1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:10,863 --> 00:01:12,490
¡Jódete!

4
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
Hace calor hoy.

5
00:01:51,152 --> 00:01:53,948
No es nada como Irak.

6
00:01:53,948 --> 00:01:58,619
Sé que lo he dicho antes,
pero allá hace tanto calor,

7
00:01:58,619 --> 00:02:00,704
que puedes freír
un huevo en una roca.

8
00:02:00,704 --> 00:02:02,164
Literalmente.

9
00:02:04,542 --> 00:02:06,627
"Literalmente".

10
00:02:06,627 --> 00:02:08,169
Qué palabra tan graciosa, ¿no?

11
00:02:08,169 --> 00:02:10,965
Significa lo opuesto
de "figurativo",

12
00:02:10,965 --> 00:02:12,842
pero ahora son sinónimos.

13
00:02:14,760 --> 00:02:17,012
¿Qué?

14
00:02:17,012 --> 00:02:19,223
No es lo peor del mundo,
pero tienes que admitir

15
00:02:19,223 --> 00:02:22,226
que cuando una palabra que
significa algo tan concreto

16
00:02:22,226 --> 00:02:26,730
pueda significar
lo opuesto--

17
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Eso es una locura, ¿no?

18
00:02:29,692 --> 00:02:33,112
Nos pasa algo raro.

19
00:02:33,112 --> 00:02:34,989
Algo raro, amigo.

20
00:02:36,406 --> 00:02:38,033
¿Sabes qué oí el otro día?

21
00:02:38,033 --> 00:02:40,828
Te va a parecer chistoso.
Es una locura.

22
00:02:40,828 --> 00:02:44,290
Al parecer,
ahora venden sillas

23
00:02:44,290 --> 00:02:46,917
que pueden abrazarte.

24
00:02:46,917 --> 00:02:49,420
Y no lo digo figurativamente.

25
00:02:49,420 --> 00:02:50,963
Es literalmente.

26
00:02:50,963 --> 00:02:53,299
Literalmente se siente
que te están abrazando.

27
00:02:53,299 --> 00:02:54,758
Tienen--

28
00:02:54,758 --> 00:02:57,177
Tienen brazos
largos y peludos.

29
00:02:57,177 --> 00:03:00,472
Te abrazan
y te hacen sentir bien.

30
00:03:02,933 --> 00:03:05,019
Qué locura.

31
00:03:05,019 --> 00:03:07,187
¿Sabes por qué?

32
00:03:07,187 --> 00:03:09,064
Por la soledad.

33
00:03:12,359 --> 00:03:14,528
La gente no sabe
cómo estar sola.

34
00:03:16,280 --> 00:03:17,781
¡Hola, oficial!

35
00:03:18,991 --> 00:03:22,077
Hola.
Se ve bien.

36
00:03:25,039 --> 00:03:28,167
1-Adam-12.
No cedió el paso.

37
00:03:28,876 --> 00:03:32,713
No cedió el paso.
Ahí lo tienes.

38
00:03:32,713 --> 00:03:34,757
Eres inteligente, 1-Adam-12.

39
00:03:34,757 --> 00:03:36,425
El conductor
mide unos 6 pies.

40
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
- Me ahorro el papeleo.
- Solicito canino.

41
00:03:38,844 --> 00:03:40,554
Ahora tú tienes papeleo.

42
00:03:40,554 --> 00:03:42,598
10-57 Foxtrot.
612 Crocker.

43
00:03:42,598 --> 00:03:44,808
Repito, 612 Crocker.
Solicito canino.

44
00:03:44,808 --> 00:03:46,352
Habla King 1.
Voy en camino.

45
00:03:46,352 --> 00:03:47,811
Repite la ubicación.

46
00:03:47,811 --> 00:03:49,228
612 Crocker.
King 1 en camino.

47
00:03:49,228 --> 00:03:51,106
Entendido.

48
00:03:53,984 --> 00:03:55,736
¿Qué dices, amigo?

49
00:04:32,940 --> 00:04:35,192
Ahí lo tienes.

50
00:04:36,068 --> 00:04:39,196
Llegó la policía.
¿Qué pasa, chicos?

51
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
¿Qué hacen aquí?

52
00:04:43,325 --> 00:04:46,245
¡Vete al diablo, oficial!
¡Nadie los quiere aquí!

53
00:04:48,247 --> 00:04:51,082
Se pasó un alto.
Intenté orillarlo.

54
00:04:51,082 --> 00:04:53,293
Empezó a manejar
como endemoniado.

55
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
Se saltó la acera
y salió corriendo.

56
00:04:55,963 --> 00:04:57,923
¿Peligroso?

57
00:04:57,923 --> 00:04:59,717
¿Por qué se tardaron tanto?

58
00:04:59,717 --> 00:05:02,136
¿Viniste caminando
con el perro?

59
00:05:02,136 --> 00:05:04,596
Lo saco y le preguntas.

60
00:05:07,725 --> 00:05:09,476
No lo han reportado
como robado.

61
00:05:09,476 --> 00:05:12,396
Algo que me dice
que ahora buscamos un...

62
00:05:12,396 --> 00:05:16,066
Algún chino X-I-A...

63
00:05:16,066 --> 00:05:18,652
Hernández, tú sabes.
¿Cuál es la regla?

64
00:05:18,652 --> 00:05:21,572
"I" antes de la "E"
excepto después de la "C".

65
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
¿Tienes una descripción?

66
00:05:22,823 --> 00:05:25,159
Estatura promedio.
Hispano. Delgado.

67
00:05:25,159 --> 00:05:27,161
Definitivamente no es chino.

68
00:05:27,161 --> 00:05:30,581
Quizá indocumentado.
Se asustó y corrió.

69
00:05:30,581 --> 00:05:33,082
Dante lo vio.

70
00:05:33,082 --> 00:05:34,710
Fuente creíble.

71
00:05:34,710 --> 00:05:37,296
- Sólido.
- Nada malo con Dante.

72
00:05:37,296 --> 00:05:40,841
Sabe todo de estas calles.

73
00:05:40,841 --> 00:05:42,426
Dame un segundo.

74
00:05:42,426 --> 00:05:45,596
¡Saquen al maldito perro
de aquí!

75
00:05:50,933 --> 00:05:53,937
Hora de trabajar.

76
00:06:06,909 --> 00:06:08,827
¡BUSCA!

77
00:06:13,999 --> 00:06:15,793
¡BUSCA!

78
00:06:17,336 --> 00:06:18,545
BUSCA.

79
00:06:21,757 --> 00:06:24,009
Bien.
Hay drogas.

80
00:06:26,845 --> 00:06:28,722
1-Adam-12
solicita refuerzos.

81
00:06:28,722 --> 00:06:32,976
Entendido. Enviando refuerzos
a tu ubicación.

82
00:06:38,190 --> 00:06:39,733
Lotería.

83
00:06:41,652 --> 00:06:45,364
Busca. Busca. Busca.

84
00:06:45,364 --> 00:06:47,616
Vamos.

85
00:06:49,034 --> 00:06:50,577
Busca.

86
00:06:52,412 --> 00:06:54,623
Allá solo hay animales.

87
00:06:54,623 --> 00:06:57,501
No es lugar para animales.

88
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
¡Mierda!

89
00:07:07,427 --> 00:07:09,721
¿Cómo vamos a limpiar
esta mierda de la calle

90
00:07:09,721 --> 00:07:12,975
si no podemos quitar
esta mierda de aquí?

91
00:07:12,975 --> 00:07:14,810
¡No me importa!

92
00:07:18,021 --> 00:07:19,439
¡Greene!

93
00:07:19,439 --> 00:07:21,817
¡Que nadie pase por aquí!

94
00:07:28,782 --> 00:07:31,702
Policía.
Solo queremos hablar.

95
00:07:35,372 --> 00:07:37,457
No huyas.
Tengo un perro.

96
00:07:37,457 --> 00:07:39,918
¡Queremos resolver esto
sin lastimar a nadie!

97
00:07:46,967 --> 00:07:48,635
¡Disparos!
¡Repito, disparos!

98
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
¡¿Dónde están los refuerzos?!

99
00:07:52,598 --> 00:07:54,975
-¿Te dieron?
- No. Estoy bien.

100
00:07:56,685 --> 00:07:58,604
¡No toques eso!

101
00:08:10,240 --> 00:08:11,408
¡Ataca!

102
00:08:14,578 --> 00:08:15,662
¡Ace!

103
00:08:17,247 --> 00:08:18,665
Espera a los refuerzos.

104
00:08:18,665 --> 00:08:21,835
Hijo de puta.
Puso vidrio en el suelo.

105
00:08:21,835 --> 00:08:24,546
Déjame verte.
Ven aquí.

106
00:08:24,546 --> 00:08:27,174
Estás bien.
¿Sí?

107
00:08:27,174 --> 00:08:28,383
Vamos.
¡Ve tras él!

108
00:08:38,684 --> 00:08:40,562
Vamos.

109
00:09:09,508 --> 00:09:11,677
¿Estás bien?

110
00:09:14,638 --> 00:09:16,348
¡VE TRAS ÉL!

111
00:09:23,397 --> 00:09:25,399
¡Muestra las manos!

112
00:09:25,607 --> 00:09:26,858
¡BASTA!

113
00:09:26,858 --> 00:09:28,777
Dame las manos.

114
00:09:31,196 --> 00:09:35,117
¿Quién te dio la chaqueta?
¿A dónde se fue?

115
00:09:35,117 --> 00:09:36,827
¡RECUÉSTATE!

116
00:09:41,331 --> 00:09:43,083
¡Al piso!

117
00:09:43,083 --> 00:09:44,584
¡Tira el arma!

118
00:10:03,895 --> 00:10:06,606
¡Ace! ¿Ace?

119
00:10:09,943 --> 00:10:10,986
¡Ace!

120
00:10:32,591 --> 00:10:37,220
¡Oficial herido!

121
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
Está bien, ¿verdad?

122
00:10:41,516 --> 00:10:44,269
¡Este oficial necesita ayuda!

123
00:10:44,269 --> 00:10:47,773
Ya te oímos.
Ya pronto ayudamos a tu perro.

124
00:10:47,773 --> 00:10:50,942
Es oficial de policía.
¡Necesita ayuda ya!

125
00:10:50,942 --> 00:10:53,445
Primero la gente.

126
00:10:54,863 --> 00:10:57,532
Avisa al despacho que empezarán
a transportar...

127
00:10:57,532 --> 00:10:58,825
Entendido.

128
00:11:02,454 --> 00:11:03,914
Quita las manos de--

129
00:11:03,914 --> 00:11:07,125
¡Jake! ¡Vamos!

130
00:11:07,125 --> 00:11:09,211
¡Jake! ¡Cálmate!

131
00:11:11,171 --> 00:11:12,839
BOZAL

132
00:11:12,839 --> 00:11:15,050
Departamento de policía
a King 1.

133
00:11:16,802 --> 00:11:18,678
Departamento de policía
a King 1.

134
00:11:21,014 --> 00:11:24,351
¿Departamento de policía
a King 1?

135
00:11:24,351 --> 00:11:27,187
El canino Ace
está fuera de servicio.

136
00:11:27,187 --> 00:11:29,147
Aunque se ha ido
no lo olvidamos.

137
00:11:29,147 --> 00:11:33,276
Descansa en paz, amigo,
y protégenos desde arriba.

