1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,603 --> 00:02:53,399
Basada en el libro "Elvis y yo"
de Priscilla Presley con Sandra Harmon

4
00:03:01,782 --> 00:03:05,870
{\an8}BASE DE LA FUERZA AÉREA
DE LOS ESTADOS UNIDOS

5
00:03:05,870 --> 00:03:10,332
{\an8}ALEMANIA OCCIDENTAL, 1959

6
00:03:31,645 --> 00:03:32,646
Hola.

7
00:03:34,857 --> 00:03:36,525
Soy Terry West. ¿Cómo te llamas?

8
00:03:37,985 --> 00:03:39,570
Priscilla Beaulieu.

9
00:03:39,904 --> 00:03:41,906
¿Tu familia está apostada aquí?

10
00:03:42,907 --> 00:03:43,908
Sí.

11
00:03:44,325 --> 00:03:45,451
¿De dónde eres?

12
00:03:46,327 --> 00:03:50,247
De Texas.
Trasladaron a mi papá en agosto.

13
00:03:50,831 --> 00:03:53,500
Ah, ¿sí? ¿Qué te parece Alemania?

14
00:03:56,170 --> 00:03:59,256
Me ocupo del entretenimiento.
Mi esposa toca aquí a veces.

15
00:04:00,674 --> 00:04:01,634
Genial.

16
00:04:02,551 --> 00:04:03,886
¿Te gusta Elvis Presley?

17
00:04:06,388 --> 00:04:08,432
Por supuesto. ¿A quién no?

18
00:04:08,599 --> 00:04:10,017
Es mi amigo.

19
00:04:10,017 --> 00:04:12,353
Mi esposa y yo solemos visitarlo.

20
00:04:12,353 --> 00:04:14,730
Le gusta ver gente de su país.

21
00:04:14,730 --> 00:04:16,649
¿Quieres venir este fin de semana?

22
00:04:21,445 --> 00:04:25,950
- Debo preguntarles a mis padres.
- Está bien. Nos vemos.

23
00:04:46,262 --> 00:04:48,264
Él me llevaría y me traería.

24
00:04:50,641 --> 00:04:53,644
¿Quieres ir con desconocidos
a la casa de Elvis Presley?

25
00:04:53,644 --> 00:04:54,895
De ninguna manera.

26
00:04:55,437 --> 00:04:57,439
También habría otras personas.

27
00:04:58,774 --> 00:05:02,570
Es el fin de semana.
Estaría con Terry y su esposa.

28
00:05:02,570 --> 00:05:03,654
No los conocemos.

29
00:05:03,654 --> 00:05:04,738
¿Quiénes son?

30
00:05:05,698 --> 00:05:06,699
No.

31
00:05:11,579 --> 00:05:13,205
Aquí no hay nada que hacer.

32
00:05:14,582 --> 00:05:16,876
Va a haber un baile en una semana.

33
00:05:18,043 --> 00:05:19,420
No puedo ir sola.

34
00:05:19,420 --> 00:05:21,297
Hola, capitán. Soy Terry West.

35
00:05:22,590 --> 00:05:24,550
Mucho gusto.
Esta es mi esposa, Ann.

36
00:05:24,550 --> 00:05:25,634
Hola.

37
00:05:25,926 --> 00:05:29,263
Me encargo de la música.
Mi esposa y yo conocemos a Elvis.

38
00:05:29,680 --> 00:05:32,016
Nos invitó a su casa
y su hija puede venir.

39
00:05:32,016 --> 00:05:34,268
Me dijo que le preguntara a usted.

40
00:05:34,268 --> 00:05:37,396
Ya veo. ¿En qué unidad estás?

41
00:05:37,396 --> 00:05:39,231
Con el sargento Bryant, señor.

42
00:05:39,231 --> 00:05:41,108
- ¿Bryant?
- Sí, señor.

43
00:05:41,108 --> 00:05:43,027
¿Sigue siendo frío como el hielo?

44
00:05:43,777 --> 00:05:45,487
Sí. ¿Tiene algún consejo?

45
00:05:45,487 --> 00:05:46,989
No hay atajos, hijo.

46
00:05:47,531 --> 00:05:49,992
Su hija estaría con mi esposa y conmigo.

47
00:05:50,492 --> 00:05:52,786
Podría recogerla a las 8:30

48
00:05:52,786 --> 00:05:55,080
y traerla de regreso cuando usted diga.

49
00:05:55,080 --> 00:05:56,332
Lo vamos a pensar.

50
00:06:04,882 --> 00:06:06,091
Ese es bonito.

51
00:06:06,967 --> 00:06:09,511
Es mi vestido de Pascua.
No puedo ir con esto.

52
00:06:10,554 --> 00:06:12,598
Ojalá que te diviertas esta noche.

53
00:06:13,432 --> 00:06:15,768
Sé que no ha sido fácil para ti,

54
00:06:15,768 --> 00:06:18,187
pero sé que vas a hacer nuevas amigas.

55
00:06:18,771 --> 00:06:20,272
No quiero nuevas amigas.

56
00:06:23,150 --> 00:06:27,238
Ya lo sé. Van a llegar pronto.

57
00:06:37,081 --> 00:06:38,290
Fue este verano.

58
00:06:38,290 --> 00:06:39,375
Es verdad.

59
00:06:44,129 --> 00:06:46,048
Apenas recuerdo esa noche.

60
00:06:52,763 --> 00:06:53,764
¡Vamos!

61
00:06:54,098 --> 00:06:56,600
Ven, cariño. Qué emoción.

62
00:06:57,601 --> 00:06:59,603
Con permiso. Vamos.

63
00:07:04,441 --> 00:07:05,359
¡Hola, Vernon!

64
00:07:05,359 --> 00:07:07,903
¡Hola, Terry! Pasen.

65
00:07:07,903 --> 00:07:10,948
Es el padre de Elvis. Pasa.

66
00:07:14,660 --> 00:07:15,953
Voy a traer bebidas.

67
00:07:28,299 --> 00:07:29,300
Pasa.

68
00:07:31,927 --> 00:07:33,012
No dijiste eso.

69
00:07:33,012 --> 00:07:33,929
¡Hola!

70
00:07:33,929 --> 00:07:35,055
¿Cómo estás?

71
00:07:35,472 --> 00:07:37,182
¿A quién tenemos aquí?

72
00:07:38,309 --> 00:07:42,521
Elvis, esta es Priscilla Beaulieu.
Una amiga de mi esposa, Carol.

73
00:07:43,022 --> 00:07:44,023
Hola.

74
00:07:45,316 --> 00:07:46,567
¿Quieres sentarte?

75
00:07:54,617 --> 00:07:56,118
Entonces, ¿qué haces aquí?

76
00:07:57,203 --> 00:08:00,080
Mi papá está apostado en Wiesbaden.

77
00:08:00,664 --> 00:08:01,832
¿De dónde son?

78
00:08:01,832 --> 00:08:03,125
De Austin, Texas.

79
00:08:03,125 --> 00:08:05,961
Austin... ¿Te gusta este lugar?

80
00:08:07,338 --> 00:08:08,380
No está mal.

81
00:08:09,340 --> 00:08:10,174
Claro.

82
00:08:10,174 --> 00:08:14,720
¿En qué año de la secundaria estás?
¿Penúltimo? ¿Último?

83
00:08:16,263 --> 00:08:17,348
Estoy en noveno.

84
00:08:17,765 --> 00:08:20,267
¿Noveno? ¿Noveno qué?

85
00:08:21,185 --> 00:08:22,186
Noveno año.

86
00:08:23,229 --> 00:08:24,313
¡Noveno año!

87
00:08:24,313 --> 00:08:26,774
Pero si eres un bebé.

88
00:08:27,733 --> 00:08:28,984
Gracias.

89
00:08:30,277 --> 00:08:32,153
Parece que el bebé tiene agallas.

90
00:08:32,153 --> 00:08:34,031
- Ey, Elvis.
- ¡Vamos!

91
00:08:34,031 --> 00:08:35,032
Ya vuelvo.

92
00:08:35,032 --> 00:08:36,282
¡Anda, ven!

93
00:08:36,282 --> 00:08:37,409
Vamos, Elvis.

94
00:08:37,409 --> 00:08:39,286
Eso, ahí viene. Ahí viene.

95
00:09:32,089 --> 00:09:35,050
¿Cuáles son los cuatro
grupos de alimentos principales?

96
00:09:35,801 --> 00:09:39,889
La carne, los lácteos,
las frutas y las verduras.

97
00:09:39,889 --> 00:09:41,932
Forman la pirámide alimenticia.

98
00:09:47,188 --> 00:09:49,148
- ¿Hola?
<i>- Priscilla, habla Terry.</i>

99
00:09:50,691 --> 00:09:51,692
Hola.

100
00:09:51,692 --> 00:09:54,945
<i>Me llamó Elvis.
Quiere saber si puedes ir el viernes.</i>

101
00:09:56,405 --> 00:09:57,406
¿En serio?

102
00:09:58,908 --> 00:10:00,117
¿Quiere verme a mí?

103
00:10:01,911 --> 00:10:03,954
<i>¿Quieres que le pregunte a tu padre?</i>

104
00:10:07,374 --> 00:10:09,126
No me van a dejar ir otra vez.

105
00:10:10,544 --> 00:10:11,754
<i>Déjame hablar con él.</i>

106
00:10:12,546 --> 00:10:15,507
Bueno. Gracias. Adiós.

107
00:10:30,856 --> 00:10:32,858
Marty, ¿verdad?

108
00:10:32,858 --> 00:10:34,276
¿Qué haríamos sin ti?

109
00:10:34,276 --> 00:10:35,444
- No sé.
- La ayudo.

110
00:10:35,444 --> 00:10:36,487
Gracias.

111
00:10:36,862 --> 00:10:38,030
Priscilla, ven acá.

112
00:10:43,494 --> 00:10:45,621
Esta es mi abuela, Dodger.

113
00:10:45,621 --> 00:10:47,039
- Hola.
- Hola.

114
00:10:47,039 --> 00:10:49,959
Cuando era chico,
le tiré una pelota y la esquivó.

115
00:10:49,959 --> 00:10:52,962
Por eso Dodger,
como el equipo de béisbol.

116
00:10:53,504 --> 00:10:55,839
Sí, ¡pero casi te ganas una paliza!

117
00:10:56,340 --> 00:10:58,133
- Este es mi amigo Joe.
- Hola.

118
00:10:58,133 --> 00:11:00,052
- Mucho gusto.
- Siempre comiendo.

119
00:11:00,052 --> 00:11:02,137
- No me gusta el <i>schnitzel.</i>
- Ven.

120
00:11:07,685 --> 00:11:09,645
Más despacio.

121
00:11:11,480 --> 00:11:15,943
Entonces, ¿qué escuchan
los jóvenes allá hoy en día?

122
00:11:18,904 --> 00:11:19,905
A Bobby Darin.

123
00:11:19,905 --> 00:11:21,574
No puede ser.

124
00:11:22,283 --> 00:11:23,784
Y a Fabian.

125
00:11:25,119 --> 00:11:26,161
Y a ti.

126
00:11:28,539 --> 00:11:29,707
Eso es bueno.

127
00:11:30,082 --> 00:11:32,126
Pensé que se habían olvidado de mí.

128
00:11:33,002 --> 00:11:33,961
¡No!

129
00:11:34,628 --> 00:11:36,547
¿Tienes alguna canción favorita?

130
00:11:39,466 --> 00:11:40,885
¿Me vas a hacer adivinar?

