1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,208 --> 00:00:15,125
Hazır?

4
00:00:16,833 --> 00:00:23,083
E-S-A-N-I-R-T-İ-L-O-C--

5
00:00:25,958 --> 00:00:26,875
C?

6
00:00:32,833 --> 00:00:37,750
E-S-A-N-I-R-T-İ--

7
00:00:40,875 --> 00:00:44,458
C-İ. E-S-A-N--

8
00:00:50,916 --> 00:00:51,833
Cinayet.

9
00:00:57,750 --> 00:00:59,125
Biri seni öldürmeye mi çalıştı?

10
00:01:01,750 --> 00:01:03,041
Bunu sana kim yaptı?

11
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Bayan Carter?

12
00:01:18,125 --> 00:01:21,666
Beni duyabiliyor musunuz Bayan Carter?

13
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
{\an8}Sağ gözünüzü açabilir misiniz?

14
00:01:27,791 --> 00:01:28,916
Bayan Carter.

15
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Duyuyor musunuz? Duyuyor musunuz?

16
00:01:41,041 --> 00:01:47,958
Ciddi bir kafa travması geçirdiniz. Üç
gündür komadaydınız. Beyin sapınız zarar

17
00:01:48,666 --> 00:01:55,583
görmüş. EMAR ve EEG normal ama beni
anlayabildiğinize dair bir işaret gerek.

18
00:02:00,416 --> 00:02:03,291
Gözünüzü kırpar mısınız? Kırpın.

19
00:02:05,666 --> 00:02:06,583
Tık yok.

20
00:02:09,000 --> 00:02:11,333
Gözlerinizle parmağımı takip edin.

21
00:02:18,333 --> 00:02:24,041
Sağ göz sıkıntılı. Sol göz
istemli hareket edemiyor.

22
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Bilinci açık mı?

23
00:02:37,500 --> 00:02:40,250
Bayan Carter? Sizi oturtacağım.

24
00:02:41,750 --> 00:02:44,541
Adım Nicky Mackenzie. Hastanede
çalışıyorum ama korkmayın, henüz kimseyi

25
00:02:44,625 --> 00:02:47,416
öldürmedim.

26
00:02:49,375 --> 00:02:50,291
Başınızı oynatacağım.

27
00:02:54,625 --> 00:03:00,625
Sağ gözünüz zarar görmüş, biliyorum ama
sol gözünüzü hareket ettirir misiniz?

28
00:03:04,375 --> 00:03:11,291
Ben pes etmeyeceğim. Siz göz kırpana ya
da gözünüzü oynatana dek. Soldan sağa.

29
00:03:14,458 --> 00:03:17,375
Orada biri olduğunu
varsaymaya devam edeceğim.

30
00:03:21,083 --> 00:03:22,416
Yoksa işsiz kalırım.

31
00:03:27,083 --> 00:03:29,375
Senden haber bekliyorum biliyorsun, değil
mi? Sakin ol. Sakın oradan ayrılma, tamam

32
00:03:29,458 --> 00:03:31,750
mı? Bana mutlaka haber
ver. Senden haber bekliyorum.

33
00:03:31,833 --> 00:03:34,125
Biliyorum.

34
00:03:36,041 --> 00:03:37,916
Bekliyorum. Haber veririm.

35
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Lina Carter.

36
00:03:46,250 --> 00:03:47,375
Beni hatırlamadın mı?

37
00:03:49,000 --> 00:03:49,916
Gel.

38
00:03:51,083 --> 00:03:52,916
Şeyden bahsettiler, ah…

39
00:03:55,083 --> 00:03:56,416
Kilitlenme sendromu.

40
00:03:58,208 --> 00:03:59,125
Evet.

41
00:04:01,166 --> 00:04:02,083
Şu demek …

42
00:04:04,041 --> 00:04:09,416
"Bilişsel olarak sağlam" tabir edilen
kişilerde uzuv işlevi ve konuşma kaybı.

43
00:04:09,500 --> 00:04:14,875
Normalde bilinci açık olsaydı, göz
kırparak veya gözlerini oynatarak iletişim

44
00:04:14,958 --> 00:04:20,333
kurabilirdi ama onun durumunda…

45
00:04:21,958 --> 00:04:24,250
Sağlam gözünü oynatamıyor.

46
00:04:25,750 --> 00:04:26,666
Yani …

47
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Bu demek oluyor ki…

48
00:04:31,166 --> 00:04:38,083
Bilinci yerinde olmayabilir ya
da gözünü kontrol edemiyor ya da…

49
00:04:41,458 --> 00:04:42,833
Bitkisel hayatta.

50
00:04:46,125 --> 00:04:48,083
Henüz bilmiyoruz.

51
00:04:50,083 --> 00:04:51,083
Düzelecek mi?

52
00:04:53,375 --> 00:04:54,208
Eğer oradaysa…

53
00:04:57,375 --> 00:04:58,291
Onu bulacağım.

54
00:05:02,083 --> 00:05:04,083
Nöroloji hemşiresiyim. İşim bu.

55
00:05:08,583 --> 00:05:09,500
Ondan bahset.

56
00:05:15,958 --> 00:05:19,625
Onu doğduğumdan beri tanıyorum.

57
00:05:20,375 --> 00:05:21,750
13 YIL ÖNCE

58
00:05:22,333 --> 00:05:25,708
Annem ölünce Katherine yasal vasim oldu.

59
00:05:27,291 --> 00:05:29,166
Rowling Köşkü de evim oldu.

60
00:05:32,750 --> 00:05:37,666
O dönem Katherine
zengin çekici ve ünlüydü.

61
00:05:40,083 --> 00:05:41,416
{\an8}Onun her şeyine hayrandım.

62
00:05:43,041 --> 00:05:44,375
{\an8}Ve onun için her şeyi yapardım.

63
00:05:46,375 --> 00:05:48,583
{\an8}İstediğim tek şey onun beni sevmesiydi.

64
00:05:54,625 --> 00:05:56,208
Ama her şey alt üst oldu.

65
00:05:58,208 --> 00:06:02,291
Kocası ödü. Onu mirasından mahrum
edip her şeyi oğlu Jamie'ye bıraktı.

66
00:06:04,750 --> 00:06:06,166
Bu da ilişkilerini bozdu.

67
00:06:17,583 --> 00:06:19,666
Annem ölmüştü, bir aileye ihtiyacım vardı.

68
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Birbirlerini kollamıyorlarsa,
ben ikisini de kollayacaktım.

69
00:06:30,166 --> 00:06:31,250
Annemi kurtaramamıştım.

70
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Ama onları mutlaka kurtaracaktım.

71
00:07:24,375 --> 00:07:26,958
Jamie! Katherine, yardım et!

72
00:07:28,333 --> 00:07:29,625
Dilini tutmamız gerekmez mi?

73
00:07:29,708 --> 00:07:31,166
Hayır, parmağını koparır.

74
00:07:31,250 --> 00:07:34,416
- Ya boğulursa?
- Onu yan çevir. Başının altına koy.

75
00:07:36,083 --> 00:07:39,541
Doktor Lawrence'ı mı arasak? Ne yapalım?

76
00:07:39,625 --> 00:07:44,125
Şimdilik bir bakacağız. Beş
dakikayı geçerse ambülans çağırırız.

77
00:07:46,000 --> 00:07:46,916
Nefes almıyor.

78
00:07:48,250 --> 00:07:50,708
Mutlaka alacaktır. Nefes borusu açık mı?

79
00:07:51,458 --> 00:07:53,666
Acil servisler. Hangi
hizmete ihtiyacınız var?

80
00:07:54,833 --> 00:07:57,000
Tamam, nefes aldı. Bir yanlışlık oldu.

81
00:08:01,083 --> 00:08:02,000
İyi misin?

82
00:08:31,041 --> 00:08:32,666
İki yıldır ilk kez çıkacağım.

83
00:08:34,500 --> 00:08:35,708
Çok güzel olmuşsun.

84
00:08:37,500 --> 00:08:38,416
Nereye gidiyorsun?

85
00:08:39,625 --> 00:08:40,833
Bir yönetmenle buluşacağım.

86
00:08:42,333 --> 00:08:46,916
Numaram dolabın üstünde duruyor. Bir
şey olursa arayabilirsin. Ama arama.

87
00:08:47,000 --> 00:08:49,708
Sorun olmaz. Jamie bugün daha iyi.
Dizini hiç seyretmemiş. Birinci sezonu

88
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
izleyeceğiz.

89
00:08:55,041 --> 00:08:57,625
Kendi yapıyor. Üvey oğlum ve nöbetleri.