138
00:11:35,487 --> 00:11:39,199
Hoy recordamos
a un verdadero héroe...

139
00:11:39,199 --> 00:11:41,535
en todo sentido de la palabra.

140
00:11:41,535 --> 00:11:44,454
Ace no solo fue
un gran policía canino

141
00:11:44,454 --> 00:11:49,042
sino que también fue la leal
pareja del oficial Jake Rosser.

142
00:11:49,042 --> 00:11:52,712
Su valentía inquebrantable
jamás será olvidada.

143
00:11:54,673 --> 00:11:58,218
Señor misericordioso,
te pedimos humildemente

144
00:11:58,218 --> 00:12:04,141
que protejas a todos lo que
protegen a la comunidad.

145
00:12:04,141 --> 00:12:07,894
Te lo pedimos en el nombre
de Jesús. Amén.

146
00:12:07,894 --> 00:12:10,772
Portar armas.

147
00:12:10,772 --> 00:12:14,484
Listos. Apunten. Disparen.

148
00:12:14,484 --> 00:12:15,902
Listos.

149
00:12:15,902 --> 00:12:18,155
Apunten. Disparen.

150
00:12:19,823 --> 00:12:21,700
Lo sé.

151
00:12:23,493 --> 00:12:26,121
Sé que me perdonarías.

152
00:12:26,121 --> 00:12:27,998
Siempre fuiste mejor que yo.

153
00:12:30,208 --> 00:12:32,085
No sé cómo lo hacías.

154
00:12:33,795 --> 00:12:37,215
Sé que debería dejar de llorar
e irme a casa.

155
00:12:41,136 --> 00:12:44,222
Tenme compasión.
Yo tengo que vivir con esto.

156
00:12:46,016 --> 00:12:47,726
Bien.

157
00:12:51,146 --> 00:12:53,148
Eres un buen chico.

158
00:13:08,038 --> 00:13:09,789
La gente está enojada.

159
00:13:09,789 --> 00:13:12,417
Expresaron esa ira
con demostraciones.

160
00:13:12,417 --> 00:13:15,128
Y al ver el video
sabemos por qué.

161
00:13:15,128 --> 00:13:19,090
Les advierto que lo que verán
puede ser perturbador.

162
00:13:19,090 --> 00:13:22,135
Después de que el oficial
solicita ayuda médica,

163
00:13:22,135 --> 00:13:25,138
se le ve atacando
a un hombre hispano.

164
00:13:33,396 --> 00:13:34,814
Hola.

165
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
A los hombres no les gusta
mi turno nocturno.

166
00:13:41,530 --> 00:13:43,490
Adelante.

167
00:13:52,665 --> 00:13:54,501
Qué perro tan afortunado.

168
00:13:54,501 --> 00:13:56,461
Cama nueva.

169
00:13:56,461 --> 00:13:59,339
Ah, sí.

170
00:14:11,393 --> 00:14:14,396
COMIDA DE PERRO

171
00:14:31,413 --> 00:14:34,082
Oye...

172
00:14:34,082 --> 00:14:35,917
¿qué pasó?

173
00:14:37,752 --> 00:14:40,589
-¿Estás bien?
- Sí.

174
00:14:40,589 --> 00:14:43,466
En serio, Jake...

175
00:14:43,466 --> 00:14:46,428
aquí estoy si quieres hablar.

176
00:14:46,428 --> 00:14:49,180
Sin presionarte.
Solo quiero que lo sepas.

177
00:14:50,682 --> 00:14:54,811
Gracias.
Estoy bien.

178
00:14:57,355 --> 00:14:59,024
Bien.

179
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
Entraste al edificio
sin refuerzos,

180
00:15:11,995 --> 00:15:15,248
seguiste al sospechoso
por varios pisos,

181
00:15:15,248 --> 00:15:16,750
y te emboscaron.

182
00:15:16,750 --> 00:15:18,460
Mi pareja y yo entramos
al edificio,

183
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
y nos emboscaron.

184
00:15:20,920 --> 00:15:24,090
Pero el oficial O'Keefe
no estaba con usted.

185
00:15:24,090 --> 00:15:28,511
O'Keefe fue a ayudar
cuando el vehículo explotó.

186
00:15:30,347 --> 00:15:32,307
¿Y usted eligió no ayudar?

187
00:15:32,307 --> 00:15:34,768
Aunque había
un oficial herido.

188
00:15:34,768 --> 00:15:39,272
Ya había dos
oficiales heridos.

189
00:15:39,272 --> 00:15:42,025
El sospechoso presentaba
una amenaza significativa

190
00:15:42,025 --> 00:15:44,569
para la comunidad.

191
00:15:44,569 --> 00:15:46,946
Leí el manual.

192
00:15:46,946 --> 00:15:50,784
Tennessee vs. Garner.
Está establecido.

193
00:15:50,784 --> 00:15:52,786
Llevó a su pareja con los
de primera respuesta,

194
00:15:52,786 --> 00:15:55,038
donde usted atacó
a uno de ellos.

195
00:15:55,038 --> 00:15:56,247
¿Correcto?

196
00:15:56,247 --> 00:15:57,790
¿Vas a intervenir?

197
00:15:57,790 --> 00:15:59,167
El sindicato no puede
hacer nada.

198
00:15:59,167 --> 00:16:01,670
No te preocupes.
Estoy tomando nota.

199
00:16:01,670 --> 00:16:03,755
Genial.
Gracias.

200
00:16:03,755 --> 00:16:05,256
No somos tus enemigos, Jake.

201
00:16:05,256 --> 00:16:06,841
Solo queremos entender
lo sucedido.

202
00:16:06,841 --> 00:16:08,677
Quiero saber
qué le pasó a mi pareja

203
00:16:08,677 --> 00:16:10,845
- y quién fue el tirador.
- Respira.

204
00:16:10,845 --> 00:16:14,224
El sospechoso le dio órdenes
a mi perro en alemán.

205
00:16:14,224 --> 00:16:15,392
Como si fuera
uno de los nuestros.

206
00:16:15,392 --> 00:16:17,727
Bien.
Entendido.

207
00:16:17,727 --> 00:16:19,229
Ahora déjanos
hacer nuestro trabajo.

208
00:16:19,229 --> 00:16:21,815
Este caso está bajo
investigación especial,

209
00:16:21,815 --> 00:16:23,942
bajo nuestra supervisión
de investigación de fuerza.

210
00:16:23,942 --> 00:16:26,569
O sea, investigación
de homicidio.

211
00:16:32,867 --> 00:16:35,203
¿Estuvo en la armada?

212
00:16:35,203 --> 00:16:37,038
La Marina.

213
00:16:37,038 --> 00:16:39,915
¿Lo han diagnosticado con TEPT?

214
00:16:44,713 --> 00:16:46,798
Ya sabe la respuesta.

215
00:16:46,798 --> 00:16:48,299
Lo sabía cuando me contrató.

216
00:16:48,299 --> 00:16:50,260
Eso no me descalificó.

217
00:16:50,260 --> 00:16:52,220
No, no lo descalificó.

218
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
¿Ha recibido tratamiento?

219
00:16:53,930 --> 00:16:56,808
¿Medicamento
o drogas recreativas?

220
00:16:56,808 --> 00:16:58,268
¿Problemas con el ira?

221
00:16:58,268 --> 00:16:59,728
Solo quiero saber
qué le pasó a mi pareja.

222
00:16:59,728 --> 00:17:02,439
Caballeros,
ya fue suficiente.

223
00:17:10,905 --> 00:17:15,660
Qué útil, Jake.
Buena suerte.

224
00:17:15,660 --> 00:17:17,078
Ten paciencia, Jake.

225
00:17:22,709 --> 00:17:24,544
Bien, Jake.

226
00:17:24,544 --> 00:17:27,088
Esto es lo que sucederá.

227
00:17:27,088 --> 00:17:30,258
Vas a ver a un profesional.

228
00:17:30,258 --> 00:17:32,677
Te ayudarán con tus problemas,

229
00:17:32,677 --> 00:17:34,721
y luego te asignarán
una pareja nueva

230
00:17:34,721 --> 00:17:37,557
y regresarás a trabajar.

231
00:17:37,557 --> 00:17:40,185
Te asignaremos un terapeuta.
¿Entendido?

232
00:17:42,896 --> 00:17:45,148
Quiero ver la autopsia de Ace.

233
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Bueno...

234
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
y yo quiero que te calles

235
00:17:50,320 --> 00:17:52,405
y hagas lo que te dicen.

236
00:17:52,405 --> 00:17:55,492
Esas son tus opciones.

237
00:17:55,492 --> 00:17:59,245
Entonces despídeme.
No me importa.

238
00:18:01,539 --> 00:18:03,416
Piénsalo.

239
00:18:12,801 --> 00:18:14,886
- Payaso.
- Es un maldito circo.

240
00:18:14,886 --> 00:18:16,763
Sí.

241
00:18:16,763 --> 00:18:20,767
Jake, usa la puerta trasera.

242
00:18:20,767 --> 00:18:22,310
Vamos.

243
00:18:24,312 --> 00:18:26,397
¿Qué se siente
que te traicionen?

244
00:18:26,397 --> 00:18:30,944
Quieren echarme
a las vías del tren.

245
00:18:30,944 --> 00:18:34,948
Necesito saber la causa
de muerte de Ace.

246
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
Jake, creí que era obvio.

247
00:18:38,993 --> 00:18:41,788
- Fue un buen chico.
- Sí, sí, gracias.

248
00:18:43,957 --> 00:18:46,417
Cualquier cosa que sepas.

249
00:18:46,417 --> 00:18:48,670
Necesito darle cierre a esto.

250
00:18:48,670 --> 00:18:50,672
Veré qué puedo hacer.

251
00:19:24,080 --> 00:19:26,082
Vamos.
Lo tienes.

252
00:19:26,082 --> 00:19:29,127
Qué buen perro eres.

253
00:19:29,127 --> 00:19:31,129
Jake.

254
00:19:31,129 --> 00:19:34,173
Ven.
¿Puedes encargarte?

255
00:19:34,173 --> 00:19:36,217
Buen perro.

256
00:19:39,387 --> 00:19:41,264
Bien.
Vamos.

257
00:20:30,855 --> 00:20:33,399
¿Buscarás otro perro?
Mierda.

258
00:20:35,401 --> 00:20:36,861
No.

259
00:20:39,155 --> 00:20:42,200
Consejo no pedido.

260
00:20:42,200 --> 00:20:45,328
Entre más esperes,
más difícil será.

261
00:20:53,878 --> 00:20:55,713
Gracias.

262
00:20:55,713 --> 00:20:57,340
Sí.

263
00:21:04,180 --> 00:21:06,057
-¿Qué le pasa a él?
- Ella.

264
00:21:06,057 --> 00:21:08,768
Su último dueño
la maltrató mucho.

265
00:21:08,768 --> 00:21:12,146
-¿Cómo?
- No puedo decirte.

266
00:21:12,146 --> 00:21:15,608
¿Porque no sabes?

267
00:21:15,608 --> 00:21:19,445
Sellado bajo un trato
que el comando quiere callar.

268
00:21:19,445 --> 00:21:21,531
No les importó Socks para nada,

269
00:21:21,531 --> 00:21:23,741
así que me la traje.

270
00:21:23,741 --> 00:21:25,368
Es animal de narcóticos.

271
00:21:25,368 --> 00:21:28,788
¿Quieres saber qué le pasó?

