1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,208 --> 00:00:15,125
Siap?

4
00:00:16,166 --> 00:00:19,583
- E S A R I N T U L
- O M D P C F R Y

5
00:00:19,666 --> 00:00:23,083
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M--

6
00:00:25,958 --> 00:00:26,875
M.

7
00:00:32,833 --> 00:00:37,750
- E-S-A-R-I-N-T-U--
- E S A R I N T U L

8
00:00:40,875 --> 00:00:44,458
- M-U… E-S-A-R--
- E S A R I N T U L

9
00:00:50,916 --> 00:00:51,833
Pembunuhan.

10
00:00:57,750 --> 00:00:59,125
Seseorang mencoba membunuhmu?

11
00:01:01,750 --> 00:01:03,041
Siapa yang mencoba membunuhmu?

12
00:01:12,666 --> 00:01:13,791
Ny. Carter? Ny. Carter.

13
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
{\an8}Aku ingin agar kau tahu bahwa aku
doktermu. Bisakah kau buka mata kananmu

14
00:01:24,333 --> 00:01:25,291
{\an8}untukku, Katherine?

15
00:01:27,833 --> 00:01:28,916
Ny. Carter.

16
00:01:32,166 --> 00:01:37,833
- LOCKED IN
- Bisa mendengarku? Bisa mendengarku?

17
00:01:41,041 --> 00:01:46,041
Kau mengalami trauma kepala yang serius.
Kau sudah koma selama tiga hari. Batang

18
00:01:46,125 --> 00:01:51,125
otakmu telah rusak. Kerja otak dan EEG
normal, tapi aku… butuh beberapa indikasi

19
00:01:51,208 --> 00:01:56,250
agar kau bisa mengerti aku.

20
00:02:00,458 --> 00:02:03,333
Apa kau bisa berkedip? Berkedip?

21
00:02:05,666 --> 00:02:06,583
Tidak ada.

22
00:02:09,041 --> 00:02:11,333
Aku ingin kau mengikuti
jariku dengan matamu.

23
00:02:18,333 --> 00:02:24,041
Mata kanan membuatku khawatir. Mata kiri
tidak mampu melakukan gerakan sama sekali.

24
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Apakah dia sadar?

25
00:02:37,500 --> 00:02:40,250
Ny. Carter? Aku hanya akan mendudukkanmu.

26
00:02:41,750 --> 00:02:44,541
Namaku Nicky Mackenzie. Aku bekerja untuk
rumah sakit, tapi jangan takut. Aku belum

27
00:02:44,625 --> 00:02:47,458
membunuh siapa pun.

28
00:02:49,416 --> 00:02:50,333
Aku akan menggerakkan kepalamu.

29
00:02:54,625 --> 00:02:57,583
Benar. Aku tahu ada kerusakan pada
mata kananmu, tapi bisakah kau mencoba

30
00:02:57,666 --> 00:03:00,625
menggerakkan mata kirimu untukku?

31
00:03:04,375 --> 00:03:08,500
Aku tidak akan menyerah. Tidak sampai kau
bisa berkedip, atau menggerakkan matamu.

32
00:03:08,583 --> 00:03:12,750
Dari kiri ke kanan.

33
00:03:14,500 --> 00:03:17,416
Aku akan terus berasumsi
bahwa ada seseorang di sana.

34
00:03:21,125 --> 00:03:22,458
Jika tidak ada aku tidak bekerja.

35
00:03:27,125 --> 00:03:29,416
Kau tetap tenang, jangan panik karena
itu bisa membuat polisi bisa curiga pada

36
00:03:29,500 --> 00:03:31,791
setiap gerakanmu, Kasus
ini sebenarnya berbahaya.

37
00:03:31,875 --> 00:03:34,125
Aku tahu.

38
00:03:36,041 --> 00:03:37,916
Aku menunggu. Aku akan memberitahumu.

39
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Lina Carter.

40
00:03:46,250 --> 00:03:47,416
Kau tidak ingat aku, ‘kan?

41
00:03:49,041 --> 00:03:49,958
Ayo.

42
00:03:51,125 --> 00:03:52,958
Mereka mengatakan tentang, um…

43
00:03:55,125 --> 00:03:56,458
Sindrom terkunci.

44
00:03:58,250 --> 00:03:59,166
Benar.

45
00:04:01,208 --> 00:04:02,125
Itu berarti…

46
00:04:04,083 --> 00:04:09,458
Hilangnya fungsi anggota tubuh dan ucapan
dalam apa yang mereka sebut "individu yang

47
00:04:09,541 --> 00:04:14,916
utuh secara kognitif". Jadi biasanya,
jika dia sadar, dia bisa berkomunikasi,

48
00:04:15,000 --> 00:04:20,333
dengan, mm, kedipan, atau
gerakan matanya, tapi dalam kasusnya…

49
00:04:21,958 --> 00:04:24,250
Mata yang baik tidak tergoyahkan.

50
00:04:25,750 --> 00:04:26,666
Jadi…

51
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Yah, itu berarti…

52
00:04:31,166 --> 00:04:34,958
Dia dalam keadaan tidak sadarkan diri,
atau dia tidak bisa mengendalikan matanya,

53
00:04:35,041 --> 00:04:38,833
atau…

54
00:04:41,458 --> 00:04:42,833
Dia dalam keadaan vegetatif.

55
00:04:46,125 --> 00:04:48,125
Kami hanya… belum tahu.

56
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Apakah dia akan sembuh?

57
00:04:53,416 --> 00:04:54,250
Jika dia di sana…

58
00:04:57,375 --> 00:04:58,291
Aku akan menemukannya.

59
00:05:02,208 --> 00:05:04,833
Aku seorang perawat
neuroklinis, itulah pekerjaanku.

60
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Ceritakan tentangnya.

61
00:05:18,291 --> 00:05:19,708
Aku mengenal Katherine seumur hidupku.

62
00:05:19,791 --> 00:05:21,833
TIGA BELAS TAHUN SEBELUMNYA

63
00:05:22,375 --> 00:05:25,750
Dan ketika Ibu meninggal,
dia menjadi wali sahku.

64
00:05:27,333 --> 00:05:29,208
Dan Rowling Manor menjadi rumahku.

65
00:05:32,791 --> 00:05:37,708
Saat itu, Katherine orang
kaya, glamor, dan terkenal.

66
00:05:39,791 --> 00:05:42,041
{\an8}- KATHERINE CARTER
- Aku menyukai segalanya tentang dia.

67
00:05:42,125 --> 00:05:44,375
{\an8}Dan aku akan melakukan apa pun untuknya.

68
00:05:46,375 --> 00:05:48,625
{\an8}Kurasa yang kuinginkan
hanyalah dia mencintaiku.

69
00:05:54,666 --> 00:05:56,250
Tapi semuanya menjadi terbalik.

70
00:05:58,250 --> 00:06:00,250
Saat suaminya meninggal, surat wasiatnya
dicabut dan diserahkan kepada putranya,

71
00:06:00,333 --> 00:06:02,333
Jamie.

72
00:06:04,791 --> 00:06:06,208
Dan itu meracuni hubungan mereka.

73
00:06:17,625 --> 00:06:19,708
Aku baru saja kehilangan
ibuku dan butuh keluarga.

74
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Jika mereka tidak ada untuk satu
sama lain, aku ada untuk mereka.

75
00:06:30,166 --> 00:06:31,250
Aku tidak bisa menyelamatkan ibuku.

76
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Jadi aku akan mencoba
menyelamatkan mereka.

77
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
Lihatlah. Lihatlah keadaannya.

78
00:07:24,416 --> 00:07:27,000
Jamie! Katherine, tolong!

79
00:07:28,375 --> 00:07:29,666
Kita harus menangkap lidahnya 'kan?

80
00:07:29,750 --> 00:07:31,208
Tidak, jika kau ingin
kehilangan satu jari.

81
00:07:31,291 --> 00:07:32,833
- Kalau tersedak?
- Balikkan dia ke sisinya.

82
00:07:32,916 --> 00:07:34,458
Taruh ini di bawah kepalanya.

83
00:07:36,125 --> 00:07:39,583
Apa harus panggil Dr
Lawrence? Kita harus apa?

84
00:07:39,666 --> 00:07:44,125
Kami mengawasinya. Jika lebih dari
lima menit, kita panggil ambulans.

85
00:07:46,000 --> 00:07:46,916
Dia tidak bernapas.

86
00:07:48,291 --> 00:07:50,750
Kita tunggu satu menit.
Periksa jalan napasnya.

87
00:07:51,500 --> 00:07:53,708
Layanan darurat. Layanan
mana yang Anda butuhkan?

88
00:07:54,875 --> 00:07:57,041
Dia bernapas. Alarm palsu.

89
00:08:01,125 --> 00:08:02,041
Kau tidak apa-apa?

90
00:08:31,041 --> 00:08:32,666
Malam pertama dalam dua tahun.

91
00:08:34,500 --> 00:08:35,708
Kau terlihat cantik sekali.

92
00:08:37,500 --> 00:08:38,416
Kau mau ke mana?

93
00:08:39,625 --> 00:08:40,833
Bertemu direktur.