131
00:11:42,177 --> 00:11:43,470
"Heartbreak Hotel".

132
00:11:45,806 --> 00:11:47,182
¿Así que aún les gusta?

133
00:11:50,019 --> 00:11:51,020
Sí.

134
00:11:53,480 --> 00:11:55,691
¿Y si vamos a un lugar más tranquilo?

135
00:11:59,195 --> 00:12:00,946
¿Quieres subir a mi habitación?

136
00:12:01,739 --> 00:12:06,493
No tengas miedo, nena.
Nunca te lastimaría. Es que...

137
00:12:07,620 --> 00:12:09,830
Me gusta mucho hablar contigo.

138
00:12:13,167 --> 00:12:14,043
Está bien.

139
00:12:14,335 --> 00:12:18,214
Bueno, sube las escaleras.
Es la primera puerta a la derecha.

140
00:12:18,756 --> 00:12:20,049
Yo voy enseguida, ¿sí?

141
00:12:21,217 --> 00:12:22,134
Sí.

142
00:12:23,135 --> 00:12:24,136
Muy bien.

143
00:12:28,974 --> 00:12:30,100
¿Ya nos vamos?

144
00:12:30,684 --> 00:12:33,020
Dee, es demasiado temprano.

145
00:12:57,711 --> 00:13:00,714
Con mucho amor, Anita

146
00:13:05,261 --> 00:13:07,012
¿Qué más está pasando en casa?

147
00:13:11,100 --> 00:13:13,644
No creo que las cosas
hayan cambiado tanto.

148
00:13:18,148 --> 00:13:21,026
Me da gusto hablar con alguien
que viene de allá.

149
00:13:22,444 --> 00:13:27,032
Conozco a muchas chicas aquí,
pero ninguna es de Estados Unidos.

150
00:13:31,662 --> 00:13:35,416
Ojalá mi mamá te hubiera conocido. Ella...

151
00:13:36,500 --> 00:13:38,419
Falleció en agosto.

152
00:13:41,547 --> 00:13:43,007
Le habrías caído bien.

153
00:13:44,884 --> 00:13:46,385
Ojalá la hubiera conocido.

154
00:13:47,720 --> 00:13:52,099
Mi mamá lo era todo para mí.
Hablaba con ella todos los días y...

155
00:13:53,392 --> 00:13:55,686
Y ahora, Dee tiene controlado a mi papá.

156
00:13:55,686 --> 00:13:58,689
Lo quiere convertir en algo que no es.

157
00:13:59,857 --> 00:14:02,359
No sé cómo voy a volver
a Graceland sin ella.

158
00:14:03,110 --> 00:14:05,404
Esa es la casa que compré para ella.

159
00:14:07,198 --> 00:14:11,410
Es que... de verdad la extraño.

160
00:14:16,332 --> 00:14:18,459
Siempre estoy nostálgico.

161
00:14:21,754 --> 00:14:24,590
Te entiendo. Yo también.

162
00:14:41,106 --> 00:14:43,359
Es hora de que vuelvas a casa, pequeña.

163
00:15:25,150 --> 00:15:26,694
No estoy cansada.

164
00:15:26,694 --> 00:15:30,239
- No puedes seguir saliendo así.
- Iba a ser una vez.

165
00:15:30,239 --> 00:15:32,783
Si quiere verte,
tenemos que conocerlo.

166
00:15:32,783 --> 00:15:33,993
¿Terminó la tarea?

167
00:15:33,993 --> 00:15:37,496
Voy a fijarme.
Además, necesitas dormir.

168
00:15:37,496 --> 00:15:38,622
Estoy bien.

169
00:15:39,456 --> 00:15:43,586
Se va a ir en unos meses.
Por favor, no me arruinen la vida.

170
00:15:43,878 --> 00:15:46,297
Priscilla, no nos hables así.

171
00:15:47,798 --> 00:15:50,843
Acaba de perder a su madre
y todavía está de luto.

172
00:15:51,510 --> 00:15:52,720
Él confía en mí.

173
00:16:15,284 --> 00:16:17,369
- Buenas tardes.
- Hola, hijo. Pasen.

174
00:16:18,412 --> 00:16:20,080
Esta época del año es dura.

175
00:16:20,080 --> 00:16:23,125
De verdad, señor.
Hemos tenido noches muy frías.

176
00:16:23,959 --> 00:16:25,878
Supongo que quieren volver a casa.

177
00:16:25,878 --> 00:16:26,962
Claro, señor.

178
00:16:29,882 --> 00:16:32,134
Muy bien, aquí tienen.

179
00:16:32,426 --> 00:16:33,427
Gracias, señora.

180
00:16:35,012 --> 00:16:36,847
¿Qué busca, señor Presley?

181
00:16:37,223 --> 00:16:40,976
Seamos realistas, eres Elvis Presley.
Las mujeres se te entregan.

182
00:16:42,686 --> 00:16:43,771
¿Por qué mi hija?

183
00:16:45,898 --> 00:16:48,692
Resulta que le tengo
mucho cariño a su hija.

184
00:16:48,692 --> 00:16:53,948
Es muy madura para su edad
y disfruto mucho pasar tiempo con ella.

185
00:16:53,948 --> 00:16:58,160
No ha sido fácil para mí
estar lejos de casa.

186
00:16:59,370 --> 00:17:01,497
No se preocupe por ella, capitán.

187
00:17:01,789 --> 00:17:05,042
Mira, hijo,
vas a tener que pasar a buscarla.

188
00:17:06,335 --> 00:17:07,419
Sí, señor.

189
00:17:07,795 --> 00:17:09,837
Y traerla a casa para las 22:00.

190
00:17:09,837 --> 00:17:11,006
Entiendo.

191
00:17:11,715 --> 00:17:12,716
Muy bien.

192
00:17:29,733 --> 00:17:30,609
Permíteme.

193
00:17:30,609 --> 00:17:31,735
Gracias.

194
00:17:34,363 --> 00:17:35,197
¿Te ayudo?

195
00:17:35,197 --> 00:17:36,282
- Sí.
- Bueno.

196
00:17:37,533 --> 00:17:41,412
<i>¿No tienes miedo de que tu amigo
pueda usarlo como excusa</i>

197
00:17:41,412 --> 00:17:43,831
<i>para iniciar negociaciones
en otro lugar?</i>

198
00:17:43,831 --> 00:17:47,126
<i>Si mi amigo buscara una excusa,</i>

199
00:17:47,126 --> 00:17:49,044
<i>la buscaría en el periódico.</i>

200
00:17:49,044 --> 00:17:50,379
<i>¿Qué quieres decir?</i>

201
00:17:50,379 --> 00:17:53,632
<i>Me refiero al deceso repentino
de Paul Vermeer.</i>

202
00:17:56,677 --> 00:17:59,013
<i>Peterson, no tienes que convencerme.</i>

203
00:17:59,013 --> 00:18:02,057
<i>Lo que piense te tiene sin cuidado.</i>

204
00:18:02,057 --> 00:18:06,395
<i>Y no diré nada a menos
que me eches encima a ese infeliz.</i>

205
00:18:06,395 --> 00:18:08,105
<i>Ten cuidado, muchacho.</i>

206
00:18:08,105 --> 00:18:12,067
<i>Jack, compórtate. Siéntate.</i>

207
00:18:13,944 --> 00:18:19,116
<i>¿No te da vergüenza?
Nos debes una disculpa a todos.</i>

208
00:18:19,116 --> 00:18:20,826
¿No has visto <i>Nido de ratas?</i>

209
00:18:21,327 --> 00:18:22,161
No.

210
00:18:22,161 --> 00:18:25,706
Tienes que verla.
No hay nadie como él.

211
00:18:26,165 --> 00:18:29,168
Quiero llegar a ser un actor como él.

212
00:18:30,377 --> 00:18:32,046
Lo vas a lograr, estoy segura.

213
00:18:33,172 --> 00:18:36,508
Quiero estudiar en el Actors Studio,
en Nueva York.

214
00:18:37,176 --> 00:18:40,638
Y contar historias
de las que me sienta parte.

215
00:18:41,555 --> 00:18:44,141
Como Marlon Brando y James Dean.

216
00:18:45,351 --> 00:18:47,019
Vas a ser un actor increíble.

217
00:18:52,024 --> 00:18:54,777
No sé si podré seguir cantando
cuando regrese.

218
00:18:54,777 --> 00:18:57,696
¿Qué? Claro que vas a seguir cantando.

219
00:19:00,908 --> 00:19:02,952
Bueno, mejor me voy. Ya es tarde.

220
00:19:04,036 --> 00:19:07,665
Nos dieron esto para no dormirnos
durante las maniobras nocturnas.

221
00:19:07,665 --> 00:19:10,501
Puedes tomar una en clase
para quedarte despierta.

222
00:19:14,088 --> 00:19:15,089
Gracias.

223
00:19:22,555 --> 00:19:24,557
Buenas noches.

224
00:20:10,936 --> 00:20:12,021
Gracias.

225
00:20:30,748 --> 00:20:33,500
Ojalá hubiera alguna manera
de poder ir contigo.

226
00:20:35,294 --> 00:20:38,380
Nena, no hay nada que podamos hacer.

227
00:20:43,469 --> 00:20:45,554
Tengo miedo de que te olvides de mí.

228
00:20:47,681 --> 00:20:51,227
No me voy a olvidar de ti, Cilla.
No te preocupes.

229
00:21:01,403 --> 00:21:05,491
No es fácil volver a la escuela, Cilla,
pero tienes que hacerlo.

230
00:21:06,659 --> 00:21:10,955
Trata de pasarla bien
y escríbeme cada vez que puedas.

231
00:21:11,956 --> 00:21:14,542
Puedes conseguir papel rosa
y enviárselo a Joe.

232
00:21:18,963 --> 00:21:21,423
Y prométeme que no vas a cambiar.

233
00:21:24,677 --> 00:21:25,761
Te lo prometo.

234
00:21:31,350 --> 00:21:32,768
Quiero darte esto.

235
00:21:39,608 --> 00:21:41,235
Muy bien, nena, eso es todo.

236
00:21:42,987 --> 00:21:46,532
No te preocupes.
Te voy a llamar apenas llegue.

237
00:21:48,158 --> 00:21:49,869
No quiero verte triste.

238
00:22:07,761 --> 00:22:10,139
Adiós, nena. Muy bien.

239
00:22:12,975 --> 00:22:13,976
¡Elvis!

240
00:22:48,177 --> 00:22:49,887
NACE UN ROMANCE

241
00:23:10,574 --> 00:23:11,659
¡ELVIS HA VUELTO!

242
00:23:14,537 --> 00:23:16,288
Han pasado 6 meses...

243
00:23:16,747 --> 00:23:17,957
FELIZ 1961

244
00:23:19,708 --> 00:23:22,711
Los Robertson nos invitaron a cenar
la semana que viene.

245
00:23:22,711 --> 00:23:24,088
Qué bien.

246
00:23:29,760 --> 00:23:32,429
{\an8}FELICES 16 AÑOS

247
00:23:36,976 --> 00:23:37,935
{\an8}PARA TI
NAVIDAD 62

248
00:23:37,935 --> 00:23:39,186
{\an8}TENDENCIAS PARA 1962

249
00:23:52,867 --> 00:23:55,452
Querido Elvis:
No puedo dejar de pensar

250
00:24:00,040 --> 00:24:02,376
ELVIS ME BESÓ CUATRO VECES

251
00:24:05,045 --> 00:24:08,799
Tal vez sea hora de olvidarse de él, ¿eh?

