
- Pois é.

360
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
As magas estão muito compridas.

361
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Sempre verifique as mangas.

362
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Nada mau.

363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Está quase conseguindo.

364
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
O quê?

365
00:26:54,041 --> 00:26:55,125
Não sei.

366
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
Ser um menino de verdade.

367
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
- Oi, cara.
- Oi.

368
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Ollie!

369
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
- Oi, cara!
- Oi.

370
00:27:05,458 --> 00:27:06,916
Vamos lá. Vem comigo.

371
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
Ei, espera!

372
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
Aonde vamos?

373
00:27:12,791 --> 00:27:14,458
Vamos perder o baile, Felix.

374
00:27:17,416 --> 00:27:18,500
Vamos.

375
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
O que foi, Felix?

376
00:27:21,666 --> 00:27:23,458
Estava pensando em como posso...

377
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Você tem passado
por muita merda ultimamente.

378
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
Tem sido muito forte.

379
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Felix, por favor.

380
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
Na minha família,
temos uma tradição, sabe?

381
00:27:42,916 --> 00:27:46,916
Quando alguém morre,
escrevemos o nome da pessoa numa pedra

382
00:27:46,916 --> 00:27:48,458
e a jogamos no rio.

383
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
Meu tataravô a começou
quando o filho morreu na guerra.

384
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Só fiz isso pelo meu cachorro até agora.

385
00:27:55,000 --> 00:27:58,208
Sei lá.
Pode ajudar um pouco.

386
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Parece um pouco idiota agora.

387
00:28:04,541 --> 00:28:06,625
Não! Não é idiota.

388
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Obrigado.

389
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Já é alguma coisa, né?

390
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Então o que eu faço?

391
00:28:20,708 --> 00:28:24,000
Não sei, na real.
Você pode dizer algumas palavras ou...

392
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
Ou poderíamos
só ficar em silêncio aqui um pouco.

393
00:28:27,625 --> 00:28:30,166
E aí você joga a pedra.

394
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
Isso não deve ser bom.

395
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Merda!

396
00:28:55,416 --> 00:28:58,166
PAI

397
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Acha que vai para casa?

398
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Sinceramente?

399
00:29:07,916 --> 00:29:09,833
Acho que nunca mais vou para casa.

400
00:29:10,500 --> 00:29:11,791
Mas e a sua mãe?

401
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
Sabe a primeira vez que vi
dentro da garganta dela?

402
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
Eu tinha oito anos.

403
00:29:23,958 --> 00:29:25,083
Meu pai me mandou

404
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
enfiar os dedos para ela vomitar,

405
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
senão...

406
00:29:32,416 --> 00:29:33,833
ela morreria dormindo.

407
00:29:37,291 --> 00:29:41,041
Então "casa" não significa
o mesmo pra mim que para você, Felix.

408
00:29:42,833 --> 00:29:46,666
A imundície do lugar, a bagunça.
Eu não aguento.

409
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Não dá.

410
00:29:54,625 --> 00:29:56,375
Por que não vem pra casa comigo?

411
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
Vamos para Saltburn.

412
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
- Não.
- Sim.

413
00:30:00,083 --> 00:30:02,500
- É muita imposição.
- Foda-se! É nada!

414
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Salvará minha sanidade. Sério.

415
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
- Seria estranho.
- Não vai ser.

416
00:30:05,833 --> 00:30:08,791
Minha mãe recebe pessoas
que ficam por meses a fio.

417
00:30:09,458 --> 00:30:12,208
E quer saber?
Se você se cansar de nós, pode ir embora.

418
00:30:13,958 --> 00:30:15,000
Eu prometo.

419
00:30:17,416 --> 00:30:18,958
<i>E eu acreditei nele.</i>

420
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
Saltburn.

421
00:31:30,291 --> 00:31:31,375
Sr. Quick.

422
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Chegou cedo.

423
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Peguei o primeiro trem.

424
00:31:36,333 --> 00:31:38,000
Nos avise da próxima vez.

425
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Os portões não estavam abertos.

426
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Tudo bem...

427
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
Enviamos alguém para buscá-lo.

428
00:31:46,833 --> 00:31:48,416
- Desculpe.
- Sem problema.

429
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Me acompanhe.

430
00:32:06,083 --> 00:32:07,166
Nossa!

431
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Isso é incrível.

432
00:32:12,958 --> 00:32:15,625
Nossa! Simplesmente demais.

433
00:32:18,875 --> 00:32:21,875
Deixe sua mala.
Alguém a levará para você.

434
00:32:21,875 --> 00:32:24,750
Ollie! Graças a Deus você chegou!

435
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
Mostrarei o quarto para ele.

436
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
Oliver, tente não se apavorar
com o Duncan.

437
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Duncan, não assuste meus amigos.

438
00:32:31,708 --> 00:32:33,833
- Vou tentar, Felix.
- Vamos, cara.

439
00:32:34,083 --> 00:32:35,791
- Vamos.
- Ele é assustador.

440
00:32:35,791 --> 00:32:37,791
Ele é de boa. Só é estranho.

441
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Beleza.

442
00:32:40,291 --> 00:32:42,291
Então...

443
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Escadaria vermelha.

444
00:32:45,833 --> 00:32:48,208
Peguei minha prima aqui.

445
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
O armário de Henrique VII.

446
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Fantasma da vovó.

447
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Oi, vovó.

448
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Sala de estar, jardim,
quadros horrorosos de Rubens.

449
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Piano quebrado.

450
00:33:04,416 --> 00:33:05,666
Cômodo azul.

451
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
É azul.

452
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
E o quarto do rei.

453
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Na boa, a cama ainda tem
a porra de Henrique VIII.

454
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
Esta é a galeria longa.

455
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
Parente morto, parentes mortos.

456
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
O velho ursinho do papai.

457
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Obras de Shakespeare
e o labirinto.

458
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
É isso aí. Por aqui.

459
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Beleza!

460
00:33:29,708 --> 00:33:31,041
Meu quarto.

461
00:33:31,041 --> 00:33:32,791
Você vai ficar aqui ao lado.

462
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
Banheiro.

463
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
Vamos dividir o banheiro.
Espero que não ligue.

464
00:33:39,125 --> 00:33:42,083
Senão, ficará longe daqui,
do outro lado da casa.

465
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Closet.

466
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
E...

467
00:33:49,041 --> 00:33:50,250
seu quarto!

468
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
Nossa!

469
00:33:55,541 --> 00:33:56,916
Que bom que veio.

470
00:33:58,750 --> 00:34:01,708
Certo. Vou deixar você à vontade.

471
00:34:02,208 --> 00:34:03,250
Só uma coisa.

472
00:34:03,500 --> 00:34:08,250
Minha mãe tem fobia de pelos faciais,
então deixei um barbeador no banheiro.

473
00:34:08,250 --> 00:34:09,541
- O quê?
- É. Sei lá.

474
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Ela acha anti-higiênico.
Algo a ver com o pai dela.

475
00:34:12,291 --> 00:34:15,708
É loucura.
Nem posso usar meu piercing aqui.

476
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
- Algo mais que eu deva saber?
- Não. Apenas seja você mesmo.

477
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
Eles vão adorar você. É de boa, eu juro.

478
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Vá à biblioteca.

479
00:34:25,291 --> 00:34:26,416
Biblioteca?

480
00:34:30,000 --> 00:34:32,041
OS ATORES DE CATTON

481
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Minha nossa!

482
00:34:49,583 --> 00:34:51,708
Não devem ter reabilitação em Liverpool.

483
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
Não. Imagino que não tenham.

484
00:34:53,375 --> 00:34:55,625
Não, as pessoas só se destroem.

485
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
- Onde fica Liverpool?
- Acho que na costa.

486
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
Onde fica Liverpool?

487
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
Norte.

488
00:35:01,916 --> 00:35:03,166
- Norte.
- Sim.

489
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
Chama-se Prescot.

490
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Deve ser um lugar horrível.

491
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Bem precário.

492
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
E os pais estavam traficando.

493
00:35:12,666 --> 00:35:14,708
Deus! E a mãe dele é uma bêbada.

494
00:35:14,708 --> 00:35:17,000
Os bebês podem ser afetados. Traumatizados.

495
00:35:17,000 --> 00:35:18,791
Eles já nascem bêbados.

496
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
É verdade que ele enfiou os dedos
na garganta da mãe?

497
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
- Farleigh, era particular.
- Foi você contou.

498
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
Em segredo.

499
00:35:26,000 --> 00:35:28,166
Um horror, querida. Já imaginou?

500
00:35:28,166 --> 00:35:30,583
A mãe ficou doente.
Quando ele tinha oito anos.

501
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
Acho que quando se é pobre,
isso acontece mais.

502
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
Vamos entretê-lo pra valer.

503
00:35:35,208 --> 00:35:36,791
Boa sorte. Ele não sorri.

504
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Farleigh o acha horrível.
Por que é amigo dele?

505
00:35:39,416 --> 00:35:42,208
Muito pobre, feio,
e os pais são drogados.

506
00:35:42,208 --> 00:35:44,916
- Não entendo...
- E aqui está ele.

507
00:35:44,916 --> 00:35:47,333
- Estávamos falando de você.
- Não seja bobo.

508
00:35:48,083 --> 00:35:50,291
Farleigh, você inventa coisas terríveis.

509
00:35:50,291 --> 00:35:51,291
Claro que não.

510
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Olá, querido Oliver.

511
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Que olhos lindos!

512
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Que maravilha!
- Eu disse que ele não era feio.

513
00:35:59,708 --> 00:36:03,500
Mas, querido, você é gentil com todos.
Não se pode confiar.

514
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
Oliver, tenho absoluto horror à feiura.

515
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Desde muito jovem. Não sei por quê.

516
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
- Talvez por ser uma pessoa terrível.
- Não seja mau.

517
00:36:13,375 --> 00:36:15,250
Venetia já te viu?

518
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Minha nossa! Ela vai adorar.

519
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Ela fica esparramada no sofá o dia todo,

520
00:36:20,250 --> 00:36:22,708
- esperando você achá-la.
- Por assim dizer.

521
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Parem. O pobre menino acabou de chegar.

522
00:36:25,000 --> 00:36:27,708
Oliver, que bom finalmente conhecê-lo!

523
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
- Fez boa viagem?
- Sim. Obrigado, senhor.

524
00:36:29,833 --> 00:36:33,791
Nossa! Nada de "senhores". Não.
Não suportamos isso aqui.

525
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
Venha. Sente-se ao meu lado.