272
00:21:28,788 --> 00:21:30,665
Usa tu imaginación.

273
00:21:36,379 --> 00:21:37,755
Hola, chica.

274
00:22:40,902 --> 00:22:43,613
¿Alguien conoce a Dante?

275
00:22:44,697 --> 00:22:46,407
¿Dante?

276
00:23:05,218 --> 00:23:06,844
Lindos trucos, nena.

277
00:23:09,430 --> 00:23:12,725
Ya ponte la placa
en la frente.

278
00:23:12,725 --> 00:23:14,727
¿Tanto así se nota?

279
00:23:14,727 --> 00:23:19,190
No estás engañando a nadie.

280
00:23:19,190 --> 00:23:21,317
Ya somos dos.

281
00:23:30,118 --> 00:23:33,371
¿Conoces a alguien
llamado Dante?

282
00:23:33,371 --> 00:23:35,456
Le faltan las piernas.

283
00:23:35,456 --> 00:23:38,626
Hay miles aquí
que se llaman Dante.

284
00:23:38,626 --> 00:23:41,254
A todos les falta algo.

285
00:23:41,254 --> 00:23:46,300
Es como buscar
una aguja en un...

286
00:23:46,300 --> 00:23:48,970
También tenemos muchos de esos.

287
00:23:48,970 --> 00:23:53,391
Aunque supiera,
¿de qué me sirve decirte?

288
00:24:00,481 --> 00:24:04,777
Una cara tan bonita
en un lugar como este.

289
00:24:04,777 --> 00:24:06,112
Ten cuidado.

290
00:24:08,030 --> 00:24:09,782
Gracias por el cigarro, cariño.

291
00:24:30,553 --> 00:24:32,847
¿Buscas drogas, blanquito?

292
00:24:32,847 --> 00:24:34,515
Contra la pared.

293
00:24:34,515 --> 00:24:36,642
- Yo lo tengo de este lado.
- Hombre blanco sospechoso.

294
00:24:36,642 --> 00:24:38,728
Los Satanistas ya estaban
listos para atacarte.

295
00:24:38,728 --> 00:24:40,813
Pero me arrestaste a mí.

296
00:24:40,813 --> 00:24:42,648
Ellos controlan estas calles.

297
00:24:42,648 --> 00:24:44,692
¿Las calles del centro
de Los Ángeles?

298
00:24:44,692 --> 00:24:48,154
-¡Pistola!
- Ahora sí estás jodido.

299
00:24:48,154 --> 00:24:50,406
Espera.

300
00:24:51,032 --> 00:24:54,160
¿No eres el de las noticias
que le pegó al paramédico?

301
00:24:54,160 --> 00:24:58,956
Mierda.
Es el del perro muerto.

302
00:24:58,956 --> 00:25:02,001
-¿Qué haces aquí?
- Quehaceres.

303
00:25:02,001 --> 00:25:04,795
¿Conocen a un informante
llamado Dante?

304
00:25:04,795 --> 00:25:06,297
¿Que no estás suspendido?

305
00:25:06,297 --> 00:25:09,091
No deberías meterte
en estas calles.

306
00:25:09,091 --> 00:25:11,594
- Mejor desaparece.
- Eso es fácil.

307
00:25:46,963 --> 00:25:49,548
¿Tienes un dólar?

308
00:25:49,548 --> 00:25:51,968
Solo quiero alcohol, amigo.

309
00:25:54,262 --> 00:25:57,431
Bueno, esto también.

310
00:26:03,312 --> 00:26:06,148
Gracias. Gracias.

311
00:26:06,148 --> 00:26:09,235
¿Conoces a alguien
llamado Dante?

312
00:26:09,235 --> 00:26:10,695
¿Dante?

313
00:26:10,695 --> 00:26:13,572
¿Quién?
No, ¿pero tienes un dólar?

314
00:26:13,572 --> 00:26:15,574
¿Me puedes dar un dólar?

315
00:26:15,574 --> 00:26:17,034
Fuera de aquí.

316
00:26:17,576 --> 00:26:19,036
Te tengo algo.
¿Un café?

317
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
Solo necesito un dólar
para licor.

318
00:26:20,621 --> 00:26:22,498
¿Tienes un dólar?

319
00:26:22,498 --> 00:26:25,376
Vamos.
Solo un dólar.

320
00:26:25,376 --> 00:26:27,420
Por favor.
Solo un dólar.

321
00:26:27,420 --> 00:26:29,880
¿Por favor?

322
00:26:29,880 --> 00:26:31,924
Vete a la mierda.

323
00:26:34,635 --> 00:26:38,556
La historia del tiroteo
en cámara de un oficial.

324
00:26:38,556 --> 00:26:41,600
Como ven en este video
de celular,

325
00:26:41,600 --> 00:26:43,936
después de dispararle
y matar al sospechoso,

326
00:26:43,936 --> 00:26:47,565
el oficial Jake Rosser
ataca violentamente

327
00:26:47,565 --> 00:26:49,650
al paramédico
Gonzalo Robles,

328
00:26:49,650 --> 00:26:51,694
quien atendía a los oficiales
en escena.

329
00:26:53,988 --> 00:26:55,906
Manuela Togón
reportando en vivo

330
00:26:55,906 --> 00:26:58,117
fuera de la Alcaldía,
donde hoy

331
00:26:58,117 --> 00:27:00,494
los miembros del ayuntamiento protestaron

332
00:27:00,494 --> 00:27:02,371
por lo que vieron,

333
00:27:02,371 --> 00:27:04,790
incluyendo la miembro
del Consejo Priscilla Cross,

334
00:27:04,790 --> 00:27:06,542
quien dio un comunicado
de prensa.

335
00:27:06,542 --> 00:27:09,587
La brutalidad policíaca
no puede...

336
00:27:09,587 --> 00:27:12,840
Presentando al campeón
de peso medio del mundo.

337
00:27:12,840 --> 00:27:15,885
¿Apostaste?

338
00:27:15,885 --> 00:27:18,054
- Qué insulto.
- Sí.

339
00:27:18,054 --> 00:27:19,680
He estado viendo
mucha televisión.

340
00:27:19,680 --> 00:27:21,515
...distribuir el presupuesto
de la policía

341
00:27:21,515 --> 00:27:23,976
a los vecindarios
y hogares de bajos recursos

342
00:27:23,976 --> 00:27:25,686
para la gente sin casa.

343
00:27:25,686 --> 00:27:27,396
¿Cuándo se convirtió en infierno
la ciudad de los ángeles?

344
00:27:27,396 --> 00:27:29,523
Lucifer fue un ángel.

345
00:27:29,523 --> 00:27:32,151
Es lo que nos merecemos.

346
00:27:32,151 --> 00:27:35,571
Sí.
A ver.

347
00:27:35,571 --> 00:27:37,782
Es mejor que esto
no sea digital.

348
00:27:39,992 --> 00:27:41,911
No deberías tener esto.

349
00:27:45,081 --> 00:27:48,209
Sobredosis Canina

350
00:27:48,209 --> 00:27:49,919
"FENTANILO".

351
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Fentanilo.

352
00:27:55,925 --> 00:27:59,095
¿Has visto algo como esto?

353
00:27:59,095 --> 00:28:00,513
Sabes que me gusta el póquer.

354
00:28:00,513 --> 00:28:03,391
-¡Ramos!
- Sí sé qué es.

355
00:28:03,391 --> 00:28:06,185
Ha matado a más gente el último
año que la guerra en Vietnam.

356
00:28:06,185 --> 00:28:09,647
Vi ese símbolo en la calle antes
de que le dispararan a Ace.

357
00:28:09,647 --> 00:28:12,233
Necesito saber más de la gente
que lo produce.

358
00:28:12,233 --> 00:28:13,984
Jake...

359
00:28:15,694 --> 00:28:17,738
¿Qué? Anda, dilo.

360
00:28:19,365 --> 00:28:21,242
Gracias.

361
00:28:23,953 --> 00:28:25,996
Estás jugando sin equipo.

362
00:28:25,996 --> 00:28:29,041
Sí, pero están usando algo
de mi pasado como excusa.

363
00:28:29,041 --> 00:28:33,337
Déjalos si con eso
puedes regresar.

364
00:28:33,337 --> 00:28:36,132
Ve con el psicólogo.

365
00:28:36,132 --> 00:28:38,843
Entre más quieras ser
el lobo solitario,

366
00:28:38,843 --> 00:28:41,220
más te van a aislar.

367
00:28:44,473 --> 00:28:47,226
Hazte un favor.

368
00:28:47,226 --> 00:28:49,103
Haz lo que hace la gente sola.

369
00:28:51,397 --> 00:28:53,232
Búscate un perro.

370
00:29:04,368 --> 00:29:06,328
¡Leland!

371
00:29:06,328 --> 00:29:07,705
Ya llegué.

372
00:29:07,705 --> 00:29:09,707
Voy a escoger un perro nuevo.

373
00:29:12,460 --> 00:29:15,963
¿Socks?
Socks es un rompecabezas.

374
00:29:15,963 --> 00:29:20,009
No necesitas un perro
con problemas.

375
00:29:20,009 --> 00:29:23,345
Con cuidado.
Ha atacado sin aviso.

376
00:29:25,347 --> 00:29:27,933
La entiendo.

377
00:29:29,977 --> 00:29:32,104
Hola, chica.

378
00:29:32,104 --> 00:29:36,275
Ven aquí.
Vamos a quitarte esto.

379
00:29:36,275 --> 00:29:39,945
Vamos, chica.
Ven aquí.

380
00:29:43,407 --> 00:29:47,745
Oye, con calma.

381
00:29:47,745 --> 00:29:50,915
Déjame ver eso.

382
00:29:50,915 --> 00:29:52,958
Titanio.

383
00:29:52,958 --> 00:29:55,503
Perdió algunos colmillos
haciendo lo que...

384
00:29:55,503 --> 00:29:58,339
ese desgraciado
la hacía hacer.

385
00:29:58,339 --> 00:30:00,466
La usaba como un instrumento contundente.

386
00:30:00,466 --> 00:30:02,593
No como tú lo harías, Jake.

387
00:30:05,095 --> 00:30:07,264
Sí, la quiero a ella.

388
00:30:10,100 --> 00:30:11,727
¿Entonces?

389
00:30:16,190 --> 00:30:17,858
Vamos.

390
00:30:20,027 --> 00:30:22,905
Ven, vamos a quitarte esto.

391
00:30:24,949 --> 00:30:26,158
Sí.

392
00:30:30,955 --> 00:30:32,998
¿Tienes hambre?

393
00:30:32,998 --> 00:30:35,167
Yo no estoy en el menú.

394
00:30:35,167 --> 00:30:36,710
Somos tú y yo, nena.

395
00:30:36,710 --> 00:30:40,089
Nos vamos a ayudar.

396
00:30:40,089 --> 00:30:43,300
Nadie te quiere,
y nadie me habla.

397
00:30:47,930 --> 00:30:50,266
Parece que has visto
cosas feas.

398
00:30:52,560 --> 00:30:54,603
Yo también.

399
00:30:54,603 --> 00:30:56,188
Ahí tienes, amiga.

400
00:30:59,066 --> 00:31:01,485
Vamos.

401
00:31:19,962 --> 00:31:23,340
Qué hambre tengo.

402
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
¿Ideas de suicidio?