252
00:24:09,717 --> 00:24:11,385
Sé que es difícil,

253
00:24:12,636 --> 00:24:15,389
pero seguro que está
con mujeres de su edad.

254
00:24:16,265 --> 00:24:20,186
¿Y los chicos de la escuela?
Algunos deben ser lindos.

255
00:24:32,489 --> 00:24:33,365
¿Hola?

256
00:24:33,365 --> 00:24:34,742
<i>¿Cómo está mi pequeña?</i>

257
00:24:37,286 --> 00:24:38,287
¿Elvis?

258
00:24:40,414 --> 00:24:41,373
Hola...

259
00:24:43,375 --> 00:24:44,501
Yo estoy bien.

260
00:24:45,461 --> 00:24:47,213
Pero te extraño.

261
00:24:48,464 --> 00:24:50,925
Pensé que te habías olvidado de mí.

262
00:24:51,800 --> 00:24:53,344
Eso dijeron mis padres.

263
00:24:54,303 --> 00:24:57,514
<i>Nena, las cosas se complicaron aquí.</i>

264
00:25:00,351 --> 00:25:02,603
¿Pasa algo con Nancy Sinatra?

265
00:25:02,603 --> 00:25:05,898
<i>No, es una amiga.
Voy a cantar con su padre.</i>

266
00:25:06,649 --> 00:25:09,860
<i>Te extraño, nena.
Pienso en ti todo el tiempo.</i>

267
00:25:12,071 --> 00:25:13,697
Te he extrañado mucho.

268
00:25:14,865 --> 00:25:17,451
<i>Me gustaría
que vinieras a verme a Memphis.</i>

269
00:25:20,454 --> 00:25:21,455
¿Qué?

270
00:25:23,999 --> 00:25:25,584
Ay, Dios...

271
00:25:26,794 --> 00:25:29,838
No creo que mis padres me dejen.

272
00:25:30,256 --> 00:25:31,674
<i>Eso déjamelo a mí.</i>

273
00:25:41,308 --> 00:25:42,768
PRIMERA CLASE

274
00:25:48,691 --> 00:25:51,694
{\an8}Yo, Vernon Presley, seré el acompañante
y tutor legal de Priscilla.

275
00:25:51,694 --> 00:25:54,738
{\an8}Usted acepta que su hija viaje y resida
con VERNON PRESLEY.

276
00:26:29,064 --> 00:26:30,274
Muy bien.

277
00:26:33,110 --> 00:26:34,195
Vamos, cariño.

278
00:26:49,668 --> 00:26:51,337
¡Pasa, cariño!

279
00:26:54,131 --> 00:26:56,425
- Dame tus cosas.
- Gracias.

280
00:26:56,425 --> 00:26:59,637
Bueno, ¡llegaste!
¿Tuviste un buen viaje?

281
00:26:59,637 --> 00:27:00,804
Sí, estuvo bien.

282
00:27:01,263 --> 00:27:03,682
¿Te gustaría una limonada?

283
00:27:05,434 --> 00:27:06,810
Los chicos están ahí.

284
00:27:15,110 --> 00:27:18,531
¡Ahí está! Déjame verte bien.

285
00:27:18,531 --> 00:27:20,199
- Hola.
- ¡Ven acá!

286
00:27:22,076 --> 00:27:24,328
- ¿Dónde has estado toda mi vida?
- Cuidado.

287
00:27:24,328 --> 00:27:25,621
Estás hermosa.

288
00:27:26,622 --> 00:27:27,915
Estás hermosa.

289
00:27:27,915 --> 00:27:29,041
Gracias.

290
00:27:29,041 --> 00:27:31,001
Te presento a los chicos. Hog Ears.

291
00:27:31,001 --> 00:27:32,920
Ya conoces a Joe. Y al resto.

292
00:27:32,920 --> 00:27:34,004
Mucho gusto.

293
00:27:34,338 --> 00:27:35,214
Hola.

294
00:27:35,506 --> 00:27:36,507
Jerry. Un placer.

295
00:27:36,840 --> 00:27:37,967
Soy Reg.

296
00:27:37,967 --> 00:27:39,051
Hola.

297
00:27:40,594 --> 00:27:42,888
Esta es Priscilla.

298
00:27:42,888 --> 00:27:43,931
Hola.

299
00:27:43,931 --> 00:27:46,517
Es un placer, cariño. Soy Alberta.

300
00:27:46,517 --> 00:27:48,519
Igualmente.
He oído mucho sobre ti.

301
00:27:48,519 --> 00:27:50,980
Y aquí hemos oído mucho sobre ti.

302
00:27:51,856 --> 00:27:54,817
Muchachos, sírvanse.
Coman, coman.

303
00:27:54,817 --> 00:27:57,653
- Se ve increíble, Alberta.
- Déjenle a Priscilla.

304
00:27:58,279 --> 00:27:59,905
- ¿Tienes hambre?
- No...

305
00:27:59,905 --> 00:28:00,990
¿Te gusta?

306
00:28:04,618 --> 00:28:06,829
Siempre le digo
que me lleve de compras.

307
00:28:06,829 --> 00:28:08,914
- ¿Y no te lleva?
- Pues...

308
00:28:08,914 --> 00:28:11,417
La llevo, pero me quedo ahí parado.

309
00:28:11,625 --> 00:28:12,626
¿Estás cansada?

310
00:28:13,419 --> 00:28:14,545
Un poco.

311
00:28:15,337 --> 00:28:19,133
Sí. Entonces, ¿por qué no subes?
Voy en un rato.

312
00:28:19,425 --> 00:28:22,344
Es la primera puerta a la izquierda.

313
00:28:32,479 --> 00:28:33,355
¿Qué pasa?

314
00:28:33,355 --> 00:28:35,149
Sí, señor. ¿Qué haces?

315
00:28:35,149 --> 00:28:36,442
Jefe, esta es Evelyn.

316
00:28:36,442 --> 00:28:37,985
Evelyn. ¿Quién es Evelyn?

317
00:28:37,985 --> 00:28:40,404
- Mucho gusto.
- No tengo idea.

318
00:28:42,072 --> 00:28:45,993
Cielos, sí que es joven.
Parece una niña.

319
00:29:23,447 --> 00:29:25,824
Despiértame a las 3:00 mañana.

320
00:29:25,824 --> 00:29:26,909
Sí, jefe.

321
00:29:31,539 --> 00:29:32,623
¿Dónde estás, nena?

322
00:29:33,165 --> 00:29:35,668
Estoy aquí. Salgo en unos minutos.

323
00:29:36,460 --> 00:29:38,963
Bueno, no demores.
Quiero ver a mi chica.

324
00:30:10,286 --> 00:30:12,371
No sabes cuánto te extrañé.

325
00:30:14,915 --> 00:30:17,835
No pienso más que en ti
desde que estábamos en Alemania.

326
00:30:21,672 --> 00:30:24,049
Pensar en ti
es lo que me daba energía.

327
00:30:41,442 --> 00:30:45,154
Espera, nena.
Las cosas pueden salirse de control.

328
00:30:45,154 --> 00:30:47,239
¿Qué? ¿Pasa algo?

329
00:30:47,239 --> 00:30:50,284
Mejor... no todavía.

330
00:30:53,287 --> 00:30:54,872
Ya va a llegar el momento.

331
00:31:06,800 --> 00:31:11,764
Puedes tomar una de estas.
Te va a ayudar a dormir después del viaje.

332
00:31:28,113 --> 00:31:29,323
Ven acá.

333
00:31:43,379 --> 00:31:46,632
¿Priscilla? ¿Priscilla?

334
00:31:47,883 --> 00:31:51,470
¿Priscilla? Cariño, soy la abuela.

335
00:31:52,137 --> 00:31:53,472
¿Qué le diste?

336
00:31:53,889 --> 00:31:56,517
No le des cosas
si no está acostumbrada.

337
00:31:57,017 --> 00:32:01,230
No sé cuánto tiempo lleva así.
Hay que llamar al médico.

338
00:32:02,273 --> 00:32:03,649
Se está despertando.

339
00:32:04,400 --> 00:32:05,651
Le voy a traer agua.

340
00:32:07,695 --> 00:32:08,863
¿Dónde estoy?

341
00:32:08,863 --> 00:32:12,116
Hola, nena.
Estábamos tratando de despertarte.

342
00:32:13,284 --> 00:32:14,910
Pero si me acabo de acostar.

343
00:32:15,911 --> 00:32:18,163
No, nena, duermes hace dos días

344
00:32:18,664 --> 00:32:21,625
con 500 miligramos de Placidyl.

345
00:32:22,167 --> 00:32:25,129
No sé cómo se me ocurrió dártelo así.

346
00:32:27,214 --> 00:32:28,507
¿Hace dos días?

347
00:32:32,177 --> 00:32:34,346
Son dos días perdidos de mi viaje.

348
00:32:35,806 --> 00:32:38,601
Tranquila, no te preocupes.
Tenemos mucho tiempo.

349
00:32:40,311 --> 00:32:42,062
¿Te gustaría ir a Las Vegas?

350
00:32:43,981 --> 00:32:44,982
¿Las Vegas?

351
00:33:51,090 --> 00:33:52,091
¡Veintiuno!

352
00:33:54,176 --> 00:33:57,680
Ay, no, nena, son 22.
Son 22, perdiste.

353
00:33:58,180 --> 00:33:59,765
¿En serio?

354
00:33:59,765 --> 00:34:01,267
- Tontita.
- Perdón.

355
00:34:15,573 --> 00:34:16,991
¡Veintidós!

356
00:35:12,963 --> 00:35:15,966
Nena, malas noticias.
Se nos acabó el tiempo.

357
00:35:16,425 --> 00:35:21,347
No, no voy a volver.
Les diré a mis padres que perdí el vuelo.

358
00:35:22,056 --> 00:35:23,849
¿Crees que se lo van a creer?

359
00:35:24,934 --> 00:35:28,229
Entonces, les diré la verdad,
que te amo y no pienso volver.

360
00:35:28,229 --> 00:35:31,023
Eso va a empeorar las cosas
para la próxima vez.

361
00:35:31,482 --> 00:35:35,694
Tengo que filmar otra película.
Si regresas y te va bien en la escuela,

362
00:35:35,694 --> 00:35:37,655
tal vez te dejen volver.

363
00:35:38,697 --> 00:35:40,074
Sí, ¿pero cuándo?

364
00:35:40,658 --> 00:35:42,618
Ya lo veremos. Ven acá.

365
00:36:01,679 --> 00:36:02,680
¿Qué?

366
00:36:48,309 --> 00:36:52,897
<i>Je suis. Tu es. Il, elle est.</i>

367
00:36:53,397 --> 00:36:55,858
<i>Nous sommes. Vous êtes.</i>

368
00:36:56,192 --> 00:36:59,778
¿Por qué tú?
¿No puede buscarse a alguien de su edad?

369
00:36:59,778 --> 00:37:01,197
Tienes apenas 17 años.

370
00:37:01,197 --> 00:37:03,282
Él no es como te lo imaginas.

371
00:37:04,617 --> 00:37:06,160
Y me necesita, mamá.

372
00:37:06,994 --> 00:37:10,873
No me va a pasar nada.
Por favor, habla con papá.

373
00:37:11,290 --> 00:37:14,043
Me faltan pocos créditos para graduarme.

374
00:37:16,170 --> 00:37:17,171
Por favor.