526
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Esta é minha amiga, Pamela.
Ela está hospedada aqui.

527
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
Oi.

528
00:36:41,541 --> 00:36:44,666
Pamela, querida,
pode perguntar à Annie sobre o chá?

529
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Claro.

530
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Sim. Qual delas é a Annie?

531
00:36:50,458 --> 00:36:52,000
Vai achar, querida. Annie.

532
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
- Você descobre.
- Certo, eu descubro.

533
00:36:56,791 --> 00:36:58,458
- Cozinha.
- Cozinha.

534
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
Cozinha, então a Annie está na cozinha.

535
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
Tudo bem.

536
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
- Pode ir.
- Está bem.

537
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
Coitada da Pamela!
Ela ficará aqui até se reerguer.

538
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Passou maus bocados este ano. Um horror.

539
00:37:09,958 --> 00:37:13,000
Mas, Oliver, você também.

540
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
Nossa, sinto muito pelo seu pai.

541
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Que tragédia horrorosa!

542
00:37:18,500 --> 00:37:20,541
Perdi muitos amigos para o vício.

543
00:37:20,541 --> 00:37:23,125
Muitos amigos queridos.

544
00:37:23,125 --> 00:37:25,708
É a raiz dos horrores
da Pamela também.

545
00:37:25,708 --> 00:37:27,958
E a única coisa interessante sobre ela.

546
00:37:27,958 --> 00:37:29,250
Farleigh!

547
00:37:29,250 --> 00:37:31,666
Ela é sem-graça, na verdade,
mas é tão linda!

548
00:37:31,666 --> 00:37:33,833
Tem que admitir, ela é muito bonita.

549
00:37:33,833 --> 00:37:37,708
Mas sempre foi uma maldição.
Os homens. Você não acreditaria.

550
00:37:37,708 --> 00:37:40,500
O mais recente
foi um bilionário russo medonho.

551
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
Malignamente feio, é claro.

552
00:37:42,250 --> 00:37:45,458
E ela está aqui há meses,
se escondendo dele.

553
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Enfim, não vamos falar disso.

554
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Querido, fale sobre sua mãe.
Como ela está aguentando?

555
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
- Ainda bebendo?
- Pare!

556
00:37:53,666 --> 00:37:55,333
- Ignore-o.
- É grosseria.

557
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Nada me choca, Oliver.

558
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Absolutamente nada. Conte tudo.

559
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Puta que pariu!

560
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
Ollie, desculpe a grosseria da minha mãe.

561
00:38:21,166 --> 00:38:22,958
Não leve para o lado pessoal.

562
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
Alguém desfez minha mala.

563
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Merda. Eu devia ter te avisado
que eles fazem isso.

564
00:38:29,625 --> 00:38:31,458
Os criados falam com a minha mãe,

565
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
então espero que não tenha
nada escandaloso.

566
00:38:35,958 --> 00:38:38,458
Só minhas cuecas velhas.

567
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Estão acostumados com isso. Relaxa.

568
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
O Duncan vai adorar.

569
00:38:47,041 --> 00:38:51,208
Espero que não se importe.
Pedi para trazerem um terno pro jantar.

570
00:38:51,208 --> 00:38:54,500
Nos arrumamos para jantar.
Não queria te pegar desprevenido

571
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Se arrumam para jantar?

572
00:38:55,791 --> 00:38:58,708
Sim. É meio que um evento formal.

573
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Eu podia ter trazido.

574
00:39:00,666 --> 00:39:03,625
Não seja bobo.
Tenho um sobrando. Seria um desperdício.

575
00:39:04,708 --> 00:39:06,208
Você tem abotoaduras?

576
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Não.

577
00:39:08,250 --> 00:39:11,583
Tudo bem. Vamos resolver isso.
Vou pegar para você.

578
00:39:14,166 --> 00:39:15,958
Que bom que veio, Ol!

579
00:39:16,333 --> 00:39:20,083
Lamento que tudo seja tão... antiquado.

580
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
Não, é maravilhoso.

581
00:39:32,291 --> 00:39:33,541
Não sei.

582
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Nos conhecemos na reabilitação.

583
00:39:35,208 --> 00:39:37,666
Ele era adorável no começo e, então,

584
00:39:37,666 --> 00:39:40,875
todos os sócios dele
começaram a cair das janelas.

585
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
- Sabe?
- Sei. Escapou com sorte.

586
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Suponho que sim.

587
00:39:46,916 --> 00:39:49,958
Ele falava russo o tempo todo
e parecia tão romântico,

588
00:39:49,958 --> 00:39:52,083
e não sei como é "puta" em russo,

589
00:39:52,083 --> 00:39:55,125
então achei que parecia uma linda poesia.

590
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
Papai dizia que eu acabaria
no fundo do rio.

591
00:39:59,250 --> 00:40:00,666
Até agora, tudo bem.

592
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
Não sei o que faria sem a Elspeth.

593
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
- Ela me salvou.
- Não bata nessa tecla, Pamela.

594
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
Sabe que estamos felizes
em tê-la pelo tempo que for.

595
00:40:08,458 --> 00:40:09,500
Para sempre?

596
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
Não. Acho que encontrei um lugar.

597
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
- Parabéns.
- Ótimo!

598
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
O apartamento do meu primo.

599
00:40:15,083 --> 00:40:17,750
Vai servir muito bem,
um agradável apartamento.

600
00:40:17,750 --> 00:40:19,458
É mais uma quitinete...

601
00:40:19,458 --> 00:40:24,000
Eu adorava morar em uma aos 20 anos.
É libertador viver num cômodo só.

602
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
E menos limpeza para fazer.

603
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
Mas será terrível quando você for embora.
Como vou lidar?

604
00:40:29,166 --> 00:40:31,333
Na verdade, posso ficar um pouco mais.

605
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
- Não.
- Não querida! Não.

606
00:40:33,833 --> 00:40:36,625
Deve estar louca
pra se livrar de nós e se mudar.

607
00:40:36,625 --> 00:40:37,750
É compreensível.

608
00:41:12,708 --> 00:41:15,500
- Ei.
- Puta merda! Que susto!

609
00:41:16,166 --> 00:41:17,208
Desculpe. Eu só...

610
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Pensei que fosse sonâmbula.

611
00:41:20,333 --> 00:41:22,416
Não. Eu quis dar uma olhada na lua.

612
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Está quase cheia.

613
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Sabe o que significa?

614
00:41:30,875 --> 00:41:31,916
Não.

615
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Estamos todos prestes a enlouquecer.

616
00:41:39,041 --> 00:41:41,625
Desculpe. Você deve estar com frio.

617
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
Sou sangue-frio.

618
00:41:48,500 --> 00:41:50,875
Todos somos sangues-frios.
Não percebeu?

619
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Você não é sangue-frio.

620
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
Sua família é muito gentil comigo.

621
00:41:59,916 --> 00:42:01,000
Que doce.

622
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Entendo por que Felix gosta tanto de você.

623
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
Você é tão...

624
00:42:12,291 --> 00:42:13,375
Tão o quê?

625
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Não sei.

626
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Real.

627
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Gosto mais de você
do que o do ano passado.

628
00:42:38,416 --> 00:42:39,625
Boa noite.

629
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
- O que é...
- O café está pronto.

630
00:42:49,750 --> 00:42:51,125
- Bom dia.
- Bom dia.

631
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Bom dia.

632
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
- Dormiu bem?
- Sim.

633
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Oi.

634
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
Oliver, tome café da manhã.

635
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Posso me servir
um café inglês completo?

636
00:43:12,125 --> 00:43:14,916
O café da manhã está ao lado.
Pode se servir.

637
00:43:15,833 --> 00:43:17,250
Como gostaria dos ovos?

638
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
- Tudo bem. Posso pegar se...
- Os ovos, não.

639
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Os ovos são preparados para você.

640
00:43:23,333 --> 00:43:24,416
Exatamente!

641
00:43:25,041 --> 00:43:27,041
E o restante fica do lado.

642
00:43:33,666 --> 00:43:35,416
Frito. Com a gema mole.

643
00:43:37,833 --> 00:43:40,000
Falávamos da biografia de Shelley.

644
00:43:40,416 --> 00:43:42,500
Que Shelley? Shelley, irmã da Belinda?

645
00:43:42,500 --> 00:43:45,291
Ou de Percy Bysshe Shelley? O poeta.

646
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
O poeta do Romantismo.

647
00:43:48,250 --> 00:43:50,916
Conhece a história do sósia de Shelley?

648
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
Sósia?

649
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
A governanta limpava um dos quartos

650
00:43:55,375 --> 00:43:58,875
quando Shelley passou por uma janela
e acenou para ela.

651
00:43:59,666 --> 00:44:03,541
Ela acenou de volta antes de perceber
que Shelley estava na Itália.

652
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
E ela, na cobertura.

653
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Vee, pare! Não vou dormir. Não vou...

654
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Horas depois, ele se afogou.

655
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Isso me deu arrepios!

656
00:44:13,291 --> 00:44:15,416
- Olha, Pamela.
- Essa não.

657
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
- Dizem que ele comeu a irmã.
- Meu Deus!

658
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Acho que foi Byron.

659
00:44:19,458 --> 00:44:20,875
Falando nisso,

660
00:44:21,458 --> 00:44:25,041
Ellie, sabia que Ada fugiu com Tom Prior?

661
00:44:25,041 --> 00:44:27,125
- Sim, você me disse. Claro.
- Obrigado.

662
00:44:27,125 --> 00:44:28,541
O marido era horrível.

663
00:44:28,541 --> 00:44:31,166
Você achou?
Não achei que ele fosse tão ruim.

664
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
Suponho que não.

665
00:44:40,291 --> 00:44:41,458
Tudo bem, Ollie?

666
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
Claro, sim. É que...

667
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Ovos moles...

668
00:44:47,750 --> 00:44:49,208
Me deixam um pouco mal.

669
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Desculpa.

670
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Sinto muito.

671
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Desculpa.

672
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Estamos aqui, Ollie!

673
00:45:16,666 --> 00:45:18,208
- E aí, cara?
- Oi.

674
00:45:18,875 --> 00:45:20,958
Sungas não são permitidas no campo.

675
00:45:30,791 --> 00:45:32,541
Ora, ora, ora.

676
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Deixe ele em paz.

677
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Bom para você.

678
00:45:38,500 --> 00:45:39,625
Que surpresa!

679
00:45:45,500 --> 00:45:46,958
Cuidado com os espinhos.

680
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
Está na época dos espinhos.

681
00:45:56,583 --> 00:45:59,166
Acha que Harry, Hermione e Ron
fizeram uma suruba?