90
00:08:58,958 --> 00:09:02,500
Ne zaman hayatımı yaşamaya kalksam,
beni cezalandırmak için bunu yapıyor.

91
00:09:04,125 --> 00:09:05,541
Belki babasını özlüyordur.

92
00:09:08,291 --> 00:09:10,250
Sevdiklerini kaybetmek zor bir şey.

93
00:09:11,708 --> 00:09:12,541
Bilmez miyim?

94
00:09:19,291 --> 00:09:20,625
Sen çok iyi bir kızsın.

95
00:09:22,000 --> 00:09:23,416
Annen çok şanslıydı.

96
00:09:32,000 --> 00:09:34,791
Nasıl olmuşum?

97
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
Muhteşem.

98
00:09:35,833 --> 00:09:36,916
Artık dönmeye hazır mıyım?

99
00:09:37,000 --> 00:09:39,875
- Kesinlikle.
- Ah, tam bir çıtır gibi giyindim.

100
00:09:56,958 --> 00:09:57,875
Anne?

101
00:09:59,875 --> 00:10:00,791
Ne oldu?

102
00:10:02,333 --> 00:10:03,916
Ben korkuyorum.

103
00:10:04,000 --> 00:10:10,916
Sen çok cesur bir kızsın. Bunu
birlikte atlatacağız, tamam mı?

104
00:10:16,291 --> 00:10:17,375
Ne olduğunu duydum.

105
00:10:20,291 --> 00:10:21,208
Annene.

106
00:10:22,291 --> 00:10:23,208
Burada güvendesin.

107
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
Benimle.

108
00:10:26,416 --> 00:10:27,583
Beni korursun, değil mi?

109
00:10:29,291 --> 00:10:30,458
Söz mü?

110
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Evet, söz.

111
00:10:35,750 --> 00:10:36,791
O nasıl biriydi?

112
00:10:37,541 --> 00:10:38,458
Annem mi?

113
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
{\an8}Mükemmeldi.

114
00:10:41,750 --> 00:10:42,625
{\an8}Piyano çalardı.

115
00:10:44,083 --> 00:10:50,291
Yani birazcık. Bana temelini
öğretmişti. Sana da gösteririm.

116
00:10:54,208 --> 00:10:55,625
Gerçek annemi hatırlamıyorum.

117
00:10:58,958 --> 00:11:02,208
Ama babamı hatırlıyorum.

118
00:11:06,000 --> 00:11:09,500
Ama onun da bazen yüzü bulanıklaşıyor.

119
00:11:12,583 --> 00:11:14,500
Sanki onu da unutmaya başlıyorum.

120
00:11:16,000 --> 00:11:19,125
Katherine fotoğrafları attı.

121
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
Yani bir çoğunu.

122
00:11:24,541 --> 00:11:25,458
Çok zor.

123
00:11:27,166 --> 00:11:28,083
Birini kaybetmek.

124
00:11:31,458 --> 00:11:32,375
Neyse.

125
00:11:33,458 --> 00:11:34,375
Artık beraberiz.

126
00:11:58,458 --> 00:11:59,375
Katherine.

127
00:12:25,541 --> 00:12:30,583
Kendini inandırman gerek. "O
bedenin içindeki aynı kişi" demelisin.

128
00:12:33,083 --> 00:12:38,916
Polis dedi ki, ona araba
çarpmış. Doğru mu? Çarpıp kaçmış.

129
00:12:39,000 --> 00:12:41,083
Emin değiller.

130
00:12:43,041 --> 00:12:43,958
Evet. Hm.

131
00:12:46,208 --> 00:12:51,708
Bana yardımcı olur musun? Ah, benim
anlayamadığım bir şey var da. Ee,

132
00:12:51,791 --> 00:12:57,625
Katherine senin üvey annen
ama aynı zamanda kayınvaliden.

133
00:12:57,708 --> 00:12:58,833
Ee, karmaşık bir durum.

134
00:13:00,166 --> 00:13:03,125
Ah. Karmaşık şeyleri severim.

135
00:13:07,416 --> 00:13:08,708
Onu terk edemedim.

136
00:13:09,750 --> 00:13:14,083
Jamie'yle evlendiğimizde o
her şey için bana bağımlıydı.

137
00:13:15,666 --> 00:13:18,875
Bana ihtiyacı vardı.
Açıkçası benim de ona.

138
00:13:20,583 --> 00:13:22,166
Ona o kadar uzun süre
baktım ki, o benim hayatım oldu.

139
00:13:22,250 --> 00:13:23,875
Biraz fazla içti.

140
00:13:25,000 --> 00:13:29,125
Jamie'nin yaşama
sebebiydim. Ve "O da benimki" dedim.

141
00:13:31,833 --> 00:13:34,291
Katherine benim bir servet
avcısı olduğumu düşündü.

142
00:13:36,166 --> 00:13:38,708
Bizi bir aile yapmaya çalışıyordum
ama o, evini elinden aldığımı düşündü.

143
00:13:38,791 --> 00:13:41,333
Şerefe.

144
00:13:43,000 --> 00:13:48,291
Lina. Benim sevgili gelinim.

145
00:13:50,041 --> 00:13:51,416
Gerçi hiç beklemiyordum.

146
00:13:52,958 --> 00:13:58,625
Geldiğinde çaresiz ve evsiz bir
öksüzdün, benim iyi niyetimin keyfine

147
00:13:58,708 --> 00:14:04,416
kalmıştın yani…

148
00:14:06,541 --> 00:14:07,458
Ama kim derdi ki…

149
00:14:09,708 --> 00:14:12,833
Bu lanet evin hanımı olacaksın?

150
00:14:18,416 --> 00:14:19,666
Jamie ve Lina'ya.

151
00:14:30,625 --> 00:14:31,583
İyi misin?

152
00:14:31,666 --> 00:14:32,583
Evet.

153
00:14:48,333 --> 00:14:51,833
Şuna bak. Şov yapıyor.

154
00:14:51,916 --> 00:14:52,791
Yapmıyor.

155
00:14:52,875 --> 00:14:55,916
Yapıyor. Biz nişanlanmadan önce sana
karşı iyiydi ama şimdi bok gibi

156
00:14:56,000 --> 00:14:59,250
- davranıyor. Sence neden? Hm?
- Jamie.

157
00:15:01,791 --> 00:15:04,708
Bu ev onun umursadığı tek şey.

158
00:15:06,708 --> 00:15:08,291
Biz değiliz. Hele ben, hiç.

159
00:15:08,375 --> 00:15:11,083
Yapma lütfen. Bu bizim düğünümüz.

160
00:15:11,166 --> 00:15:13,791
Aynen öyle. Ama sanki bu onun olayı.

161
00:15:15,500 --> 00:15:18,708
İçi geçmiş Hollywood
yıldızı evin hanımını oynuyor.

162
00:15:22,041 --> 00:15:23,000
Gösteririm ona.

163
00:15:23,541 --> 00:15:26,375
Jamie. Sakın yapma. Lütfen.

164
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
Geri çekilin. Ona yer açın. Çekilin.

165
00:15:38,500 --> 00:15:39,416
Affedersin.

166
00:15:59,041 --> 00:16:01,208
Nöbetler bir yana Jamie, seni bu
ağrı kesicilerden kurtarmamız gerek.

167
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
Onları bana sen verdin.

168
00:16:04,125 --> 00:16:06,250
Kesinlikle alkol almaman şartıyla.

169
00:16:06,791 --> 00:16:07,958
Hep söylüyorum.

170
00:16:08,041 --> 00:16:11,916
Bugün düğün günüm. Sana reçete yaz diye
para veriyorum. Sen köy doktorusun.

171
00:16:12,000 --> 00:16:15,875
Kendini Harley Caddesi
uzmanlarından mı sandın?

172
00:16:17,000 --> 00:16:21,583
Haddini aşıyorsun. O zaten
yeterince kötü. Gözü hep üstümde.

173
00:16:23,333 --> 00:16:24,958
Reçetede yazanı yapıyorum.

174
00:16:25,875 --> 00:16:26,791
Çoğunlukla.

175
00:16:27,375 --> 00:16:29,833
- Ağrım var. Nasıl olduğunu bilmiyorsunuz.
- Anlıyoruz Jamie.

176
00:16:29,916 --> 00:16:32,625
Tamam.

177
00:16:32,708 --> 00:16:36,125
Neyse. Yarın sabah sana bakmaya gelirim.

178
00:16:36,208 --> 00:16:37,500
Peki, tamam.

179
00:16:41,958 --> 00:16:46,708
Böyle olmasına çok üzüldüm, tam da bu
geceyi buldu. Yapabileceğim herhangi bir

180
00:16:46,791 --> 00:16:51,541
şey olursa, lütfen çekinme.