375
00:37:21,425 --> 00:37:22,635
Está bien.

376
00:37:24,970 --> 00:37:26,555
Ahora ayúdame con esto.

377
00:37:28,265 --> 00:37:32,353
<i>Señor, le prometo inscribirla
en una buena escuela católica</i>

378
00:37:32,353 --> 00:37:34,772
<i>y me voy a asegurar de que se gradúe.</i>

379
00:37:34,772 --> 00:37:39,151
<i>Va a vivir con mi padre y Dee
y va a tener siempre un acompañante.</i>

380
00:37:39,735 --> 00:37:42,905
<i>Y mi abuela y mi prima Patsy
también están aquí.</i>

381
00:37:43,739 --> 00:37:46,200
<i>La van a cuidar
como parte de la familia.</i>

382
00:37:47,451 --> 00:37:51,997
<i>Amo a su hija y le aseguro
que tengo buenas intenciones.</i>

383
00:37:52,581 --> 00:37:55,668
Gracias por llamar, hijo. Adiós.

384
00:38:01,382 --> 00:38:03,259
Tiene que olvidarse de él.

385
00:38:03,259 --> 00:38:05,678
¿Y si no lo hace?
Nunca nos va a perdonar.

386
00:38:05,678 --> 00:38:08,138
Maldita sea,
tiene que terminar la escuela.

387
00:38:08,138 --> 00:38:11,934
No quiero que vaya,
pero ¿qué vamos a hacer?

388
00:38:11,934 --> 00:38:15,813
Dijo que si no la dejábamos ir,
buscaría la manera de ir sola.

389
00:38:15,813 --> 00:38:17,898
Pues no va a ir sola.

390
00:38:21,735 --> 00:38:22,736
Bienvenida.

391
00:38:34,540 --> 00:38:36,584
- ¡Priscilla!
- El rodaje se retrasó.

392
00:38:36,584 --> 00:38:40,588
Elvis volverá pronto.
Hoy vamos a inscribirla en la escuela.

393
00:38:40,588 --> 00:38:43,173
La vamos a cuidar muy bien.

394
00:38:54,018 --> 00:38:55,394
No te preocupes.

395
00:38:57,646 --> 00:38:58,856
Voy a estar bien.

396
00:40:11,929 --> 00:40:14,098
Bien, ¿seguimos el viernes?

397
00:40:14,974 --> 00:40:16,725
- Hola, Priscilla.
- Hola.

398
00:40:17,017 --> 00:40:20,396
Soy Patsy. Ella es Becky.
Somos las encargadas aquí.

399
00:40:20,938 --> 00:40:23,524
Mucho gusto.
He oído mucho sobre ustedes.

400
00:40:23,524 --> 00:40:27,903
Nosotras también.
Elvis te dejó un regalo en el patio.

401
00:40:28,195 --> 00:40:29,572
Ah, bueno.

402
00:40:29,989 --> 00:40:31,532
Avisa si necesitas algo.

403
00:40:31,532 --> 00:40:33,200
Bueno, gracias. Adiós.

404
00:40:36,996 --> 00:40:41,667
¡Hola! ¿Quién eres? ¡Hola!

405
00:40:42,376 --> 00:40:43,919
¡Hola!

406
00:40:44,420 --> 00:40:45,671
Hola.

407
00:40:50,175 --> 00:40:51,176
Hola.

408
00:40:53,804 --> 00:40:55,055
<i>¿Cómo está mi chica?</i>

409
00:40:55,431 --> 00:40:57,558
No puedo creer que estoy aquí.

410
00:40:58,809 --> 00:41:02,605
<i>Me quedan unos días de filmación
y luego regreso.</i>

411
00:41:03,105 --> 00:41:04,523
<i>¿Te están cuidando bien?</i>

412
00:41:04,523 --> 00:41:07,610
Sí, todos han sido muy amables.

413
00:41:08,152 --> 00:41:09,195
<i>Muy bien.</i>

414
00:41:09,195 --> 00:41:10,362
<i>Elvis, te esperan.</i>

415
00:41:10,362 --> 00:41:12,698
<i>Nena, tengo que volver al set.</i>

416
00:41:13,199 --> 00:41:15,701
Bueno. Te extraño.

417
00:41:16,535 --> 00:41:17,703
<i>Buenas noches, nena.</i>

418
00:41:18,287 --> 00:41:19,288
Adiós.

419
00:41:34,303 --> 00:41:36,222
Buena suerte.
Que tengas un buen día.

420
00:41:36,222 --> 00:41:37,431
Gracias.

421
00:41:37,431 --> 00:41:41,101
No puedes invitar a nadie.
No se permiten extraños en Graceland.

422
00:41:42,311 --> 00:41:43,229
Está bien.

423
00:41:54,615 --> 00:41:57,201
Esa es Priscilla.
Está saliendo con Elvis.

424
00:42:00,162 --> 00:42:03,624
¿Y cómo influyen las amistades
en quiénes somos y seremos?

425
00:42:04,917 --> 00:42:07,336
- Es para el viernes.
- Sale con Elvis Presley.

426
00:42:07,336 --> 00:42:10,172
Recuerden citar ejemplos del texto.

427
00:42:10,172 --> 00:42:11,882
Tal vez podríamos conocerlo.

428
00:42:11,882 --> 00:42:16,053
Las voy a calificar por la caligrafía,
la ortografía y gramática.

429
00:42:31,443 --> 00:42:32,444
Hola.

430
00:42:33,821 --> 00:42:38,158
Cariño, no puedes estar aquí afuera
mostrándote así.

431
00:42:38,909 --> 00:42:40,369
No pensé que...

432
00:42:40,369 --> 00:42:42,371
Será mejor que empieces a pensar.

433
00:42:49,503 --> 00:42:50,504
Vamos.

434
00:43:22,369 --> 00:43:26,081
<i>Qué elegante.
El pastel más elegante de todos.</i>

435
00:43:26,081 --> 00:43:31,378
<i>Chifón, con una nueva receta.
Nuevo pastel con crema de vainilla</i>

436
00:43:31,378 --> 00:43:33,547
<i>con un nuevo sabor exótico.</i>

437
00:43:33,547 --> 00:43:37,718
<i>Tiene vainilla, crema
y un ingrediente francés secreto.</i>

438
00:43:38,969 --> 00:43:40,012
<i>Es tentador.</i>

439
00:43:40,763 --> 00:43:42,097
<i>Hoy le dije al director:</i>

440
00:43:42,097 --> 00:43:45,059
<i>"¿Vinimos hasta Los Ángeles
a filmar las montañas Humeantes?</i>

441
00:43:45,059 --> 00:43:47,102
<i>Puede que sepas de cine,</i>

442
00:43:47,102 --> 00:43:50,189
<i>pero sé un par de cosas
sobre las montañas Humeantes</i>

443
00:43:50,189 --> 00:43:52,441
<i>y te aseguro que no tienen cocoteros".</i>

444
00:43:54,985 --> 00:43:55,986
<i>¿Estás ahí?</i>

445
00:43:56,695 --> 00:43:57,821
Sí, aquí estoy.

446
00:43:59,073 --> 00:44:00,074
<i>¿Cómo estás?</i>

447
00:44:01,158 --> 00:44:04,995
Muy bien.
Todo ha sido maravilloso.

448
00:44:05,371 --> 00:44:08,999
<i>Qué gusto oír eso.
¿Tienes todo lo que necesitas?</i>

449
00:44:09,708 --> 00:44:11,126
<i>¿No necesitas dinero?</i>

450
00:44:12,503 --> 00:44:16,298
Es curioso que preguntes.
Tu papá es bastante estricto.

451
00:44:18,133 --> 00:44:19,343
<i>Sí, mi papá es así.</i>

452
00:44:19,343 --> 00:44:23,138
<i>Siempre ha sido estricto,
por eso lo puse a cargo de las cuentas.</i>

453
00:44:23,138 --> 00:44:27,643
<i>No confío en nadie más.
No te preocupes, hablaré con él.</i>

454
00:44:28,185 --> 00:44:31,272
En una <i>boutique</i> me dijeron
que podía trabajar medio día.

455
00:44:31,272 --> 00:44:34,900
Podría trabajar ahí unos días a la semana
después de la escuela.

456
00:44:36,777 --> 00:44:38,696
<i>Vas a tener que olvidarte de eso.</i>

457
00:44:39,363 --> 00:44:40,865
Pensé que sería divertido.

458
00:44:43,492 --> 00:44:47,872
<i>Es que soy yo o una carrera, nena.
Cuando te llamo, necesito que estés ahí.</i>

459
00:44:50,708 --> 00:44:52,751
<i>Regresamos en unos días.</i>

460
00:44:54,295 --> 00:44:55,588
Está bien.

461
00:44:57,089 --> 00:44:59,174
Te amo. Adiós.

462
00:44:59,174 --> 00:45:00,301
<i>Adiós, nena.</i>

463
00:45:10,895 --> 00:45:14,398
Memphis, hemos vuelto, cariño.
Es bueno estar en casa.

464
00:45:15,107 --> 00:45:16,275
¿Dónde está mi Cilla?

465
00:45:16,734 --> 00:45:19,987
Hola. Hola.

466
00:45:21,280 --> 00:45:22,364
¡Abuela!

467
00:45:22,907 --> 00:45:24,825
Pollito de primavera, ¿cómo estás?

468
00:45:24,825 --> 00:45:26,994
Dodger, tú también
me esperaste despierta.

469
00:45:26,994 --> 00:45:28,913
¡Claro que sí! Bienvenido.

470
00:45:28,913 --> 00:45:29,997
Qué bueno verte.

471
00:45:29,997 --> 00:45:31,207
¿Qué hay para cenar?

472
00:45:32,791 --> 00:45:33,792
Cilla, ven acá.

473
00:45:36,045 --> 00:45:37,213
¿Qué tal la escuela?

474
00:45:38,172 --> 00:45:41,217
Todo bien.
No hablo con nadie ahí.

475
00:45:42,384 --> 00:45:44,303
La abuela y Patsy son muy amables.

476
00:45:44,887 --> 00:45:46,305
Te extrañé.

477
00:45:47,806 --> 00:45:49,892
Estoy buscando cosas que hacer en el...

478
00:45:50,142 --> 00:45:53,562
Tienes que estudiar.
Si no, tu padre no dejará que te quedes.

479
00:45:54,772 --> 00:45:55,898
Lo sé, pero...

480
00:45:55,898 --> 00:45:59,652
Estás hermosa. Vamos a comer algo.

481
00:46:03,030 --> 00:46:05,658
Roberta, te extrañé, cariño.

482
00:46:06,617 --> 00:46:09,703
¡Dame un plato!
Siento que no como hace años.

483
00:46:09,703 --> 00:46:11,789
Esa Ursula siempre estaba cerca.

484
00:46:11,789 --> 00:46:14,166
Por Dios, qué mujer enorme.

485
00:46:14,625 --> 00:46:15,543
¡Claro que sí!

486
00:46:15,543 --> 00:46:16,835
¿Era linda?

487
00:46:16,835 --> 00:46:20,464
No, tenía cuerpo de hombre.
Era más ancha que yo.

488
00:46:20,464 --> 00:46:23,133
Tenía miedo
de quitarme la camisa junto a ella.

489
00:46:23,842 --> 00:46:25,761
Sí, pero tenía ojos solo para ti.

490
00:46:25,761 --> 00:46:29,890
Claro que no.
Estaba John Derek con sus ojos brillantes.