682
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
O quê?

683
00:46:00,625 --> 00:46:03,583
- Sem dúvida.
- Acha que eles transaram?

684
00:46:03,583 --> 00:46:06,125
Perderam a oportunidade se não transaram.

685
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
Merda!

686
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Minha nossa!

687
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
- Por que está molhada?
- Ela estava no poço.

688
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Que merda!

689
00:46:49,500 --> 00:46:52,291
- O que é isso?
- Os pratos Palissy.

690
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
Fala de Bernard Palissy?
O ceramista huguenote do século 16.

691
00:46:56,666 --> 00:46:58,083
Sim. Você conhece?

692
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
{\an8}<i>Adoro o trabalho dele,</i>

693
00:47:00,458 --> 00:47:02,541
mas nunca vi nada dele na vida real.

694
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
Isso é muito estranho.

695
00:47:11,458 --> 00:47:12,541
Para!

696
00:47:12,541 --> 00:47:13,625
Ponto nosso!

697
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Beba.

698
00:47:35,208 --> 00:47:39,416
O LABIRINTO DE SALTBURN

699
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
Posso ajudar?

700
00:47:44,791 --> 00:47:46,083
Eu estava... Desculpe.

701
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Tudo bem.

702
00:47:50,041 --> 00:47:52,500
Muitas pessoas se perdem em Saltburn.

703
00:49:22,375 --> 00:49:23,541
É.

704
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Boa noite, cara.

705
00:50:18,583 --> 00:50:19,708
Oliver, querido.

706
00:50:21,250 --> 00:50:22,291
Sempre pontual.

707
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
- Pobre Vee. Os rapazes sempre fogem.
- Por quê?

708
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Bem, ela dá de graça.
É sexualmente descontrolada.

709
00:50:29,250 --> 00:50:30,916
Desde os 14 anos.

710
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Minha mãe sempre dizia.

711
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
Masoquista nata.

712
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
- E tem a coisa da comida.
- Que coisa?

713
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Você sabe, "dedos na garganta".

714
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Achamos que ela pararia de vomitar.

715
00:50:44,083 --> 00:50:45,625
Eu não sabia.

716
00:50:45,625 --> 00:50:48,250
Exato! Nem ajudou! Total perda de tempo.

717
00:50:48,458 --> 00:50:53,041
Só queria que ela achasse o garoto certo,
ou garota... Não ligo. Tanto faz.

718
00:50:54,041 --> 00:50:55,958
Fui lésbica por um tempo, sabe.

719
00:50:55,958 --> 00:50:59,375
Mas era muito molhado para mim.
Os homens são adoráveis e secos.

720
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
Não deve ter sido fácil para Venetia

721
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
ter você como mãe.

722
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
- Por quê?
- Porque sim.

723
00:51:08,000 --> 00:51:09,041
Por que o quê?

724
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Porque você é linda pra cacete.

725
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
O que acha que Pamela vai vestir à noite?

726
00:51:26,375 --> 00:51:28,833
O quê? Pamela não está aqui.

727
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
- Ela...
- Foi embora.

728
00:51:30,666 --> 00:51:34,375
James achou melhor levá-la embora
esta manhã sem escândalo.

729
00:51:35,166 --> 00:51:36,791
Depois de tantas dicas.

730
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
Sim, ela parecia um pouco perdida.

731
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Bem observado. Ela é muito carente.

732
00:51:41,666 --> 00:51:43,041
A pior estraga-prazeres.

733
00:51:43,041 --> 00:51:45,916
Difícil saber só de olhar
porque ela é tão estilosa!

734
00:51:45,916 --> 00:51:47,333
Parece divertida.

735
00:51:47,333 --> 00:51:50,166
Mas não há absolutamente nada por dentro.

736
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Sei que aconteceram coisas horríveis,

737
00:51:54,208 --> 00:51:56,375
mas ela não parava de falar disso.

738
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
Se ao menos fosse verdade...

739
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Como assim?

740
00:52:07,333 --> 00:52:08,708
Eu não devia ter dito isso.

741
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
Não. Continue.

742
00:52:13,666 --> 00:52:15,750
Não. Sei lá. É que...

743
00:52:17,166 --> 00:52:20,500
As histórias pareciam
um pouco inconsistentes às vezes.

744
00:52:22,958 --> 00:52:24,250
Achei que tivesse notado.

745
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
Sim, notei. Com certeza!

746
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
A autopiedade.

747
00:52:29,875 --> 00:52:31,750
A chantagem emocional.

748
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Você sabe.

749
00:52:35,083 --> 00:52:36,166
Sim.

750
00:52:36,166 --> 00:52:37,250
Sim!

751
00:52:37,708 --> 00:52:40,375
Deus! Me senti culpada por hoje à tarde,

752
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
mas você tem razão.

753
00:52:41,583 --> 00:52:44,333
Na verdade, ela era meio sinistra.

754
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Sim.

755
00:52:46,875 --> 00:52:49,250
Graças a Deus
por você estar aqui...

756
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Você é presunçoso.

757
00:53:38,166 --> 00:53:42,000
E você está de camisola transparente
debaixo da minha janela.

758
00:53:42,833 --> 00:53:45,458
A casa é minha. Posso ir aonde eu quiser.

759
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Tudo bem.

760
00:53:49,416 --> 00:53:52,333
E você quer usar uma camisola transparente

761
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
debaixo da minha janela.

762
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Nem pensei nisso.

763
00:54:01,166 --> 00:54:02,791
Apenas uma masoquista, então?

764
00:54:12,375 --> 00:54:14,166
Não está comendo nada.

765
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Estou, sim.

766
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Bem, não para no seu estômago.

767
00:54:23,916 --> 00:54:26,708
Você é tão linda, Venetia!

768
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
Precisa se cuidar.

769
00:54:32,291 --> 00:54:33,708
Então, amanhã,

770
00:54:34,583 --> 00:54:35,833
você vai comer.

771
00:54:36,750 --> 00:54:40,166
E vai ficar à mesa.

772
00:54:44,791 --> 00:54:46,250
Entendeu?

773
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Entendi.

774
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Ótimo.

775
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Eu poderia te comer.

776
00:55:33,708 --> 00:55:34,666
Ollie,

777
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
não é o momento certo do mês.

778
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
Acha que estou preocupado?

779
00:55:50,208 --> 00:55:52,125
Para sua sorte, sou um vampiro.

780
00:57:09,958 --> 00:57:11,833
Tem uma coisinha aqui.

781
00:57:28,250 --> 00:57:30,416
Seu garotinho idiota.

782
00:57:53,291 --> 00:57:55,041
Sim, a namorada é muito chata.

783
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Nunca lembro o nome do gordinho.
O que ele faz?

784
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
Ele é médico em Paris. Não lembro o nome.

785
00:58:05,125 --> 00:58:07,875
Mas ele dá uns <i>shakes</i>
para misturar com água.

786
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
- Bom dia.
- Bom dia.

787
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
- Dormiu bem?
- Na verdade, não.

788
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Somos 30 para o jantar de amanhã.

789
00:58:15,708 --> 00:58:18,625
- Stopford-Sackville desistiu.
- Que pena!

790
00:58:18,625 --> 00:58:20,458
Me esqueci da porra do jantar.

791
00:58:20,458 --> 00:58:22,125
Espera. Quem vem jantar mesmo?

792
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
- Os Henrys.
- Não. Por favor.

793
00:58:24,375 --> 00:58:26,333
- Quem são os Henrys?
- Amigos do papai.

794
00:58:26,833 --> 00:58:28,041
Todos se chamam Henry.

795
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Nem todos. Só a maioria.

796
00:58:30,125 --> 00:58:32,625
- Será divertido.
- Ou seja, molestado pelo Henry.

797
00:58:33,208 --> 00:58:34,333
Você sabe qual.

798
00:58:34,333 --> 00:58:37,125
Vou te colocar ao lado do Oliver
para ele te molestar.

799
00:58:41,166 --> 00:58:44,375
Oliver, acho que devemos fazer
algo divertido no seu aniversário.

800
00:58:45,041 --> 00:58:46,083
Uma boa festa.

801
00:58:46,458 --> 00:58:48,625
Sem os Henrys. Algo divertido de verdade.

802
00:58:49,375 --> 00:58:50,791
O que acha, querido?

803
00:58:50,791 --> 00:58:53,458
Se Oliver quiser,
acho uma ideia esplêndida.

804
00:58:53,458 --> 00:58:56,750
Acho que ele prefere se jogar da janela.

805
00:58:59,250 --> 00:59:01,791
- Que tipo de festa?
- Não sei. O que quiser.

806
00:59:01,791 --> 00:59:04,250
O que acha? Cerca de cem pessoas?

807
00:59:04,250 --> 00:59:05,666
- Cem?
- Ou 200.

808
00:59:05,666 --> 00:59:08,541
Acaba sempre sendo 200
com esse tipo de coisa.

809
00:59:09,125 --> 00:59:10,583
Convide quem quiser.

810
00:59:11,291 --> 00:59:13,500
- Todos os seus amigos.
- Que amigos?

811
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Que tal traje de gala?

812
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Sim!

813
00:59:19,375 --> 00:59:21,208
Posso usar minha armadura, Elspeth.

814
00:59:21,208 --> 00:59:22,666
Boa ideia, querido.

815
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
Podemos ter um tema.
Como <i>Sonho de uma Noite de Verão?</i>

816
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
- Maravilha.
- Tragam as fadas safadas.

817
01:00:03,250 --> 01:00:04,291
Oi.

818
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Oi.

819
01:00:13,041 --> 01:00:14,291
Felix.

820
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Está tudo bem?
- Sim. Por quê?

821
01:00:19,666 --> 01:00:21,416
Parece chateado com algo.

822
01:00:21,875 --> 01:00:24,375
- Não estou chateado com nada.
- Tudo bem.

823
01:00:26,750 --> 01:00:28,625
É falta de educação, só isso.

824
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
- O quê?
- O que acha?

825
01:00:32,958 --> 01:00:34,291
Ficar com Venetia, Ollie.

826
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
Por que acha que fiquei com Venetia?

827
01:00:36,958 --> 01:00:39,708
Farleigh viu vocês.
É constrangedor pra caralho, cara.

828
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Você é meu amigo.
Deveria estar aqui comigo.

829
01:00:42,041 --> 01:00:44,250
Eu não quis constranger a Venetia.

830
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
Como assim?

831
01:00:47,416 --> 01:00:52,125
Eu a vi lá fora
e desci para ver se estava bem.