94
00:08:42,333 --> 00:08:44,583
Nomorku di tempel di lemari es.
Hubungi jika kau butuh aku, tapi eh,

95
00:08:44,666 --> 00:08:46,958
jangan menelepon.

96
00:08:47,041 --> 00:08:49,750
Kami akan baik. Jamie merasa lebih baik
hari ini, dia belum pernah menontonmu.

97
00:08:49,833 --> 00:08:52,541
Akan aku ajak nonton musim pertama.

98
00:08:55,083 --> 00:08:57,666
Dia akan jadi
pembicaraan. Anak tiriku, kejang.

99
00:08:59,000 --> 00:09:02,541
Dia akan mereka gunakan untuk menghukumku
saat aku mencoba menjalani kehidupanku.

100
00:09:04,166 --> 00:09:05,541
Mungkin hanya merindukan ayahnya.

101
00:09:08,291 --> 00:09:10,250
Sulit, ketika orang
yang kau cinta meninggal.

102
00:09:11,708 --> 00:09:12,541
Aku tahu rasanya.

103
00:09:19,291 --> 00:09:20,625
Kau gadis yang baik, Lina.

104
00:09:22,000 --> 00:09:23,416
Ibumu beruntung memilikimu.

105
00:09:33,875 --> 00:09:34,791
Bagaimana penampilanku?

106
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
Menakjubkan.

107
00:09:35,833 --> 00:09:36,833
Apa aku siap untuk kembali?

108
00:09:36,916 --> 00:09:37,791
Tentu saja.

109
00:09:38,625 --> 00:09:39,875
Mencoba berpakaian pantas.

110
00:09:56,958 --> 00:09:57,875
Ibu?

111
00:09:59,875 --> 00:10:00,791
Ada apa?

112
00:10:02,333 --> 00:10:03,625
Aku takut.

113
00:10:06,875 --> 00:10:10,208
Kau gadis yang sangat pemberani, dan kita
akan melewati ini bersama, mengerti? Gadis

114
00:10:10,291 --> 00:10:13,625
hebat.

115
00:10:16,333 --> 00:10:17,416
Aku dengar apa yang terjadi.

116
00:10:20,333 --> 00:10:21,250
Untuk ibumu.

117
00:10:22,333 --> 00:10:23,250
Kau aman di sini.

118
00:10:25,041 --> 00:10:26,375
Denganku.

119
00:10:26,458 --> 00:10:27,625
Kau akan melindungiku, bukan?

120
00:10:29,333 --> 00:10:30,500
Janji?

121
00:10:30,583 --> 00:10:31,541
Aku janji.

122
00:10:35,750 --> 00:10:36,791
Seperti apa dia?

123
00:10:37,541 --> 00:10:38,458
Ibuku?

124
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
{\an8}Dia brilian.

125
00:10:41,750 --> 00:10:42,625
{\an8}Dia bermain piano.

126
00:10:44,083 --> 00:10:50,333
Yah, semacam itu. Dia mengajariku
dasarnya. Aku bisa mengajarimu.

127
00:10:54,250 --> 00:10:55,666
Aku tidak ingat ibu kandungku.

128
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
Aku ingat ayahku.

129
00:11:06,041 --> 00:11:09,541
Tapi, terkadang wajahnya sedikit kabur.

130
00:11:12,583 --> 00:11:14,500
Sepertinya aku mulai melupakannya.

131
00:11:17,416 --> 00:11:19,125
Katherine membuang foto-foto itu.

132
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
Hampir semua foto.

133
00:11:24,541 --> 00:11:25,458
Sangat sulit.

134
00:11:27,166 --> 00:11:28,083
Kehilangan seseorang.

135
00:11:31,458 --> 00:11:32,375
Omong-omong.

136
00:11:33,458 --> 00:11:34,375
Kita sudah saling mengerti sekarang.

137
00:11:58,458 --> 00:11:59,375
Katherine.

138
00:12:25,583 --> 00:12:28,041
Kau tahu, dibutuhkan sebuah keyakinan
untuk mengatakan pada dirimu, "Dia masih

139
00:12:28,125 --> 00:12:30,625
tetap sama."

140
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Polisi mengatakan bahwa, mm, dia ditabrak
oleh seorang pengemudi, benar ‘kan? Tabrak

141
00:12:36,083 --> 00:12:38,958
lari?

142
00:12:40,500 --> 00:12:41,416
Mereka tidak yakin.

143
00:12:43,041 --> 00:12:43,958
Benar.

144
00:12:46,208 --> 00:12:51,750
Maukah kau menjelaskan? Aku, aku sangat
butuh penjelasan di sini. Um, Katherine

145
00:12:51,833 --> 00:12:57,666
dia ibu angkatmu, tapi
dia juga ibu mertuamu.

146
00:12:57,750 --> 00:12:58,875
Ini rumit.

147
00:13:00,208 --> 00:13:03,166
Oh. Yah, aku suka kerumitan.

148
00:13:07,458 --> 00:13:08,750
Aku tidak bisa meninggalkan dia.

149
00:13:09,791 --> 00:13:11,916
Pada saat kami menikah, Jamie
benar-benar bergantung padaku untuk

150
00:13:12,000 --> 00:13:14,125
segalanya.

151
00:13:15,708 --> 00:13:18,875
Dia membutuhkanku, dan
sejujurnya, aku juga membutuhkannya.

152
00:13:20,583 --> 00:13:22,166
Aku sudah merawatnya begitu
lama, dia menjadi seluruh hidupku.

153
00:13:22,250 --> 00:13:23,875
Dia terlalu banyak minum.

154
00:13:25,000 --> 00:13:29,125
Aku adalah alasan Jamie untuk
hidup. Dan aku merasa dia juga milikku.

155
00:13:31,833 --> 00:13:34,291
Tapi Katherine mengira aku
penggali emas yang berbahaya.

156
00:13:36,166 --> 00:13:38,708
Dia mengira aku mencuri rumahnya,
padahal aku mencoba menjadikan kami

157
00:13:38,791 --> 00:13:41,333
- keluarga.
- Bersulang.

158
00:13:44,958 --> 00:13:48,333
Lina. Menantuku tercinta.

159
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
Yang tidak aku duga sebelumnya.

160
00:13:56,041 --> 00:14:00,166
Siapa yang mengira bahwa saat kau
muncul di sini, terlantar dan tersesat

161
00:14:00,250 --> 00:14:04,416
tidak berdaya, sepenuhnya
bergantung pada kebaikanku bahwa…

162
00:14:06,583 --> 00:14:07,500
Bahwa-- Bahwa kau akan berakhir…

163
00:14:09,750 --> 00:14:12,875
Menjadi Nyonya, dari bangsawan.

164
00:14:18,458 --> 00:14:19,708
Untuk Jamie dan Lina.

165
00:14:28,791 --> 00:14:31,041
Hei, kau tidak apa-apa?

166
00:14:31,125 --> 00:14:32,041
Ya.

167
00:14:48,375 --> 00:14:51,875
Lihat dia, dia pamer.

168
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Dia tidak begitu.
- Itu benar. Dia baik padamu sebelum

169
00:14:54,500 --> 00:14:56,958
kita bertunangan, dan sekarang dia
memperlakukanmu seperti

170
00:14:57,041 --> 00:14:59,458
- sampah. Apa artinya itu, hm?
- Jamie.

171
00:15:01,833 --> 00:15:04,750
Rumah ini, hanya itu yang dia pedulikan.

172
00:15:06,750 --> 00:15:08,333
Bukan kita, apa lagi aku.

173
00:15:08,416 --> 00:15:11,125
Sudahlah, diam. Ini malam pernikahan kita.

174
00:15:11,208 --> 00:15:13,833
Kau benar. Semua berpikir ini tentang dia.

175
00:15:15,541 --> 00:15:18,750
Semua karena Hollywood membuat
nyonya rumah tidak terkendali.

176
00:15:22,083 --> 00:15:23,000
Akan kurusak kesenangannya.

177
00:15:23,541 --> 00:15:26,375
Jamie. Jangan coba-coba. Tolong.

178
00:15:33,166 --> 00:15:34,208
Uh, tolong beri ruang.

179
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
Mundur. Beri dia ruang.

180
00:15:37,791 --> 00:15:38,666
Tolong cari bantuan.

181
00:15:38,750 --> 00:15:39,666
Permisi.

182
00:15:42,625 --> 00:15:44,333
Oh. Oh Tuhan. Ada apa ini?

183
00:15:59,083 --> 00:16:01,250
Selain kejang, Jamie, kau tidak
boleh tergantung pada obat ini.

184
00:16:01,333 --> 00:16:03,500
Kaulah yang memberikannya padaku.

185
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
Dengan syarat tidak
dicampur dengan alkohol.

186
00:16:06,833 --> 00:16:08,000
Aku terus memberitahunya.

187
00:16:08,083 --> 00:16:11,958
Ini hari pernikahanku. Lagi pula, aku,
aku membayarmu untuk menulis resep. Kau

188
00:16:12,041 --> 00:16:15,916
seorang dokter desa, kau
bukan spesialis Harley Street.