181
00:16:54,583 --> 00:16:55,500
Sağ ol.

182
00:17:31,041 --> 00:17:32,250
Ben seni gözetirim.

183
00:17:48,083 --> 00:17:54,083
Seni arkaya yatıracağım. İşte
böyle. Şimdi ellerini yapalım.

184
00:17:57,458 --> 00:17:59,291
Parmaklarının arasını yapacağım.

185
00:18:04,333 --> 00:18:05,250
Al.

186
00:18:06,000 --> 00:18:07,250
Ben mi?

187
00:18:07,333 --> 00:18:09,333
Hı-hı. Hadi.

188
00:18:16,125 --> 00:18:19,083
Sonuçta nasıl yapacağını öğrenmen gerek.

189
00:18:21,416 --> 00:18:22,958
Lütfen omzunu siler misin?

190
00:18:25,458 --> 00:18:28,333
Hadi. Ah dur. Eller.

191
00:18:31,166 --> 00:18:32,083
Tamam.

192
00:18:36,833 --> 00:18:38,041
Böyle indir.

193
00:18:39,125 --> 00:18:40,833
EKG noktasına dikkat et.

194
00:18:53,458 --> 00:18:54,333
Boynunun etrafı.

195
00:19:04,958 --> 00:19:07,500
Ailen ne kadar şanssız.

196
00:19:08,583 --> 00:19:12,791
Önce Jamie, şimdi de Katherine.

197
00:19:15,583 --> 00:19:16,500
Jamie?

198
00:19:17,166 --> 00:19:20,708
Ona ben bakıyordum. Hatırlamadın mı?

199
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Jamie'yle ne alakası var?

200
00:19:26,083 --> 00:19:28,708
Bilmiyorum. Sen söyle.

201
00:19:32,541 --> 00:19:36,708
Jamie hep hastaydı. Önce
nöbetler oluyordu sonra bir sürü şey.

202
00:19:36,791 --> 00:19:41,291
- Lina!
- Geldim!

203
00:19:41,375 --> 00:19:43,250
- Neredesin?
- Siktiğimin kral hazretleri.

204
00:19:43,333 --> 00:19:44,458
Evden hiç çıkmazdı.

205
00:19:44,541 --> 00:19:46,041
Lina, gel hadi!

206
00:19:46,583 --> 00:19:47,500
Ben de öyle.

207
00:19:50,958 --> 00:19:52,791
- Hayır, hayır. Benim hatam.
- Affedersin.

208
00:19:58,791 --> 00:19:59,708
Tamam.

209
00:20:03,000 --> 00:20:04,833
- Bu nedir?
- Hiçbir şey.

210
00:20:07,958 --> 00:20:13,208
Al bakalım. Çalışmaya devam.

211
00:20:25,083 --> 00:20:28,208
- Ağrı kesicileri bırakman gerek.
- Başlama yine.

212
00:20:30,000 --> 00:20:32,791
Damlıyor.

213
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Hadi, bebeklik etme.

214
00:20:33,958 --> 00:20:35,000
Sırılsıklam oldum.

215
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
Yangıyı serinletir.

216
00:20:45,333 --> 00:20:49,875
- İyi mi?
- Evet. Evet, sağ ol.

217
00:20:51,708 --> 00:20:52,791
Bence yine evlenelim.

218
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
Hayatımın en mutlu günüydü.

219
00:20:57,125 --> 00:20:59,916
Bayılman mı? Doktor
Lawrence'ın seni yukarı taşıması mı?

220
00:21:00,000 --> 00:21:02,833
Yine mi o?

221
00:21:10,958 --> 00:21:13,541
Beni bırakma.

222
00:21:17,791 --> 00:21:18,708
"Bırakmayacağım" de.

223
00:21:26,000 --> 00:21:30,958
Bu duvarların dışı güvenli
değil Lina. En iyi sen biliyorsun.

224
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Sadece yüzeceğim.

225
00:21:34,000 --> 00:21:34,916
Dışarısı soğuk.

226
00:21:37,083 --> 00:21:38,000
Sokaklar.

227
00:21:42,041 --> 00:21:43,333
O ne demek şimdi öyle?

228
00:21:52,125 --> 00:21:54,500
Günaydın. Majesteleri nasıllar?

229
00:21:56,208 --> 00:21:57,375
Haplar hiç iyi gelmedi.

230
00:22:00,291 --> 00:22:02,000
Bazı steroidler getirdim.

231
00:22:03,375 --> 00:22:07,291
Ağrı azalırsa, Oksidon'u
kesebiliriz, yavaş yavaş.

232
00:22:08,625 --> 00:22:13,625
Ama o arada onun her dediğini yapmak
için kendini parçalamanı istemiyorum.

233
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
On yıl geç kaldın.

234
00:22:16,250 --> 00:22:17,166
Evet.

235
00:22:18,875 --> 00:22:19,958
Piyango falan mı çıktı?

236
00:22:21,750 --> 00:22:23,750
Bunları mı diyorsun? İyi bir taklit.

237
00:22:25,208 --> 00:22:26,125
Arabayı diyorum.

238
00:22:27,291 --> 00:22:28,125
Araba, evet.

239
00:22:29,916 --> 00:22:33,750
Nasıl? Güzel, ha?
Paraya kıyıp kredi çektim.

240
00:22:36,541 --> 00:22:40,333
- Yüzecek misin?
- Eğer o lanet çan çalmazsa.

241
00:22:41,500 --> 00:22:42,625
Su buz gibidir.

242
00:22:43,333 --> 00:22:44,791
Düşünmeden sadece atlıyorum.

243
00:22:46,541 --> 00:22:47,458
Öyle mi?

244
00:23:02,125 --> 00:23:04,375
İyi ve kötü espri arasındaki fark nedir?

245
00:23:06,083 --> 00:23:07,000
Bilmem.

246
00:23:09,416 --> 00:23:10,333
Zamanlama.

247
00:23:10,958 --> 00:23:14,583
- Çok kötüydü.
- Evet, korkunçtu ama güldün. Demek

248
00:23:14,666 --> 00:23:18,291
oluyor ki, evden daha sık çıkman gerek.

249
00:23:24,333 --> 00:23:25,250
Nereye gideyim?

250
00:23:27,041 --> 00:23:27,958
Ah Lina.

251
00:23:29,708 --> 00:23:33,583
Koca bir dünya var. Hep
buralarda saklanamazsın.

252
00:23:34,958 --> 00:23:36,958
Olmaz mı?

253
00:24:51,583 --> 00:24:52,500
Jamie!

254
00:24:54,916 --> 00:24:56,833
- Ne oluyor?
- Ambulans çağır.

255
00:24:58,583 --> 00:24:59,500
Hemen!

256
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
Hastamız bugün nasıl?

257
00:25:32,333 --> 00:25:34,208
Ah, çok daha iyi gibi görünüyor.

258
00:25:34,291 --> 00:25:35,208
Peki.

259
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Ah, affedersiniz, siz…?

260
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Ah evet, Doktor Robert Lawrence.

261
00:25:40,416 --> 00:25:41,333
Oh.

262
00:25:43,583 --> 00:25:47,541
Ben, ah, burada öyle bir doktor yok.

263
00:25:47,625 --> 00:25:48,458
Özel doktoruyum.

264
00:25:49,416 --> 00:25:51,500
Ah. Burada ne yapıyorsunuz?

265
00:25:51,583 --> 00:25:54,000
Aynı zamanda da aile dostlarıyım.

266
00:25:54,083 --> 00:25:54,958
Ah, tamam.

267
00:25:56,833 --> 00:26:00,625
Ona ağrı kesicileri yazan
siz değilsiniz, değil mi?

268
00:26:02,875 --> 00:26:03,833
Kim soruyor bunu?

269
00:26:04,500 --> 00:26:08,250
Hemşire Mackenzie, hmm, nörolojiden.

270
00:26:09,583 --> 00:26:11,916
Grand Mal nöbetleri de dahil, buraya
gelen nöroloji hastalarının hepsiyle ben

271
00:26:12,000 --> 00:26:14,541
ilgileniyorum.

272
00:26:14,625 --> 00:26:19,041
Yani ağrı kesicilerle nöbet ilaçlarının
kontrendikasyonu olmadığını bilirsiniz.

273
00:26:19,125 --> 00:26:23,916
Siz de ağrı kesicilerle sorun yaşayan
birine 80 miligram kodein vermenin çok da

274
00:26:24,000 --> 00:26:28,791
makul olmadığını bilirsiniz.

275
00:26:30,000 --> 00:26:35,500
Bence bu ailenin huzur
ve sükûnete ihtiyacı var.