832
01:00:52,458 --> 01:00:55,250
Acho que ela entendeu mal

833
01:00:55,416 --> 01:00:56,750
porque tentou me beijar.

834
01:00:57,166 --> 01:00:58,958
E eu educadamente a impedi.

835
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
Farleigh disse
que estavam quase se comendo.

836
01:01:02,208 --> 01:01:03,500
E acredita nele?

837
01:01:04,250 --> 01:01:05,458
Eu e Venetia?

838
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Qual é?

839
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
- Por que não me contou?
- Só...

840
01:01:16,833 --> 01:01:18,583
Achei que seria melhor assim.

841
01:01:19,125 --> 01:01:21,500
Ela estava bêbada. Nem deve se lembrar.

842
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
Ela é tão desagradável!

843
01:01:25,458 --> 01:01:27,583
Maldito Farleigh! Aquele fofoqueiro.

844
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Alguém tem que entreter a todos.

845
01:01:31,625 --> 01:01:32,708
Certo.

846
01:01:34,583 --> 01:01:36,000
É por isso que o amamos.

847
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
Graças a Deus!

848
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Achei que seria como foi com Eddie.

849
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
- Eddie?
- Era meu melhor amigo na escola.

850
01:01:46,916 --> 01:01:48,583
Ele veio ficar conosco.

851
01:01:49,083 --> 01:01:50,291
Ele meio que...

852
01:01:51,583 --> 01:01:53,666
se apaixonou pela Venetia

853
01:01:53,666 --> 01:01:56,250
e... Sei lá. Tudo ficou muito estranho.

854
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Meio que estragou nossa amizade.

855
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
Nem imagino.

856
01:02:42,958 --> 01:02:45,958
- Tem que ser firme com ela.
- Não posso proibir, Felix.

857
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
Eu sei. Você já disse isso. Entendo.

858
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
- Não entende. É humilhante.
- Muito difícil.

859
01:02:50,791 --> 01:02:52,583
Desculpa, mas é uma merda.

860
01:02:52,583 --> 01:02:54,708
Oliver tem uma festa com 200 pessoas,

861
01:02:54,708 --> 01:02:56,250
e minha mãe vive na miséria.

862
01:02:56,250 --> 01:02:59,916
- Ela não vive na miséria.
- Não pode pagar as contas, então viverá.

863
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Certo? No ritmo que ela vai, viverá.

864
01:03:01,916 --> 01:03:04,500
Por isso meu pai quer ajudá-la.

865
01:03:04,500 --> 01:03:07,458
Ele não quer isso.
Quer que ela seja independente.

866
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Até parece.

867
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
- Farleigh.
- Você sabe o que parece.

868
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Certo?

869
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Me fazer vir até você para implorar.

870
01:03:16,458 --> 01:03:17,666
O que está insinuando?

871
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Acho que sabe, Felix.

872
01:03:21,416 --> 01:03:23,208
Pergunte a Liam e Joshua.

873
01:03:23,208 --> 01:03:26,041
Quem são Liam e Joshua?

874
01:03:28,958 --> 01:03:30,125
Seus criados.

875
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Isso é...

876
01:03:37,250 --> 01:03:39,833
- É golpe baixo, Farleigh. Credo!
- Beleza.

877
01:03:39,833 --> 01:03:42,708
- É para esse lado que quer levar?
- Ótimo.

878
01:03:42,708 --> 01:03:44,000
Questão de raça?

879
01:03:44,916 --> 01:03:47,291
Que porra é essa? Somos sua família.

880
01:03:47,291 --> 01:03:50,375
Quase não notamos
que você é diferente, ou algo assim.

881
01:03:50,875 --> 01:03:52,958
Nunca sei os nomes dos criados.

882
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
A rotatividade é notoriamente alta.

883
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
- Claro.
- E, aliás,

884
01:03:56,625 --> 01:03:59,625
meu pai é mais generoso
do que a maioria das pessoas.

885
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
Muito mais.

886
01:04:06,916 --> 01:04:08,083
Mas...

887
01:04:09,791 --> 01:04:12,666
Talvez tenhamos feito tudo o que podíamos.

888
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
O pai dela não faz ideia, é claro.

889
01:04:39,791 --> 01:04:42,958
- Como sabe quem é o pai dela?
- Todo mundo sabe.

890
01:04:44,125 --> 01:04:46,041
Felix te avisou, então?

891
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Eu sei. Mas como você sabe?

892
01:04:49,541 --> 01:04:52,208
Talvez só precisemos tomar mais cuidado.

893
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
Não, obrigada.

894
01:04:57,791 --> 01:05:00,583
É tão decepcionante!

895
01:05:01,500 --> 01:05:03,375
É só mais um dos brinquedos dele.

896
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Está chateada.

897
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Relaxa. Sinceramente, estou acostumada.

898
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Ele nunca emprestava os brinquedos.

899
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Obrigado.

900
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
Nem os que ele não quer mais brincar.

901
01:05:21,083 --> 01:05:23,625
Olá. Como está seu filho lindo?

902
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Venetia.

903
01:05:26,666 --> 01:05:27,791
Venetia...

904
01:05:28,125 --> 01:05:30,166
- Eu primeiro. Está à esquerda.
- Desculpe.

905
01:05:30,166 --> 01:05:31,333
Claro.

906
01:05:32,666 --> 01:05:34,500
Há quanto tempo conhece os Cattons?

907
01:05:35,000 --> 01:05:37,333
Há séculos. Desde sempre e para sempre.

908
01:05:37,333 --> 01:05:40,458
- E como você...
- Meu marido é afilhado do James.

909
01:05:40,458 --> 01:05:43,000
Há quanto tempo é casada? Faz tempo?

910
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Sim.

911
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Maravilha.

912
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Por quê?

913
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Por que acha isso?

914
01:05:50,625 --> 01:05:51,708
Ele é um idiota.

915
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Do fundo do oceano.

916
01:05:55,250 --> 01:05:56,916
- Você tem filhos?
- Sim.

917
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Dois. Não, três. Três meninos.

918
01:06:00,166 --> 01:06:02,083
- Deve dar trabalho.
- Estão na escola.

919
01:06:02,083 --> 01:06:05,208
Essa é a parte boa da escola,
quase nunca os vejo.

920
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
- Onde estão os...
- Hen, querido. Me salve.

921
01:06:09,291 --> 01:06:10,708
Ela tinha dois cus!

922
01:06:10,708 --> 01:06:13,250
Como eu ia saber
que ela era uma prostituta?

923
01:06:23,333 --> 01:06:25,041
{\an8}KARAOKÊ

924
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Que se foda. Vou pegar uma bebida.

925
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Eu também.

926
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
Fode, mata ou casa.

927
01:06:55,958 --> 01:06:57,166
Ricardo III,

928
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
Henrique VII ou Henrique VIII?

929
01:07:02,541 --> 01:07:04,583
Acho que eu foderia Ricardo III.

930
01:07:05,958 --> 01:07:09,125
Ele é muito inseguro,
então se dedicaria, certo?

931
01:07:13,625 --> 01:07:15,375
Ou poderia me foder.

932
01:07:21,708 --> 01:07:24,708
Por que contou ao Felix
sobre mim e Venetia?

933
01:07:25,333 --> 01:07:27,666
Não pensei que ele reagiria tão mal.

934
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Pensou, sim.

935
01:07:29,916 --> 01:07:31,000
Pensei, sim.

936
01:07:34,875 --> 01:07:36,041
Sabe...

937
01:07:36,708 --> 01:07:40,083
se quiser falar com alguém,
pode falar comigo, Farleigh.

938
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
Como assim?

939
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Sei que está tendo
um momento difícil em casa.

940
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
Sei como é isso.

941
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Quando as coisas são incertas...

942
01:07:55,958 --> 01:07:57,083
é assustador.

943
01:08:00,166 --> 01:08:01,291
E solitário.

944
01:08:02,458 --> 01:08:06,083
E deve ser estranho pra caralho
ter que pedir tudo a eles.

945
01:08:07,333 --> 01:08:09,375
- E eu sei que você me odeia.
- Eu...

946
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Eu não te odeio.

947
01:08:11,500 --> 01:08:14,958
Mas se quiser
que eu fale com eles para ver se tem...

948
01:08:18,000 --> 01:08:19,791
Se posso ajudar de alguma forma,

949
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
é só pedir.

950
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Está bem.

951
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Certo.
Vou acabar com o sofrimento deles.

952
01:08:38,833 --> 01:08:40,041
Beleza.

953
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Parabéns, Henry! Foi ótimo!

954
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Pessoal, uma salva de palmas para Henry.

955
01:08:46,333 --> 01:08:50,083
Agora é hora de elevar o nível.

956
01:08:51,541 --> 01:08:55,416
Temos um cantor muito talentoso.

957
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
Ele é seu melhor amigo e meu também.

958
01:08:59,791 --> 01:09:00,916
Oliver Quick.

959
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
- Oliver!
- Vamos. Levanta.

960
01:09:03,833 --> 01:09:05,458
- Não.
- Sim. Não seja tímido.

961
01:09:05,458 --> 01:09:07,083
Eu nem conheço a música!

962
01:09:07,208 --> 01:09:10,750
A letra aparece na tela, Oliver!
Essa é a melhor parte!

963
01:09:11,791 --> 01:09:12,916
<i>Você!</i>

964
01:09:12,916 --> 01:09:15,958
<i>Você me veste,
Sou sua marionete</i>

965
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
<i>Você me compra coisas,
Eu adoro</i>

966
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
<i>Você me traz comida,
Eu preciso</i>

967
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
<i>Você me dá amor,
Eu o alimento</i>

968
01:09:27,875 --> 01:09:32,041
<i>E olhe para nós dois em sintonia</i>

969
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
<i>Com tudo o que vemos</i>

970
01:09:34,833 --> 01:09:38,833
<i>Eu não quero nada,
É fácil</i>

971
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
<i>Você compra o que eu preciso</i>

972
01:09:42,166 --> 01:09:43,666
<i>Mas veja minhas esperanças</i>

973
01:09:44,250 --> 01:09:46,166
<i>Veja meus sonhos</i>

974
01:09:46,666 --> 01:09:49,000
<i>O dinheiro que gastamos</i>

975
01:09:53,250 --> 01:09:55,583
EU TE AMO
VOCÊ PAGA MEU ALUGUEL

976
01:09:57,083 --> 01:09:59,666
<i>Eu te amo,
Você paga meu aluguel</i>

977
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
- Diga a eles!
- Farleigh.

978
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
O quê?