491
00:46:32,643 --> 00:46:34,478
Seguro que ronca como un hombre.

492
00:46:35,646 --> 00:46:37,898
No soporto a ese tipo.

493
00:46:37,898 --> 00:46:39,233
¿Cuánto mide? ¿1.70?

494
00:46:39,233 --> 00:46:42,027
No, no supera el metro y medio.

495
00:46:53,080 --> 00:46:55,666
¿Por qué tomas eso?
Te vas a quedar dormido.

496
00:46:55,666 --> 00:46:57,501
Tardan en hacer efecto.

497
00:47:08,512 --> 00:47:09,805
¿Cómo está mi chica?

498
00:47:12,808 --> 00:47:14,810
Estoy muy feliz de que hayas vuelto.

499
00:47:32,703 --> 00:47:35,372
Nena, no te dejes llevar.

500
00:47:37,499 --> 00:47:40,628
Tienes que dejarme decidir
cuándo es el momento adecuado.

501
00:47:41,921 --> 00:47:43,923
Es que es algo sagrado para mí.

502
00:47:47,051 --> 00:47:48,344
¿Y Anita qué?

503
00:47:49,637 --> 00:47:52,389
¿No le hiciste el amor
mientras estuvieron juntos?

504
00:47:52,389 --> 00:47:57,353
Eso era diferente. Ella era mayor.
Así es como me siento.

505
00:47:57,353 --> 00:48:02,399
¿Y no importa cómo me siento yo?
Eso es pedir demasiado.

506
00:48:03,442 --> 00:48:05,986
No significa que no podamos
hacer otras cosas.

507
00:48:18,040 --> 00:48:19,416
Ven, vamos de compras.

508
00:48:27,424 --> 00:48:28,467
Vamos.

509
00:48:40,271 --> 00:48:41,480
Miren eso.

510
00:48:45,568 --> 00:48:48,487
Creo que esta ropa
es demasiado sofisticada para mí.

511
00:48:48,487 --> 00:48:49,822
¿Qué es sofisticado?

512
00:48:49,822 --> 00:48:52,658
Podrías usar una pluma
y sería sofisticado.

513
00:48:52,658 --> 00:48:54,201
Sí, eso es cierto.

514
00:49:07,798 --> 00:49:09,925
El vestido ganador. Sin duda.

515
00:49:10,384 --> 00:49:12,928
Te queda bien el azul.
Sí, ese es tu color.

516
00:49:22,396 --> 00:49:23,606
Me gusta ese.

517
00:49:25,691 --> 00:49:27,651
Los estampados no te quedan bien.

518
00:49:27,651 --> 00:49:29,069
Parece un bosque.

519
00:49:29,361 --> 00:49:30,196
Este me gusta.

520
00:49:30,613 --> 00:49:34,742
Los colores sólidos te quedan mejor.
El marrón me recuerda al ejército.

521
00:49:42,249 --> 00:49:45,502
El auto está afuera.
Tienes el suyo también, ¿verdad?

522
00:49:53,552 --> 00:49:58,098
El cabello negro y más maquillaje
te resaltarían más los ojos.

523
00:49:59,850 --> 00:50:01,435
La barbacoa nos espera.

524
00:50:01,435 --> 00:50:02,353
Sí, vámonos.

525
00:50:02,353 --> 00:50:03,437
Vamos.

526
00:50:04,230 --> 00:50:05,105
Vamos, chicos.

527
00:50:59,952 --> 00:51:00,953
¡Eso! ¡Eso!

528
00:51:54,089 --> 00:51:55,841
No puede ser, se tiñó el pelo.

529
00:51:55,841 --> 00:51:57,426
¿Será por él?

530
00:51:57,426 --> 00:51:58,510
Seguro que sí.

531
00:51:59,887 --> 00:52:00,888
Hola.

532
00:52:02,890 --> 00:52:04,016
¿Qué hora es?

533
00:52:05,059 --> 00:52:08,562
Casi las cuatro.
Te traje el desayuno.

534
00:52:11,732 --> 00:52:12,900
Esto es para ti.

535
00:52:15,778 --> 00:52:16,779
Gracias.

536
00:52:18,197 --> 00:52:19,031
¿Justo ahí?

537
00:52:19,031 --> 00:52:21,283
Muy bien. Sigue.

538
00:52:24,703 --> 00:52:25,704
Perfecto.

539
00:52:30,668 --> 00:52:31,669
Bien, nena.

540
00:54:17,024 --> 00:54:18,025
Hola.

541
00:54:22,988 --> 00:54:24,532
¿Qué es ese vestido?

542
00:54:26,534 --> 00:54:28,786
Eso no te queda bien, nena.

543
00:54:30,246 --> 00:54:31,205
¿No?

544
00:54:31,205 --> 00:54:36,544
No, no te sienta bien.
No te resalta los ojos ni la cara.

545
00:54:37,127 --> 00:54:39,880
Tampoco la figura.
Lo único que ves es el vestido.

546
00:54:39,880 --> 00:54:41,048
¿Terminaste?

547
00:54:41,549 --> 00:54:44,969
Tesoro, eres delgada.
No puedes usar estampados.

548
00:54:44,969 --> 00:54:46,845
¡Lo voy a devolver, carajo!

549
00:54:56,814 --> 00:54:59,108
Falta poco para los exámenes finales.

550
00:54:59,108 --> 00:55:02,862
Necesitas buenas calificaciones
para poder graduarte.

551
00:55:03,779 --> 00:55:05,281
Sí, hermana Adrian.

552
00:55:10,786 --> 00:55:13,706
Papá, estoy bien. No hace falta...

553
00:55:13,706 --> 00:55:15,249
<i>¿Te va bien en la escuela?</i>

554
00:55:16,083 --> 00:55:17,918
Sí, por supuesto.

555
00:55:17,918 --> 00:55:20,087
<i>¿Sabes que queremos que te gradúes?</i>

556
00:55:20,087 --> 00:55:23,716
Sí, me voy a graduar.
No se preocupen.

557
00:55:23,716 --> 00:55:25,634
<i>Tu madre y yo
te extrañamos mucho.</i>

558
00:55:26,176 --> 00:55:27,636
Yo también los extraño.

559
00:55:27,636 --> 00:55:29,263
<i>No dejes de llamarnos.</i>

560
00:55:29,263 --> 00:55:30,890
Claro, seguro.

561
00:55:31,307 --> 00:55:33,434
<i>- Te queremos mucho.</i>
- Hasta pronto.

562
00:55:33,434 --> 00:55:34,518
Adiós.

563
00:56:18,479 --> 00:56:20,314
Pásenlos.

564
00:56:20,314 --> 00:56:24,485
Tienen 20 minutos
para completar las respuestas.

565
00:56:45,381 --> 00:56:47,049
¿Eres fan de Elvis?

566
00:56:50,427 --> 00:56:52,888
¿Te gustaría venir a una de sus fiestas?

567
00:57:17,705 --> 00:57:18,873
¿Eso es para mí?

568
00:57:19,623 --> 00:57:20,708
Sí, señora.

569
00:57:24,420 --> 00:57:25,921
¿Qué te parece? ¿Te gusta?

570
00:57:26,714 --> 00:57:29,675
Me encanta, no puedo creer
que me hayas comprado esto.

571
00:57:32,428 --> 00:57:34,388
¡Nos vamos a la graduación de Cilla!

572
00:57:34,722 --> 00:57:36,307
¿Puedo pedirte algo?

573
00:57:37,182 --> 00:57:41,770
Me preguntaba si podrías esperarme
afuera de la ceremonia.

574
00:57:42,271 --> 00:57:46,400
Tu presencia podría quitarles
la atención a las graduadas.

575
00:57:47,109 --> 00:57:50,988
Claro, creo que no se me había ocurrido.

576
00:57:53,199 --> 00:57:57,703
No voy a entrar.
Te espero afuera, en el auto.

577
00:57:58,913 --> 00:58:00,706
Va a ser como si estuviera ahí.

578
00:58:02,833 --> 00:58:03,834
Gracias.

579
00:58:09,757 --> 00:58:10,883
¡Bueno, vamos, nena!

580
00:58:17,181 --> 00:58:18,349
¡Gracias!

581
00:58:19,350 --> 00:58:21,685
Que Dios lo bendiga.
Y a sus caderas.

582
00:58:21,685 --> 00:58:22,645
Gracias.

583
00:58:27,691 --> 00:58:28,692
¡Bravo!

584
00:58:32,154 --> 00:58:33,906
Yo también te amo. A ver.

585
00:58:33,906 --> 00:58:35,032
- Bueno.
- A ver.

586
00:58:38,536 --> 00:58:39,995
¡Tiene el sello!

587
00:58:42,665 --> 00:58:43,749
Tíralo al aire.

588
00:58:50,965 --> 00:58:55,010
No quiero llamados, a menos que sea
mi papá o una emergencia del Coronel.

589
01:01:28,247 --> 01:01:29,957
¡No! ¡No!

590
01:01:30,958 --> 01:01:32,293
- ¡Dame eso!
- ¡No!

591
01:01:32,293 --> 01:01:34,461
- ¡Me los voy a comer!
- ¡No!

592
01:01:35,754 --> 01:01:36,881
- ¡No!
- ¡No!

593
01:01:36,881 --> 01:01:38,299
- Por favor.
- No.

594
01:01:45,347 --> 01:01:46,599
- No, para.
- Basta.

595
01:01:48,350 --> 01:01:50,436
No seas tan ruda, no eres un hombre.

596
01:01:51,353 --> 01:01:52,271
Dios.

597
01:01:53,731 --> 01:01:55,608
No sabes jugar sin ganar.

598
01:01:57,276 --> 01:01:59,361
No quiero jugar con un hombre.

599
01:02:08,495 --> 01:02:10,581
Nena, perdóname.

600
01:02:11,707 --> 01:02:13,626
¿Estás bien? Abre la puerta.

601
01:02:14,793 --> 01:02:16,003
Abre la puerta.

602
01:02:18,255 --> 01:02:22,384
Fue un accidente, nena.
Sabes que nunca te lastimaría.

603
01:02:34,146 --> 01:02:36,482
Tal vez las pastillas sean demasiadas.

604
01:02:39,026 --> 01:02:43,405
Tengo médicos que me cuidan.
No necesito opiniones de aficionados.

605
01:02:51,455 --> 01:02:52,873
Te faltó una, John Wayne.

606
01:02:52,873 --> 01:02:55,376
Joe, no te metas el revólver
en el cinturón.

607
01:02:56,043 --> 01:02:57,962
No vaya a ser que te quedes...

608
01:02:57,962 --> 01:02:59,046
sin pistola.

609
01:03:00,965 --> 01:03:02,424
Tengo todo calculado.

610
01:03:02,424 --> 01:03:04,260
¿Sigue ahí esa casa vieja?

611
01:03:04,260 --> 01:03:06,971
¿La casa del tío Travis?
La usan de depósito.

612
01:03:06,971 --> 01:03:08,847
Pues es horrible.

613
01:03:34,874 --> 01:03:36,500
¡Tenemos leña!

614
01:03:37,334 --> 01:03:38,878
¡Alto ahí!

615
01:03:40,796 --> 01:03:42,715
¡Eso, dale!

616
01:03:42,715 --> 01:03:43,799
¡Venga!

617
01:03:46,218 --> 01:03:48,721
Muy bien. De vuelta a Hollywood.

618
01:03:49,555 --> 01:03:50,806
Voy a volver pronto.

619
01:03:52,892 --> 01:03:53,893
¿Qué pasa, nena?