276
00:26:36,125 --> 00:26:37,041
Hm?

277
00:26:39,000 --> 00:26:41,333
Ah, peki.

278
00:26:42,000 --> 00:26:42,916
Geliyorum.

279
00:26:46,041 --> 00:26:48,916
Bana mesleki iftira
atılmasından pek hoşlanmam.

280
00:26:49,000 --> 00:26:52,708
- Hayır, ben sadece--
- Özellikle de bir hastanın ve ailesinin

281
00:26:52,791 --> 00:26:56,500
önünde bu genç adamı tanımayan ve hastanın
ağrı kesici bağımlılığını yargılayabilecek

282
00:26:56,583 --> 00:27:00,291
vasıflara sahip olmayan biri tarafından.
Ben onun doktoruyum, sen

283
00:27:00,375 --> 00:27:04,000
hemşiresin. Biraz saygın olsun.

284
00:27:07,333 --> 00:27:11,083
Onunla artık ben ilgileniyorum.

285
00:27:20,375 --> 00:27:21,291
Kusura bakma.

286
00:27:38,125 --> 00:27:39,041
Girin.

287
00:27:44,250 --> 00:27:45,375
Ah, Lina.

288
00:27:45,458 --> 00:27:46,375
Bölüyorum sizi.

289
00:27:46,458 --> 00:27:50,000
Hayır, ah ah,
affedersin. Sorun değil. Gel.

290
00:27:52,666 --> 00:27:54,958
Çanı bayılmadan önce çalmış olmalı.

291
00:28:00,000 --> 00:28:04,458
Beni cezalandırıyordu.

292
00:28:06,916 --> 00:28:08,916
Hangisi daha kötü?

293
00:28:11,000 --> 00:28:14,083
Hayatımı düzelmek istemeyen
birini düzeltmeye adamam mı…

294
00:28:16,958 --> 00:28:19,791
Yoksa hayatımın…

295
00:28:20,958 --> 00:28:24,916
Onsuz boş olacağını düşünmem mi?

296
00:28:28,583 --> 00:28:30,458
Jamie gibi birine bakmak çok zordur.

297
00:28:35,375 --> 00:28:36,833
Beni ilgilendirmez.

298
00:28:42,083 --> 00:28:44,250
Ama en son ne zaman biraz eğlendin?

299
00:28:49,833 --> 00:28:50,750
Hatırlamıyorum.

300
00:28:51,416 --> 00:28:52,333
Peki.

301
00:28:54,791 --> 00:28:55,708
Bana sorarsan…

302
00:28:57,916 --> 00:29:03,916
"Biraz tatil yap" derim.
Sıcak bir yerde. Saçını sal.

303
00:29:05,583 --> 00:29:11,458
İç, bayılana kadar. Dans et. Bol bol.
Tercihen samba ya da rumba ya da mamba

304
00:29:11,541 --> 00:29:17,458
- falan.
- Mamba mı?

305
00:29:23,791 --> 00:29:24,708
Kiminle?

306
00:29:28,916 --> 00:29:29,833
Arkadaşınla.

307
00:29:37,000 --> 00:29:37,958
Doktor tavsiyesi.

308
00:29:40,458 --> 00:29:42,291
Onlara kafa tut Lina.

309
00:30:58,958 --> 00:31:00,875
Siktir!

310
00:31:03,791 --> 00:31:05,083
İyi misin?

311
00:31:05,166 --> 00:31:06,375
Ayağım kesildi.

312
00:31:06,458 --> 00:31:08,875
Tamam. Ee, hadi atla.
Eve gidip bir bakalım.

313
00:31:08,958 --> 00:31:11,375
Hayır, sağ ol.

314
00:31:11,958 --> 00:31:14,833
Saçmalama. Yardım edeyim. Haline bak,
topallıyorsun. Bırak yardım edeyim. Hadi,

315
00:31:14,916 --> 00:31:17,791
gel.

316
00:31:31,250 --> 00:31:32,166
Lina.

317
00:31:32,250 --> 00:31:35,083
İyiyim. Göründüğü kadar kötü değil.

318
00:31:36,000 --> 00:31:39,333
Sen beni aptal mı zannediyorsun?

319
00:31:40,916 --> 00:31:41,833
Anlamadım?

320
00:31:42,750 --> 00:31:43,666
Gel buraya.

321
00:31:48,958 --> 00:31:52,291
Katherine.

322
00:31:54,000 --> 00:31:54,833
Bir sorun mu var?

323
00:31:55,666 --> 00:31:58,833
Geldiğinde hiçbir şeyin yoktu. Ama
sonuçta evde misafir olan ben oldum. Artık

324
00:31:58,916 --> 00:32:02,083
ev bile benim değil.

325
00:32:04,458 --> 00:32:06,750
Her şeyimi Rowling'e yatırdım. Ne için?

326
00:32:06,833 --> 00:32:10,083
10 Yıldır bir hayatın var.
Jamie'nin bakımını ben üstlendim.

327
00:32:11,375 --> 00:32:12,541
Onun karısı değilim.

328
00:32:13,958 --> 00:32:14,833
Annesiyim.

329
00:32:16,583 --> 00:32:18,916
Onun hemşiresi, bakıcısıyım.

330
00:32:20,000 --> 00:32:21,375
Hepsi aynı kapıya çıkıyor.

331
00:32:23,083 --> 00:32:24,083
Hizmetçi.

332
00:32:28,833 --> 00:32:29,916
Burası senin evin.

333
00:32:31,583 --> 00:32:32,791
Hep evin olacak.

334
00:32:35,208 --> 00:32:38,791
Kendi soframın
kırıntılarını bana mı ikram ediyorsun?

335
00:32:46,541 --> 00:32:48,166
Buna daha fazla dayanamayacağım.

336
00:32:48,250 --> 00:32:49,166
O zaman git.

337
00:32:55,291 --> 00:32:56,208
Neden gideyim ki?

338
00:33:08,583 --> 00:33:09,500
Ah, ıska.

339
00:33:09,583 --> 00:33:10,916
Kendimi rezil ediyorum.

340
00:33:11,000 --> 00:33:12,916
Az kalmıştı. Bence ilerliyorsun.

341
00:33:16,041 --> 00:33:16,958
O da neydi?

342
00:33:17,708 --> 00:33:18,916
Ah, çok kötüydü.

343
00:33:23,500 --> 00:33:25,541
"Teniste bok gibiyim" demiştim.

344
00:33:25,625 --> 00:33:28,500
"Bok" kelimesi hafif kalıyor. Tanrım.

345
00:33:28,583 --> 00:33:29,916
Artistlik yapıyorsun.

346
00:33:30,000 --> 00:33:31,041
Güzel, güzel.

347
00:33:32,833 --> 00:33:33,750
Vur, vur, vur, vur!

348
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Ah Tanrım!

349
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Yeni toplar.

350
00:33:38,083 --> 00:33:39,000
İyi misin?

351
00:33:41,541 --> 00:33:42,708
Çok üzgünüm.

352
00:34:04,625 --> 00:34:05,583
Viski.

353
00:34:05,666 --> 00:34:06,583
Scotch?

354
00:34:07,500 --> 00:34:08,791
Evet.

355
00:34:08,875 --> 00:34:09,791
Buyurun.

356
00:34:22,625 --> 00:34:23,666
İyi akşamlar.

357
00:34:23,750 --> 00:34:27,625
Merhaba. Ah bir Şiraz alayım.

358
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Hemen geliyor.

359
00:34:39,708 --> 00:34:40,916
Aramana sevindim.

360
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
Her şey yolunda mı?

361
00:34:55,000 --> 00:34:55,833
Gelmemeliydim.

362
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Seni bırakayım.

363
00:35:23,208 --> 00:35:24,125
Kenara çek.

364
00:37:27,916 --> 00:37:28,833
Lina.

365
00:37:29,625 --> 00:37:30,541
Lina.

366
00:37:31,666 --> 00:37:32,708
Evet?

367
00:37:32,791 --> 00:37:36,791
Robert akşam yemeğe gelecek.
Küçük bir konser verirsin.

368
00:37:38,208 --> 00:37:39,375
Ne?

369
00:37:39,458 --> 00:37:41,583
Ah, yapamam.

370
00:37:42,500 --> 00:37:43,458
Ama benim yaş günüm.

371
00:37:46,916 --> 00:37:51,833
Biliyorum. Ama ben uzun zamandır çalmadım.

372
00:37:52,375 --> 00:37:54,791
Aile içindeyiz. Bizi etkilemene gerek yok.

373
00:37:58,666 --> 00:38:02,208
Bak ne diyeceğim. Sana güzel bir elbise
seçeyim. Şu güzelim taze yüzünü ortaya

374
00:38:02,291 --> 00:38:05,875
çıkartacak bir şey.