979
01:10:05,750 --> 01:10:08,375
É a sua música também, Farleigh.
Venha terminar.

980
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
Já que insiste.

981
01:10:13,958 --> 01:10:18,333
<i>Você me levou a um restaurante
off Broadway</i>

982
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
<i>Para me mostrar quem você...</i>

983
01:10:45,625 --> 01:10:47,083
Que porra está fazendo?

984
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
O que acha que estou fazendo?

985
01:10:49,875 --> 01:10:52,083
Acho que está no quarto errado.

986
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Será?

987
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Vai começar a se comportar, Farleigh?

988
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Não.

989
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
Vai se comportar?

990
01:11:28,500 --> 01:11:29,916
Não.

991
01:11:35,916 --> 01:11:37,791
Não me faça perguntar de novo.

992
01:11:47,333 --> 01:11:48,375
Fala.

993
01:11:52,208 --> 01:11:54,083
Vou me comportar.

994
01:11:58,208 --> 01:11:59,958
Que porra está...

995
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
- Eu não faria isso.
- Que irritante!

996
01:12:48,041 --> 01:12:49,458
Por que eu faria isso?

997
01:12:49,458 --> 01:12:52,125
- Não sei.
- Juro por Deus, só pode ser um engano.

998
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Houve algum mal-entendido.
Tenho certeza...

999
01:12:54,375 --> 01:12:56,291
Vee, o que porra está acontecendo?

1000
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
É o Farleigh.

1001
01:12:58,916 --> 01:13:01,416
- O que houve?
- Ele tentou roubar algo.

1002
01:13:01,416 --> 01:13:02,875
Do que está falando?

1003
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
- Saia.
- O que posso fazer?

1004
01:13:04,875 --> 01:13:06,416
Ele é um idiota.

1005
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
- Saia.
- Por favor.

1006
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Que merda!

1007
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
É um absurdo.

1008
01:13:21,458 --> 01:13:22,791
O que houve?

1009
01:13:22,791 --> 01:13:27,041
Ele enviou um e-mail para a Sotheby's
dizendo que tinha pratos Palissy.

1010
01:13:27,375 --> 01:13:30,333
Que idiota!
O papai estudou com o presidente.

1011
01:13:30,333 --> 01:13:32,875
Cuspiu no prato que comeu.

1012
01:13:32,875 --> 01:13:35,333
Mamãe e papai dariam tudo que ele pedisse.

1013
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
É, mas obviamente, ele cansou de pedir.

1014
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
Ridículo. Ele é mais mimado do que nós.

1015
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Qual é, Vee. Admita que é meio triste

1016
01:13:44,125 --> 01:13:46,333
ele ter que implorar para eles.

1017
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
- Vou chorar.
- Beleza. Tudo bem.

1018
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
- Foi incrivelmente idiota da parte dele...
- Pessoal.

1019
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
Oliver, não comente, está bem?

1020
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
E se eles tocarem no assunto?

1021
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
- Não vão fazer isso.
- Que dia glorioso!

1022
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Nunca vi um verão tão quente quanto este.

1023
01:14:01,583 --> 01:14:04,250
- Abafado.
- Está mais quente que no ano passado.

1024
01:14:04,250 --> 01:14:07,416
Não achei que fosse possível,
mas aqui estamos de novo.

1025
01:14:07,416 --> 01:14:09,666
Parece mais quente que Barbados.

1026
01:14:09,666 --> 01:14:11,416
- Barbados!
- Eu acredito, querido.

1027
01:14:11,416 --> 01:14:14,000
Acho que nunca senti tanto calor na vida.

1028
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Preciso ver se Robert
está cuidando das hortênsias.

1029
01:14:17,250 --> 01:14:18,583
Muito sábio, meu amor.

1030
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Que alegria!

1031
01:14:21,958 --> 01:14:23,375
Muita alegria.

1032
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Essa música.
Deus, faz tempo que a não ouço.

1033
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Eu saía com todos eles
quando eu era modelo.

1034
01:14:34,458 --> 01:14:36,166
Britpop, Blur, Oasis.

1035
01:14:36,166 --> 01:14:37,875
Nossa, as festas!

1036
01:14:38,166 --> 01:14:40,208
Então, claro, lançaram <i>Common People.</i>

1037
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
Todos achavam que era sobre mim,

1038
01:14:42,166 --> 01:14:44,583
o que foi humilhante e ridículo.

1039
01:14:44,583 --> 01:14:46,416
Eu mal conhecia Jarvis.

1040
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
- O quê?
- Ela veio da Grécia.

1041
01:14:48,666 --> 01:14:51,083
Tinha sede de conhecimento.
Não podia ser eu.

1042
01:14:51,083 --> 01:14:52,916
Eu nunca quis saber de nada.

1043
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
Nossa, queria não ter que ir para Londres.

1044
01:14:57,375 --> 01:15:00,375
- Não sabia que íamos para Londres.
- Funeral da Pamela.

1045
01:15:00,833 --> 01:15:01,875
Pamela morreu?

1046
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Morreu.

1047
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Gostava de chamar atenção.

1048
01:16:36,791 --> 01:16:38,125
Bom dia, aniversariante.

1049
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
Vista-se. Vamos fazer uma viagem.

1050
01:16:43,791 --> 01:16:44,833
Para onde?

1051
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
É surpresa. Vista algo legal.

1052
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Quanto falta?

1053
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
Não falta muito agora.

1054
01:17:39,875 --> 01:17:44,166
Por favor, me diga que você...
Felix, eu...

1055
01:17:44,166 --> 01:17:46,208
- Escuta.
- Não. O que você fez?

1056
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
O que você fez?

1057
01:17:47,333 --> 01:17:49,208
Sua mãe ligou há uma semana.

1058
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Você deixou seu telefone no banheiro,
então pensei... Só atendi.

1059
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Ignora as ligações dela há semanas.

1060
01:17:55,333 --> 01:17:56,958
Achei que eu pudesse ajudar.

1061
01:17:56,958 --> 01:18:00,500
E ao telefone, ela parecia sóbria, cara.

1062
01:18:00,750 --> 01:18:04,291
Ela não sabia onde você estava.
Queria enviar um cartão.

1063
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Por favor, dê a volta.
Felix, não pode me levar lá.

1064
01:18:08,083 --> 01:18:10,750
Ollie, ela é sua mãe. É sua família.

1065
01:18:10,750 --> 01:18:13,458
- Ela é tudo que você...
- Você não entende! Não!

1066
01:18:13,458 --> 01:18:15,958
Estou te implorando! Por favor, não.

1067
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Não aceito "não" como resposta.

1068
01:18:18,083 --> 01:18:19,875
Tem que consertar isso.

1069
01:18:28,625 --> 01:18:31,375
Olha. Uma placa.
"Avenida Churchill." Beleza.

1070
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Número 138.

1071
01:18:33,375 --> 01:18:34,541
É aqui?

1072
01:18:36,375 --> 01:18:40,416
É legal, cara. Olha, ela claramente mudou.

1073
01:18:40,791 --> 01:18:42,125
Está adorável.

1074
01:18:44,750 --> 01:18:45,875
Vamos lá.

1075
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Eu entro sozinho, por favor.

1076
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Não vou te deixar.
Estamos nisso juntos.

1077
01:19:12,458 --> 01:19:15,750
FUI PESCAR

1078
01:19:33,291 --> 01:19:34,458
Oliver!

1079
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Céus. Você está vivo!

1080
01:19:38,875 --> 01:19:40,166
Eu não te reconheci.

1081
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Feliz aniversário, amor.

1082
01:19:47,041 --> 01:19:49,875
Você deve ser o Felix.
É muito bom te conhecer.

1083
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
Seu pai está no jardim.

1084
01:19:51,291 --> 01:19:53,000
- O pai dele?
- Sim.

1085
01:19:53,208 --> 01:19:55,875
Andou a manhã toda.
Ele está muito animado.

1086
01:19:55,875 --> 01:19:57,625
Entrem.

1087
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
Jeff!

1088
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
Isso foi em Mykonos. Vamos todo ano.

1089
01:20:07,916 --> 01:20:11,666
Bem, não mais.
Agora que as crianças cresceram.

1090
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Crianças?

1091
01:20:13,083 --> 01:20:15,375
- Você disse que era filho único.
- Não.

1092
01:20:15,375 --> 01:20:17,625
Sempre falei das minhas irmãs.

1093
01:20:22,208 --> 01:20:25,000
Certo. Devo ter esquecido.

1094
01:20:25,916 --> 01:20:27,708
Não me surpreende se ele não falou.

1095
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
Ele sempre quis ser filho único,
sempre fugindo sozinho.

1096
01:20:31,125 --> 01:20:33,333
Aposto que sim. Claro.

1097
01:20:33,333 --> 01:20:36,916
Não sabiam o que fazer com ele na escola.
Era muito inteligente.

1098
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
Por isso acho que foi difícil
para ele fazer amigos.

1099
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Os outros tinham inveja.

1100
01:20:42,958 --> 01:20:44,250
E agora,

1101
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
ele é o melhor aluno de Oxford.

1102
01:20:48,041 --> 01:20:49,208
O melhor aluno?

1103
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
Deus, ele é tão modesto.
Eu não fazia ideia.

1104
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
Tem sido difícil não vê-lo.

1105
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
Sim, mas deve ser muita pressão.

1106
01:20:57,833 --> 01:21:00,541
- Sim, claro que é.
- É, nem imagino.

1107
01:21:00,541 --> 01:21:02,833
Trabalhar dia e noite, e, além disso,

1108
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
- tem o sindicato, as peças.
- Sim, as peças.

1109
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
- Equipe de remo.
- Remo?

1110
01:21:06,875 --> 01:21:08,375
- Sim.
- Tenho que ir.

1111
01:21:08,375 --> 01:21:11,708
- Como assim?
- Tenho umas enxaquecas horríveis.

1112
01:21:11,916 --> 01:21:13,666
Deite-se lá em cima, querido.

1113
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
Fiz sua cama caso queira ficar.

1114
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
Temos que voltar.

1115
01:21:16,541 --> 01:21:18,375
Temos que ir à minha festa.

1116
01:21:18,375 --> 01:21:20,291
Sua mãe passou a manhã cozinhando.

1117
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
- Não importa.
- Importa.

1118
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
- Sim.
- Tudo bem, ele não está bem.

1119
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
- Não é legal.
- Não importa.

1120
01:21:25,125 --> 01:21:27,083
- É só espaguete.
- E o bolo.