403
00:31:39,898 --> 00:31:42,192
Más oficiales murieron
por suicidio

404
00:31:42,192 --> 00:31:46,030
este año que cualquier otra
muerte en la línea de servicio.

405
00:31:46,030 --> 00:31:48,240
Esas muertes disminuyeron,

406
00:31:48,240 --> 00:31:51,035
pero los suicidios no.

407
00:31:51,035 --> 00:31:52,870
Eso es cierto.

408
00:31:56,707 --> 00:31:58,876
El suicidio es...

409
00:31:58,876 --> 00:32:01,045
una idea universal.

410
00:32:03,005 --> 00:32:06,258
"Suicidio"
es una palabra graciosa.

411
00:32:06,258 --> 00:32:08,344
También en alemán. Selbstmord.

412
00:32:12,389 --> 00:32:14,266
Asesinarse a uno mismo.

413
00:32:20,564 --> 00:32:23,108
¿Has estado en terapia antes?

414
00:32:26,612 --> 00:32:30,074
¿Dirías que tienes problemas
con la ira?

415
00:32:31,742 --> 00:32:33,327
No.

416
00:32:33,327 --> 00:32:36,413
Jake...

417
00:32:36,413 --> 00:32:39,458
Mataste a un hombre.

418
00:32:39,458 --> 00:32:43,587
Atacaste a un paramédico.

419
00:32:43,587 --> 00:32:46,006
Eres un veterano de combate.

420
00:32:50,594 --> 00:32:53,806
Me preguntaste si tengo
problemas con eso.

421
00:32:55,349 --> 00:32:56,975
No los tengo.

422
00:32:59,228 --> 00:33:01,522
Hace mucho que dejé
que me ganara la ira.

423
00:33:07,319 --> 00:33:09,279
¿Estás solo?

424
00:33:19,957 --> 00:33:23,335
- Hola.
-¿Quieres un café?

425
00:33:32,469 --> 00:33:34,847
¿No tienes TV?

426
00:33:34,847 --> 00:33:37,099
Uso la del vecino como radio.

427
00:33:49,528 --> 00:33:52,156
-¿Te puedo preguntar qué pasó?
-¿No te has enterado?

428
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
No.

429
00:33:54,158 --> 00:33:57,953
Serás la única.
Toda la ciudad me odia.

430
00:33:57,953 --> 00:33:59,997
Que se joda la ciudad.

431
00:34:09,297 --> 00:34:11,300
Sabe muy bien.

432
00:34:11,300 --> 00:34:12,967
No sabes mentir.

433
00:34:12,967 --> 00:34:14,887
No.

434
00:34:14,887 --> 00:34:16,638
No sé mentir.

435
00:34:19,600 --> 00:34:21,476
Eso es bueno.

436
00:34:23,478 --> 00:34:25,981
Y...

437
00:34:25,981 --> 00:34:28,692
¿qué haces para divertirte?

438
00:34:28,692 --> 00:34:32,321
¿Aparte de leer?

439
00:34:32,321 --> 00:34:34,031
A veces veo películas.

440
00:34:36,784 --> 00:34:38,494
¿En qué?

441
00:34:41,621 --> 00:34:43,916
Tienes bonita sonrisa.

442
00:34:43,916 --> 00:34:46,668
Algo que me dice
que no sonríes a menudo.

443
00:34:53,467 --> 00:34:55,135
Te lo guardas todo.

444
00:34:58,388 --> 00:35:00,057
Está bien.

445
00:35:11,193 --> 00:35:15,113
Se queja cuando no le doy
lo que quiere.

446
00:35:15,113 --> 00:35:17,157
Sabe que se lo darás.

447
00:35:31,547 --> 00:35:33,590
Ayer rompimos récord.

448
00:35:33,590 --> 00:35:37,177
L.A., Long Beach y Anaheim
rompieron récords.

449
00:35:37,177 --> 00:35:41,014
La temperatura subió
a más de 90 en estos lugares.

450
00:35:41,014 --> 00:35:42,891
Las temperaturas
empezarán a bajar

451
00:35:42,891 --> 00:35:45,561
debido a los vientos marítimos,

452
00:35:45,561 --> 00:35:48,856
que se están
debilitando lentamente.

453
00:35:48,856 --> 00:35:50,649
Bien. Vamos.

454
00:35:58,824 --> 00:36:00,325
Junto.

455
00:36:11,753 --> 00:36:14,047
¡Todas las malditas mañanas!

456
00:36:14,047 --> 00:36:16,466
¡Págame la cuota!

457
00:36:16,466 --> 00:36:19,428
¡Págame la maldita cuota!

458
00:36:19,428 --> 00:36:21,513
¡Oye! ¡Oye!

459
00:36:21,513 --> 00:36:23,807
Tu perro se ve acabado.

460
00:36:30,397 --> 00:36:32,190
Para algunos,
este es su primer día.

461
00:36:32,190 --> 00:36:34,651
Para otros,
es un recordatorio.

462
00:36:34,651 --> 00:36:37,571
Recuerden que siempre
hay algo que aprender.

463
00:36:40,532 --> 00:36:44,286
El manejo de perros
es intuitivo. Es instinto.

464
00:36:44,286 --> 00:36:48,540
El instinto de los perros
y el de ustedes.

465
00:36:48,540 --> 00:36:51,084
- Estos perros, su perro...
- ACUÉSTATE

466
00:36:51,084 --> 00:36:53,128
...pueden correr más rápido
y oír mejor que ustedes,

467
00:36:53,128 --> 00:36:58,133
olfatear mejor,
reaccionar más rápido.

468
00:36:58,133 --> 00:37:05,098
Y ellos leerán cada reacción
de ustedes.

469
00:37:05,098 --> 00:37:08,936
Su perro se volverá
adicto a ustedes.

470
00:37:08,936 --> 00:37:10,771
No abusen de ese poder.

471
00:37:10,771 --> 00:37:14,483
Hay algo que su perro
no puede hacer.

472
00:37:14,483 --> 00:37:18,737
El perro no puede pensar
por anticipado.

473
00:37:18,737 --> 00:37:20,781
La conclusión es,

474
00:37:20,781 --> 00:37:24,326
si mantienen seguro a su perro,
su perro los mantendrá seguros.

475
00:37:24,326 --> 00:37:28,246
Entonces,
volvamos a lo básico.

476
00:37:28,246 --> 00:37:30,916
Algunos ejercicios
de confianza.

477
00:37:32,250 --> 00:37:33,835
Socks. Ven.

478
00:37:37,506 --> 00:37:39,132
Socks, tumbada.

479
00:37:40,258 --> 00:37:41,760
Tumbada.

480
00:37:41,760 --> 00:37:43,095
No le hace caso.

481
00:37:43,095 --> 00:37:45,055
Socks, tumbada.
Vamos, nena.

482
00:37:45,055 --> 00:37:46,848
Vamos, nena.

483
00:37:46,848 --> 00:37:48,058
Socks, ven.

484
00:37:52,479 --> 00:37:54,398
Socks.

485
00:37:59,611 --> 00:38:02,447
No me hace caso para nada.

486
00:38:02,447 --> 00:38:05,659
Bueno...

487
00:38:05,659 --> 00:38:09,246
quizá no es lo que dices.

488
00:38:12,916 --> 00:38:14,459
Ahí va otra vez.

489
00:38:17,713 --> 00:38:19,631
Socks, ven.

490
00:38:21,675 --> 00:38:24,177
Socks, tumbada.

491
00:38:24,177 --> 00:38:25,762
Tumbada.

492
00:38:26,680 --> 00:38:28,181
Socks, tumbada.

493
00:38:30,559 --> 00:38:33,770
Oye, Socks.
Ven. Tumbada.

494
00:38:33,770 --> 00:38:35,856
Sentada.

495
00:38:35,856 --> 00:38:39,443
Oye, Socks.
Me estás avergonzando.

496
00:38:39,443 --> 00:38:43,864
¿Qué te estoy diciendo
que no es verbalmente?

497
00:38:44,573 --> 00:38:46,450
Sé que parezco
amargado y enojado,

498
00:38:46,450 --> 00:38:47,993
pero no estoy enojado contigo.

499
00:38:47,993 --> 00:38:50,037
No, desde que regresé--

500
00:38:50,037 --> 00:38:52,664
Es una larga historia.
Te la cuento otro día.

501
00:38:52,664 --> 00:38:55,083
No puedo dejar de pensar
en estas cosas

502
00:38:55,083 --> 00:38:57,461
y estar así de calmado
como tú.

503
00:39:04,593 --> 00:39:07,721
Ahí está. Felicidades.

504
00:39:07,721 --> 00:39:10,891
Reprobaste el primer año,
pero pasaste segundo y tercero.

505
00:39:12,601 --> 00:39:14,519
Buena chica.

506
00:39:41,338 --> 00:39:43,965
Mi papá también tomaba café
en las noches.

507
00:39:45,717 --> 00:39:49,846
Tomaba café para dormir, literalmente.

508
00:39:49,846 --> 00:39:53,517
Se tomaba una taza de café
para relajarse.

509
00:39:59,981 --> 00:40:03,068
¿Tomás otra cosa
aparte de café?

510
00:40:03,068 --> 00:40:05,153
Intento no hacerlo.

511
00:40:14,996 --> 00:40:17,457
Estás viendo a alguien.

512
00:40:17,457 --> 00:40:18,834
Hola, hermosa.

513
00:40:18,834 --> 00:40:20,210
Sí.

514
00:40:22,045 --> 00:40:24,756
La conexión humana
es esencial.

515
00:40:30,804 --> 00:40:34,141
¿Algún problema
de ira últimamente?

516
00:40:34,141 --> 00:40:35,934
Para nada.

517
00:40:39,062 --> 00:40:41,606
¿Y tu expareja?

518
00:40:41,606 --> 00:40:44,317
¿Cómo vas con eso?

519
00:40:46,444 --> 00:40:49,114
Estoy...

520
00:40:49,114 --> 00:40:51,491
aprendiendo a soltar las cosas.

521
00:41:02,752 --> 00:41:04,629
Necesito las llaves
de mi vehículo.

522
00:41:11,011 --> 00:41:12,637
No estás en la lista.

523
00:41:12,637 --> 00:41:15,807
Dejé su collar en el carro.

524
00:41:18,185 --> 00:41:19,811
- Oh, mierda.
- Oye.

525
00:41:19,811 --> 00:41:21,646
Lo siento.

526
00:41:26,026 --> 00:41:27,736
Gracias.

527
00:41:55,263 --> 00:41:57,682
Solicito orden de búsqueda
de una víctima masculina.

528
00:41:57,682 --> 00:42:00,227
De unos 50. Negro. Sin piernas.
Nombre, Dante.

529
00:42:00,227 --> 00:42:02,270
Visto por última vez en
las calles 6th y San Julian.

530
00:42:02,270 --> 00:42:04,522
- Posible secuestro.
- Un 207 posible.

531
00:42:04,522 --> 00:42:06,107
De 50. Negro. Sin piernas.
Nombre, Dante.

532
00:42:06,107 --> 00:42:09,402
- Alerta de búsqueda.
- Entendido.

533
00:42:09,402 --> 00:42:12,072
1-Adam-12
respondiendo a un 207.

534
00:42:12,072 --> 00:42:13,531
Dante. En camino.

535
00:42:13,531 --> 00:42:16,618
1-Adam-12.
Entendido. En camino.

536
00:42:26,586 --> 00:42:30,799
Dante, ¿por qué oí
que te secuestraron?