375
00:38:14,791 --> 00:38:19,208
Seni hep televizyonda
izlerdim. Büyük bir yıldızdın.

376
00:38:23,916 --> 00:38:25,750
Ah Katherine, ne oldu?

377
00:38:28,125 --> 00:38:29,208
Tam olarak ne oldu?

378
00:38:31,583 --> 00:38:34,000
Biraz erken, biliyorum ama…

379
00:38:35,375 --> 00:38:40,000
Bu bir alfabe tahtası. Şimdi harfleri
yüksek sesle okuyacağım ve sen de göz

380
00:38:40,083 --> 00:38:44,750
kırpacaksın.

381
00:38:45,375 --> 00:38:52,291
E-S-A-N-I-R-T-İ-L-O.

382
00:38:59,208 --> 00:39:05,958
C-D-P-Ç-F-B.

383
00:39:42,541 --> 00:39:46,208
- Mutlu yıllar sana
- Mutlu yıllar sana

384
00:39:46,750 --> 00:39:49,833
- Mutlu yıllar sana
- Mutlu yıllar sana

385
00:39:50,416 --> 00:39:54,166
- Mutlu yıllar, sevgili Katherine
- Mutlu yıllar, sevgili Katherine

386
00:39:54,708 --> 00:39:58,291
- Mutlu yıllar sana
- Mutlu yıllar sana

387
00:39:58,375 --> 00:39:59,291
Teşekkür ederim.

388
00:40:00,916 --> 00:40:02,041
Bunu kendi yaptı.

389
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Kolay oldu.

390
00:40:04,166 --> 00:40:05,166
Olmadı.

391
00:40:05,250 --> 00:40:07,916
Bana ufak bir dilim. Pasta yemiyorum.

392
00:40:08,000 --> 00:40:08,916
Ne zamandan beri?

393
00:40:09,000 --> 00:40:11,666
Bak, onu kırdın. Senin için yapmıştı.

394
00:40:11,750 --> 00:40:12,666
Kırılmadım Jamie.

395
00:40:13,208 --> 00:40:14,125
Yalancı.

396
00:40:17,208 --> 00:40:19,541
Nefis görünüyor Lina.

397
00:40:21,083 --> 00:40:25,875
Şey ah, o parçayı annenle beraber
öğrendik. Zengin olursam ilk iş annene

398
00:40:25,958 --> 00:40:30,750
güzel bir piyano almaya
söz vermiştim. Ve aldım da.

399
00:40:34,041 --> 00:40:35,458
Piyanoyu sen mi aldın?

400
00:40:37,333 --> 00:40:38,333
Sana söylemedi mi? Hm.

401
00:40:44,625 --> 00:40:47,583
Lina'nın annesiyle
beraber büyüdük. Danielle.

402
00:40:48,875 --> 00:40:52,791
Oh, kardeş gibiydik. Hep onun evindeydim.

403
00:40:54,916 --> 00:40:56,416
Orası yurttan daha güvenliydi.

404
00:40:59,083 --> 00:41:01,333
Ben sefaletten kurtuldum, o kurtulamadı.

405
00:41:03,000 --> 00:41:04,750
Ben Hollywood yıldızı oldum.

406
00:41:06,541 --> 00:41:11,250
Dostluğumuzu hiç bozmadım ama o bozdu.

407
00:41:14,166 --> 00:41:16,833
Ben Amerika'ya
taşınınca, hiç çaba sarf etmedi.

408
00:41:18,916 --> 00:41:22,458
Ben onu ne kadar arasam da,
o bana hep soğuk davrandı.

409
00:41:23,541 --> 00:41:25,750
Sonra da beni hayatından tamamen sildi.

410
00:41:26,916 --> 00:41:28,166
Neden öyle yapsın ki?

411
00:41:32,250 --> 00:41:33,166
Kıskandı.

412
00:41:36,958 --> 00:41:37,916
Kalbimi kırdı.

413
00:41:41,041 --> 00:41:44,041
İnsanlığa olan inancımı
sarsan ilk kişi o değildi.

414
00:41:45,541 --> 00:41:46,750
Sonuncusu da olmadı.

415
00:41:53,000 --> 00:41:55,125
O piyanoya 12 bin bayıldım.

416
00:41:56,083 --> 00:41:56,958
Onu bıraktın.

417
00:41:58,666 --> 00:42:00,541
Öyle dediyse, yalan söylemiş.

418
00:42:00,625 --> 00:42:01,541
Hadi oradan!

419
00:42:02,708 --> 00:42:06,166
Annem kıskanç biri değildi. Kendi
geçmişin hakkında istediğin kadar atıp

420
00:42:06,250 --> 00:42:09,708
tutabilirsin. Ama sakın
annemin adını karalama.

421
00:42:11,291 --> 00:42:13,583
Onun-- Onun tırnağı bile olamazsın sen.

422
00:42:14,250 --> 00:42:17,125
Hayal kırıklığına uğramanı istemem ama
onunla ilişkimi senin iyiliğin için

423
00:42:17,208 --> 00:42:20,083
sürdüren benim.

424
00:42:21,541 --> 00:42:26,916
Okul tatillerinde seni Kaliforniya'ya
götüren Disneyland'de gezdiren, vasin

425
00:42:27,000 --> 00:42:32,416
olmak için ısrar eden bendim. Yoksa
benim gibi koruyucu aile yanında büyürdün.

426
00:42:34,333 --> 00:42:38,041
Benimle eve gelmek istedin, benimle
yaşamak istedin. O bakımsız evden, annenin

427
00:42:38,125 --> 00:42:41,875
hırçınlığı ve
kıskançlığından nefret ediyordun.

428
00:42:47,916 --> 00:42:49,708
O yüzden kendini suçluyorsun.

429
00:43:00,541 --> 00:43:01,708
Daha fazla dinlemeyeceğim.

430
00:43:04,291 --> 00:43:08,250
Son 10 yılını bizi memnun etmeye
çalışarak geçirmesinin sebebi bizi sevmesi

431
00:43:08,333 --> 00:43:12,333
değil. Kendi için
yapıyor. Bizi kullanıyor.

432
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Seni mi?

433
00:43:28,375 --> 00:43:34,125
Senin bana ne faydan var? Burası
artık benim evim. Jamie'nin ve benim.

434
00:43:35,625 --> 00:43:37,625
Ve bu konuda bir sikim de yapamazsın.

435
00:43:48,583 --> 00:43:49,416
Sana dedim.

436
00:43:52,083 --> 00:43:53,458
Gidip ona baksak mı?

437
00:43:55,125 --> 00:43:56,458
Âşık olduğu kişi ben değilim.

438
00:44:03,333 --> 00:44:04,250
Katherine.

439
00:44:12,208 --> 00:44:14,791
Geldiğinden beri tek
istediği senin sevgin.

440
00:44:19,791 --> 00:44:21,208
İkimizin istediği de bu.

441
00:45:11,916 --> 00:45:16,500
Onlar için her şeyi
yapıyorum ama asla yetmiyor.

442
00:45:23,333 --> 00:45:26,958
Sırf babam mutlu olsun diye
doktor olmak için kıçımı yırttım.

443
00:45:31,541 --> 00:45:32,750
Kendimi tükettim.

444
00:45:41,000 --> 00:45:42,250
Seni ezmelerine izin verme.

445
00:46:10,458 --> 00:46:11,375
Robert?

446
00:46:36,333 --> 00:46:37,291
Lanet olsun.

447
00:46:59,250 --> 00:47:00,166
Ne yapıyorsun?

448
00:47:03,166 --> 00:47:04,541
Bir bardak su alacağım.

449
00:47:06,083 --> 00:47:10,291
Bugün çanı çaldığımda neredeydin?

450
00:47:18,791 --> 00:47:21,625
Bak, günlüğünü biliyorum, haberim var.

451
00:47:25,583 --> 00:47:27,625
Bu evde dönen her şeyden haberim var.

452
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
Okuyabilirdim ama…

453
00:47:36,708 --> 00:47:39,291
Okumadım çünkü sana saygım büyük.

454
00:47:50,875 --> 00:47:51,791
Oku.

455
00:47:55,208 --> 00:47:56,583
Senin bana saygın yok.

456
00:47:58,416 --> 00:48:00,500
Sadece ne hissettiğimi
bilmek istemiyorsun.

457
00:48:01,791 --> 00:48:03,666
O kadar kötüyse gitsene o zaman?

458
00:48:03,750 --> 00:48:04,666
Nereye gidebilirim?

459
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
Ne yapabilirim?