1121
01:21:28,208 --> 01:21:29,833
- Não importa.
- Podemos ficar.

1122
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Adoraríamos ficar.

1123
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
Ollie, tome um remédio, pelo amor de Deus.

1124
01:21:42,625 --> 01:21:44,125
Eu amo espaguete.

1125
01:21:51,291 --> 01:21:52,958
Felix, olha.

1126
01:21:52,958 --> 01:21:55,125
Felix, por favor! Me deixe explicar...

1127
01:21:55,125 --> 01:21:58,208
É melhor você ir para sua casa
depois da festa.

1128
01:21:58,208 --> 01:22:01,166
É tarde para cancelar.
O verão está no fim mesmo,

1129
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
então acho que teremos
sua festa hoje, e...

1130
01:22:05,625 --> 01:22:07,333
vejo você em Oxford.

1131
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
Ainda podemos ser amigos?

1132
01:22:10,166 --> 01:22:13,083
Vamos rir disso.

1133
01:22:14,500 --> 01:22:16,958
Não sei por que disse isso.
Foi idiotice...

1134
01:22:16,958 --> 01:22:20,041
É estranho pra caralho.
Nem sei por onde começar.

1135
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Você é um mentiroso de merda, Ollie.

1136
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
Por que mentiu?

1137
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Eu só queria ser seu amigo.

1138
01:22:44,083 --> 01:22:48,000
- Vamos deixar a noite passar.
- Pode não contar à sua família, por favor?

1139
01:22:48,000 --> 01:22:51,208
Claro que não.
Porra, já é estranho o bastante.

1140
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
- Duncan?
- Sim?

1141
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
A orquídea.

1142
01:23:30,250 --> 01:23:31,458
Oi!

1143
01:23:39,333 --> 01:23:40,666
É a filha do George.

1144
01:23:42,291 --> 01:23:44,583
Nossa! Ela é igual à mãe.

1145
01:24:10,166 --> 01:24:11,666
Você viu o Felix?

1146
01:24:12,708 --> 01:24:13,708
Não.

1147
01:24:17,791 --> 01:24:20,041
- Qual é a maior carreira?
- Não sei.

1148
01:24:21,208 --> 01:24:24,708
Felix, posso falar com você um segundo?

1149
01:24:28,291 --> 01:24:30,541
- Não vai me ignorar pra sempre.
- Posso tentar.

1150
01:24:30,541 --> 01:24:32,083
Felix, precisamos conversar.

1151
01:24:32,791 --> 01:24:34,833
- Por favor.
- Tentei ser legal.

1152
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
Pode dar o fora e encher o saco de outro?

1153
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
O que foi isso?

1154
01:25:19,041 --> 01:25:22,625
- Olá, Farleigh.
- Como sabia que era eu?

1155
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
Pelo seu anel.

1156
01:25:26,458 --> 01:25:28,916
Nossa, você repara em tudo, não é?

1157
01:25:30,833 --> 01:25:32,041
Eles já te viram?

1158
01:25:32,375 --> 01:25:33,625
Ainda não.

1159
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
Eles vão ficar malucos.

1160
01:25:38,750 --> 01:25:39,875
Duvido.

1161
01:25:40,333 --> 01:25:41,416
Eles me convidaram.

1162
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
Nossa!

1163
01:25:50,583 --> 01:25:52,041
Olha a sua cara!

1164
01:25:52,375 --> 01:25:54,166
Não podem ter convidado você.

1165
01:25:54,541 --> 01:25:56,583
Oliver, você nunca vai entender.

1166
01:25:57,458 --> 01:25:58,916
Este lugar...

1167
01:26:00,291 --> 01:26:01,791
Não é para você.

1168
01:26:02,666 --> 01:26:05,125
É a porra de um sonho.

1169
01:26:05,125 --> 01:26:08,416
É uma anedota que contará
aos seus filhos gordos no Natal.

1170
01:26:09,166 --> 01:26:13,125
O verão inesquecível
e maravilhoso de Oliver

1171
01:26:13,125 --> 01:26:15,375
com a única punheta
na cama de ricos.

1172
01:26:17,791 --> 01:26:21,916
Você vai se lembrar
enquanto fica batendo punheta

1173
01:26:21,916 --> 01:26:27,666
e vai se perguntar como poderia
ter isso de novo.

1174
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Mas não terá.

1175
01:26:32,458 --> 01:26:34,250
Porque seu verão acabou.

1176
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Então você...

1177
01:26:39,333 --> 01:26:40,458
Você...

1178
01:26:41,125 --> 01:26:42,583
pega um trem

1179
01:26:44,208 --> 01:26:48,291
para a fábrica de bonecos assustadores
onde fazem Olivers

1180
01:26:48,291 --> 01:26:51,791
e eu volto para cá.

1181
01:26:54,875 --> 01:26:56,500
Isto não é um sonho pra mim.

1182
01:26:57,916 --> 01:26:59,166
É a minha casa.

1183
01:27:01,166 --> 01:27:05,083
Então, aconteça o que acontecer,
eu sempre volto.

1184
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Tente de novo, querido.

1185
01:27:25,541 --> 01:27:27,583
Merda. Esqueci o nome dele.

1186
01:30:00,916 --> 01:30:03,208
- Felix.
- Puta que pariu!

1187
01:30:03,208 --> 01:30:05,416
- O que faz aqui?
- Preciso falar com você.

1188
01:30:05,416 --> 01:30:07,958
- Estava nos espionando?
- Não.

1189
01:30:07,958 --> 01:30:11,041
- Vocês são nojentos.
- Qual é!

1190
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
Nossa...

1191
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Qual é o seu problema, Oliver?

1192
01:30:15,583 --> 01:30:18,291
- Me deixa em paz.
- Não, precisamos conversar.

1193
01:30:18,291 --> 01:30:20,791
- Não podemos. Pirou?
- Não pode me descartar.

1194
01:30:20,791 --> 01:30:22,416
Fique longe de mim, porra!

1195
01:30:23,916 --> 01:30:24,916
Porra!

1196
01:30:24,916 --> 01:30:27,083
Olha, só te dei o que você queria!

1197
01:30:29,916 --> 01:30:31,625
Como todo mundo faz.

1198
01:30:31,625 --> 01:30:34,083
Todo mundo dá um show para o Felix.

1199
01:30:37,000 --> 01:30:40,041
Desculpe se meu desempenho
não foi bom o bastante.

1200
01:30:41,916 --> 01:30:43,083
Acho...

1201
01:30:43,916 --> 01:30:46,166
Acho que você precisa de ajuda, está bem?

1202
01:30:46,166 --> 01:30:47,750
- Sério.
- Não preciso.

1203
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
Só preciso que você entenda
o quanto eu te amo.

1204
01:30:51,750 --> 01:30:53,916
Você é o único amigo que já tive, Felix.

1205
01:30:56,166 --> 01:30:58,041
Olha, o que eu fiz,

1206
01:30:58,041 --> 01:31:01,916
isso não prova o quanto
eu sou um bom amigo?

1207
01:31:02,750 --> 01:31:04,208
Como te conheço bem?

1208
01:31:04,875 --> 01:31:06,333
Ainda sou a mesma pessoa.

1209
01:31:07,833 --> 01:31:10,083
Sim, ainda sou a mesma pessoa.

1210
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
Não sei o que você é.

1211
01:31:18,208 --> 01:31:19,333
Mas sei

1212
01:31:20,125 --> 01:31:22,500
que você faz meu sangue gelar.

1213
01:31:40,083 --> 01:31:41,500
Vou vomitar.

1214
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
Merda.

1215
01:31:46,750 --> 01:31:47,791
Merda.

1216
01:32:03,708 --> 01:32:05,333
- Melhor?
- Vá se foder.

1217
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
Acho que deveria ir dormir.

1218
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
Não ligo mais para o que acha.

1219
01:32:27,833 --> 01:32:28,875
Merda.

1220
01:33:32,416 --> 01:33:33,625
Felix.

1221
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
Felix!

1222
01:33:37,666 --> 01:33:38,791
Felix!

1223
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- Felix.
- Felix!

1224
01:33:44,625 --> 01:33:46,125
Felix!

1225
01:34:12,500 --> 01:34:14,208
<i>Não preciso te contar, não é?</i>

1226
01:34:18,083 --> 01:34:19,166
<i>Você já sabe.</i>

1227
01:34:24,791 --> 01:34:27,875
<i>Você girando a manivela
de uma caixa de surpresas.</i>

1228
01:34:30,208 --> 01:34:32,583
<i>Andando em direção ao fim do mundo.</i>

1229
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
<i>Sabendo que a qualquer segundo...</i>

1230
01:34:58,041 --> 01:35:00,125
<i>o chão vai se abrir.</i>

1231
01:35:19,625 --> 01:35:21,125
Foi o fim de tudo.

1232
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
Meu querido.

1233
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Meu menino querido.

1234
01:36:18,333 --> 01:36:19,833
Me ajudem a movê-lo.

1235
01:36:19,833 --> 01:36:22,458
Precisamos levá-lo para dentro. Aquecê-lo.

1236
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
Só precisamos aquecê-lo.

1237
01:36:30,291 --> 01:36:31,416
Felix, querido,

1238
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
e o seu suéter?

1239
01:36:35,000 --> 01:36:36,125
Onde está seu suéter?

1240
01:36:39,875 --> 01:36:41,666
Vamos. Me ajudem.

1241
01:36:43,291 --> 01:36:45,750
Acho que não podemos movê-lo, James.

1242
01:36:46,250 --> 01:36:47,875
- Acho que a polícia...
- Sim.

1243
01:36:49,208 --> 01:36:50,458
Sim. Venha, querido.

1244
01:36:52,291 --> 01:36:53,333
É hora do almoço.

1245
01:36:53,875 --> 01:36:54,916
Sim.

1246
01:37:26,250 --> 01:37:29,166
- O que foi, Duncan?
- É a polícia, senhora.

1247
01:37:30,500 --> 01:37:31,708
Estão com problemas.

1248
01:37:33,166 --> 01:37:34,458
Que tipo de problema?

1249
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
Eles ficam se perdendo no labirinto.

1250
01:37:38,125 --> 01:37:39,291
E daí?

1251
01:37:40,333 --> 01:37:42,583
Um dos jardineiros pode ajudar, senhor?

1252
01:37:42,583 --> 01:37:43,708
Tudo bem.

1253
01:37:47,583 --> 01:37:50,375
Oliver, querido,
por que não nos conta sobre ontem?

1254
01:37:52,458 --> 01:37:54,875
- Ontem?
- Você se divertiu?