189
00:16:17,041 --> 00:16:21,625
Kau tahu. Kau itu terlalu mengada-ada. Dia
cukup buruk. Dia selalu saja mengawasiku.

190
00:16:23,375 --> 00:16:25,000
Aku meminumnya sesuai resep.

191
00:16:25,916 --> 00:16:26,833
Kebanyakan.

192
00:16:27,416 --> 00:16:29,875
Aku kesakitan. Kalian
tidak tahu bagaimana rasanya.

193
00:16:29,958 --> 00:16:32,666
Kami mengerti, Jamie.

194
00:16:32,750 --> 00:16:36,166
Ya sudah terserah. Aku
akan datang lagi besok pagi.

195
00:16:36,250 --> 00:16:37,541
Ya, ya, baik.

196
00:16:43,375 --> 00:16:47,416
Aku sangat menyesal hal ini terjadi, malam
ini, Lina. Jika ada yang bisa kulakukan,

197
00:16:47,500 --> 00:16:51,583
apa pun itu, jangan ragu untuk bertanya.

198
00:16:54,625 --> 00:16:55,541
Terima kasih.

199
00:17:31,041 --> 00:17:32,250
Aku hanya mengawasimu, Lina.

200
00:17:48,125 --> 00:17:54,125
Aku hanya akan membaringkanmu. Ini dia.
Aku akan membersihkan tanganmu sekarang.

201
00:17:57,500 --> 00:17:59,333
Pertama di antara jari-jarimu.

202
00:18:04,375 --> 00:18:05,291
Ini.

203
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Aku?

204
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Mm-mm. Ayo.

205
00:18:16,125 --> 00:18:19,083
Yah, kau harus belajar
membersihkan tubuhnya.

206
00:18:21,416 --> 00:18:22,958
Kau ingin membersihkan bahunya?

207
00:18:25,458 --> 00:18:28,333
Ayo. Oh, ini. Untuk tanganmu.

208
00:18:31,166 --> 00:18:32,083
Nah sudah.

209
00:18:36,833 --> 00:18:38,041
Kau turunkan saja.

210
00:18:39,125 --> 00:18:40,833
Tolong hati-hati di sekitar EKG.

211
00:18:53,458 --> 00:18:54,333
Di bagian leher.

212
00:19:04,958 --> 00:19:07,541
Ini adalah… nasib sial, nasibmu.

213
00:19:08,625 --> 00:19:12,833
Dulu Jamie, sekarang… Sekarang Katherine.

214
00:19:15,625 --> 00:19:16,541
Jamie?

215
00:19:17,208 --> 00:19:20,750
Aku dulu merawatnya.
Apa kau tidak ingat aku?

216
00:19:24,125 --> 00:19:26,041
Apa hubungan Jamie dengan semua ini?

217
00:19:26,125 --> 00:19:28,750
Aku tidak tahu. Bisa beri tahu aku?

218
00:19:32,583 --> 00:19:35,333
Jamie selalu sakit. Pertama,
kejang-kejang, lalu… banyak hal. Jadi dia

219
00:19:35,416 --> 00:19:38,166
tidak pernah meninggalkan
rumah, dan aku juga tidak.

220
00:19:38,250 --> 00:19:41,291
- Lina!
- Ada apa?

221
00:19:41,375 --> 00:19:43,250
- Kau ada di mana?
- Kau raja!

222
00:19:43,333 --> 00:19:46,041
- Jadi dia tidak pernah meninggalkan rumah.
- Lina, ayolah! Kau di mana?

223
00:19:46,583 --> 00:19:47,750
Dan aku juga tidak.

224
00:19:51,416 --> 00:19:52,291
Maaf.

225
00:19:52,375 --> 00:19:53,291
Tidak, salahku.

226
00:19:58,833 --> 00:19:59,750
Baiklah.

227
00:20:03,041 --> 00:20:04,875
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.

228
00:20:10,750 --> 00:20:13,250
Ini dia. Tidak ada
istirahat untuk orang jahat.

229
00:20:25,083 --> 00:20:27,166
Hentikan obat pereda nyeri ini, Jamie.

230
00:20:27,250 --> 00:20:28,208
Kau jangan mulai.

231
00:20:32,291 --> 00:20:33,208
Ini menetes.

232
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Jangan seperti bayi.

233
00:20:34,375 --> 00:20:35,291
Aku basah kuyup sekarang.

234
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
Ini mendinginkan peradangan.

235
00:20:45,333 --> 00:20:46,250
Lebih enak?

236
00:20:47,250 --> 00:20:49,916
Ya. Ya, terima kasih.

237
00:20:51,750 --> 00:20:52,833
Kita harus menikah lagi.

238
00:20:54,541 --> 00:20:56,041
Itu hari paling bahagia dalam hidupku.

239
00:20:57,125 --> 00:21:01,166
Maksudmu pingsan? Dr. Lawrence
harus menggendongmu menaiki tangga?

240
00:21:02,250 --> 00:21:03,166
Dia lagi.

241
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Jangan pernah tinggalkan aku.

242
00:21:17,833 --> 00:21:18,750
Berjanjilah padaku.

243
00:21:26,041 --> 00:21:28,333
Tidak aman di luar sana, Lina, di luar
tembok ini. Kau dan semua orang sudah

244
00:21:28,416 --> 00:21:31,000
tahu.

245
00:21:31,083 --> 00:21:32,083
Aku hanya akan berenang.

246
00:21:34,041 --> 00:21:34,958
Di luar sana dingin.

247
00:21:37,125 --> 00:21:38,041
Di jalan.

248
00:21:42,041 --> 00:21:43,333
Apa maksudmu berkata begitu?

249
00:21:52,166 --> 00:21:54,541
Selamat pagi. Bagaimana Nibs-nya?

250
00:21:56,250 --> 00:21:57,416
Pil-pil itu membuatnya semakin buruk.

251
00:22:00,333 --> 00:22:02,041
Aku punya beberapa
steroid yang bisa kita coba.

252
00:22:03,416 --> 00:22:05,625
Jika rasa sakitnya berkurang, maka kita
bisa menyapihnya dari Oxy, secara

253
00:22:05,708 --> 00:22:07,916
bertahap.

254
00:22:08,666 --> 00:22:11,708
Tapi sementara itu, aku tidak ingin kau
kelelahan, menjaga dia siang dan malam.

255
00:22:11,791 --> 00:22:14,833
Kau terlambat sepuluh tahun.

256
00:22:16,291 --> 00:22:17,208
Yah…

257
00:22:18,916 --> 00:22:19,958
Kau baru menang lotere, ya?

258
00:22:21,750 --> 00:22:23,750
Oh, maksudmu ini? Ini hanya barang palsu.

259
00:22:25,208 --> 00:22:26,125
Maksudku mobilnya.

260
00:22:27,291 --> 00:22:28,125
Mobilnya, ya.

261
00:22:29,916 --> 00:22:33,750
Apa menurutmu bagus?
Hidup mewah dengan pinjaman.

262
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
Kau mau berenang?

263
00:22:38,625 --> 00:22:40,333
Jika aku bisa masuk tanpa bel berbunyi.

264
00:22:41,500 --> 00:22:42,625
Pasti membeku di sana.

265
00:22:43,333 --> 00:22:44,791
Aku melompat sebelum berpikir dua kali.

266
00:22:46,541 --> 00:22:47,458
Benarkah?

267
00:23:02,125 --> 00:23:04,375
Apa perbedaan lelucon yang
bagus dan lelucon yang buruk?

268
00:23:06,125 --> 00:23:07,041
Tidak tahu.

269
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Waktu.

270
00:23:13,666 --> 00:23:15,958
- Itu sangat buruk.
- Ya, ini mengerikan, tetapi kau tertawa,

271
00:23:16,041 --> 00:23:18,333
dan itu berarti kau harus keluar lebih
banyak.

272
00:23:24,375 --> 00:23:25,291
Ke mana aku akan pergi?

273
00:23:27,083 --> 00:23:28,000
Oh, Lina.

274
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
Ada dunia yang luas di luar sana. Kau
tidak bisa bersembunyi di sini selamanya.

275
00:23:36,500 --> 00:23:37,416
Bisakah aku?

276
00:24:51,625 --> 00:24:52,541
Jamie!

277
00:24:54,958 --> 00:24:56,875
- Apa yang terjadi?
- Panggil ambulans.

278
00:24:58,625 --> 00:24:59,541
Sekarang!

279
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
Bagaimana pasien kita hari ini?

280
00:25:32,333 --> 00:25:34,208
Uh, sepertinya dia sudah jauh lebih baik.

281
00:25:34,291 --> 00:25:35,208
Baiklah.

282
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Maaf, Anda…?

283
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Ya, eh, dr. Robert Lawrence.

284
00:25:40,416 --> 00:25:41,333
Oh.

285
00:25:43,583 --> 00:25:47,583
Aku… tidak tahu ada dokter dengan nama itu

286
00:25:47,666 --> 00:25:48,583
Yah, aku dokter keluarganya.

287
00:25:49,416 --> 00:25:51,500
Oh. Apa yang Anda lakukan di sini?