460
00:48:08,583 --> 00:48:13,416
Rowling dışında bir hayatım yok.
Çalışmama izin vermedin. Kimseyi

461
00:48:13,500 --> 00:48:18,541
tanımıyorum. Ben hiçbir yere gitmedim.

462
00:48:18,625 --> 00:48:19,875
Sence ben farklı mıyım?

463
00:48:21,291 --> 00:48:24,916
Ha? Hasta olmayı, zayıf ve muhtaç olmayı
seviyor muyum? Hasta bir bedende sıkışıp

464
00:48:25,000 --> 00:48:28,666
kaldım.

465
00:48:28,750 --> 00:48:29,916
Sıkışıp kalmadın.

466
00:48:31,625 --> 00:48:35,166
Bunu sen seçtin. Hastalığı kullanıyorsun.
Hayatın boyunca ön planda olmak için bunu

467
00:48:35,250 --> 00:48:38,791
kullandın. Beni elde
etmek için de kullandın!

468
00:48:38,875 --> 00:48:42,458
Seninle anlaştık.

469
00:48:44,458 --> 00:48:49,583
Ben seni insanların sonsuza dek
yok olduğu bir dış dünyadan korudum.

470
00:48:49,666 --> 00:48:50,791
Sus.

471
00:48:50,875 --> 00:48:52,708
O gece yatağına yalnız girdi.

472
00:48:55,083 --> 00:48:56,583
Ama sen orada olsaydın…

473
00:48:58,500 --> 00:49:03,416
Belki onun çığlıklarını duyardın
ama sen onu bir başına bıraktın.

474
00:49:05,041 --> 00:49:05,958
Yalan mı?

475
00:49:08,125 --> 00:49:10,416
Kadının kendi lanet evinde
öldürülmesine izin verdin.

476
00:49:10,500 --> 00:49:12,833
Kes şunu.

477
00:49:13,791 --> 00:49:18,250
İnsanları terk edersen,
olacağı budur. Onları kaybedersin.

478
00:49:21,791 --> 00:49:22,708
Her şeyini.

479
00:49:25,500 --> 00:49:27,125
Bensiz bir hiçsin Lina.

480
00:49:35,833 --> 00:49:39,083
{\an8}KEŞKE ÖLSEYDİN

481
00:49:39,166 --> 00:49:40,083
Dur.

482
00:49:42,458 --> 00:49:43,750
Bizi biliyor mu?

483
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
Artık umurumda değil.

484
00:49:45,875 --> 00:49:46,958
Benim umurumda.

485
00:49:48,791 --> 00:49:52,291
Her şeyi kaybedersin. Evin de dahil.

486
00:49:52,375 --> 00:49:53,333
Tek istediğim sensin.

487
00:49:54,333 --> 00:49:55,250
Lina.

488
00:49:55,916 --> 00:49:58,416
Çekip gitsek ya? Sen ve ben.

489
00:50:01,750 --> 00:50:05,750
Ben aile doktorunuzum. Yani bir
hastamla yatıyorum. Bu duyulursa lisansımı

490
00:50:05,833 --> 00:50:09,875
kaybederim, bir daha
doktorluk yapamam. Beni mahvederler.

491
00:50:10,666 --> 00:50:11,833
Onlara izin vermem.

492
00:50:14,458 --> 00:50:16,125
Hayatımı benden çaldılar.

493
00:50:17,916 --> 00:50:19,250
Seni çalamayacaklar.

494
00:50:23,791 --> 00:50:26,125
İstediğin bensem…

495
00:50:29,291 --> 00:50:30,625
İstediğin bizsek…

496
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Cesur olmamız gerek.

497
00:50:37,125 --> 00:50:37,958
Her şeyi yaparım.

498
00:50:44,125 --> 00:50:45,041
Her şeyi.

499
00:51:35,958 --> 00:51:37,041
Böyle devam edemem.

500
00:51:48,541 --> 00:51:49,583
Delireceğim.

501
00:52:10,291 --> 00:52:11,958
Böö! Sürpriz.

502
00:52:12,541 --> 00:52:14,166
Jamie bugün daha iyi.

503
00:52:14,250 --> 00:52:16,833
Şu steroidlerden. Örümcek Adam gibi oldum.

504
00:52:18,250 --> 00:52:19,875
Ah, ben yaptım.

505
00:52:21,500 --> 00:52:26,666
Yani Robert yardım etti ama benim
fikrim. Adada romantik bir piknik hayal

506
00:52:26,750 --> 00:52:31,958
ettim. Onun önerisiydi. Tam bir
çapkın. Hikâyelerini bir duysan. Sürtük.

507
00:52:35,791 --> 00:52:36,916
"Ada" mı dedin?

508
00:52:37,000 --> 00:52:39,250
Evet. Robert kayıkla götürecek.

509
00:52:41,125 --> 00:52:43,041
Kendini iyi hissettiğinden eminsen olur.

510
00:52:44,208 --> 00:52:46,375
Korkuyorum sanıyor. Ben ödlek değilim.

511
00:52:47,250 --> 00:52:50,125
Yüzecek kadar güçlü
değilsin. Ve yüzme bilmiyorsun.

512
00:52:50,208 --> 00:52:54,875
Lina, kayıkla gideceğiz. Sorun olmaz.
Hadi, hadi gidelim artık. Yağmur

513
00:52:54,958 --> 00:52:59,625
başlayacak. Rahatla ama. Hadi, lütfen.
Hep egzersiz yapmamı söylersin. Bunu

514
00:52:59,708 --> 00:53:04,416
telafi etmek istiyorum.

515
00:53:05,750 --> 00:53:08,083
Hep perişan halde
olmadığımı gör istiyorum.

516
00:53:10,250 --> 00:53:14,291
Bak, dediklerim için üzgünüm. Beni
affet. Kırmak isteyeceğim son insansın.

517
00:53:14,375 --> 00:53:18,458
Seni seviyorum.

518
00:53:19,958 --> 00:53:21,000
Ben de seni.

519
00:53:21,083 --> 00:53:21,916
Gidelim, hadi.

520
00:53:23,208 --> 00:53:24,666
- Tamam mı?
- Evet.

521
00:53:31,708 --> 00:53:35,291
Şey, adanın öbür ucunda
ağaç kesen birileri var.

522
00:53:36,125 --> 00:53:37,041
Biliyorum.

523
00:53:38,625 --> 00:53:39,541
Dediğimi yap.

524
00:53:45,125 --> 00:53:46,041
Hadi bin.

525
00:53:47,250 --> 00:53:51,083
Ee? Kim korkuyormuş?
Binecek mi? Binmeyecek mi?

526
00:53:52,083 --> 00:53:55,625
Hadi Lina. Kayıkla ufak bir
gezi işte. Mızıkçılık yapma.

527
00:54:01,416 --> 00:54:03,250
Nihayet. O kadar zor değilmiş ha?

528
00:54:08,416 --> 00:54:09,958
Heyecanlı, değil mi?

529
00:54:20,750 --> 00:54:21,666
Soğuk.

530
00:54:28,541 --> 00:54:29,458
Şurası güzel.

531
00:54:31,125 --> 00:54:33,166
Bak. Kumlu yer. Geride kaldı.

532
00:54:35,750 --> 00:54:36,666
Nereye gidiyorsun?

533
00:54:47,083 --> 00:54:49,083
Ne yapıyorsun? Adayı geçiyoruz.

534
00:55:24,875 --> 00:55:29,041
Küreği düşürdün gerizekâlı.
Gemicilikten anlamıyor, değil mi?

535
00:55:34,083 --> 00:55:35,000
Yavaş.

536
00:55:36,916 --> 00:55:37,791
Ne yapıyorsun?

537
00:55:39,750 --> 00:55:40,666
Robert, dur!

538
00:55:52,083 --> 00:55:53,000
Jamie!

539
00:56:05,833 --> 00:56:06,750
Robert!

540
00:56:42,958 --> 00:56:44,041
İmdat!

541
00:56:44,125 --> 00:56:46,791
Jamie! Jamie!

542
00:57:16,791 --> 00:57:22,875
Jamie! Jamie! Olamaz!
Hayır! Hayır! Jamie! Jamie!

543
00:59:19,625 --> 00:59:21,125
Ama yüzemediğini biliyordun.

544
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
Gazete yazmıştı.

545
00:59:27,833 --> 00:59:29,541
Gezi kimin fikriydi?

546
00:59:34,041 --> 00:59:34,958
Jamie'nin.

547
00:59:38,250 --> 00:59:39,166
Öyle mi?

548
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
Hm. Doktor Lawrence'ın olmasın?

549
00:59:44,166 --> 00:59:47,208
İkinizi gördüm. Beraberkenki halinizi.