1255
01:37:55,791 --> 01:37:57,708
Sim, foi maravilhoso.

1256
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
- Obrigado.
- Que bom!

1257
01:37:59,708 --> 01:38:02,625
- Foi um sucesso. Não acha?
- Sim. Um triunfo.

1258
01:38:02,625 --> 01:38:04,916
- Sim, a casa estava bonita, não é?
- Linda.

1259
01:38:04,916 --> 01:38:06,458
E o bolo estava...

1260
01:38:06,458 --> 01:38:07,875
Você gostou?

1261
01:38:08,125 --> 01:38:10,916
No fim, nem comi. É sempre assim, não é?

1262
01:38:10,916 --> 01:38:14,041
É tanta coisa para fazer
que perde a festa.

1263
01:38:16,666 --> 01:38:17,750
O que foi agora?

1264
01:38:18,833 --> 01:38:21,583
Posso fechar as cortinas, senhor?

1265
01:38:23,083 --> 01:38:26,041
O legista está lá fora
e precisa passar pela janela...

1266
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Sim. Obrigado. Feche.

1267
01:38:29,208 --> 01:38:31,125
Não gosto muito de bolo de chocolate.

1268
01:38:31,500 --> 01:38:33,416
Sim, pode ser enjoativo, não?

1269
01:38:33,416 --> 01:38:35,708
Mas ontem estava suave.

1270
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
Sim, Lynn sempre foi especialista em bolo.

1271
01:38:38,458 --> 01:38:41,166
Sim. Mãos frias.
Precisa ter as mãos frias.

1272
01:38:42,041 --> 01:38:45,000
Já ouvi falar.
Assim a manteiga não derrete.

1273
01:38:46,041 --> 01:38:48,833
Mas acho que se aplica
mais à massa do que à...

1274
01:38:48,833 --> 01:38:51,708
Duncan, apenas feche, pelo amor de Deus!

1275
01:38:51,708 --> 01:38:54,125
Sim, senhor.
Estou tentando. Não consigo...

1276
01:38:57,666 --> 01:38:58,708
Sinto muito.

1277
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Sinto muitíssimo.

1278
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Minha nossa!

1279
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Podem me dar licença, por favor?

1280
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Não. Ainda estamos almoçando.

1281
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
A comida está fria.

1282
01:39:38,916 --> 01:39:41,291
Como vou fingir que nada está acontecendo?

1283
01:39:41,291 --> 01:39:44,041
- O que mais há para fazer?
- Qualquer coisa!

1284
01:39:44,041 --> 01:39:46,750
Farleigh, quer ficar quieto?

1285
01:39:46,750 --> 01:39:50,000
Sente-se e coma a maldita torta!
Apenas coma!

1286
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
Coma e cale a boca!

1287
01:39:51,875 --> 01:39:53,625
Coma a maldita torta!

1288
01:39:56,458 --> 01:39:58,750
Você não é o único aqui com sentimentos.

1289
01:40:00,291 --> 01:40:02,791
Ninguém quer seus sentimentos americanos.

1290
01:40:02,791 --> 01:40:04,416
Achei uma delícia.

1291
01:40:10,416 --> 01:40:12,500
Que porra ainda faz aqui?

1292
01:40:14,666 --> 01:40:16,708
Ninguém mais acha estranho?

1293
01:40:18,125 --> 01:40:19,666
Ninguém acha estranho?

1294
01:40:19,666 --> 01:40:21,583
Melhor não atirar pedras.

1295
01:40:21,583 --> 01:40:23,375
- Como é?
- Por favor, parem.

1296
01:40:23,375 --> 01:40:25,541
- O que ele disse?
- Não faço ideia.

1297
01:40:25,541 --> 01:40:27,958
Eu disse que também me sentiria culpado.

1298
01:40:27,958 --> 01:40:30,250
- Culpado?
- Se fosse eu cheirando pó

1299
01:40:30,250 --> 01:40:31,666
quando alguém morreu.

1300
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
Vá se foder.

1301
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Não está negando.

1302
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
Isso é verdade?

1303
01:40:41,333 --> 01:40:42,833
- Veja o quarto dele.
- Sim.

1304
01:40:42,833 --> 01:40:43,750
Não.

1305
01:40:46,250 --> 01:40:47,291
Saia!

1306
01:40:48,166 --> 01:40:49,250
Não, espera...

1307
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
- O que está havendo?
- Elspeth.

1308
01:40:51,708 --> 01:40:54,375
- Elspeth?
- Não se atreva a olhar para ela!

1309
01:40:54,791 --> 01:40:55,833
Saia.

1310
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Não vou contar à polícia.

1311
01:41:00,666 --> 01:41:03,083
É só o que vai ter, nada mais,

1312
01:41:03,666 --> 01:41:04,791
nunca mais.

1313
01:42:14,041 --> 01:42:15,833
Vejo você em casa, Oliver.

1314
01:45:49,583 --> 01:45:51,541
- Foi um belo sermão.
- Sim.

1315
01:45:52,333 --> 01:45:53,833
Muito melhor que o pai.

1316
01:45:53,833 --> 01:45:56,625
Ele era bom.
Apenas um pouco antiquado.

1317
01:45:56,625 --> 01:45:58,416
Extremamente antiquado.

1318
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Você se lembra do batizado do Felix?

1319
01:46:00,958 --> 01:46:04,208
"Rios não pode ser o nome do meio."
Você se lembra?

1320
01:46:04,583 --> 01:46:06,291
Você disse umas verdades.

1321
01:46:08,291 --> 01:46:09,458
Não importa agora.

1322
01:46:10,416 --> 01:46:12,791
Não importa o nome do meio dele agora.

1323
01:46:12,791 --> 01:46:14,500
- Querida.
- Ele estava certo.

1324
01:46:14,833 --> 01:46:16,625
"Rios" é muito bobo.

1325
01:46:16,625 --> 01:46:19,333
Mas acho que ninguém escolhe
o nome do filho

1326
01:46:19,333 --> 01:46:23,583
imaginando que um dia terá que pensar
em como vai ficar...

1327
01:46:26,916 --> 01:46:28,041
esculpido em uma...

1328
01:46:29,000 --> 01:46:30,208
lápide.

1329
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
- Escolher uma fonte...
- Qual escolheu?

1330
01:46:35,083 --> 01:46:36,416
Times New Roman.

1331
01:46:38,833 --> 01:46:40,083
Em seixo.

1332
01:46:40,583 --> 01:46:42,458
- Vai ficar bom, eu acho.
- Vai.

1333
01:46:43,000 --> 01:46:44,625
É uma boa escolha. Sólida.

1334
01:46:47,125 --> 01:46:48,125
Vou deixá-los.

1335
01:46:48,750 --> 01:46:50,708
Vai sair, Oliver, querido?

1336
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
Só ia subir.

1337
01:46:52,166 --> 01:46:53,583
Mas não vai nos deixar?

1338
01:46:55,250 --> 01:46:56,708
Não vai embora de Saltburn?

1339
01:47:08,708 --> 01:47:09,958
Desculpe.

1340
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
Sua educação é tão...

1341
01:47:13,833 --> 01:47:15,791
irritante. Sabia disso?

1342
01:47:18,083 --> 01:47:20,208
- Desculpa?
- Sempre se desculpando.

1343
01:47:21,416 --> 01:47:26,166
Sempre se esquivando
como a merdinha de um...

1344
01:47:27,583 --> 01:47:28,625
servo.

1345
01:47:36,166 --> 01:47:37,333
Eu vi você.

1346
01:47:39,875 --> 01:47:42,291
Soluçando na igreja no funeral.

1347
01:47:43,291 --> 01:47:45,833
Vi você chorando e eu...

1348
01:47:47,541 --> 01:47:49,500
senti tanta pena de você.

1349
01:47:51,458 --> 01:47:52,583
Muita pena.

1350
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Então me lembrei.

1351
01:48:00,875 --> 01:48:02,958
E comecei a rir.

1352
01:48:11,333 --> 01:48:12,666
Eu simplesmente...

1353
01:48:13,625 --> 01:48:17,541
Eu não conseguia parar de rir porque...

1354
01:48:17,541 --> 01:48:19,333
lembrei...

1355
01:48:20,666 --> 01:48:24,166
que você só o conhecia há...

1356
01:48:26,083 --> 01:48:27,833
seis meses?

1357
01:48:30,208 --> 01:48:31,916
Você mal o conhecia, Ollie.

1358
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Você não tem nada a ver com ele,

1359
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
conosco,

1360
01:48:39,416 --> 01:48:40,458
com aqui.

1361
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Nada mesmo.

1362
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Você é só um estranho.

1363
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
- É muito tarde.
- Mas aqui está você.

1364
01:48:52,833 --> 01:48:54,750
Bem no meio de tudo.

1365
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Estranho significa perigo.

1366
01:49:02,291 --> 01:49:03,958
Vou para a cama.

1367
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ollie,

1368
01:49:06,458 --> 01:49:08,416
sabe como o papai te chama agora?

1369
01:49:09,750 --> 01:49:10,916
"Homem-Aranha".

1370
01:49:12,625 --> 01:49:14,500
- Sério?
- Porque você está sempre

1371
01:49:14,500 --> 01:49:16,583
se escondendo,

1372
01:49:17,375 --> 01:49:20,208
tecendo sua teia,

1373
01:49:21,375 --> 01:49:24,041
a teia de Oliver.

1374
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
- Boa noite. Beba água.
- Ei. Ollie.

1375
01:49:28,791 --> 01:49:30,041
Não fique chateado.

1376
01:49:32,458 --> 01:49:34,208
Não acho que seja uma aranha.

1377
01:49:37,125 --> 01:49:39,875
Acho que você é uma mariposa.

1378
01:49:42,375 --> 01:49:43,875
Estou certa, não?

1379
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Quieto.

1380
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Inofensivo.

1381
01:49:51,083 --> 01:49:53,333
Atraído por coisas brilhantes.

1382
01:49:55,000 --> 01:49:58,541
Batendo contra a janela.

1383
01:50:02,666 --> 01:50:06,208
Desesperado para entrar.

1384
01:50:09,541 --> 01:50:10,916
Bem, você conseguiu.

1385
01:50:16,833 --> 01:50:19,500
Você fez seus buracos

1386
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
em tudo.

1387
01:50:25,000 --> 01:50:27,208
Você vai nos comer de dentro para fora.

1388
01:50:27,208 --> 01:50:29,291
- Você bebeu demais.
- Sim.

1389
01:50:33,375 --> 01:50:34,958
Não é a loção pós-barba dele?