288
00:25:51,583 --> 00:25:54,000
Aku juga berteman dengan keluarganya.

289
00:25:54,083 --> 00:25:54,958
Oh, baiklah.

290
00:25:56,833 --> 00:26:00,625
Bukankah Anda yang memberinya
obat penghilang rasa sakit?

291
00:26:02,875 --> 00:26:03,833
Maaf, kau?

292
00:26:04,500 --> 00:26:08,291
Aku Perawat Mackenzie,
mm, aku… neuroklinis.

293
00:26:09,625 --> 00:26:11,958
Maksudku, aku berurusan dengan siapa
saja yang punya masalah neurologis,

294
00:26:12,041 --> 00:26:14,375
termasuk yang sedang dia alami.

295
00:26:14,458 --> 00:26:16,791
Benar, Anda akan tahu bahwa tidak ada
kontraindikasi antara obat pereda nyeri

296
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
dan obat kejangnya.

297
00:26:19,208 --> 00:26:22,500
Dan anda akan tahu bahwa 80 miligram
kodein bukanlah dosis untuk diberikan

298
00:26:22,583 --> 00:26:25,916
kepada seseorang yang tampaknya…
memiliki masalah dengan penghilang rasa

299
00:26:26,000 --> 00:26:29,291
sakit.

300
00:26:32,750 --> 00:26:35,500
Kupikir kita harus memberi
keluarga kedamaian dan ketenangan, bukan?

301
00:26:36,125 --> 00:26:37,041
Mm?

302
00:26:40,958 --> 00:26:41,916
Baiklah.

303
00:26:42,000 --> 00:26:42,916
Aku akan kembali.

304
00:26:46,041 --> 00:26:48,958
Aku tidak menghargai orang yang
mencelaku secara profesional.

305
00:26:49,041 --> 00:26:52,750
- Tidak, aku hanya mencoba untuk--
- Terutama di depan pasien dan keluarganya,

306
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
oleh seseorang yang tidak mengenal pemuda
itu, dan sama sekali tidak memenuhi

307
00:26:56,625 --> 00:27:00,333
syarat untuk membuat penilaian tentang
ketergantungan pasien pada obat. Aku

308
00:27:00,416 --> 00:27:04,041
dokternya, kau perawatnya. Tunjukkan rasa
hormat.

309
00:27:07,375 --> 00:27:11,125
Tn. Carter di bawah perawatanku sekarang.

310
00:27:20,375 --> 00:27:21,291
Maaf tentang hal itu.

311
00:27:38,125 --> 00:27:39,041
Masuk.

312
00:27:44,250 --> 00:27:45,375
Lina.

313
00:27:45,458 --> 00:27:46,375
Aku mengganggu, ya.

314
00:27:46,458 --> 00:27:50,041
Tidak, tidak, mm… Permisi.
Sama sekali tidak. Silakan masuk.

315
00:27:52,708 --> 00:27:54,958
Dia pasti membunyikan bel
tepat sebelum itu terjadi.

316
00:28:02,958 --> 00:28:04,458
Kupikir dia
melakukannya untuk menghukumku.

317
00:28:07,958 --> 00:28:09,833
Aku tidak tahu mana yang lebih buruk.

318
00:28:11,041 --> 00:28:12,541
Menghabiskan sisa hidupku mencoba
memperbaiki seseorang yang tidak ingin

319
00:28:12,625 --> 00:28:14,125
diperbaiki.

320
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Atau mengakuinya…

321
00:28:23,208 --> 00:28:24,958
Tanpa dia, hidupku akan hampa.

322
00:28:28,625 --> 00:28:30,500
Merawat orang seperti
Jamie bisa membuat stres.

323
00:28:35,375 --> 00:28:36,833
Itu bukan urusanku…

324
00:28:42,083 --> 00:28:44,250
Tapi kapan terakhir
kali kau bersenang-senang?

325
00:28:49,875 --> 00:28:50,791
Aku tidak ingat.

326
00:28:51,458 --> 00:28:52,375
Ya…

327
00:28:54,833 --> 00:28:55,750
Secara pribadi…

328
00:28:57,958 --> 00:29:00,916
Aku merekomendasikan liburan. Di suatu
tempat yang panas. Biarkan rambutmu

329
00:29:01,000 --> 00:29:03,958
tergerai.

330
00:29:05,583 --> 00:29:10,333
Minumlah, sampai kau tumbang. Menarilah.
Terus menerus, lebih disukai samba, atau

331
00:29:10,416 --> 00:29:15,166
rumba, atau mungkin mumba.

332
00:29:16,625 --> 00:29:17,458
Mumba?

333
00:29:23,791 --> 00:29:24,708
Dengan siapa?

334
00:29:28,916 --> 00:29:29,833
Teman.

335
00:29:37,000 --> 00:29:37,958
Perintah dokter.

336
00:29:40,458 --> 00:29:42,291
Hadapi mereka, Lina.

337
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
Sial!

338
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
Kau tidak apa-apa?

339
00:31:05,166 --> 00:31:06,416
Kakiku terluka.

340
00:31:06,500 --> 00:31:09,500
Oh, baiklah, masuklah. Akan
kubawa kau pulang dan kuperiksa.

341
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
Tidak, terima kasih. Tidak
selucu yang kau bayangkan.

342
00:31:13,208 --> 00:31:15,458
Jangan konyol. Biarkan aku membantumu.
Lihat dirimu, kau tertatih-tatih, dan kau

343
00:31:15,541 --> 00:31:17,833
akan menghancurkan batu di jalan--

344
00:31:31,250 --> 00:31:32,166
Lina.

345
00:31:32,250 --> 00:31:35,083
Aku baik-baik saja. Ini
hanya luka, tidak seburuk itu.

346
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Kau pasti mengira aku orang yang bodoh.

347
00:31:40,916 --> 00:31:41,833
Maksudmu?

348
00:31:42,750 --> 00:31:43,666
Kemarilah.

349
00:31:51,791 --> 00:31:52,708
Katherine.

350
00:31:54,041 --> 00:31:54,875
Apa ada yang salah?

351
00:31:55,708 --> 00:31:58,875
Saat aku membawamu, kau tidak punya
apa-apa. Sekarang aku praktis menjadi

352
00:31:58,958 --> 00:32:02,125
penyewa di rumahku sendiri,
yang bahkan bukan milikku lagi.

353
00:32:04,458 --> 00:32:06,791
Semua milikku ada di
Rowling, dan untuk apa, hm?

354
00:32:06,875 --> 00:32:08,458
Kau telah hidup selama sepuluh tahun
terakhir, karena aku mengambil alih dan

355
00:32:08,541 --> 00:32:10,125
menjaga Jamie.

356
00:32:11,416 --> 00:32:12,583
Aku bukan istrinya.

357
00:32:14,000 --> 00:32:14,875
Aku ibunya.

358
00:32:16,625 --> 00:32:18,958
Aku perawatnya, pengasuhnya.

359
00:32:20,041 --> 00:32:21,416
Kata yang berbeda untuk hal yang sama.

360
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
Aku pelayan.

361
00:32:28,875 --> 00:32:29,958
Ini rumahmu.

362
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Dan akan selalu menjadi rumahmu.

363
00:32:35,250 --> 00:32:38,833
Beraninya kau menawariku
remah-remah dari mejaku sendiri.

364
00:32:46,541 --> 00:32:48,208
Tidak seharusnya aku jadi begini.

365
00:32:48,291 --> 00:32:49,208
Kalau begitu pergi.

366
00:32:55,333 --> 00:32:56,250
Kenapa aku harus pergi?

367
00:33:08,625 --> 00:33:09,541
Meleset.

368
00:33:09,625 --> 00:33:10,958
Aku hanya permalukan diriku sekarang.

369
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Hampir. Kupikir kau menjadi lebih baik.

370
00:33:16,083 --> 00:33:17,000
Apa itu tadi?

371
00:33:17,750 --> 00:33:18,958
Oh, itu mengerikan.

372
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Sudah kubilang aku payah di tenis.

373
00:33:25,666 --> 00:33:28,500
Kau itu hanya merendah. Astaga.

374
00:33:28,583 --> 00:33:29,916
Sekarang kau yang pamer.

375
00:33:30,000 --> 00:33:31,041
Ya. Bagus, bagus.

376
00:33:32,833 --> 00:33:33,750
Dapat, dapat, dapat!

377
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Oh astaga!

378
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Bola baru!

379
00:33:38,083 --> 00:33:39,000
Kau baik-baik saja?

380
00:33:41,541 --> 00:33:42,708
Aku minta maaf, ya.

381
00:34:04,666 --> 00:34:05,583
Wiski.

382
00:34:05,666 --> 00:34:06,583
Scotch?

383
00:34:07,541 --> 00:34:08,791
Ya.

384
00:34:08,875 --> 00:34:09,791
Ini dia.

385
00:34:22,625 --> 00:34:23,666
Selamat malam.

386
00:34:23,750 --> 00:34:27,625
Hai. Mm… Aku minta segelas Shiraz.

387
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Segera datang.

388
00:34:39,708 --> 00:34:40,916
Aku senang kau menelepon, Lina.

389
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
Apa semuanya baik-baik saja?