537
00:42:30,799 --> 00:42:33,802
¿Quién te está molestando?

538
00:42:33,802 --> 00:42:37,013
¿Es cierto?
¿Te han secuestrado?

539
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
Dante, necesito un nombre.

540
00:42:38,765 --> 00:42:40,517
211 en progreso.
Cuadra 800 de Maple.

541
00:42:40,517 --> 00:42:42,143
Repito.
Cuadra 800 de Maple.

542
00:42:42,143 --> 00:42:43,561
Unidades en el área,
favor de responder.

543
00:42:43,561 --> 00:42:45,772
Tenemos que irnos.

544
00:42:47,607 --> 00:42:49,859
Cuídate.

545
00:42:49,859 --> 00:42:51,987
¿Qué onda, amigo?

546
00:43:11,631 --> 00:43:13,842
-¡Dante!
-¿Qué onda, amigo?

547
00:43:13,842 --> 00:43:16,094
¿Qué onda contigo?

548
00:43:16,094 --> 00:43:17,637
Mierda.

549
00:43:17,637 --> 00:43:20,724
Cálmate.
No vine a molestarte.

550
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
No te preocupes por ella.
No va a salirse.

551
00:43:24,894 --> 00:43:27,605
Tú sabes todo lo que pasa
en estas calles, ¿no?

552
00:43:27,605 --> 00:43:29,065
Tú ves todo, ¿verdad?

553
00:43:30,150 --> 00:43:31,443
Escucha.

554
00:43:31,443 --> 00:43:33,653
Necesito que me hables.

555
00:43:37,699 --> 00:43:40,452
La conozco.

556
00:43:40,452 --> 00:43:42,203
- No, no la conoces.
- La conozco.

557
00:43:42,203 --> 00:43:43,955
No, es un perro nuevo.

558
00:43:43,955 --> 00:43:46,249
Pero sabes mucho.
¿Qué me puedes contar?

559
00:43:46,249 --> 00:43:48,168
Quiero saber quién mató
al otro perro.

560
00:43:48,168 --> 00:43:50,170
¿Te hago unas preguntas?

561
00:43:50,170 --> 00:43:51,755
No.

562
00:43:53,506 --> 00:43:55,091
Ya regreso.

563
00:44:30,085 --> 00:44:34,422
Solo necesito que respondas
unas preguntas, ¿sí?

564
00:44:53,274 --> 00:44:54,859
Vamos.
No pido mucho.

565
00:44:54,859 --> 00:44:57,112
Solo quiero un nombre.

566
00:44:57,112 --> 00:44:59,239
No sé nada de nada.

567
00:45:05,912 --> 00:45:07,747
¿Quién manda
con los Satanistas?

568
00:45:16,548 --> 00:45:19,217
China.

569
00:45:19,217 --> 00:45:21,511
Secretos sucios.

570
00:45:21,511 --> 00:45:23,346
Escondidos a plena vista.

571
00:45:25,432 --> 00:45:30,186
A nadie le importa
porque se siente muy bien.

572
00:45:30,186 --> 00:45:32,272
No la hacen de esta parte
de la ciudad.

573
00:45:32,272 --> 00:45:34,566
¿En cuál parte de la ciudad?

574
00:45:34,566 --> 00:45:36,693
En la ciudad.
Del lado del mundo.

575
00:45:40,071 --> 00:45:42,907
Creí que ella era un fantasma,
pero tú no eres él.

576
00:45:42,907 --> 00:45:46,119
¿De qué hablas?
¿Conoces a mi perro?

577
00:45:46,119 --> 00:45:48,913
- La recuerdo.
- No, Dante.

578
00:45:48,913 --> 00:45:51,040
Ya te dije
que es un perro nuevo.

579
00:45:51,040 --> 00:45:52,333
¿No recuerdas?

580
00:45:52,333 --> 00:45:54,586
- Sí.
-¿Sí?

581
00:45:54,586 --> 00:45:57,046
No recuerdas lo suficiente.

582
00:45:57,046 --> 00:45:59,382
Recuerdo mucho.

583
00:45:59,382 --> 00:46:02,844
Dante, vete por la sombra.

584
00:46:02,844 --> 00:46:04,721
Sí.

585
00:46:04,721 --> 00:46:06,306
¡Déjalo en paz!

586
00:46:14,981 --> 00:46:16,691
Y me lo dices a mí.

587
00:46:28,244 --> 00:46:30,538
¿Qué onda, perro?

588
00:46:35,335 --> 00:46:37,212
¡Dios!

589
00:46:37,212 --> 00:46:39,631
Veo que tienes un nuevo amigo.

590
00:46:39,631 --> 00:46:42,300
Sí, fue un buen consejo.

591
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Sin importar de quién venga.

592
00:46:44,844 --> 00:46:46,679
¿Por qué le llaman "China"?

593
00:46:46,679 --> 00:46:48,264
Porque de allá es.

594
00:46:48,264 --> 00:46:51,976
Como todo lo demás,
ya hay opioides sintéticos.

595
00:46:51,976 --> 00:46:53,645
Cierto.

596
00:46:54,854 --> 00:46:58,775
Jake, ¿qué quieres?

597
00:46:58,775 --> 00:47:03,905
La matrícula vehicular
del carro que explotó.

598
00:47:08,785 --> 00:47:11,329
No he olvidado
lo que hiciste por mí.

599
00:47:13,081 --> 00:47:15,458
Y lo mantuviste en secreto,
como prometiste.

600
00:47:15,458 --> 00:47:17,752
Ramos, basta.

601
00:47:17,752 --> 00:47:19,712
No me hagas sentir culpable.

602
00:47:19,712 --> 00:47:21,464
Lo estás haciendo tú misma.

603
00:47:21,464 --> 00:47:24,008
Sí, y saber que soy la causa
de mis problemas no ayuda.

604
00:47:24,008 --> 00:47:27,095
Apostaste un poco.
No es tan grave.

605
00:47:27,095 --> 00:47:29,097
Solo manejé tres horas
para recogerte.

606
00:47:29,097 --> 00:47:31,432
Sí, mientras mi hija estaba
sola en la casa.

607
00:47:31,432 --> 00:47:33,768
Tú ganas.
Me debes una.

608
00:47:36,229 --> 00:47:38,481
¿Cómo te sientes?

609
00:47:38,481 --> 00:47:40,358
Mejor.

610
00:47:40,358 --> 00:47:43,027
¿No estás mintiendo?

611
00:47:43,027 --> 00:47:44,487
No, ¿por qué mentir?

612
00:47:46,239 --> 00:47:47,907
No.

613
00:47:47,907 --> 00:47:52,787
Para dejarte libre
y decir que ya estás bien.

614
00:47:52,787 --> 00:47:54,622
Tan saludable
como un caballo.

615
00:48:00,044 --> 00:48:02,171
Quisiera creer que...

616
00:48:04,090 --> 00:48:09,762
...que en verdad has pensando
en las cosas que viviste.

617
00:48:22,609 --> 00:48:24,527
¿Te gusta el arte?

618
00:48:24,527 --> 00:48:27,030
Sí. ¿A ti?

619
00:48:27,030 --> 00:48:31,284
Sí. Sí.

620
00:48:31,284 --> 00:48:32,702
Creo que es...

621
00:48:35,038 --> 00:48:36,873
...lo que hacemos
para recordarnos

622
00:48:36,873 --> 00:48:42,754
que podemos escapar el pantano
de ser un animal.

623
00:48:45,298 --> 00:48:47,342
Hay mucha verdad en eso.

624
00:48:47,342 --> 00:48:52,055
He visto cuán creativa puede ser
la gente en el arte del...

625
00:48:52,055 --> 00:48:53,973
combate y del matar...

626
00:48:58,311 --> 00:49:01,773
...y las cosas tan creativas...

627
00:49:01,773 --> 00:49:04,651
y la destrucción
de la inocencia.

628
00:49:08,196 --> 00:49:12,283
Se usa para mostrarle a la gente
con un poco de virtud...

629
00:49:17,038 --> 00:49:20,083
...que no ganarás
siendo mejor persona.

630
00:49:23,169 --> 00:49:27,215
Eso causa que rechaces
a la gente.

631
00:49:27,215 --> 00:49:29,676
Porque sabes...

632
00:49:29,676 --> 00:49:32,720
mejor que la mayoría...

633
00:49:32,720 --> 00:49:36,307
que jamás nos escapamos
de ser animales.

634
00:49:43,439 --> 00:49:45,817
Más o menos.

635
00:50:05,461 --> 00:50:08,756
Xiang Xi. Xiang Xi.

636
00:50:08,756 --> 00:50:10,758
2806 Pinecrest.

637
00:50:10,758 --> 00:50:12,719
Otro carro robado, Jake.

638
00:50:12,719 --> 00:50:14,846
Eso es todo.
Estamos a mano.

639
00:50:28,276 --> 00:50:30,987
¿Lista para salir otra vez?

640
00:50:34,699 --> 00:50:38,161
No me dejes
que arruine esto, ¿sí?

641
00:50:42,248 --> 00:50:44,792
Veamos cuánto dura
antes de que se rinda.

642
00:50:47,712 --> 00:50:49,714
Diles cómo, nena.

643
00:50:49,714 --> 00:50:51,048
¡Busca!

644
00:51:16,699 --> 00:51:19,076
Movió toda la llanta.

645
00:51:22,830 --> 00:51:26,918
Ven acá. Buena chica.
Ven acá.

646
00:51:41,724 --> 00:51:43,601
Socks. ¡Suelta!

647
00:51:43,601 --> 00:51:45,853
Ven acá. Socks...

648
00:51:45,853 --> 00:51:47,188
Buena chica.

649
00:51:47,188 --> 00:51:51,317
¡Sí, buena chica!
¡Qué buena chica!

650
00:51:51,317 --> 00:51:53,319
Vaya que sí.

651
00:52:01,202 --> 00:52:03,955
Sabía que algo olía mal.

652
00:52:03,955 --> 00:52:06,374
¿Te dieron otro perro, Rosser?

653
00:52:06,374 --> 00:52:08,876
Hernández, ¿cómo es que fuiste francotirador

654
00:52:08,876 --> 00:52:10,795
si no puedes estar callado?

655
00:52:10,795 --> 00:52:13,464
Solo hago conversación.

656
00:52:13,464 --> 00:52:15,633
Lo que me recuerda...

657
00:52:15,633 --> 00:52:20,012
no hablaste con Dante,
¿verdad?

658
00:52:20,012 --> 00:52:21,472
Sé que fuiste tú.

659
00:52:21,472 --> 00:52:23,641
Si vuelves a hablar
con un informante mío

660
00:52:23,641 --> 00:52:25,810
sin decirme a mí primero,

661
00:52:25,810 --> 00:52:28,187
te juro por Dios
que te desmadro.

662
00:52:31,566 --> 00:52:34,986
Controla a tu perra.

663
00:52:34,986 --> 00:52:36,737
Socks, tumbada.

664
00:52:40,616 --> 00:52:42,743
¿Sabes algo, Rosser?

665
00:52:42,743 --> 00:52:44,704
Ya me está gustando.

666
00:52:44,704 --> 00:52:46,664
Tiene más pelotas que tú.

667
00:52:54,630 --> 00:52:56,757
- Bienvenido de regreso, Jake.
- Gracias, Parnell.