550
00:59:49,083 --> 00:59:50,291
Ne zamandır sürüyor?

551
00:59:53,375 --> 00:59:55,833
Doktor Lawrence'la ne
zamandır görüşüyorsun?

552
00:59:59,250 --> 01:00:03,375
Kayık alabora oldu. Hepimiz düştük. Ben…

553
01:00:04,833 --> 01:00:09,625
Ben onu tutmaya çalıştım ama sürekli
debelenip duruyordu. Beni de aşağı çekti.

554
01:00:10,500 --> 01:00:11,375
Sonra, hm…

555
01:00:13,291 --> 01:00:14,208
Yani sen…

556
01:00:17,083 --> 01:00:19,541
Boşanamadın yoksa her şeyi kaybederdin.

557
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Devrildik!

558
01:00:22,041 --> 01:00:24,208
Hatırlamıyorum. Biri
fazla eğilmiş olmalı.

559
01:00:24,291 --> 01:00:26,500
Ondan mı boğmanız gerekti?

560
01:00:29,166 --> 01:00:33,583
Bak, polis sözünden yola çıkıp
suçsuzluğuna inanmaz. Mümkün değil.

561
01:00:35,625 --> 01:00:39,458
Seni bu işe o sürükledi,
herkesin güvendiği bir doktor.

562
01:00:40,750 --> 01:00:41,666
Ben hariç.

563
01:00:42,750 --> 01:00:49,666
O doktor kurtulmak istediği bir hastaya
kasten gereğinden fazla ağrı kesici yazdı.

564
01:00:49,750 --> 01:00:54,041
Lina, dinle. Onun aleyhinde konuşmaya
korkuyorsun ama köşeye sıkıştın,

565
01:00:54,125 --> 01:00:58,083
anlıyorum.

566
01:01:00,500 --> 01:01:05,000
Beni kimse bir şeye sürüklemedi.

567
01:01:25,208 --> 01:01:27,166
SEVİLEN OĞUL VE EŞ

568
01:04:29,208 --> 01:04:30,250
Geceleri geliyor.

569
01:04:37,791 --> 01:04:38,708
Bunlar ne?

570
01:04:41,125 --> 01:04:42,208
Uyuyabilmen için.

571
01:04:49,750 --> 01:04:50,666
Gitmem gerek.

572
01:04:53,583 --> 01:04:55,291
Fark etmez, uzak bir yere.

573
01:04:58,000 --> 01:04:59,583
Burada mutlu olamayız Robert.

574
01:05:01,583 --> 01:05:02,416
Katherine varken.

575
01:05:04,583 --> 01:05:05,458
Eğer o--

576
01:05:05,541 --> 01:05:06,458
Evi sat.

577
01:05:07,375 --> 01:05:08,291
Ne?

578
01:05:11,125 --> 01:05:12,208
Artık ev senin.

579
01:05:15,375 --> 01:05:17,458
O Katherine'in yuvası.

580
01:05:17,541 --> 01:05:18,833
Unut şu Katherine'i.

581
01:05:20,875 --> 01:05:24,458
Ah, yapamam. Ben satmayacağıma söz verdim.

582
01:05:25,375 --> 01:05:26,916
O zaman bunu niye yaptık?

583
01:05:30,333 --> 01:05:33,500
Senin için her şeyimi riske attım.

584
01:05:34,916 --> 01:05:35,833
Bizim için.

585
01:05:38,416 --> 01:05:40,916
Ancak böyle özgür oluruz Lina.

586
01:05:42,708 --> 01:05:45,416
Rowling'i satarsan, para derdimiz olmaz.

587
01:05:47,875 --> 01:05:51,208
Bunun tek sebebi bu muydu yani?

588
01:05:52,666 --> 01:05:54,208
- Para mı?
- Hayır, özgürlüktü.

589
01:05:54,291 --> 01:05:55,833
Senin ve benim özgürlüğüm.

590
01:05:59,958 --> 01:06:01,041
Bunu yapmayacağım.

591
01:06:21,583 --> 01:06:22,791
Onu nereden buldun?

592
01:06:22,875 --> 01:06:27,708
Her şey burada, Lina. Bütün kinin.

593
01:06:29,583 --> 01:06:34,416
Sayfalar dolusu ölümcül hayaller.
Onu boğmaktan bile bahsetmişsin.

594
01:06:34,500 --> 01:06:35,416
Ver şunu!

595
01:06:40,041 --> 01:06:43,083
Kendini iyi bir insan
sanıyorsun ama değilsin.

596
01:06:45,500 --> 01:06:52,500
Benden iyi değilsin ama ödleksin.
Ondan pis işlerini bana yaptırıyorsun.

597
01:06:52,583 --> 01:06:54,083
Ona tutundum.

598
01:06:54,166 --> 01:06:55,166
Ne kadar sıkı?

599
01:06:56,208 --> 01:06:58,458
Beni sen ayarttın.

600
01:06:59,958 --> 01:07:06,208
Yüzme bilmeyen kocanı can yeleği
olmadan göle götürdün ve kayığı devirdin.

601
01:07:06,291 --> 01:07:07,166
Sen devirdin!

602
01:07:07,250 --> 01:07:09,375
O zaman neden polise söylemedin?

603
01:07:11,458 --> 01:07:12,958
Beni sevdiğini sandım.

604
01:07:36,958 --> 01:07:39,750
Katherine.

605
01:07:49,333 --> 01:07:50,625
Katherine!

606
01:07:55,750 --> 01:07:56,666
Katherine?

607
01:09:08,041 --> 01:09:10,083
Lina. Ne oldu?

608
01:09:12,291 --> 01:09:15,291
Çabuk çekil önümden.

609
01:09:17,416 --> 01:09:18,500
Anlayamadım?

610
01:09:21,916 --> 01:09:23,708
"Çekil" dedim.

611
01:09:25,625 --> 01:09:26,583
Kaltak.

612
01:09:28,125 --> 01:09:29,791
Demek sonunda anladın.

613
01:09:35,500 --> 01:09:36,416
Lina.

614
01:09:39,541 --> 01:09:40,458
Lina?

615
01:09:41,208 --> 01:09:44,333
- Siktir git!
- Lina. Lütfen, açıklayabilirim.

616
01:09:49,208 --> 01:09:50,375
Seni sevdim!

617
01:09:52,750 --> 01:09:55,000
Tamam, tamam. Eve geri gel.

618
01:09:58,750 --> 01:09:59,708
Benim evim.

619
01:10:01,416 --> 01:10:04,916
- Gel hadi.
- Bırak!

620
01:10:18,416 --> 01:10:19,333
Lina!

621
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
Dur!

622
01:10:24,250 --> 01:10:25,583
Bırak açıklayayım.

623
01:10:27,250 --> 01:10:29,041
Sevdiğim sensin, o değil.

624
01:10:31,375 --> 01:10:33,583
Lina bekle. Dur.

625
01:10:34,833 --> 01:10:35,750
Sikeyim!

626
01:10:37,666 --> 01:10:39,333
Lina? Neredesin?

627
01:10:41,250 --> 01:10:42,166
Lina.

628
01:10:44,708 --> 01:10:48,791
Lina, lütfen, konuşmak istiyorum.

629
01:10:54,625 --> 01:10:55,541
Lina!

630
01:10:57,958 --> 01:10:58,875
Lina!

631
01:10:58,958 --> 01:11:00,250
Bana yaklaşma!

632
01:11:00,333 --> 01:11:02,291
Bırak gireyim. Yapma Lina.

633
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Siktiğimin kapısını aç dedim!

634
01:11:10,500 --> 01:11:11,416
Tanrım.

635
01:11:13,375 --> 01:11:14,291
Tanrım!

636
01:11:38,541 --> 01:11:41,666
İzin veremeyiz. Buna izin veremeyiz.

637
01:11:43,791 --> 01:11:45,250
İzin veremeyiz!

638
01:11:45,333 --> 01:11:46,208
Evet, biliyorum!

639
01:11:46,291 --> 01:11:49,458
Onu engellemeliyiz Katherine. Anlıyor
musun? İkimiz de yanarız. İkimiz de.

640
01:11:49,541 --> 01:11:51,083
Polise gitmemesi lazım.

641
01:11:51,166 --> 01:11:52,250
Bırak ben konuşayım.

642
01:11:53,416 --> 01:11:57,833
Lina? Dışarı çık da bunu konuşalım Lina.

643
01:11:57,916 --> 01:12:01,750
Konuşmak istemiyor. Bütün bu
olanlardan sonra korkmuştur.

644
01:12:30,000 --> 01:12:30,916
Lina.