390
00:34:55,000 --> 00:34:55,833
Seharusnya aku tidak datang.

391
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Aku akan mengantarmu pulang.

392
00:35:23,250 --> 00:35:24,166
Tolong berhenti.

393
00:37:27,958 --> 00:37:28,875
Lina.

394
00:37:29,666 --> 00:37:30,583
Lina.

395
00:37:31,708 --> 00:37:32,750
Ya?

396
00:37:32,833 --> 00:37:35,000
Robert akan datang untuk makan malam.
Mungkin kau akan memberi kami semua konser

397
00:37:35,083 --> 00:37:37,291
kecil?

398
00:37:38,208 --> 00:37:39,125
Apa?

399
00:37:40,833 --> 00:37:41,750
Aku tidak bisa.

400
00:37:42,500 --> 00:37:43,458
Ini hari ulang tahunku.

401
00:37:46,916 --> 00:37:51,875
Aku tahu. Hanya saja, aku kurang berlatih.

402
00:37:52,416 --> 00:37:54,833
Hanya keluarga. Tidak
perlu membuat kami terkesan.

403
00:37:58,708 --> 00:38:02,250
Biar kuberi tahu. Akan kupilihkan gaun
yang bagus. Sesuatu yang memamerkan sosok

404
00:38:02,333 --> 00:38:05,875
mudamu yang cantik ini.

405
00:38:14,833 --> 00:38:19,208
Aku selalu menontonmu di
televisi. Kau adalah bintang besar.

406
00:38:23,916 --> 00:38:25,750
Oh Katherine, apa yang terjadi?

407
00:38:28,125 --> 00:38:29,208
Apa yang sebenarnya terjadi?

408
00:38:31,583 --> 00:38:34,000
Aku tahu ini terlalu dini untukmu, tapi…

409
00:38:35,375 --> 00:38:40,000
Ini adalah papan alfabet. Apa yang akan
kulakukan, aku akan bacakan,

410
00:38:40,083 --> 00:38:44,750
huruf-hurufnya,
keras-keras, dan kau akan berkedip.

411
00:38:45,375 --> 00:38:52,291
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O.

412
00:38:59,250 --> 00:39:05,958
M-D-P-C-F-B.

413
00:39:42,541 --> 00:39:46,208
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun

414
00:39:46,750 --> 00:39:49,875
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun

415
00:39:50,458 --> 00:39:54,208
- Selamat ulang tahun Katherine
- Selamat ulang tahun Katherine

416
00:39:54,750 --> 00:39:58,333
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun

417
00:39:58,416 --> 00:39:59,333
Terima kasih.

418
00:40:00,958 --> 00:40:02,083
Dia membuatnya sendiri.

419
00:40:03,291 --> 00:40:04,125
Tidak ada masalah.

420
00:40:04,208 --> 00:40:05,166
Ya tentu saja.

421
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Aku sepotong kecil
saja. Aku tidak makan kue.

422
00:40:08,041 --> 00:40:08,958
Sejak kapan?

423
00:40:09,041 --> 00:40:11,708
Dia patah hati sekarang. Dia
membuatnya spesial untukmu.

424
00:40:11,791 --> 00:40:12,708
Aku tidak patah hati, Jamie.

425
00:40:13,250 --> 00:40:14,166
Pembohong.

426
00:40:17,250 --> 00:40:19,583
Kelihatannya itu enak, Lina.

427
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
Kami belajar nada itu bersama, ibumu dan
aku. Dan bersumpah jika aku menjadi kaya,

428
00:40:24,375 --> 00:40:27,541
hal pertama yang kulakukan membelikan
ibumu piano yang layak. Jadi aku

429
00:40:27,625 --> 00:40:30,750
melakukannya.

430
00:40:34,041 --> 00:40:35,458
Kau membeli piano?

431
00:40:37,333 --> 00:40:38,333
Apa dia tidak memberitahumu?

432
00:40:44,625 --> 00:40:47,625
Kami tumbuh bersama, aku
dan ibunya Lina. Danielle.

433
00:40:48,916 --> 00:40:52,833
Mm, kami seperti adik kakak. Aku
selalu berada di rumahnya. Itu…

434
00:40:54,958 --> 00:40:56,458
Lebih aman dari panti asuhan.

435
00:40:59,125 --> 00:41:01,375
Aku keluar dari kemiskinan, dia tidak.

436
00:41:03,041 --> 00:41:04,791
Aku menjadi bintang Hollywood.

437
00:41:06,541 --> 00:41:08,833
Aku tidak membiarkan hal itu
mempengaruhi persahabatan kami, tapi, uh…

438
00:41:08,916 --> 00:41:11,250
Danielle melakukannya.

439
00:41:14,166 --> 00:41:16,833
Setelah aku pindah ke
Amerika, dia berhenti berusaha, dan…

440
00:41:18,916 --> 00:41:20,625
Semakin aku mengulurkan tangan padanya,
semakin dia menepisnya dengan dingin,

441
00:41:20,708 --> 00:41:22,458
sampai…

442
00:41:23,541 --> 00:41:25,750
Akhirnya, dia mengucilkan aku.

443
00:41:26,916 --> 00:41:28,166
Kenapa dia melakukan itu?

444
00:41:32,250 --> 00:41:33,166
Karena dia cemburu.

445
00:41:36,958 --> 00:41:37,916
Dia menghancurkan hatiku.

446
00:41:41,041 --> 00:41:42,500
Ya, bukan orang pertama yang
menghancurkan kepercayaanku pada umat

447
00:41:42,583 --> 00:41:44,041
manusia.

448
00:41:45,541 --> 00:41:46,750
Dan sayangnya bukan yang terakhir.

449
00:41:53,000 --> 00:41:55,125
Piano harganya dua belas ribu.

450
00:41:56,083 --> 00:41:56,958
Kau meninggalkannya.

451
00:41:58,666 --> 00:42:00,541
Jika dia mengatakan
itu padamu, dia bohong.

452
00:42:00,625 --> 00:42:01,541
Omong kosong!

453
00:42:02,708 --> 00:42:06,166
Ibuku bukan orang yang pencemburu. Kau
boleh membicarakan masa lalumu semaumu,

454
00:42:06,250 --> 00:42:09,750
tapi jangan melukiskan
gambaran palsu tentang ibuku.

455
00:42:11,333 --> 00:42:13,625
Dia, dia lebih baik dari wanita mana pun.

456
00:42:14,291 --> 00:42:17,166
Maaf mengecewakanmu, Lina, tapi akulah
yang mempertahankan hubungan kami, dan itu

457
00:42:17,250 --> 00:42:20,125
demi kau.

458
00:42:21,583 --> 00:42:25,125
Aku yang membawamu ke California pada
liburan sekolah, yang membawamu ke

459
00:42:25,208 --> 00:42:28,750
Disneyland, kau memaksaku menjadi wali
sahmu. Jika bukan karena aku, kau akan

460
00:42:28,833 --> 00:42:32,416
berakhir di rumah asuh seperti diriku.

461
00:42:34,333 --> 00:42:38,041
Kau ingin pulang denganku, kau ingin
tinggal bersamaku. Kau membenci rumah

462
00:42:38,125 --> 00:42:41,875
kecil yang jorok itu dan kepahitan
serta kecemburuan ibumu sendiri.

463
00:42:47,958 --> 00:42:49,750
Itu kenapa kau menyalahkan
dirimu atas apa yang terjadi.

464
00:43:00,583 --> 00:43:01,750
Aku tidak perlu mendengarkan ini.

465
00:43:04,333 --> 00:43:08,291
Dia tidak menghabiskan sepuluh tahun
terakhir mencoba menyenangkan kita karena

466
00:43:08,375 --> 00:43:12,333
mencintai kita. Dia di sini untuk
dirinya sendiri. Dia memanfaatkan kita.

467
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Memanfaatkanmu?

468
00:43:28,375 --> 00:43:34,125
Apa gunanya kau bagiku? Ini
rumahku sekarang. Milikku dan Jamie.

469
00:43:35,625 --> 00:43:37,625
Dan tidak ada yang bisa
kau lakukan dengan itu.

470
00:43:48,625 --> 00:43:49,458
Sudah kubilang.

471
00:43:52,125 --> 00:43:53,458
Haruskah seseorang mengejarnya?

472
00:43:55,125 --> 00:43:56,458
Bukan aku yang dia cintai.

473
00:44:03,333 --> 00:44:04,250
Tapi Katherine.

474
00:44:12,250 --> 00:44:14,833
Sejak dia di sini, yang
dia inginkan hanya cintamu.

475
00:44:19,833 --> 00:44:21,250
Hanya itu yang dia inginkan.

476
00:45:11,958 --> 00:45:16,500
Aku lakukan segalanya untuk
mereka, tapi itu tidak pernah cukup.

477
00:45:23,333 --> 00:45:26,958
Aku bekerja keras untuk menjadi seorang
dokter, hanya untuk menyenangkan ayahku.

478
00:45:31,541 --> 00:45:32,750
Itu membuatku kosong.

479
00:45:41,000 --> 00:45:42,250
Jangan biarkan mereka menghancurkanmu.