668
00:52:59,260 --> 00:53:03,681
Sargento,
¿qué si me pone en la 8?

669
00:53:03,681 --> 00:53:06,142
-¿Tú en el spa, Rosser?
- Sí, sería bueno

670
00:53:06,142 --> 00:53:08,436
para empezar el regreso.

671
00:53:08,436 --> 00:53:11,397
- Como calentamiento.
- Bien.

672
00:53:11,397 --> 00:53:14,692
No muchos se muestran
tan humildes.

673
00:53:14,692 --> 00:53:18,905
- Gracias.
- No fue un cumplido.

674
00:53:34,712 --> 00:53:35,755
Vamos.

675
00:53:37,548 --> 00:53:39,342
Anda.
Siéntate conmigo.

676
00:53:42,678 --> 00:53:45,681
-¿En serio?
-¡Atrapa!

677
00:53:46,057 --> 00:53:48,309
¡Nos vemos después, puto!

678
00:53:59,195 --> 00:54:00,655
Es una ridiculez.

679
00:54:00,655 --> 00:54:01,739
¿Le dijiste a Larry
que cerrara la puerta?

680
00:54:01,739 --> 00:54:03,532
- Sí.
-¿Ves eso, Socks?

681
00:54:03,532 --> 00:54:06,327
Ellos también hablan solos.

682
00:54:10,581 --> 00:54:11,749
Conocí un...

683
00:54:46,534 --> 00:54:48,577
- Seguridad ABD.
- Hola, ¿cómo están?

684
00:54:48,577 --> 00:54:51,038
Soy el oficial Rosser,
con el LAPD.

685
00:54:51,038 --> 00:54:53,624
-¿Cómo puedo ayudarle?
- Al conducir,

686
00:54:53,624 --> 00:54:55,876
vi una posible señal de entrada
forzada en uno de sus locales.

687
00:54:55,876 --> 00:54:57,086
¿En cuál?

688
00:54:57,086 --> 00:54:59,005
2806 Pinecrest.

689
00:54:59,005 --> 00:55:00,631
¿Tiene alguna emergencia
que informar?

690
00:55:00,631 --> 00:55:03,300
-¿Está activo su sistema?
- El sistema se ve bien.

691
00:55:03,300 --> 00:55:05,094
Deberían ponerlo a prueba.

692
00:55:05,094 --> 00:55:06,595
De acuerdo.

693
00:55:14,729 --> 00:55:18,482
Posible robo.
2806 Pinecrest.

694
00:55:18,482 --> 00:55:20,693
Habla King 8.
Estoy en el área.

695
00:55:20,693 --> 00:55:21,694
Muéstrenme en camino.

696
00:55:21,694 --> 00:55:23,279
Entendido.

697
00:55:34,331 --> 00:55:36,125
POLICÍA Y BOMBEROS
SOLO PARA EMERGENCIAS

698
00:56:16,290 --> 00:56:18,042
King 8.
Sonidos dentro de la residencia.

699
00:56:18,042 --> 00:56:20,461
- Voy a investigar.
-¿Necesita refuerzos?

700
00:56:20,461 --> 00:56:22,088
Negativo.

701
00:57:11,428 --> 00:57:12,763
Tumbada.

702
00:57:17,852 --> 00:57:19,895
SISTEMA TRANSDÉRMICO
DE FENTANILO

703
00:57:30,197 --> 00:57:32,324
¡Socks, ven! ¡Socks!

704
00:57:38,372 --> 00:57:39,707
¡Socks!

705
00:57:52,011 --> 00:57:53,345
Socks.

706
00:58:11,906 --> 00:58:14,783
¿De dónde salieron ustedes?

707
00:58:14,783 --> 00:58:15,993
¡Ataca!

708
00:59:12,758 --> 00:59:17,304
¿Cómo lo hiciste?
No tienes ni un rasguño.

709
00:59:17,304 --> 00:59:19,014
- Noticias de última hora.
-¡Gracias!

710
00:59:19,014 --> 00:59:22,226
Otro suceso fatal
con un agente de policía

711
00:59:22,226 --> 00:59:24,645
en Bel-Air tiene a los
residentes asustados

712
00:59:24,645 --> 00:59:30,150
y la policía se prepara
para presión de la comunidad.

713
00:59:33,737 --> 00:59:35,447
Ya basta.

714
00:59:40,369 --> 00:59:42,705
¿Quieres orinar otra vez?

715
00:59:44,957 --> 00:59:48,377
¿Qué? ¿Comida?

716
00:59:57,761 --> 00:59:59,888
¿Esto?
¿Esto es lo que ves?

717
00:59:59,888 --> 01:00:02,683
Ey, cariño.
Ven aquí.

718
01:00:05,060 --> 01:00:07,521
Hay algo
que no me estás diciendo.

719
01:00:16,780 --> 01:00:18,490
TERAPÉUTICA EXiS

720
01:00:24,163 --> 01:00:25,748
TERAPÉUTICA EXiS

721
01:00:28,584 --> 01:00:30,461
REPROGRAMANDO LAS CÉLULAS
INMUNES Y CANCEROSAS

722
01:00:30,461 --> 01:00:32,129
CON TERAPÉUTICA
DE PRÓXIMA GENERACIÓN

723
01:00:34,465 --> 01:00:35,841
Inversionistas

724
01:00:35,841 --> 01:00:37,801
Hecho en China.

725
01:00:50,272 --> 01:00:51,732
Mejoramos el futuro
al invertir

726
01:00:51,732 --> 01:00:53,817
en Farmacéuticos,
Tecnología y Bienes Raíces.

727
01:00:54,610 --> 01:00:56,570
Las Inversiones Xiang Xi
Adquieren Edificio Industrial

728
01:00:56,570 --> 01:00:58,530
en el Distrito de Vernon de L.A.
por $8,7 millones.

729
01:00:59,406 --> 01:01:01,617
China Ataca Después de que
Hawley Propone Sanciones para Xi

730
01:01:10,709 --> 01:01:12,419
¿Crees que atraes problemas?

731
01:01:12,419 --> 01:01:14,546
¿O eres así de suertudo?

732
01:01:14,546 --> 01:01:19,551
Yo estaba en Bel-Air en el Spa.
¿Cómo iba a saberlo?

733
01:01:19,551 --> 01:01:21,303
Buena pregunta.

734
01:01:21,303 --> 01:01:25,516
Ramos,
¿cómo iba a saberlo Rosser?

735
01:01:25,516 --> 01:01:28,519
-¿Perdón?
-¿Te perdono?

736
01:01:29,395 --> 01:01:35,692
Solo tengo otro reporte aquí
con esa dirección en Bel-Air.

737
01:01:35,692 --> 01:01:38,946
Y ya sabes el nombre
de quién tiene.

738
01:01:38,946 --> 01:01:42,991
Vigilamos la casa hace
unos años, pero no pasó nada.

739
01:01:42,991 --> 01:01:45,744
Pero ahora sí, ¿verdad?

740
01:01:45,744 --> 01:01:48,664
¿Saben cuántos problemas
nos está causando

741
01:01:48,664 --> 01:01:51,125
haber descubierto
un laboratorio de metanfetaminas

742
01:01:51,125 --> 01:01:52,876
en Bel-Air?

743
01:01:52,876 --> 01:01:55,045
¿Saben quién vive ahí?

744
01:01:55,045 --> 01:01:56,964
No fueron metanfetaminas.
Fue fentanilo.

745
01:01:56,964 --> 01:01:58,882
Lo preparan
como producto callejero y--

746
01:01:58,882 --> 01:02:00,676
Cállate el hocico, Ramos.

747
01:02:00,676 --> 01:02:03,679
Te llamé para que
agradecieras a Rosser

748
01:02:03,679 --> 01:02:07,182
por terminar el trabajo
que tú no pudiste hacer.

749
01:02:07,182 --> 01:02:08,767
Adelante.

750
01:02:08,767 --> 01:02:11,019
Dile que mandaste
al torpedo humano,

751
01:02:11,019 --> 01:02:14,940
el tipo problemático, a hacer
el trabajo que tú no pudiste.

752
01:02:14,940 --> 01:02:16,608
Jake, mira...

753
01:02:16,608 --> 01:02:19,027
No sé si ustedes lo saben,

754
01:02:19,027 --> 01:02:22,573
pero la mafia tiene
a la Alcaldía por el cuello.

755
01:02:22,573 --> 01:02:24,533
Nos están destripando,

756
01:02:24,533 --> 01:02:29,496
y es por culpa de ustedes.

757
01:02:29,496 --> 01:02:31,498
¡Fuera al carajo de aquí!

758
01:02:34,835 --> 01:02:36,920
Haz el trabajo
que te ordeno, Ramos.

759
01:02:36,920 --> 01:02:39,548
Tú no pones las reglas aquí.

760
01:02:39,548 --> 01:02:41,550
- Vamos.
- Y tú...

761
01:02:41,550 --> 01:02:43,552
Tú regresas a terapia.

762
01:02:43,552 --> 01:02:45,971
Le disparaste a un tipo
y al otro lo apuñalaste.

763
01:02:45,971 --> 01:02:48,932
¿Qué se te ocurrirá después?

764
01:02:48,932 --> 01:02:51,768
Ya se me ocurrirá algo.

765
01:02:59,067 --> 01:03:01,778
Jake. Escucha.

766
01:03:01,778 --> 01:03:03,989
Ramos, tranquila.

767
01:03:03,989 --> 01:03:05,449
Tú confiscaste mucho,

768
01:03:05,449 --> 01:03:08,035
y yo atrapé a uno
de los que mató a mi perro.

769
01:03:08,952 --> 01:03:10,621
Sentada.

770
01:03:11,163 --> 01:03:14,416
Hablaba alemán.
Como el otro tipo.

771
01:03:14,416 --> 01:03:16,043
Necesito saber por qué.

772
01:03:16,043 --> 01:03:17,711
No sé.

773
01:03:17,711 --> 01:03:19,546
Investiga quién eras el
manejador de Socks antes que yo.

774
01:03:19,546 --> 01:03:21,131
Está en S.I.U.

775
01:03:21,131 --> 01:03:24,134
Pudiera ser una acusación
sellada del gran jurado.

776
01:03:24,134 --> 01:03:26,136
- No lo voy a hacer.
- Vamos, Ramos.

777
01:03:26,136 --> 01:03:29,473
Eres buena detective.
Sé que puedes lograrlo.

778
01:03:38,649 --> 01:03:41,318
Hola, Jake.
¿A dónde vas?

779
01:03:41,318 --> 01:03:43,195
A caminar.

780
01:03:43,195 --> 01:03:45,030
¿Quieres ver una película
cuando regreses?

781
01:03:45,030 --> 01:03:46,573
Hoy no puedo, cariño.

782
01:03:46,573 --> 01:03:49,243
Tengo que encargarme de algo.

783
01:03:49,243 --> 01:03:51,703
Bien.
Ten cuidado.

784
01:03:56,583 --> 01:03:58,001
Vamos.

785
01:04:22,526 --> 01:04:24,486
¿Qué está pasando, Socks?

786
01:04:31,159 --> 01:04:32,744
Te dije que no vinieras.

787
01:04:47,801 --> 01:04:49,553
¡Oye, no!

788
01:04:49,553 --> 01:04:52,264
Vas a hacer que nos maten.

789
01:04:55,267 --> 01:04:57,811
¿Sabías que eres
un perro complicado?