620
01:03:53,893 --> 01:03:55,227
Elvis, ¿manejas tú?

621
01:03:55,895 --> 01:03:57,938
Sí, claro. Ya suban al autobús.

622
01:03:59,565 --> 01:04:00,733
Te voy a extrañar.

623
01:04:01,817 --> 01:04:05,279
Ya lo sé, corazón, pero...

624
01:04:05,821 --> 01:04:08,490
Dame unas semanas
para empezar la película.

625
01:04:08,908 --> 01:04:10,534
Luego podrías venir unos días.

626
01:04:11,911 --> 01:04:14,121
Necesito que mantengas
el fuego vivo aquí.

627
01:04:14,705 --> 01:04:18,000
Sé buena.
Te llamo cuando llegue, ¿sí?

628
01:04:18,500 --> 01:04:19,501
De acuerdo.

629
01:04:22,296 --> 01:04:23,714
Vamos, E. ¡Vamos!

630
01:04:24,423 --> 01:04:26,425
Muy bien. ¡Viva Las Vegas, vamos!

631
01:04:27,134 --> 01:04:28,177
¡Compórtense!

632
01:04:37,937 --> 01:04:40,064
Tienes que ver lo que nos mandan.

633
01:04:40,064 --> 01:04:41,690
- ¿Qué?
- Abre este.

634
01:04:44,777 --> 01:04:45,694
¡Ay, no!

635
01:04:45,694 --> 01:04:47,279
¡Basta de cháchara!

636
01:04:47,655 --> 01:04:51,325
Priscilla, te tengo que pedir
que te vayas para que trabajen.

637
01:04:52,034 --> 01:04:53,035
Sí, señor.

638
01:04:55,496 --> 01:04:57,540
¡SOLO EMPLEADOS!

639
01:04:57,540 --> 01:05:00,543
{\an8}LUEGO DE RESOLVER SU PROBLEMA, RETÍRESE.

640
01:05:40,499 --> 01:05:41,333
¿Hola?

641
01:05:41,333 --> 01:05:42,293
<i>Hola, nena.</i>

642
01:05:42,293 --> 01:05:45,588
Hola. ¿Cómo te va por ahí?
Tengo muchas ganas de verte.

643
01:05:45,588 --> 01:05:50,050
<i>Sí, no es un buen momento para venir.
Hay un problema en el set.</i>

644
01:05:52,469 --> 01:05:53,804
¿Qué clase de problema?

645
01:05:53,804 --> 01:05:55,598
<i>Esto es un caos.</i>

646
01:05:55,598 --> 01:05:58,517
<i>El director es un demente
que se enamoró de Ann.</i>

647
01:05:58,976 --> 01:06:00,936
<i>Se cree que la película es de ella.</i>

648
01:06:00,936 --> 01:06:04,899
<i>Ya tiene muchos primeros planos
y ahora quieren que cante conmigo.</i>

649
01:06:04,899 --> 01:06:07,318
<i>El Coronel está a punto de estallar.</i>

650
01:06:09,486 --> 01:06:11,655
¿Te llevas bien con Ann-Margret?

651
01:06:12,323 --> 01:06:15,576
<i>Todo bien con ella.
Es una típica estrella de Hollywood.</i>

652
01:06:15,576 --> 01:06:20,581
<i>La carrera está antes que su hombre.
Eso no es para mí.</i>

653
01:06:22,166 --> 01:06:26,962
Hay muchos rumores sobre ustedes dos.
¿Algo de eso es cierto?

654
01:06:26,962 --> 01:06:30,716
<i>Claro que no.
El periodismo siempre exagera.</i>

655
01:06:31,550 --> 01:06:32,801
Quiero ir a verte.

656
01:06:33,677 --> 01:06:37,556
<i>No, ahora no.
Te aviso cuando sea un buen momento.</i>

657
01:06:38,557 --> 01:06:41,727
<i>El Coronel no cree que sea bueno
que mis fans sepan de ti.</i>

658
01:06:42,561 --> 01:06:47,107
<i>Voy a terminar pronto.
Quédate ahí y mantén el fuego vivo.</i>

659
01:06:48,859 --> 01:06:53,030
La llama está baja.
Tendrá que venir alguien a encenderla.

660
01:06:54,782 --> 01:06:59,119
<i>Nena, ya estás hablando como yo.
Bueno, me tengo que ir.</i>

661
01:06:59,954 --> 01:07:00,955
Adiós.

662
01:07:13,801 --> 01:07:17,054
FLORECE EL ROMANCE
ENTRE ELVIS Y ANN-MARGRET

663
01:07:21,976 --> 01:07:22,977
Oye, E.

664
01:07:24,895 --> 01:07:26,355
Mira quién vino.

665
01:07:30,067 --> 01:07:31,318
- Hola.
- Hola.

666
01:07:37,032 --> 01:07:39,910
Mira lo que hizo esta mujer.
Está en todos los diarios.

667
01:07:39,910 --> 01:07:41,787
ELVIS Y ANN-MARGRET COMPROMETIDOS

668
01:07:42,329 --> 01:07:46,584
Cariño, deberías irte.
El lugar se va a llenar de periodistas.

669
01:07:47,501 --> 01:07:50,754
El Coronel cree que es mejor
esperar a que todo se calme.

670
01:07:50,754 --> 01:07:52,381
¿Qué está pasando?

671
01:07:53,173 --> 01:07:55,551
¿Por qué no regresa ella a Suecia?

672
01:07:55,551 --> 01:07:58,345
Yo no sabía que las cosas
se iban a salir de control.

673
01:07:58,345 --> 01:08:01,432
Necesito una mujer que entienda
que estas cosas pasan.

674
01:08:01,807 --> 01:08:03,267
¿Vas a ser esa mujer o no?

675
01:08:09,315 --> 01:08:13,694
Me voy mañana.
Te voy a estar esperando en Memphis.

676
01:09:04,036 --> 01:09:07,831
Se acabó, Cilla.
Te lo juro, se acabó.

677
01:09:08,791 --> 01:09:12,419
Quedé atrapado en una situación
que se me fue de las manos.

678
01:09:13,836 --> 01:09:17,508
No me gusta que me exploten así.
No puedo vivir así.

679
01:09:18,259 --> 01:09:20,678
Es una buena chica,
pero no es para mí.

680
01:09:24,639 --> 01:09:29,019
Olvidémonos de eso.
Tú eres mi chica, nena.

681
01:09:30,813 --> 01:09:32,815
Eres la única chica que he amado.

682
01:09:36,151 --> 01:09:38,362
La única chica
con la que quiero estar.

683
01:10:39,340 --> 01:10:42,760
¡No, no hagas eso! ¡No!
¡Por favor, no! ¡No, Elvis!

684
01:11:04,114 --> 01:11:05,783
E: ¿Cuándo nos vemos de nuevo?

685
01:11:05,783 --> 01:11:07,493
¡Te extraño!
Un beso. Scoobie

686
01:11:08,077 --> 01:11:11,121
Dile que no va a ser posible.
No voy a llegar a tiempo.

687
01:11:12,248 --> 01:11:14,250
Ni siquiera quiero ir.

688
01:11:16,835 --> 01:11:18,587
Papá, te llamo más tarde.

689
01:11:20,965 --> 01:11:22,883
Deja de imaginarte cosas.

690
01:11:23,175 --> 01:11:24,635
¿Como a Ann-Margret?

691
01:11:26,679 --> 01:11:27,805
¿"Scoobie"?

692
01:11:27,805 --> 01:11:30,099
No quiero oír ni una palabra más.

693
01:11:30,099 --> 01:11:31,559
¿Me estás ocultando algo?

694
01:11:31,559 --> 01:11:35,479
No tengo nada que ocultar.
Eres demasiado agresiva y exigente.

695
01:11:36,272 --> 01:11:38,732
Deberías ir a ver
a tus padres por un tiempo.

696
01:11:38,732 --> 01:11:41,026
¿Qué? ¡No pienso ir!

697
01:11:41,026 --> 01:11:43,070
Deberías ir. ¡Te voy a ayudar!

698
01:11:43,070 --> 01:11:44,446
¡Prepara las maletas!

699
01:11:45,823 --> 01:11:47,032
- ¡Joe!
- ¿Qué pasa?

700
01:11:47,032 --> 01:11:50,536
Cilla se va en el primer vuelo.
Se irá un tiempo con sus padres.

701
01:11:50,536 --> 01:11:52,246
Consíguele un boleto.

702
01:11:52,246 --> 01:11:53,455
¡Apresúrate!

703
01:12:18,689 --> 01:12:20,149
¿Ahora lo entiendes?

704
01:12:21,317 --> 01:12:25,154
Tranquila, nena. Ven.
Ven acá, ven acá.

705
01:12:31,535 --> 01:12:32,828
¿No lo ves, nena?

706
01:12:33,495 --> 01:12:37,917
Mírame. Se necesita
a alguien a tu lado para ponerse así.

707
01:13:36,350 --> 01:13:38,185
Papá, me siento solo y deprimido.

708
01:13:39,103 --> 01:13:43,315
El Coronel se entromete en mi música
y me dice cómo tengo que grabar.

709
01:13:43,315 --> 01:13:47,862
Ya sabes, como RCA quiere que suene.
Pero no quiero grabar por adelantado.

710
01:13:47,862 --> 01:13:50,489
Quiero hacerlo como siempre,
con la banda.

711
01:13:54,451 --> 01:13:56,453
Es como que nadie me entiende.

712
01:13:59,540 --> 01:14:01,667
<i>Cuando era una niña en Tennessee,</i>

713
01:14:02,251 --> 01:14:06,547
<i>prendí fuego a tantos corazones
de niños que empezaron a decirme...</i>

714
01:14:06,547 --> 01:14:10,384
<i>Doble ronda.
Vivir y amar un poco.</i>

715
01:14:11,719 --> 01:14:14,555
Todos estos guiones son pésimos.

716
01:14:15,639 --> 01:14:17,850
El Coronel quiere que haga musicales.

717
01:14:17,850 --> 01:14:20,227
¿Cuándo me va a enviar
un guion aceptable?

718
01:14:22,313 --> 01:14:24,648
¿Por qué no le pides algo más serio?

719
01:14:26,150 --> 01:14:30,613
No funciona así.
Tiene que enviarme algo mejor.

720
01:14:40,831 --> 01:14:43,626
Estas canciones son basura.
Una peor que la otra.

721
01:14:43,918 --> 01:14:45,502
No están terminadas, E.

722
01:14:46,670 --> 01:14:47,880
Pon otra.

723
01:14:54,970 --> 01:14:55,971
¿Qué tal esta?

724
01:14:57,556 --> 01:14:59,225
Me gusta, me gusta.

725
01:14:59,683 --> 01:15:00,851
Sí, tiene potencial.

726
01:15:01,852 --> 01:15:05,689
Apágala. ¿Cuándo me van a enviar
una canción aceptable?

727
01:15:07,233 --> 01:15:08,817
Cilla, ¿qué opinas?

728
01:15:11,320 --> 01:15:12,947
No sé si me gusta.

729
01:15:14,990 --> 01:15:16,867
¿Cómo que no sabes si te gusta?

730
01:15:19,453 --> 01:15:23,415
No sé, le falta algo.
Como que no es pegadiza.

731
01:15:24,458 --> 01:15:25,459
¡Cuidado!

732
01:15:27,711 --> 01:15:28,671
Dios.

733
01:15:30,839 --> 01:15:32,007
Perdóname, nena.