480
00:46:10,500 --> 00:46:11,416
Robert?

481
00:46:36,375 --> 00:46:37,333
Apa lagi ini.

482
00:46:59,291 --> 00:47:00,208
Apa yang kau lakukan?

483
00:47:03,208 --> 00:47:04,583
Ambil segelas air.

484
00:47:06,125 --> 00:47:10,333
Di mana kau, saat aku, membunyikan bel?

485
00:47:18,833 --> 00:47:21,625
Kau tahu, aku tahu tentang jurnal kecilmu.

486
00:47:25,583 --> 00:47:27,625
Aku tahu tentang semua
yang terjadi di rumah ini.

487
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
Bisa saja kubaca, tapi…

488
00:47:36,708 --> 00:47:39,291
Tidak kulakukan, karena
aku sangat menghormatimu.

489
00:47:50,916 --> 00:47:51,833
Bacalah.

490
00:47:55,250 --> 00:47:56,625
Kau tidak menghormatiku.

491
00:47:58,458 --> 00:48:00,541
Kau tidak ingin tahu
bagaimana perasaanku sebenarnya.

492
00:48:01,833 --> 00:48:03,666
Kalau itu buruk, kenapa tidak pergi?

493
00:48:03,750 --> 00:48:04,666
Ke mana aku akan pergi, Jamie?

494
00:48:06,291 --> 00:48:07,125
Apa yang akan aku lakukan?

495
00:48:08,875 --> 00:48:12,000
Aku tidak memiliki kehidupan di luar
Rowling. Kau tidak pernah membiarkanku

496
00:48:12,083 --> 00:48:15,208
mendapatkan pekerjaan. Aku tidak kenal
siapa pun. Aku belum, aku belum pernah ke

497
00:48:15,291 --> 00:48:18,583
mana-mana.

498
00:48:18,666 --> 00:48:19,916
Menurutmu aku tidak seperti itu?

499
00:48:21,333 --> 00:48:24,958
Hah? Kau pikir aku suka sakit dan, dan,
dan lemah, dan diperlakukan seperti ini,

500
00:48:25,041 --> 00:48:28,708
terkunci di dalam tubuh
yang tidak berfungsi?

501
00:48:28,791 --> 00:48:29,958
Kau tidak terkunci.

502
00:48:31,666 --> 00:48:35,208
Kau memilih ini. Kau menggunakan
penyakitmu. Menggunakannya sepanjang

503
00:48:35,291 --> 00:48:38,833
hidupmu untuk menjaga dirimu di depan dan
di tengah, dan kau menggunakannya untuk

504
00:48:38,916 --> 00:48:42,500
- mendapatkanku.
- Kau dan aku membuat kesepakatan.

505
00:48:44,500 --> 00:48:46,833
Aku melindungimu dari apa yang terjadi
di luar sana, di dunia di mana orang

506
00:48:46,916 --> 00:48:49,625
menghilang selamanya.

507
00:48:49,708 --> 00:48:50,833
Jangan.

508
00:48:50,916 --> 00:48:52,750
Dia pergi tidur sendirian malam itu.

509
00:48:55,125 --> 00:48:56,625
Tapi mungkin jika kau berada di sana…

510
00:48:58,541 --> 00:49:00,958
Mungkin jika kau berada di sana, kau akan
mendengar teriakannya, tetapi tidak, kau

511
00:49:01,041 --> 00:49:03,458
meninggalkannya.

512
00:49:05,041 --> 00:49:05,958
Bukankah begitu?

513
00:49:08,166 --> 00:49:10,458
Kau meninggalkannya, dan kau
mencampakkanya untuk dibunuh di rumahnya

514
00:49:10,541 --> 00:49:12,875
- sendiri.
- Hentikan.

515
00:49:13,833 --> 00:49:18,291
Itu yang terjadi saat kau meninggalkan
orang lain, Lina. Kau kehilangan mereka.

516
00:49:21,833 --> 00:49:22,750
Kau kehilangan segalanya.

517
00:49:25,541 --> 00:49:27,125
Kau bukan apa-apa tanpa aku, Lina.

518
00:49:35,833 --> 00:49:39,083
{\an8}AKU BERHARAP KAU MATI

519
00:49:39,166 --> 00:49:40,083
Tunggu.

520
00:49:42,458 --> 00:49:43,750
Apakah dia tahu tentang kita?

521
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
Aku tidak peduli lagi.

522
00:49:45,875 --> 00:49:47,000
Aku peduli.

523
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Kau akan kehilangan
segalanya, termasuk rumahmu.

524
00:49:52,416 --> 00:49:53,375
Aku hanya ingin dirimu.

525
00:49:54,375 --> 00:49:55,291
Lina.

526
00:49:55,958 --> 00:49:58,458
Kenapa kita tidak bisa
pergi saja? Kau dan aku?

527
00:50:01,791 --> 00:50:05,791
Aku dokter umum keluarga ini. Itu berarti
aku tidur dengan pasien. Jika itu keluar,

528
00:50:05,875 --> 00:50:09,875
aku akan kehilangan praktekku, dan
lisensiku. Mereka akan menghancurkanku.

529
00:50:10,666 --> 00:50:11,833
Tidak akan aku biarkan.

530
00:50:14,458 --> 00:50:16,125
Mereka telah mencuri hidupku dariku.

531
00:50:17,916 --> 00:50:19,250
Tidak akan kubiarkan mereka mencurimu.

532
00:50:23,791 --> 00:50:26,125
Jika kau mau… aku…

533
00:50:29,291 --> 00:50:30,625
Jika kau ingin kita…

534
00:50:33,291 --> 00:50:34,625
Maka kita harus berani.

535
00:50:37,125 --> 00:50:37,958
Akan kulakukan apa pun.

536
00:50:44,125 --> 00:50:45,041
Apa pun.

537
00:51:35,958 --> 00:51:37,041
Aku tidak bisa seperti ini terus.

538
00:51:48,583 --> 00:51:49,625
Aku bisa gila.

539
00:52:10,333 --> 00:52:12,000
Boo! Kejutan.

540
00:52:12,583 --> 00:52:14,166
Jamie merasa lebih baik hari ini.

541
00:52:14,250 --> 00:52:16,833
Ini steroid baru. Aku
merasa seperti spiderman.

542
00:52:18,250 --> 00:52:19,875
Um, aku membuatnya sendiri.

543
00:52:21,500 --> 00:52:24,916
Yah, Robert membantuku, tapi itu ideku.
Memikirkan piknik romantis yang

544
00:52:25,000 --> 00:52:28,416
menyenangkan di pulau. Itu sarannya. Dia
'kan cukup akrab dengan para wanita, kau

545
00:52:28,500 --> 00:52:31,958
harus dengar ceritanya. Cabul.

546
00:52:35,791 --> 00:52:36,916
Pulau katamu?

547
00:52:37,000 --> 00:52:39,250
Ya. Robert akan mendayung untuk kita.

548
00:52:41,125 --> 00:52:43,041
Hanya jika kau yakin
kau merasa cukup sehat.

549
00:52:44,208 --> 00:52:46,375
Dia pikir aku takut. Aku
bukan seorang pengecut.

550
00:52:47,291 --> 00:52:50,166
Kau tidak kuat untuk berenang,
Jamie. Kau bahkan tidak pernah belajar.

551
00:52:50,250 --> 00:52:54,916
Lina, kita cuma naik perahu. Tidak
apa-apa. Ayo, ayo kita lakukan ini.

552
00:52:55,000 --> 00:52:59,666
Sebentar lagi akan hujan. Ayo
bersenang-senanglah sedikit. Ayo. Kau

553
00:52:59,750 --> 00:53:04,416
selalu menyuruh aku untuk olahraga.
Dan… Aku ingin menebusnya untukmu.

554
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
Akan kutunjukkan aku bukan
penyebab kesengsaraan untukmu.

555
00:53:10,291 --> 00:53:14,333
Dengar, aku minta maaf tentang apa yang
aku katakan, ya? Maafkan aku? Aku tidak

556
00:53:14,416 --> 00:53:18,500
pernah ingin
menyakitimu. Aku mencintaimu.

557
00:53:20,000 --> 00:53:21,041
Aku juga mencintaimu.

558
00:53:21,125 --> 00:53:21,958
Ayo. Naiklah.

559
00:53:23,250 --> 00:53:24,708
- Kau siap?
- Ya.

560
00:53:31,750 --> 00:53:35,333
Ada orang di sisi lain
pulau, sedang menebang pohon.

561
00:53:36,166 --> 00:53:37,083
Aku tahu.

562
00:53:38,625 --> 00:53:39,541
Lakukan yang kukatakan.

563
00:53:45,125 --> 00:53:46,041
Naiklah.

564
00:53:47,291 --> 00:53:51,125
Sekarang siapa yang takut?
Apakah dia naik, atau dia tidak naik?

565
00:53:52,125 --> 00:53:55,666
Ayolah, Lina. Ini cuma perahu
kecil. Jangan merusak suasana.

566
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
Akhirnya. Ini tidak terlalu sulit, 'kan?

567
00:54:08,458 --> 00:54:10,000
Ini mengasyikkan, ya 'kan?