790
01:04:57,811 --> 01:04:59,646
Piensas mucho
y te perjudicas.

791
01:05:00,856 --> 01:05:02,316
Vamos.

792
01:05:05,152 --> 01:05:06,570
Vamos.

793
01:06:58,181 --> 01:07:01,309
FENTANILO
DE SISTEMA TRANSDÉRMICO

794
01:07:10,652 --> 01:07:12,070
Voltéate.

795
01:07:12,070 --> 01:07:14,364
Lentamente.

796
01:07:15,824 --> 01:07:17,659
¡Voltéate!

797
01:07:17,659 --> 01:07:19,286
Quédate ahí.

798
01:07:27,169 --> 01:07:28,670
¿Para quién trabajas?

799
01:07:30,922 --> 01:07:33,049
- Para nadie.
- Quítate la máscara.

800
01:07:44,019 --> 01:07:46,313
Creí que Socks estaba muerta.

801
01:07:46,313 --> 01:07:48,774
-¿Qué dijiste?
-¿Dónde está Santiago?

802
01:07:48,774 --> 01:07:50,817
¿Quién es Santiago?

803
01:07:50,817 --> 01:07:52,611
-¿Quién eres?
-¿Quién es Santiago?

804
01:07:52,611 --> 01:07:54,780
Vamos. Con cuidado.

805
01:07:54,780 --> 01:07:56,948
Una gota de esto
y estás muerto.

806
01:07:57,449 --> 01:07:58,909
¡¿Quién es Santiago?!

807
01:08:07,250 --> 01:08:09,461
Socks, suelta.

808
01:08:16,926 --> 01:08:18,887
Socks, ¡ataca!

809
01:08:19,137 --> 01:08:20,931
No.

810
01:08:22,307 --> 01:08:24,184
¡Ataca!

811
01:08:25,352 --> 01:08:27,062
Mata.

812
01:08:35,737 --> 01:08:37,781
Me la devolviste.

813
01:08:39,574 --> 01:08:41,743
Socks, ven.

814
01:08:41,743 --> 01:08:43,577
No.

815
01:08:58,134 --> 01:09:00,262
Es hora de escoger.

816
01:09:01,846 --> 01:09:05,934
Es nuestro lado...
o el suicidio.

817
01:09:05,934 --> 01:09:09,312
Me traerás más perros.

818
01:09:09,312 --> 01:09:10,729
No soy corrupto.

819
01:09:15,235 --> 01:09:16,318
Te conozco.

820
01:09:18,487 --> 01:09:21,366
Sé que eres un animal.

821
01:10:37,859 --> 01:10:39,653
¿Otra vez te estás drogando?

822
01:10:42,280 --> 01:10:44,491
Este trabajo puede causar
mucho estrés.

823
01:10:46,910 --> 01:10:48,161
¿Qué es esto?

824
01:10:48,161 --> 01:10:51,748
Es el tercer incidente
en un mes.

825
01:10:53,959 --> 01:10:56,169
Se llevaron a mi perro.

826
01:10:56,169 --> 01:10:57,837
¿Quién?

827
01:10:58,880 --> 01:11:00,130
Los Satanistas.

828
01:11:02,092 --> 01:11:04,094
Tienen una fábrica de pintura
en Vernon,

829
01:11:04,094 --> 01:11:08,223
donde fabrican fentanilo,
como el lugar en Bel-Air.

830
01:11:08,223 --> 01:11:11,726
Mataron a Ace
y se llevaron a Socks.

831
01:11:11,726 --> 01:11:13,228
Xiang Xi.

832
01:11:13,228 --> 01:11:15,480
Terapéutica EXIS. Búscalo.

833
01:11:16,481 --> 01:11:19,526
Sí, ya pronto lo buscamos.

834
01:11:19,526 --> 01:11:23,446
Por ahora tenemos que decidir
si tu problema con las drogas

835
01:11:23,446 --> 01:11:25,907
es algo de lo cual preocuparnos.

836
01:11:25,907 --> 01:11:28,118
¿Quizá es causado
por tu TEPT?

837
01:11:28,118 --> 01:11:29,536
Me drogaron.

838
01:11:29,536 --> 01:11:32,998
Según tu expediente,
no sería la primera vez.

839
01:11:32,998 --> 01:11:34,958
Jake, lo que él
quiere decir...

840
01:11:34,958 --> 01:11:38,503
Lo que quiero decir es que
deberías tomarte un descanso.

841
01:11:40,547 --> 01:11:42,007
Un largo descanso.

842
01:11:59,983 --> 01:12:02,652
¡Rosser! Entra.

843
01:12:03,445 --> 01:12:05,071
No, gracias.

844
01:12:05,071 --> 01:12:07,699
En serio, Jake.

845
01:12:08,491 --> 01:12:10,076
Entra.

846
01:12:20,462 --> 01:12:23,590
Están buscando el cuerpo
de Socks en el túnel.

847
01:12:25,300 --> 01:12:27,677
Qué desperdicio de tiempo.

848
01:12:27,677 --> 01:12:30,221
Lo sé.

849
01:12:30,221 --> 01:12:34,100
Yo tampoco me creo
las mentiras del S.I.U.

850
01:12:34,100 --> 01:12:36,519
Sé que tienen a tu pareja.

851
01:12:38,188 --> 01:12:40,648
¿Quién te lo dijo?

852
01:12:41,441 --> 01:12:43,026
¿Ramos?

853
01:12:47,614 --> 01:12:49,449
¿Qué chingados te importa?

854
01:12:49,449 --> 01:12:53,912
Si se meten con tu pareja
y contigo...

855
01:12:53,912 --> 01:12:55,413
se meten conmigo.

856
01:12:59,041 --> 01:13:02,378
Encuentra a Socks, hermano.

857
01:13:02,378 --> 01:13:05,882
Y cuando lo hagas,
les vamos a dar tan duro

858
01:13:05,882 --> 01:13:08,550
que van a cagar
sangre y dientes.

859
01:13:28,571 --> 01:13:31,074
-¿Qué haces?
- Me voy por un tiempo.

860
01:13:31,074 --> 01:13:32,909
¿De qué hablas?

861
01:13:36,704 --> 01:13:38,373
Siempre te portas
como un estoico,

862
01:13:38,373 --> 01:13:41,835
y crees poder con todo,
pero abre los ojos.

863
01:13:41,835 --> 01:13:43,294
Te guardas tanto

864
01:13:43,294 --> 01:13:44,879
que estás destruyendo
todo a tu alrededor.

865
01:13:44,879 --> 01:13:47,048
- Quizá tienes razón.
- A eso me refiero.

866
01:13:47,048 --> 01:13:48,842
Estoy concordando contigo.

867
01:13:48,842 --> 01:13:50,593
Para no tener
que pelear conmigo.

868
01:13:50,593 --> 01:13:52,219
No es lo mismo.

869
01:13:52,219 --> 01:13:53,596
Mia, esto no me ayuda ahora.

870
01:13:53,596 --> 01:13:56,182
¿Pero sí te ayudó
a regresar al trabajo?

871
01:13:56,182 --> 01:13:59,269
Tus amigos de la S.I.U.,

872
01:13:59,269 --> 01:14:02,105
el oficial Reed y Hasting
fueron al hospital.

873
01:14:02,105 --> 01:14:04,732
Dijeron que tenías que lucir
normal y estable...

874
01:14:04,732 --> 01:14:06,860
para que el psicólogo
firmara los papeles.

875
01:14:06,860 --> 01:14:09,779
Eso no tiene
nada que ver con esto.

876
01:14:09,779 --> 01:14:11,739
Lo peor de todo...

877
01:14:11,739 --> 01:14:14,032
es que no me hubiera importado...

878
01:14:14,032 --> 01:14:16,827
si no fuera por todo lo demás.

879
01:14:16,827 --> 01:14:18,955
Mira.

880
01:14:18,955 --> 01:14:23,918
No sé qué le pasó a Socks, pero...

881
01:14:23,918 --> 01:14:25,670
espero que esté bien.

882
01:14:36,306 --> 01:14:38,600
¿Ideas de suicidio, Jake?

883
01:14:48,860 --> 01:14:50,528
No.

884
01:15:23,311 --> 01:15:26,231
Te dije que te largaras
de mi maldito puente.

885
01:15:26,231 --> 01:15:30,026
¡Es mi puente! ¡Mío!

886
01:15:30,026 --> 01:15:32,737
¡Lárgate de mi puente!

887
01:15:32,737 --> 01:15:35,698
Págame la cuota.

888
01:15:35,698 --> 01:15:38,117
¡Págame la maldita cuota!

889
01:15:47,877 --> 01:15:50,046
Mierda.

890
01:15:50,046 --> 01:15:53,716
¡Genial!

891
01:15:53,716 --> 01:15:56,010
Oye, ¿dónde está tu perro?

892
01:15:58,429 --> 01:16:01,516
¡¿Dónde está tu maldito perro?!

893
01:16:33,339 --> 01:16:35,383
Se me acabó el camino.

894
01:16:37,677 --> 01:16:39,804
Escucha, Jake.

895
01:16:39,804 --> 01:16:43,683
Conozco a alguien
que puede darte trabajo.

896
01:16:43,683 --> 01:16:46,477
La maderera de Luis
en Tehachapi.

897
01:16:48,980 --> 01:16:53,860
Búscalo.
Luis de Tehachapi.

898
01:16:53,860 --> 01:16:56,821
Si estás buscando trabajo.

899
01:17:02,994 --> 01:17:04,912
Siempre queda más camino.

900
01:18:00,843 --> 01:18:02,678
El tráfico y el clima
cada cinco minutos,

901
01:18:02,678 --> 01:18:04,305
al acercarnos
al fin de semana largo.

902
01:18:04,305 --> 01:18:06,264
Será un 4 de Julio picante.

903
01:18:06,264 --> 01:18:08,434
Las temperaturas pasarán
los 90 en el valle,

904
01:18:08,434 --> 01:18:10,186
y 80 en las playas.

905
01:18:10,186 --> 01:18:12,647
Vamos en vivo con Bella Ericson
con el tráfico.

906
01:18:52,437 --> 01:18:54,188
Santiago.

907
01:18:56,357 --> 01:18:58,401
¿Cómo me llamaste?

908
01:18:58,401 --> 01:19:00,193
Me oíste.

909
01:19:00,193 --> 01:19:01,696
Te equivocaste.

910
01:19:01,696 --> 01:19:03,406
MADERERA DE LUIS

911
01:19:04,115 --> 01:19:07,243
Vengo por Socks.

912
01:19:07,243 --> 01:19:08,577
No sé de qué hablas.

913
01:19:10,246 --> 01:19:13,458
Así que lárgate de aquí.

914
01:19:13,458 --> 01:19:17,753
Si sigues aquí cuando regrese,
te voy a cortar por la mitad.

915
01:19:17,753 --> 01:19:19,672
No lo harás...

916
01:19:19,672 --> 01:19:22,592
porque no quieres
que te encuentren.

917
01:19:22,592 --> 01:19:24,385
¿Quién?

918
01:19:24,385 --> 01:19:26,512
La gente que nos quitó
a nuestro perro.

919
01:19:30,266 --> 01:19:32,226
Vamos por un café.

920
01:19:32,226 --> 01:19:34,978
No tomo café.

921
01:19:34,978 --> 01:19:37,148
Tengo que trabajar.

922
01:19:39,150 --> 01:19:42,778
Si quieres hablar conmigo...