1390
01:50:38,500 --> 01:50:43,166
Você é uma aberração.

1391
01:50:43,583 --> 01:50:46,250
Aposto que está usando
a cueca dele também.

1392
01:50:46,708 --> 01:50:51,125
Seu zé-ninguém nojento.

1393
01:50:51,125 --> 01:50:54,541
Meu Deus! Você o consumiu inteiro.

1394
01:50:54,541 --> 01:50:58,041
E lambeu a porra do prato.

1395
01:51:37,875 --> 01:51:39,416
Isso a quebrou completamente.

1396
01:51:42,208 --> 01:51:43,458
Ela mesma disse.

1397
01:51:44,750 --> 01:51:46,375
Ela não conseguia viver sem ele.

1398
01:52:17,083 --> 01:52:18,666
Obrigado por vir me ver.

1399
01:52:24,083 --> 01:52:25,333
Está tudo bem?

1400
01:52:33,708 --> 01:52:35,916
Quanto tempo planeja ficar conosco?

1401
01:52:35,916 --> 01:52:37,958
Porque Elspeth não vai te deixar ir.

1402
01:52:39,791 --> 01:52:41,875
Posso ficar o tempo que ela precisar.

1403
01:52:41,875 --> 01:52:43,166
É muita gentileza.

1404
01:52:43,166 --> 01:52:46,250
Mas não tenho certeza
se isso é bom para ela ou nós.

1405
01:52:47,333 --> 01:52:49,916
Acho que está na hora
de ir para casa, Oliver.

1406
01:52:49,916 --> 01:52:51,291
Discretamente. À noite.

1407
01:52:52,125 --> 01:52:54,833
Para causar o mínimo de ansiedade.
Espero que entenda.

1408
01:52:55,083 --> 01:52:56,833
Eu iria num piscar de olhos.

1409
01:52:58,291 --> 01:53:01,625
Só não acho
que possa deixá-la neste estado.

1410
01:53:01,625 --> 01:53:02,958
Bem...

1411
01:53:03,291 --> 01:53:06,041
seria melhor se o luto da família
fosse em particular.

1412
01:53:06,041 --> 01:53:08,666
Eu entendo. Concordo.

1413
01:53:10,333 --> 01:53:13,625
Mas acho que é melhor eu ficar,
apenas por enquanto.

1414
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Eu quero fazer o que é certo para ela.

1415
01:53:21,416 --> 01:53:22,458
Você não vai?

1416
01:53:22,458 --> 01:53:24,125
Não vejo como posso.

1417
01:53:35,875 --> 01:53:36,916
O que está fazendo?

1418
01:53:38,833 --> 01:53:39,916
Quanto?

1419
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
Como é?

1420
01:53:41,041 --> 01:53:44,333
Quanto quer? Para não ter mais contato
com minha esposa?

1421
01:53:44,333 --> 01:53:46,583
- Por quê?
- Precisamos seguir em frente.

1422
01:53:48,541 --> 01:53:51,458
Sei que vive sob circunstâncias difíceis,

1423
01:53:51,458 --> 01:53:53,708
mas seria um recomeço para você também.

1424
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Por que isso?

1425
01:53:56,416 --> 01:53:58,166
Quanto?

1426
01:54:03,125 --> 01:54:04,250
Quanto?

1427
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
Quanto?

1428
01:55:20,166 --> 01:55:21,291
Obrigado.

1429
01:55:27,916 --> 01:55:31,500
Obituário
Sir James Catton

1430
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Oliver.

1431
01:55:42,083 --> 01:55:43,625
- Oliver.
- Elspeth.

1432
01:55:44,375 --> 01:55:46,375
Meu Deus!

1433
01:55:46,375 --> 01:55:47,875
Ollie!

1434
01:55:48,583 --> 01:55:50,291
Como você está bonito!

1435
01:55:50,291 --> 01:55:52,083
Não acredito. Nossa!

1436
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
Mas você cresceu.
Você... Claro que cresceu.

1437
01:55:56,083 --> 01:55:58,166
Claro. Tolice minha.

1438
01:55:59,291 --> 01:56:00,416
Você cresceu.

1439
01:56:02,833 --> 01:56:05,458
Desculpe.
Estou um pouco perdida.

1440
01:56:05,458 --> 01:56:08,333
Li as notícias sobre Sir James.

1441
01:56:09,208 --> 01:56:10,833
Sinto muitíssimo.

1442
01:56:14,083 --> 01:56:16,583
Fiquei surpresa
que ele esperou tanto tempo.

1443
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Você sabe.

1444
01:56:20,875 --> 01:56:23,041
Ainda assim, foi um choque terrível.

1445
01:56:23,708 --> 01:56:24,750
Sim.

1446
01:56:25,791 --> 01:56:27,166
É muito estranho te ver.

1447
01:56:28,875 --> 01:56:31,208
Comprei um apartamento aqui perto.

1448
01:56:31,208 --> 01:56:32,541
Que coincidência?

1449
01:56:32,541 --> 01:56:35,083
Saltburn de repente ficou grande e longe.

1450
01:56:35,083 --> 01:56:37,666
Como está Saltburn? Duncan ainda está lá?

1451
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Nossa! Ele ainda está lá.

1452
01:56:39,000 --> 01:56:42,708
Está tudo igual.
Exatamente como quando você foi embora.

1453
01:56:42,916 --> 01:56:44,000
Que bom!

1454
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Ollie, não gostei de como James te tratou.

1455
01:56:49,708 --> 01:56:51,250
E eu queria dizer algo.

1456
01:56:51,666 --> 01:56:53,125
Foi há muito tempo.

1457
01:56:53,125 --> 01:56:54,541
Mas não foi para mim.

1458
01:56:54,541 --> 01:56:58,000
Pensei muito sobre isso, e...

1459
01:56:59,958 --> 01:57:02,250
Ele não estava em seu juízo perfeito,

1460
01:57:02,250 --> 01:57:03,916
depois de tudo o que aconteceu.

1461
01:57:04,541 --> 01:57:05,541
E ele...

1462
01:57:07,041 --> 01:57:09,125
Você o perdoa? Você entende?

1463
01:57:11,166 --> 01:57:12,291
Claro.

1464
01:57:18,291 --> 01:57:19,416
Você tem sido feliz?

1465
01:57:23,458 --> 01:57:24,541
Não muito.

1466
01:57:26,166 --> 01:57:27,250
E você?

1467
01:57:29,291 --> 01:57:30,375
Não muito.

1468
01:57:32,958 --> 01:57:33,875
Café com leite.

1469
01:57:36,333 --> 01:57:37,375
Então...

1470
01:57:46,625 --> 01:57:47,708
Venha ficar um tempo.

1471
01:57:48,708 --> 01:57:49,666
Em Saltburn.

1472
01:57:51,291 --> 01:57:52,833
A poeira já baixou, né?

1473
01:58:04,333 --> 01:58:06,666
Posso dizer que estes últimos meses

1474
01:58:06,666 --> 01:58:08,708
foram os mais felizes da minha vida.

1475
01:58:12,958 --> 01:58:15,291
É uma pena você ter ficado tão doente.

1476
01:58:32,083 --> 01:58:34,125
Tem sido um privilégio cuidar de você.

1477
01:58:36,166 --> 01:58:39,166
<i>Assim como será um privilégio
cuidar de Saltburn.</i>

1478
01:58:41,416 --> 01:58:44,500
<i>Então, obrigado por confiar em mim.</i>

1479
01:58:47,458 --> 01:58:50,875
<i>Prometo cuidar desta casa
assim como Felix cuidaria.</i>

1480
01:58:55,083 --> 01:58:56,916
No fim, deu certo, não é?

1481
01:58:57,500 --> 01:58:58,708
De alguma forma.

1482
01:58:59,541 --> 01:59:00,583
Graças a Deus.

1483
01:59:01,375 --> 01:59:04,625
E depois de todos
aqueles acidentes terríveis.

1484
01:59:09,041 --> 01:59:10,125
Mas...

1485
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
será que acidentes existem,
Elspeth?

1486
01:59:18,375 --> 01:59:19,375
Não sei.

1487
01:59:21,125 --> 01:59:23,500
Acidentes são para pessoas como você.

1488
01:59:23,500 --> 01:59:25,833
Mas para o resto de nós, há trabalho.

1489
01:59:26,416 --> 01:59:27,666
E ao contrário de você,

1490
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
eu sei trabalhar.

1491
01:59:42,125 --> 01:59:44,125
Por favor, não tenho dinheiro.

1492
01:59:45,791 --> 01:59:47,375
Posso pagar amanhã?

1493
01:59:48,916 --> 01:59:50,333
<i>O que realmente aconteceu?</i>

1494
01:59:50,333 --> 01:59:54,666
<i>Ele enviou um e-mail para a Sotheby's
dizendo que tinha pratos Palissy.</i>

1495
01:59:56,416 --> 01:59:58,958
<i>Comprei um apartamento aqui perto.</i>

1496
02:00:00,041 --> 02:00:01,083
Oliver.

1497
02:00:09,000 --> 02:00:10,666
Eu não estava apaixonado por ele.

1498
02:00:12,000 --> 02:00:13,875
Todos achavam que sim.

1499
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
Mas eu não estava.

1500
02:00:16,791 --> 02:00:18,083
<i>Eu o amava.</i>

1501
02:00:20,041 --> 02:00:21,541
<i>Eu o amava.</i>

1502
02:00:23,916 --> 02:00:26,875
<i>Eu o amava. Por Deus, eu o amava.</i>

1503
02:00:28,333 --> 02:00:29,375
<i>Mas às vezes...</i>

1504
02:00:30,375 --> 02:00:31,541
eu...

1505
02:00:33,041 --> 02:00:34,333
o odiava.

1506
02:00:55,166 --> 02:00:56,666
Eu o odiava.

1507
02:00:59,916 --> 02:01:01,541
Sim, eu o odiava.

1508
02:01:14,833 --> 02:01:16,250
Eu odiava todos vocês.

1509
02:01:17,916 --> 02:01:21,125
E você tornou isso tão fácil.

1510
02:01:24,416 --> 02:01:27,041
São como cães mimados e indefesos.

1511
02:01:29,666 --> 02:01:31,541
<i>Sem predadores naturais.</i>

1512
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Bem...

1513
02:01:47,125 --> 02:01:48,375
quase nenhum.

1514
02:10:36,750 --> 02:10:38,750
Letícia de Aquino

1515
02:10:38,750 --> 02:10:40,833
Supervisão Criativa
Rogério Stravino