645
01:13:07,333 --> 01:13:08,250
Durdur onu!

646
01:16:09,791 --> 01:16:11,625
Bana her şeyi söylemediğini biliyorum.

647
01:16:15,041 --> 01:16:17,375
Evet, çabuk söyle çünkü şarjım bitiyor.

648
01:16:19,708 --> 01:16:20,625
Emin misin?

649
01:16:21,875 --> 01:16:27,333
Bak, o sakın yalnız
kalmasın. Tamam. Birazdan geliyorum.

650
01:16:29,916 --> 01:16:31,375
Hadi.

651
01:16:34,041 --> 01:16:35,583
Onu korumana değiyor mu?

652
01:16:54,916 --> 01:16:56,625
Hadi göster.

653
01:17:00,041 --> 01:17:04,875
Hadi canım! Tamam. Bir daha.

654
01:17:07,541 --> 01:17:14,458
Evet. Hele şükür! Peki. Bana şimdi
tam olarak ne olduğunu anlat, tamam mı?

655
01:17:15,666 --> 01:17:18,125
Galiba biliyorum ama
bunu doğrulaman gerek.

656
01:17:19,000 --> 01:17:19,916
Evet, peki.

657
01:17:20,916 --> 01:17:21,833
Tamam.

658
01:17:23,208 --> 01:17:24,125
Hazır mısın?

659
01:17:26,083 --> 01:17:32,166
E-S-A-N-I-R-T-İ-L-O-C…

660
01:17:34,250 --> 01:17:35,166
C?

661
01:17:41,000 --> 01:17:45,916
E-S-A-N-I-R-T-İ--

662
01:17:47,833 --> 01:17:48,750
İ?

663
01:17:53,333 --> 01:17:55,250
E-S-A-N--

664
01:18:01,833 --> 01:18:02,750
Cinayet.

665
01:18:06,125 --> 01:18:07,833
Biri seni öldürmeye mi çalıştı?

666
01:18:19,416 --> 01:18:21,083
Alfabe tahtası kullanıyorlar.

667
01:18:29,000 --> 01:18:30,375
İkimizi de yakacak.

668
01:18:34,833 --> 01:18:36,166
Sakin ol.

669
01:18:36,250 --> 01:18:37,625
O seni öldürmeye çalıştı.

670
01:18:39,041 --> 01:18:44,333
- Evet, bunu biliyorum.
- Engel olmaya çalıştım.

671
01:18:45,958 --> 01:18:49,583
Hadi oradan! Ama sen batarsan, ben de
batarım. O yüzden birlikte çalışmamız

672
01:18:49,666 --> 01:18:53,291
- lazım.
- Peki o zaman söyle,

673
01:18:53,375 --> 01:18:57,000
ne yapmamızı önerirsin?

674
01:18:59,916 --> 01:19:00,833
Onu götürelim.

675
01:19:03,291 --> 01:19:04,208
Hemen.

676
01:19:06,416 --> 01:19:07,958
Polise anlatmadan önce.

677
01:19:10,125 --> 01:19:11,041
Peki sonra?

678
01:19:15,416 --> 01:19:16,541
İşi bitirelim.

679
01:19:25,000 --> 01:19:28,500
Aa, polis lütfen, polis. Polis.

680
01:19:51,625 --> 01:19:53,041
Sana zarar vermek istemiyorum.

681
01:19:55,208 --> 01:19:57,041
Ama kendimi korumam gerek.

682
01:20:37,416 --> 01:20:38,333
Tamam.

683
01:21:09,708 --> 01:21:10,625
Tamam. Hadi.

684
01:21:41,291 --> 01:21:45,458
Kilitlenme sendromu yaşayanlar genelde
aniden felç olur. Morfin ve kan

685
01:21:45,541 --> 01:21:49,708
incelticiyi etkisiz hale getirebilecek bir
şey iş görür. Kanında çok fazla ilaç var.

686
01:21:49,791 --> 01:21:53,958
İzimizi tespit edemezler.

687
01:21:57,000 --> 01:21:58,500
Polise ne diyeceğiz peki?

688
01:21:59,041 --> 01:22:03,666
O attan düştü. Başından yaralandı, yola
çıktı ve biri ona çarpıp kaçtı. Hepsi

689
01:22:03,750 --> 01:22:08,375
polis raporunda var. Hemşireye her ne
dediyse, kafası karışmıştı. Onu taburcu

690
01:22:08,458 --> 01:22:13,083
ettim. Sonra sen de eve
getirdin. Ve uykusunda öldü.

691
01:22:17,375 --> 01:22:20,000
Ah, hadi ama. Açsana şunu. Hadi.

692
01:22:20,083 --> 01:22:21,041
Bize inanmazlar.

693
01:22:22,500 --> 01:22:24,916
Kanıtlayamadıkça, ne
düşündükleri fark etmez.

694
01:22:32,875 --> 01:22:34,583
HEMŞİRE MACKENZIE
OLANLARI BİLİYORUM

695
01:22:34,666 --> 01:22:37,291
KATHERINE SENİ KURTARMAK İSTEDİ
ADAM ONA BU YÜZDEN ÇARPTI

696
01:22:37,375 --> 01:22:38,208
TELEFONU AÇ

697
01:22:59,583 --> 01:23:00,458
Ne yapıyorsun?

698
01:23:00,541 --> 01:23:01,958
Arabadaki göçüklere bakacağım.

699
01:23:02,041 --> 01:23:02,916
Ben hallettim.

700
01:23:03,500 --> 01:23:05,750
Olmamış. Çamurlukta bir göçük var.

701
01:23:05,833 --> 01:23:07,041
Emin misin?

702
01:23:07,125 --> 01:23:10,500
Hiç iz kalmaması gerek, ızgarayı
alkolle temizle. Polis yoldadır. Çabuk ol!

703
01:23:10,583 --> 01:23:14,000
Sikeyim.

704
01:23:26,500 --> 01:23:27,916
Burada bir bok yok.

705
01:23:32,875 --> 01:23:37,083
O seni öldürmeye çalışmadı.
Doktorun öldürmesini engellemeye çalıştı.

706
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
Her şey için kendini suçluyor. Hayatını
kurtarmaya çalıştı Lina. O yüzden bu hale

707
01:23:42,083 --> 01:23:45,208
geldi.

708
01:24:28,000 --> 01:24:30,375
Lina! Lina!

709
01:24:40,833 --> 01:24:41,750
Lina!

710
01:24:50,833 --> 01:24:51,750
Lina!

711
01:25:30,333 --> 01:25:31,416
Beni öldürecektin.

712
01:25:33,541 --> 01:25:34,375
Bırak gitsin.

713
01:25:37,750 --> 01:25:38,958
Günlük hâlâ bizde.

714
01:25:40,708 --> 01:25:42,625
Bize zarar veremez.

715
01:25:44,833 --> 01:25:48,375
Bırak gitsin. Her şey bir hataydı.

716
01:25:55,583 --> 01:25:56,791
Onu seviyorsun, değil mi?

717
01:25:58,708 --> 01:26:00,791
İkinizden de tiksiniyorum.

718
01:26:01,916 --> 01:26:06,083
Ona zarar verirsen
herkese gerçeği söylerim.

719
01:26:36,958 --> 01:26:42,500
Ona engel mi oldun?

720
01:26:48,500 --> 01:26:49,750
Hayatımı kurtardın.

721
01:27:03,166 --> 01:27:08,666
Lina. Orada mısın? Lina? Lina?

722
01:27:09,375 --> 01:27:10,208
Buradayım.

723
01:27:14,375 --> 01:27:15,291
Ne yapıyorsun?

724
01:27:19,875 --> 01:27:20,708
Seni bekliyorum.

725
01:27:32,958 --> 01:27:33,791
Yap şunu!

726
01:29:01,916 --> 01:29:02,916
Bırak ben yapayım.

727
01:29:05,958 --> 01:29:09,000
Onu ben öldüreceğim.

728
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Buna götün yemez.

729
01:29:19,458 --> 01:29:20,375
Görürsün.

730
01:29:28,958 --> 01:29:29,875
Hadi o zaman.

731
01:29:39,708 --> 01:29:40,625
Kanüle.

732
01:30:27,750 --> 01:30:29,750
Seni kancık.

733
01:30:30,541 --> 01:30:32,583
Beni öldürmek için üç katı doz gerek.

734
01:30:46,916 --> 01:30:49,208
Siktir.

735
01:31:32,958 --> 01:31:33,875
Evet, şu anda cesedi çıkartıyorlar.

736
01:31:49,916 --> 01:31:50,833
Kolay gelsin.

737
01:32:00,750 --> 01:32:01,791
Onlara ne diyeceksin?