923
01:19:42,778 --> 01:19:44,530
ven.

924
01:19:50,702 --> 01:19:54,499
Mis cargos siguen sellados.

925
01:19:54,499 --> 01:19:56,751
- Sí.
-¿Cómo me encontraste?

926
01:19:59,837 --> 01:20:01,880
Sabes que no puedo decirte.

927
01:20:14,352 --> 01:20:16,562
Ya quita la mano
de la pistola.

928
01:20:24,820 --> 01:20:27,990
Tengo un contrato
con Servicios Forestales

929
01:20:27,990 --> 01:20:29,742
para limpiar esta mierda.

930
01:20:34,246 --> 01:20:36,707
Cuando lo ves...

931
01:20:36,707 --> 01:20:38,668
parece saludable.

932
01:20:43,965 --> 01:20:46,342
Pero por dentro...

933
01:20:46,342 --> 01:20:51,013
está enfermo, dañado.

934
01:20:51,013 --> 01:20:55,059
Yo le doy nueva vida,
como madera laminada.

935
01:20:57,103 --> 01:20:59,564
¿Sabías que eso es más
resistente que el acero?

936
01:20:59,564 --> 01:21:02,733
Santiago,
no tengo mucho tiempo.

937
01:21:05,027 --> 01:21:07,446
Tengo que saber
en qué andaban tú y Socks,

938
01:21:07,446 --> 01:21:09,198
dónde puedo encontrarla.

939
01:21:11,450 --> 01:21:14,620
Es una gran perra.

940
01:21:14,620 --> 01:21:16,205
La mejor.

941
01:21:20,126 --> 01:21:24,005
Yo tenía familia.
Ella era parte de mi familia.

942
01:21:27,717 --> 01:21:29,635
Y mira lo que hice.

943
01:21:33,431 --> 01:21:37,559
Te dices que son familia, pero...

944
01:21:37,559 --> 01:21:39,562
solo son herramientas.

945
01:21:39,562 --> 01:21:41,480
Tienes que aceptarlo.

946
01:21:44,942 --> 01:21:46,861
¿De qué hablas?

947
01:21:55,452 --> 01:21:57,204
Se enfermó.

948
01:22:02,001 --> 01:22:05,212
Mi hija.

949
01:22:05,212 --> 01:22:11,260
No pude mantenerme
al paso de los pagos.

950
01:22:11,260 --> 01:22:13,054
Me estaban cobrando
miles de dólares

951
01:22:13,054 --> 01:22:14,597
por los mismos analgésicos

952
01:22:14,597 --> 01:22:17,266
que yo les confiscaba
a los tipos del centro.

953
01:22:17,266 --> 01:22:19,393
Los que se cagan
en los calzones.

954
01:22:22,772 --> 01:22:25,023
Tuve que hacer lo mejor
de mi situación.

955
01:22:28,235 --> 01:22:29,987
Estirar el dinero.

956
01:22:37,286 --> 01:22:39,205
Tú les conseguiste los perros.

957
01:22:41,457 --> 01:22:43,166
Sí.

958
01:22:45,044 --> 01:22:47,630
Les enseñé a usarlos.

959
01:22:47,630 --> 01:22:50,091
Los jodieron.

960
01:22:50,091 --> 01:22:55,304
Los tenían drogados
en vez de persiguiendo pelotas.

961
01:22:55,304 --> 01:22:59,225
Y cuando vi
lo que le hicieron a Socks...

962
01:22:59,225 --> 01:23:00,934
ella estaba medio muerta.

963
01:23:00,934 --> 01:23:03,813
Les dije que tenía lombrices,
que se los podía pegar,

964
01:23:03,813 --> 01:23:05,856
y que se les podían
meter por la piel

965
01:23:05,856 --> 01:23:08,984
y que les llegarían a los ojos
hasta llegarles al cerebro,

966
01:23:08,984 --> 01:23:11,904
lo cual es cierto,
pero cuando oyeron eso...

967
01:23:13,239 --> 01:23:15,657
...no querían
nada que ver con ella.

968
01:23:17,702 --> 01:23:19,662
Así que me la devolvieron.

969
01:23:22,331 --> 01:23:24,041
Le quité la adicción.

970
01:23:29,046 --> 01:23:30,755
¿Dónde están?

971
01:23:33,300 --> 01:23:35,052
¿En la casa de Xiang Xi?

972
01:23:35,052 --> 01:23:36,387
Xiang.

973
01:23:37,430 --> 01:23:39,264
Xiang Xi.

974
01:23:39,264 --> 01:23:41,142
Hay una nueva guerra
de opioides.

975
01:23:41,142 --> 01:23:43,144
Los chinos pasan esa mierda
de contrabando por México,

976
01:23:43,144 --> 01:23:45,896
y los carteles lo llevan
por la frontera.

977
01:23:45,896 --> 01:23:49,859
Lo tiran con la mierda de perro
en la ciudad.

978
01:23:49,859 --> 01:23:51,318
Nadie busca ahí.

979
01:23:51,318 --> 01:23:54,362
A nadie le importa eso.

980
01:23:54,362 --> 01:23:57,532
Y los Satanistas lo convierten
en producto callejero.

981
01:23:57,532 --> 01:24:02,830
Todo lo que la gente
se inyecta, fuma o inhala...

982
01:24:04,457 --> 01:24:07,209
lo hacen los chinos.

983
01:24:07,209 --> 01:24:09,044
Es lo más adictivo
que he visto en mi vida.

984
01:24:09,044 --> 01:24:11,422
Jamás he visto algo así.

985
01:24:11,422 --> 01:24:13,007
Y es nuestra culpa.

986
01:24:13,007 --> 01:24:17,678
Porque somos adictos
a la adicción.

987
01:24:20,639 --> 01:24:22,349
Santiago.

988
01:24:24,559 --> 01:24:26,270
¿Dónde está Socks?

989
01:24:29,732 --> 01:24:32,193
La mierda rueda
hacia abajo, Jake.

990
01:24:34,862 --> 01:24:36,989
Síguela.

991
01:24:38,991 --> 01:24:40,910
¿Y tu hija?

992
01:24:49,794 --> 01:24:53,880
Cuando supe que me faltaban
pelotas para matarme...

993
01:24:56,717 --> 01:25:00,054
...le di un comando a Socks.

994
01:25:00,846 --> 01:25:03,933
Lo que nunca debes enseñarle
a un canino.

995
01:26:51,415 --> 01:26:52,875
La encontré.

996
01:26:52,875 --> 01:26:55,419
Te mando la dirección
por texto.

997
01:29:04,089 --> 01:29:05,841
¡Ataca!

998
01:29:13,307 --> 01:29:15,350
Con cuidado, Rosser.

999
01:30:25,754 --> 01:30:28,340
Oye.

1000
01:30:28,340 --> 01:30:30,467
Solo quiero a mi perra.

1001
01:30:30,467 --> 01:30:32,594
Ya no es tuya.

1002
01:30:50,028 --> 01:30:53,282
Llámala.
Anda, llámala.

1003
01:30:57,870 --> 01:30:59,371
Socks, ven aquí.

1004
01:31:03,208 --> 01:31:05,335
¡Socks! ¡Ven!

1005
01:31:08,797 --> 01:31:11,633
Socks. Ven aquí.

1006
01:31:11,633 --> 01:31:13,635
¡Vamos, chica!
¡Vamos!

1007
01:31:17,139 --> 01:31:19,016
Socks.

1008
01:31:19,641 --> 01:31:20,684
Vamos.

1009
01:31:32,279 --> 01:31:34,698
Me pertenece.

1010
01:31:56,344 --> 01:31:58,847
- Tienes razón.
- Lo sé.

1011
01:31:58,847 --> 01:32:00,432
Es tuya.

1012
01:32:01,433 --> 01:32:03,101
A la mierda con esto.

1013
01:32:03,101 --> 01:32:05,687
Mátame.
Libérame de esta miseria.

1014
01:32:05,687 --> 01:32:07,481
Échame a tus perros.

1015
01:32:11,068 --> 01:32:14,487
¿Qué dijiste la otra vez?
¿Nuestro lado o el suicidio?

1016
01:32:16,448 --> 01:32:18,532
Entonces suicidio.

1017
01:32:22,871 --> 01:32:24,790
"Suicidio".
Es una palabra graciosa.

1018
01:32:24,790 --> 01:32:26,583
Muy graciosa.

1019
01:32:26,583 --> 01:32:27,834
¿Cómo se dice "suicidio"
en alemán?

1020
01:32:27,834 --> 01:32:29,294
Tú hablas alemán, ¿no?

1021
01:32:29,294 --> 01:32:30,545
¿Cómo se dice?

1022
01:32:30,545 --> 01:32:31,672
Selbstmord.

1023
01:33:00,032 --> 01:33:03,495
Ninguna respuesta sobre los
cuerpos de cinco víctimas

1024
01:33:03,495 --> 01:33:06,206
descubiertos
entre toneladas de basura

1025
01:33:06,206 --> 01:33:07,958
en un vertedero.

1026
01:33:07,958 --> 01:33:09,543
Los investigadores dicen

1027
01:33:09,543 --> 01:33:11,085
que los cuerpos están
tan descompuestos

1028
01:33:11,085 --> 01:33:13,463
que podrían tardar meses
en identificarlos,

1029
01:33:13,463 --> 01:33:15,340
si es que lo logran.

1030
01:33:15,340 --> 01:33:17,384
Al continuar
con esta historia,

1031
01:33:17,384 --> 01:33:20,762
los mantendremos al día
de lo sucedido.

1032
01:33:31,106 --> 01:33:33,066
Esto no es nada.

1033
01:33:33,066 --> 01:33:35,693
¿Te he contado cuánto calor
hace en Irak?

1034
01:33:37,112 --> 01:33:38,989
130.

1035
01:33:38,989 --> 01:33:40,866
Y no es solo dos días al año.

1036
01:33:40,866 --> 01:33:43,785
Todos los días
está a 130 grados.

1037
01:33:43,785 --> 01:33:45,620
Puedes freír un huevo
en una piedra literalmente.

1038
01:33:45,620 --> 01:33:47,789
Puedes freír tantos huevos
como quieras.

1039
01:33:47,789 --> 01:33:51,251
Si cargaras huevos en Irak,

1040
01:33:51,251 --> 01:33:53,253
si tuvieras 12 huevos por día,

1041
01:33:53,253 --> 01:33:55,880
y si anduvieras
caminando por Irak,

1042
01:33:55,880 --> 01:33:59,343
literalmente pudieras freír
un huevo por hora

1043
01:33:59,343 --> 01:34:01,303
y tendrías un huevo frito
cada hora.

1044
01:34:01,303 --> 01:34:02,888
Lo avientas al suelo--

1045
01:34:02,888 --> 01:34:04,681
y listo, un huevo frito.

1046
01:34:04,681 --> 01:34:06,725
Si cargaras arroz y frijoles,

1047
01:34:06,725 --> 01:34:08,977
podrías hacerte un taco.

1048
01:34:09,936 --> 01:34:12,731
No creo que pudieras comértelo.

1049
01:34:14,691 --> 01:34:16,068
Tal vez tú sí.

1050
01:34:16,068 --> 01:34:18,320
Parece que quieres
comerte todo.

1051
01:34:18,320 --> 01:34:20,364
Mamá nos está esperando.

1052
01:35:04,907 --> 01:35:07,911
BOZAL