568
00:54:20,750 --> 00:54:21,666
Ini dingin.

569
00:54:28,541 --> 00:54:29,458
Ada tempat yang bagus.

570
00:54:31,125 --> 00:54:33,166
Lihat, bagian berpasir
itu. Kita akan melewatinya.

571
00:54:35,750 --> 00:54:36,666
Kau mau ke mana?

572
00:54:47,125 --> 00:54:49,125
Robert, apa yang kau
lakukan? Kau melewatkan pulaunya.

573
00:55:24,916 --> 00:55:29,083
Kau menjatuhkan dayungnya, Bodoh.
Dia itu bukan tukang perahu, ‘ya?

574
00:55:34,125 --> 00:55:35,041
Hati-hati.

575
00:55:36,958 --> 00:55:37,833
Robert, apa yang kau lakukan?

576
00:55:39,791 --> 00:55:40,708
Robert, hentikan!

577
00:55:51,958 --> 00:55:52,875
Jamie!

578
00:56:05,833 --> 00:56:06,750
Robert!

579
00:56:42,958 --> 00:56:44,041
Tolong!

580
00:56:44,125 --> 00:56:46,791
Jamie! Jamie!

581
00:57:11,291 --> 00:57:13,375
POLISI

582
00:57:16,791 --> 00:57:22,875
Jamie! Jamie! Oh, tidak! Tolong! Tidak…

583
00:59:19,625 --> 00:59:21,125
Tapi kau pasti tahu
dia tidak bisa berenang.

584
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
Itu ada di koran lokal.

585
00:59:27,833 --> 00:59:29,541
Ide siapa perjalanan perahu itu?

586
00:59:34,041 --> 00:59:34,958
Idenya Jamie.

587
00:59:38,250 --> 00:59:39,166
Benarkah?

588
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
Itu bukan idenya dr. Lawrence?

589
00:59:44,166 --> 00:59:47,250
Aku pernah melihat kalian.
Dan cara kalian bersama.

590
00:59:49,125 --> 00:59:50,333
Sudah berapa lama itu terjadi?

591
00:59:53,375 --> 00:59:55,833
Sudah berapa lama kau
menemui dr. Lawrence?

592
00:59:59,250 --> 01:00:03,375
Perahunya terbalik. Kita semua jatuh. Aku…

593
01:00:04,833 --> 01:00:07,208
Aku mencoba menyelamatkannya, tapi dia--
dia terus meronta-ronta, menyeretku ke

594
01:00:07,291 --> 01:00:09,666
bawah.

595
01:00:10,541 --> 01:00:11,416
Lalu, mm…

596
01:00:13,333 --> 01:00:14,250
Apa, kau, eh…

597
01:00:17,125 --> 01:00:19,583
Kalian tidak bisa bercerai
karena akan kehilangan segalanya.

598
01:00:19,666 --> 01:00:20,666
Bukan seperti itu!

599
01:00:22,083 --> 01:00:24,250
Aku, aku tidak ingat mengapa. Salah
satu dari mereka melakukan kesalahan.

600
01:00:24,333 --> 01:00:26,541
Apa itu sebabnya Jamie harus tenggelam?

601
01:00:29,208 --> 01:00:33,625
Dengar, polisi, mereka tidak akan
percaya dengan keraguanmu. Tidak akan.

602
01:00:35,625 --> 01:00:39,458
Fakta bahwa kau diseret oleh
dokter yang dipercaya oleh semua orang.

603
01:00:40,750 --> 01:00:41,666
Kecuali aku.

604
01:00:42,750 --> 01:00:46,333
Seorang dokter… yang meresepkan
penghilang rasa sakit secara berlebihan ke

605
01:00:46,416 --> 01:00:50,041
pasien yang ingin disingkirkannya.

606
01:00:51,750 --> 01:00:54,875
Lina, dengarkan. Aku tahu bagaimana
rasanya terpojok saat kau terlalu takut

607
01:00:54,958 --> 01:00:58,125
untuk menentangnya.

608
01:01:03,166 --> 01:01:05,041
Tidak ada yang
menyeretku ke dalam apa pun.

609
01:01:25,208 --> 01:01:27,166
JAMIE CARTER
ANAK DAN SUAMI TERCINTA

610
01:04:29,250 --> 01:04:30,291
Dia datang pada malam hari.

611
01:04:37,833 --> 01:04:38,750
Apa itu?

612
01:04:41,166 --> 01:04:42,250
Sesuatu untuk membantumu tidur.

613
01:04:49,791 --> 01:04:50,708
Aku harus pergi.

614
01:04:53,625 --> 01:04:55,333
Tidak peduli ke mana, tapi jauh.

615
01:04:58,041 --> 01:04:59,625
Kita tidak pernah bisa
bahagia di sini, Robert.

616
01:05:01,625 --> 01:05:02,458
Tidak dengan dia.

617
01:05:04,625 --> 01:05:05,500
Jika dia--

618
01:05:05,583 --> 01:05:06,500
Jual rumahmu.

619
01:05:07,458 --> 01:05:08,375
Apa?

620
01:05:11,208 --> 01:05:12,291
Itu milikmu sekarang.

621
01:05:15,458 --> 01:05:17,541
Itu, itu rumah Katherine.

622
01:05:17,625 --> 01:05:18,916
Lupakan tentang Katherine.

623
01:05:20,958 --> 01:05:24,541
Aku, aku tidak bisa… Tidak bisa
menjualnya. Aku berjanji padanya.

624
01:05:25,458 --> 01:05:26,958
Apa artinya dengan yang kita lakukan?

625
01:05:30,375 --> 01:05:33,541
Aku pertaruhkan segalanya untukmu.

626
01:05:34,958 --> 01:05:35,875
Untuk kita.

627
01:05:38,458 --> 01:05:40,958
Beginilah cara kita bebas, Lina.

628
01:05:42,750 --> 01:05:45,458
Jika kau jual Rowling, kita tidak
perlu khawatir tentang uang lagi.

629
01:05:47,958 --> 01:05:51,291
Apa… Apakah ini semua tentang itu?

630
01:05:52,750 --> 01:05:54,291
- Uang?
- Tidak, ini tentang

631
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
kebebasan. Milikmu, juga milikku.

632
01:06:00,041 --> 01:06:01,125
Aku tidak mau melakukannya.

633
01:06:21,625 --> 01:06:22,833
Di mana kau dapatkan itu?

634
01:06:22,916 --> 01:06:27,750
Semuanya ada di sini, Lina. Rahasiamu.

635
01:06:29,625 --> 01:06:31,791
Halaman demi halaman fantasi
pembunuhan. Kau bahkan berbicara tentang

636
01:06:31,875 --> 01:06:34,458
menenggelamkannya.

637
01:06:34,541 --> 01:06:35,458
Kembalikan!

638
01:06:40,083 --> 01:06:43,125
Kau mungkin berpikir kau adalah orang
yang baik, tetapi sebenarnya tidak.

639
01:06:45,541 --> 01:06:48,958
Kau tidak lebih baik dariku, kecuali
bahwa kau adalah seorang pengecut, kau

640
01:06:49,041 --> 01:06:52,541
biarkanku melakukan pekerjaan kotormu.

641
01:06:52,625 --> 01:06:54,125
Aku memegang tangannya.

642
01:06:54,208 --> 01:06:55,208
Ya, tapi seberapa erat?

643
01:06:56,250 --> 01:06:58,500
Kau merayuku.

644
01:07:00,458 --> 01:07:03,333
Lalu kau bawa suamimu, yang tak bisa
berenang, ke danau tanpa pelampung, dan

645
01:07:03,416 --> 01:07:06,291
kau membalikkan perahunya.

646
01:07:06,375 --> 01:07:07,250
Itu kau!

647
01:07:07,333 --> 01:07:09,458
Kenapa kau tidak
mengatakannya kepada polisi?

648
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
Karena aku pikir kau mencintaiku.

649
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Katherine!

650
01:07:49,416 --> 01:07:50,708
Katherine!

651
01:07:55,833 --> 01:07:56,750
Katherine.

652
01:09:08,083 --> 01:09:10,125
Lina. Ada apa?

653
01:09:12,333 --> 01:09:15,333
Jangan halangi jalanku.

654
01:09:17,458 --> 01:09:18,541
Maksudmu?

655
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Kubilang, minggir.

656
01:09:25,666 --> 01:09:26,625
Berengsek.

657
01:09:28,166 --> 01:09:29,833
Karma itu memang ada, ‘kan?

658
01:09:35,541 --> 01:09:36,458
Lina?

659
01:09:39,541 --> 01:09:40,458
Lina.

660
01:09:41,208 --> 01:09:44,333
- Pergi!
- Lina. Lina, tolong, aku bisa jelaskan.

661
01:09:49,250 --> 01:09:50,416
Aku mencintaimu!

662
01:09:52,791 --> 01:09:55,041
Benar, kembali. Kembali ke rumah.

663
01:09:58,791 --> 01:09:59,750
Rumahku.

664
01:10:01,458 --> 01:10:02,375
Kemba--

665
01:10:03,958 --> 01:10:06,791
Pergi! Sial!