734
01:15:33,425 --> 01:15:36,804
¿Estás bien? Perdón.
Tengo el carácter de mi mamá.

735
01:15:36,804 --> 01:15:38,806
- Sí, estoy bien.
- ¿Estás bien?

736
01:15:41,976 --> 01:15:42,810
Sí.

737
01:15:52,403 --> 01:15:54,530
{\an8}"Dios los llamó para ser libres.

738
01:15:54,530 --> 01:15:57,950
Pero no usen la libertad
para complacer deseos perversos.

739
01:15:58,534 --> 01:16:00,619
Mejor ayúdense los unos a los otros.

740
01:16:01,412 --> 01:16:04,123
Pues toda la ley
se resume en una sola frase:

741
01:16:04,874 --> 01:16:07,001
Ama a tus semejantes
como a ti mismo".

742
01:16:08,252 --> 01:16:11,922
Elvis, ¿crees que la mujer del pozo
era virgen?

743
01:16:11,922 --> 01:16:15,676
Cariño, esa conclusión
deberías sacarla tú misma.

744
01:16:17,219 --> 01:16:20,014
Creo que Jesús
se sintió atraído por esa mujer,

745
01:16:20,014 --> 01:16:23,100
pero esa es... mi opinión.

746
01:16:23,767 --> 01:16:26,103
¿Por qué crees que se juntaron?

747
01:16:27,229 --> 01:16:29,064
Hay diferentes maneras de verlo.

748
01:16:30,357 --> 01:16:31,859
¿Qué crees, Elvis?

749
01:16:33,068 --> 01:16:37,281
Me gusta tu perfume, cariño
¿Cómo se llama?

750
01:16:37,281 --> 01:16:38,824
Chanel Número Cinco.

751
01:16:41,827 --> 01:16:42,828
Discúlpenme.

752
01:16:42,828 --> 01:16:44,079
Ay, Elvis.

753
01:16:45,039 --> 01:16:47,833
"Pero si siguen atacándose unos a otros,

754
01:16:47,833 --> 01:16:50,294
van a terminar por destruirse todos.

755
01:16:50,836 --> 01:16:55,257
Por eso, dejen que el Espíritu los guíe
y no complazcan los deseos carnales.

756
01:16:56,383 --> 01:17:00,221
Porque nuestra naturaleza desea
lo que va en contra del Espíritu". Amén.

757
01:17:00,221 --> 01:17:01,305
Amén.

758
01:17:05,976 --> 01:17:09,605
<i>El lugar del hombre en el universo
es como una gota en el océano.</i>

759
01:17:09,605 --> 01:17:11,482
Elvis, mírame.

760
01:17:11,482 --> 01:17:15,861
Tú no eres solo una gota en el océano,
eres el océano entero.

761
01:17:17,154 --> 01:17:20,574
Cilla, este es Larry.
Me peinó en la última sesión.

762
01:17:20,574 --> 01:17:21,492
Hola.

763
01:17:21,492 --> 01:17:27,039
Sabe más sobre el reino espiritual
que todos los sacerdotes juntos.

764
01:17:27,039 --> 01:17:28,541
Yo no lo diría así,

765
01:17:28,541 --> 01:17:32,586
pero estoy aquí para hacer preguntas
junto con mi amigo.

766
01:17:33,921 --> 01:17:37,800
Los dejo tranquilos.
Voy a empacar para ir a casa.

767
01:17:50,521 --> 01:17:53,023
Larry dijo que nos ayudaría
a concentrarnos más.

768
01:18:43,574 --> 01:18:47,620
Dios mío. Tu camisa está respirando.

769
01:19:28,702 --> 01:19:31,914
<i>"...y su hueste de espíritus malignos
se consumió con él.</i>

770
01:19:32,581 --> 01:19:35,543
El hombre estaba cansado
de luchar por el poder

771
01:19:35,543 --> 01:19:40,339
y añoraba las arboledas donde los sabios
se comunicaban con sus familiares".

772
01:19:42,550 --> 01:19:47,054
Hay tanto que aprender.
Necesito buscar más.

773
01:19:48,389 --> 01:19:52,017
Cilla, ¿por qué yo? ¿Sabes?

774
01:19:52,017 --> 01:19:54,645
¿Qué debería hacer
con tanta influencia?

775
01:19:57,606 --> 01:20:01,443
No lo sé, pero llegas a tanta gente.

776
01:20:02,027 --> 01:20:05,197
Nena, tienes que leer
<i>El libro de los números de Cheiro.</i>

777
01:20:05,197 --> 01:20:07,783
No hay nadie como él.

778
01:20:28,178 --> 01:20:32,933
Tenemos que controlar nuestros deseos.
Si no, ellos nos controlarían a nosotros.

779
01:20:40,274 --> 01:20:44,278
Cilla, esto no va a funcionar
si no compartes mis intereses y filosofía.

780
01:20:46,614 --> 01:20:49,742
Y hay muchas mujeres
que querrían compartir esto conmigo.

781
01:20:54,872 --> 01:20:56,790
Siéntate bien y presta atención.

782
01:21:00,878 --> 01:21:04,715
"Al igual que en una mina,
su oro más puro no está en la superficie.

783
01:21:05,424 --> 01:21:10,346
Sus vetas más ricas podrían recompensar
solo a quienes tengan paciencia.

784
01:21:10,346 --> 01:21:15,142
Cuya lámpara de fe, por débil que sea,
siga ardiendo hasta que...".

785
01:21:15,142 --> 01:21:18,938
¡Ya no lo soporto!
¡Me estoy volviendo loca!

786
01:21:20,898 --> 01:21:22,650
No quiero escucharlo más.

787
01:21:26,820 --> 01:21:28,697
Veo una mujer furiosa.

788
01:21:31,283 --> 01:21:36,372
No, una mujer con necesidades,
que necesita ser objeto de deseo.

789
01:21:40,292 --> 01:21:42,962
Puedes quedarte con tus libros
y también conmigo.

790
01:21:59,436 --> 01:22:00,980
¡Te llama el Coronel!

791
01:22:09,071 --> 01:22:10,281
Sí, señor.

792
01:22:11,824 --> 01:22:16,745
No, entiendo, estoy de acuerdo.
Es... es una distracción.

793
01:22:18,289 --> 01:22:20,457
No, ya terminé con los libros.

794
01:22:22,001 --> 01:22:23,002
Sí, señor.

795
01:22:34,638 --> 01:22:36,515
AUTOBIOGRAFÍA DE UN YOGUI

796
01:22:46,650 --> 01:22:47,902
Cilla, ven, siéntate.

797
01:22:53,157 --> 01:22:54,325
Cierra los ojos.

798
01:22:54,950 --> 01:22:57,161
- ¿Que cierre los ojos?
- Sí, ciérralos.

799
01:23:00,414 --> 01:23:01,707
Muy bien, ábrelos.

800
01:23:04,293 --> 01:23:08,422
Nos vamos a casar. Te dije que sabría
cuando fuera el momento adecuado.

801
01:23:25,064 --> 01:23:26,148
¿En serio?

802
01:23:29,068 --> 01:23:30,528
Es hermoso.

803
01:24:40,431 --> 01:24:41,265
Felicidades.

804
01:24:41,265 --> 01:24:42,349
Gracias, señor.

805
01:24:43,225 --> 01:24:45,978
Felicidades. Felicidades...

806
01:25:13,005 --> 01:25:14,131
Mi esposa.

807
01:25:31,649 --> 01:25:34,818
Elvis, ¿vamos a poner uno de los tuyos?
¿O uno bueno?

808
01:25:34,818 --> 01:25:39,114
Te juro por Dios que te voy a disparar
en el pie. No estoy...

809
01:25:39,114 --> 01:25:41,158
G7. Elige el G7.

810
01:25:41,158 --> 01:25:43,160
¿G7? ¿Qué es un Beatle?

811
01:25:43,160 --> 01:25:44,161
¿Cómo qué es?

812
01:25:44,161 --> 01:25:47,873
No sé cómo te gustan esas cosas.
Si serás raro.

813
01:25:48,332 --> 01:25:49,875
Quiero escuchar el G8.

814
01:25:49,875 --> 01:25:51,210
¿Te gusta Patsy Cline?

815
01:25:51,210 --> 01:25:54,338
¡Los Beatles en mi casa!
Esto es Estados Unidos.

816
01:25:55,589 --> 01:25:58,717
¡Fantástico! ¡Se ve delicioso, Priscilla!

817
01:26:25,160 --> 01:26:26,453
Le faltan cierres.

818
01:26:29,081 --> 01:26:31,542
- Ponle un paracaídas atrás.
- Cállate.

819
01:26:34,712 --> 01:26:35,880
¿Cómo te fue?

820
01:26:40,050 --> 01:26:41,051
¿Y bien?

821
01:26:45,264 --> 01:26:48,225
Voy a... Voy a ser papá.

822
01:26:52,396 --> 01:26:55,524
Llamen a Vernon.
Díganle que va a ser un abuelo canoso.

823
01:26:57,902 --> 01:27:00,237
Señor, ¿puede hacer uno pequeñito?

824
01:27:02,907 --> 01:27:04,491
¿Qué pasa, tesoro?

825
01:27:05,451 --> 01:27:07,369
¿Qué pasó con el brillo de tus ojos?

826
01:27:08,245 --> 01:27:09,788
Tengo miedo.

827
01:27:09,788 --> 01:27:12,917
Te voy a apoyar
con lo que quieras hacer.

828
01:27:12,917 --> 01:27:16,754
Quiero un bebé,
pero es demasiado pronto.

829
01:27:19,131 --> 01:27:23,177
¿Y qué hay de nuestro viaje a Europa
y todos nuestros planes?

830
01:27:23,928 --> 01:27:25,846
Pues iremos en otro momento.

831
01:27:27,306 --> 01:27:28,307
Ven acá.

832
01:27:32,186 --> 01:27:33,562
Vamos a tener un bebé.

833
01:27:54,542 --> 01:27:58,295
ELVIS Y NANCY SINATRA,
VAN RÁPIDO EN EL SET DE "A TODO ESCAPE"

834
01:28:34,707 --> 01:28:35,708
¿Cilla?

835
01:28:36,000 --> 01:28:36,917
¿Sí?

836
01:28:36,917 --> 01:28:38,252
Cilla, ven acá.

837
01:28:45,676 --> 01:28:46,677
¿Sí?

838
01:28:48,053 --> 01:28:49,513
Cilla, he estado pensando.

839
01:28:51,098 --> 01:28:54,727
Necesito tiempo para pensar y...

840
01:28:55,644 --> 01:28:58,731
Las cosas no han estado bien, y yo...

841
01:28:59,690 --> 01:29:04,069
Creo que sería mejor
si nos separáramos un tiempo.

842
01:29:07,489 --> 01:29:09,158
¿De qué estás hablando?

843
01:29:13,495 --> 01:29:14,538
¿Qué hice?

844
01:29:14,538 --> 01:29:18,751
No, nena.
No hiciste nada. No eres tú.

845
01:29:18,751 --> 01:29:23,547
Es que estoy pasando
por muchas cosas y...

846
01:29:26,175 --> 01:29:28,928
Sería mejor
que nos dejáramos de ver un tiempo.

847
01:29:33,349 --> 01:29:37,394
Perfecto.
Dime cuándo quieres que me vaya.

848
01:29:48,405 --> 01:29:51,992
¡Espera, nena!
No lo dije en serio. ¡No te vayas!

849
01:30:25,901 --> 01:30:26,902
¿Elvis?

850
01:30:28,779 --> 01:30:29,989
¿Elvis?

851
01:30:31,490 --> 01:30:34,702
Ey, despierta. Despiértate.

852
01:30:36,912 --> 01:30:38,664
Ya viene el bebé.

853
01:30:38,664 --> 01:30:41,876
¿Qué? ¿Estás segura?

854
01:30:42,835 --> 01:30:43,836
Sí.

855
01:30:50,593 --> 01:30:54,138
Papá, es la hora. Envía el auto, ¿sí?

856
01:30:59,059 --> 01:31:02,104
¡Joe! ¡Jerry!
Por Dios, hay una mesa aquí.

857
01:31:02,104 --> 01:31:05,191
¡Jerry! ¡Necesitamos el auto!
¡Cilla va a dar a luz!

858
01:31:05,191 --> 01:31:06,609
¡En eso estamos!

859
01:31:06,609 --> 01:31:07,818
¿Dónde está mi papá?

860
01:31:07,818 --> 01:31:10,112
Vernon está viniendo.

861
01:31:43,395 --> 01:31:44,522
¿Estás bien, cariño?

862
01:32:01,956 --> 01:32:04,041
Tenemos una hijita, tesoro.

863
01:32:05,876 --> 01:32:06,961
Una bebé.

864
01:32:21,308 --> 01:32:22,810
Déjenla, chicos.

865
01:33:24,997 --> 01:33:27,625
Elvis, ha pasado demasiado tiempo.

866
01:33:29,919 --> 01:33:31,962
Es que no quiero lastimarte, nena.

867
01:33:32,379 --> 01:33:33,756
Ya estoy bien.

868
01:33:36,634 --> 01:33:37,927
Esperemos un poco.

869
01:33:56,987 --> 01:33:58,531
¡Hola, hermosa!

870
01:33:59,990 --> 01:34:01,450
Es la hora de la siesta.

871
01:34:14,296 --> 01:34:18,259
Tesoro, no sé,
me siento ridículo con este traje.

872
01:34:19,093 --> 01:34:20,177
¿Qué te parece?

873
01:34:21,512 --> 01:34:23,055
Te ves muy bien.

874
01:34:46,245 --> 01:34:47,454
Debe ser Sinatra.

875
01:34:48,330 --> 01:34:49,415
Hola, habla Joe.

876
01:34:50,457 --> 01:34:53,502
Es Pat, del canal.
No puede creer los números.

877
01:34:57,089 --> 01:34:58,883
Es un éxito, E.

878
01:35:06,098 --> 01:35:07,141
¡Salud!

879
01:35:11,604 --> 01:35:14,815
{\an8}ELVIS EN CONCIERTO AGOTADO

880
01:35:31,248 --> 01:35:32,583
ELVIS VUELVE COMO UN REY

881
01:35:35,419 --> 01:35:37,421
ELVIS GRABADO
EN EL MADISON SQUARE GARDEN

882
01:35:49,975 --> 01:35:52,102
RECITALES

883
01:36:04,782 --> 01:36:06,325
- Sube mis cosas.
- Sí.

884
01:36:07,326 --> 01:36:11,080
Hola. Dale un beso.

885
01:36:13,541 --> 01:36:15,125
Pórtate bien, ¿sí?

886
01:36:15,125 --> 01:36:16,877
¿Cuándo podemos ir a verte?

887
01:36:17,253 --> 01:36:20,297
Una gira no es un buen lugar
para una madre y su hija.

888
01:36:20,881 --> 01:36:22,758
Voy a volver tan pronto como pueda.

889
01:36:25,761 --> 01:36:26,887
Te voy a extrañar.

890
01:36:26,887 --> 01:36:29,265
Bien, vámonos. Suban de una vez.

891
01:36:29,265 --> 01:36:31,392
- Dile adiós.
- Vamos, andando.

892
01:36:31,392 --> 01:36:33,686
Dile adiós. Adiós.

893
01:37:10,764 --> 01:37:13,350
Bueno, mi amor, vamos.

894
01:37:13,976 --> 01:37:15,186
¡No! ¡No!

895
01:37:15,186 --> 01:37:17,730
Nos vamos a tomar una foto con papá.

896
01:37:17,730 --> 01:37:19,356
- ¡No, no!
- Vamos.

897
01:37:19,356 --> 01:37:20,441
Por aquí.

898
01:37:20,441 --> 01:37:21,525
Tranquila.

899
01:37:26,238 --> 01:37:28,157
- Siéntate con papá.
- Hola, linda.

900
01:37:28,157 --> 01:37:29,408
¡Hola, papi!

901
01:37:29,408 --> 01:37:32,953
Ven acá. ¿Estás lista? Ven.

902
01:37:35,206 --> 01:37:36,415
Qué buena niña.

903
01:37:36,415 --> 01:37:38,292
Uno, dos, tres.

904
01:37:39,084 --> 01:37:40,002
¡Papi!

905
01:37:40,002 --> 01:37:41,420
- Mira aquí.
- ¿Qué tal?

906
01:37:48,010 --> 01:37:48,802
¡Muy bien!

907
01:37:50,638 --> 01:37:53,474
Pórtate bien. Ve para allá.

908
01:37:54,475 --> 01:37:55,559
Perfecto.

909
01:37:55,851 --> 01:37:59,480
¡Lo hiciste muy bien!
¿Quieres comer algo?

910
01:37:59,480 --> 01:38:00,689
- Sí.
- ¿Priscilla?

911
01:38:06,820 --> 01:38:07,821
Bueno.

912
01:38:10,282 --> 01:38:11,283
Gracias.

913
01:38:13,494 --> 01:38:15,371
Uno, dos, tres.

914
01:38:21,669 --> 01:38:26,006
Esa ya está. Y uno, dos, tres.

915
01:38:29,802 --> 01:38:31,262
Creo que ya está.

916
01:38:32,054 --> 01:38:33,055
Estupendo.

917
01:38:45,442 --> 01:38:47,236
¿Me puedes bajar?

918
01:38:47,236 --> 01:38:48,404
Despacio.

919
01:38:51,740 --> 01:38:52,741
¿Así?

920
01:38:52,741 --> 01:38:53,826
Sí.

921
01:38:56,287 --> 01:38:57,454
¿Te levanto?

922
01:39:04,336 --> 01:39:06,630
¿Quieres que vayamos a verte
a Palm Springs?

923
01:39:07,798 --> 01:39:11,302
Vamos a ir con los muchachos
a relajarnos un poco.

924
01:39:12,803 --> 01:39:13,804
Ah, ¿sí?

925
01:39:14,763 --> 01:39:16,265
Necesito que te relajes.

926
01:39:23,355 --> 01:39:26,525
Me voy a quedar con Lisa
en Los Ángeles por un tiempo.

927
01:39:28,485 --> 01:39:29,862
Lo que tú quieras, nena.

928
01:40:16,408 --> 01:40:18,410
- Heian yondan.
- Heian yondan.

929
01:40:23,791 --> 01:40:24,792
Uno.

930
01:40:26,210 --> 01:40:27,211
Dos.

931
01:40:28,671 --> 01:40:29,672
Tres.

932
01:40:30,381 --> 01:40:31,382
Cuatro.

933
01:40:31,840 --> 01:40:32,841
Cinco.

934
01:40:33,759 --> 01:40:34,760
Seis.

935
01:40:35,844 --> 01:40:36,845
Siete, ocho.

936
01:40:39,598 --> 01:40:42,059
¿Bien? Buen ángulo, fuerte.
¿Lo sientes?

937
01:40:42,893 --> 01:40:43,894
¡Qué buen perro!

938
01:40:48,607 --> 01:40:50,818
El tercer kata... ¿Cómo se llamaba?

939
01:40:50,818 --> 01:40:52,611
- Heian yondan.
- Heian yondan.

940
01:40:52,611 --> 01:40:54,405
- El cuarto kata.
- El cuarto.

941
01:40:54,405 --> 01:40:55,614
El cuarto. Casi.

942
01:40:55,614 --> 01:40:58,909
Y... Creo que me estoy volviendo
demasiado buena

943
01:40:58,909 --> 01:41:01,996
y le di un puñetazo justo en la nariz.

944
01:41:01,996 --> 01:41:04,331
- Mi memoria está borrosa...
- Porque...

945
01:41:04,331 --> 01:41:06,375
Creo que me aflojaste algo.

946
01:41:07,167 --> 01:41:08,377
- Sí.
- Lo lamento.

947
01:41:08,377 --> 01:41:09,920
Está bien, está bien.

948
01:42:47,059 --> 01:42:48,143
¡Mami!

949
01:42:51,063 --> 01:42:51,981
¿No?

950
01:42:51,981 --> 01:42:53,065
¡Se rompió!

951
01:42:54,692 --> 01:42:55,901
No lo puedo creer.

952
01:42:55,901 --> 01:42:59,488
Disculpe, señora Presley.
Elvis pidió que fuera a su <i>suite.</i>

953
01:42:59,488 --> 01:43:00,614
Bueno, gracias.

954
01:43:02,616 --> 01:43:04,869
Nunca va a su cuarto
entre dos funciones.

955
01:43:06,328 --> 01:43:08,497
Voy a ir a ver qué pasa
y las veo después.

956
01:43:08,497 --> 01:43:09,915
Bueno, nos vemos.

957
01:43:09,915 --> 01:43:11,083
¿Y qué pasó?

958
01:43:11,083 --> 01:43:13,711
Ella cayó hacia atrás, rompió todo.

959
01:43:29,226 --> 01:43:30,227
¿Hola?

960
01:43:34,857 --> 01:43:35,858
¿Qué tal?

961
01:43:39,486 --> 01:43:41,030
¿Pasa algo?

962
01:43:52,583 --> 01:43:55,252
Veamos cómo un hombre de verdad
le hace el amor a su mujer.

963
01:43:55,252 --> 01:43:58,422
¿Qué haces? No, basta.

964
01:43:58,422 --> 01:44:00,758
¡No, para! ¡Basta!

965
01:44:36,710 --> 01:44:37,795
Se acabó.

966
01:44:40,381 --> 01:44:41,924
¿Qué cosa se acabó?

967
01:44:46,053 --> 01:44:47,846
Nuestro matrimonio se acabó.

968
01:44:52,726 --> 01:44:54,311
¿Te volviste loca?

969
01:44:56,063 --> 01:44:58,440
Tienes todo lo que una mujer
podría desear.

970
01:45:00,359 --> 01:45:02,736
No lo dices en serio.
No me puedes dejar.

971
01:45:04,488 --> 01:45:07,157
¿He sido tan ciego
que no vi venir esto?

972
01:45:08,158 --> 01:45:10,286
Estamos viviendo vidas separadas.

973
01:45:14,665 --> 01:45:16,876
¿Te vas a vivir con otro hombre?

974
01:45:19,169 --> 01:45:21,297
Me voy a vivir mi propia vida.

975
01:45:31,265 --> 01:45:32,558
Me tengo que ir.

976
01:45:36,270 --> 01:45:38,189
Si me quedo, nunca podré irme.

977
01:45:41,567 --> 01:45:44,320
Quizás en otro lugar, en otro momento.

978
01:47:03,774 --> 01:47:05,484
Dale un beso a Lisa de mi parte.

979
01:47:06,110 --> 01:47:08,112
Cuídate. Te voy a extrañar.

980
01:52:39,777 --> 01:52:41,779
Subtítulos: Adrián Bergonzi