666
01:10:18,458 --> 01:10:19,375
Lina!

667
01:10:21,250 --> 01:10:22,166
Tunggu!

668
01:10:24,291 --> 01:10:25,625
Lina, biar kujelaskan!

669
01:10:27,291 --> 01:10:29,083
Kaulah yang aku cintai, bukan dia!

670
01:10:31,416 --> 01:10:33,625
Lina, tunggu. Berhenti.

671
01:10:34,875 --> 01:10:35,791
Sial.

672
01:10:37,708 --> 01:10:39,375
Lina? Kau di mana?

673
01:10:41,291 --> 01:10:42,208
Lina.

674
01:10:44,750 --> 01:10:48,875
Lina… astaga, aku hanya
ingin bicara denganmu.

675
01:10:54,708 --> 01:10:55,625
Lina!

676
01:10:58,041 --> 01:10:58,958
Lina!

677
01:10:59,041 --> 01:11:00,291
Menjauh dariku!

678
01:11:00,375 --> 01:11:02,333
Biarkan aku masuk.
Jangan lakukan ini, Lina.

679
01:11:06,041 --> 01:11:08,041
Cepat buka pintunya!

680
01:11:10,541 --> 01:11:11,458
Ya Tuhan.

681
01:11:13,416 --> 01:11:14,333
Pintunya dikunci!

682
01:11:38,583 --> 01:11:41,666
Biar nanti aku saja yang
menjelaskan kepadanya.

683
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
- Astaga. Tapi saat ini dia sedang marah.
- Apa tidak sebaiknya

684
01:11:44,875 --> 01:11:45,875
aku saja? Ya, aku tahu!

685
01:11:45,958 --> 01:11:49,500
Kau tidak boleh begitu,

686
01:11:49,583 --> 01:11:51,125
Kita harus berhenti, dan pergi ke polisi.

687
01:11:51,208 --> 01:11:53,375
Biar aku coba bicara dengannya.

688
01:11:53,458 --> 01:11:57,875
Lina? Lina, ayolah
kita bisa bicarakan ini.

689
01:11:57,958 --> 01:11:59,833
Dia tidak akan mau bicara denganmu, kan?
Tidak setelah semua yang terjadi. Dia akan

690
01:11:59,916 --> 01:12:01,791
takut.

691
01:12:30,041 --> 01:12:30,958
Lina.

692
01:13:07,375 --> 01:13:08,291
Hentikan dia!

693
01:16:09,875 --> 01:16:11,708
Aku tahu kau tidak
menceritakan semuanya padaku.

694
01:16:15,125 --> 01:16:17,458
Hei, kau harus cepat
karena bateraiku hampir habis.

695
01:16:19,791 --> 01:16:20,708
Apa kau yakin?

696
01:16:21,958 --> 01:16:24,625
Bisa kau pastikan, bahwa dia…Dia tidak
ditinggal sendirian? Benar. Aku akan ke

697
01:16:24,708 --> 01:16:27,416
sana secepat mungkin.

698
01:16:31,000 --> 01:16:31,916
Ayolah.

699
01:16:34,083 --> 01:16:35,625
Apakah dia benar-benar layak dilindungi?

700
01:16:56,083 --> 01:16:57,000
Ayo kau bisa.

701
01:17:00,125 --> 01:17:04,958
Ternyata kau bisa. Benar. Lagi.

702
01:17:07,625 --> 01:17:11,333
Ya. Haleluya! Benar. Mulai dengan
memberi tahu apa yang sebenarnya terjadi,

703
01:17:11,416 --> 01:17:15,125
mengerti?

704
01:17:15,708 --> 01:17:18,166
Sepertinya aku tahu, tapi
aku ingin kau yakinkan aku.

705
01:17:19,041 --> 01:17:19,958
Baiklah.

706
01:17:20,958 --> 01:17:21,875
Benar.

707
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Siap?

708
01:17:26,125 --> 01:17:32,208
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M--

709
01:17:34,291 --> 01:17:35,208
M?

710
01:17:41,041 --> 01:17:45,958
E-S-A-R-I-N-T-U--

711
01:17:47,916 --> 01:17:48,833
U?

712
01:17:53,416 --> 01:17:55,333
- E-S-A-R
- E-S-A-R--

713
01:18:01,875 --> 01:18:02,791
Pembunuhan.

714
01:18:06,166 --> 01:18:07,875
Apakah seseorang mencoba membunuhmu?

715
01:18:19,458 --> 01:18:21,125
Mereka menggunakan papan alfabet.

716
01:18:29,041 --> 01:18:30,416
Dia akan menghancurkan kita berdua.

717
01:18:34,875 --> 01:18:36,208
Tolong tenang.

718
01:18:36,291 --> 01:18:37,666
Dia mencoba membunuhmu, Lina.

719
01:18:39,041 --> 01:18:40,375
Aku tahu itu!

720
01:18:43,291 --> 01:18:44,333
Aku mencoba menghentikannya.

721
01:18:45,958 --> 01:18:49,291
Omong kosong. Tapi jika kau tertangkap,
aku juga. Kita harus bekerja sama dalam

722
01:18:49,375 --> 01:18:52,750
hal ini.

723
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
Dan apa tepatnya yang kau
sarankan untuk kita lakukan?

724
01:18:59,958 --> 01:19:00,875
Kita bawa dia pulang.

725
01:19:03,333 --> 01:19:04,250
Sekarang.

726
01:19:06,500 --> 01:19:08,041
Sebelum dia bisa berbicara dengan polisi.

727
01:19:10,208 --> 01:19:11,125
Lalu apa?

728
01:19:15,500 --> 01:19:16,625
Kita selesaikan ini.

729
01:19:25,041 --> 01:19:28,541
Ya, eh, tolong polisi. Polisi.

730
01:19:51,708 --> 01:19:53,125
Aku tidak ingin menyakitimu.

731
01:19:55,291 --> 01:19:57,125
Tapi aku harus melindungi diriku sendiri.

732
01:20:37,458 --> 01:20:38,375
Baiklah.

733
01:21:09,791 --> 01:21:10,708
Ayo.

734
01:21:41,333 --> 01:21:45,500
Orang dengan sindrom terkunci biasanya
menderita stroke yang tiba-tiba dan hebat.

735
01:21:45,583 --> 01:21:49,750
Morfin dan sesuatu untuk menangkal
pengencer darah harus melakukannya. Ada

736
01:21:49,833 --> 01:21:54,041
banyak obat dalam darahnya yang
seharusnya menutupi jejaknya.

737
01:21:57,083 --> 01:21:58,583
Apa yang akan kita katakan pada polisi?

738
01:21:59,125 --> 01:22:02,583
Dia terlempar dari kudanya. Dia
menderita luka kepala yang serius,

739
01:22:02,666 --> 01:22:06,125
ditabrak oleh seorang pengemudi yang
melarikan diri dari tempat kejadian. Semua

740
01:22:06,208 --> 01:22:09,666
sudah dilaporkan. Yang dia katakan
pada perawat, karena dia bingung. Aku

741
01:22:09,750 --> 01:22:13,125
melepaskannya. Kau membawanya
pulang. Dia meninggal dalam tidurnya.

742
01:22:17,416 --> 01:22:20,041
Oh, ayo. Angkat, angkat, angkat.

743
01:22:20,125 --> 01:22:21,083
Mereka tidak akan percaya.

744
01:22:22,541 --> 01:22:24,958
Tidak masalah apa yang mereka
pikirkan, selama tidak ada bukti.

745
01:22:32,791 --> 01:22:35,500
PERAWAT MACKENZIE
KATHERINE MENCOBA UNTUK MENYELAMATKANMU

746
01:22:35,583 --> 01:22:37,208
ITULAH MENGAPA DIA BERLARI KE BAWAH

747
01:22:37,291 --> 01:22:38,125
ANGKAT TELEPONNYA

748
01:22:59,625 --> 01:23:00,500
Apa yang kau lakukan?

749
01:23:00,583 --> 01:23:02,000
Aku khawatir dengan penyok di mobil.

750
01:23:02,083 --> 01:23:02,958
Sudah kuperbaiki.

751
01:23:03,541 --> 01:23:05,791
Tidak. Kau masih bisa
melihat penyok di bumper.

752
01:23:05,875 --> 01:23:07,125
Kau yakin?

753
01:23:07,208 --> 01:23:10,041
Kau perlu bersihkan gril dengan
alkohol. Yang aku tahu, polisi sedang

754
01:23:10,125 --> 01:23:13,208
dalam perjalanan ke sini. Cepat!

755
01:23:13,291 --> 01:23:14,208
Oh, sial!

756
01:23:26,583 --> 01:23:28,000
Tidak ada yang aneh di sini.

757
01:23:32,916 --> 01:23:37,125
Lina, dia tidak mencoba membunuhmu. Dia
justru mencoba untuk menyelamatkanmu.

758
01:23:38,916 --> 01:23:42,041
Dia menyalahkan dirinya atas segalanya.
Dia mencoba menyelamatkan hidupmu, Lina.

759
01:23:42,125 --> 01:23:45,250
Itu kenapa dia jadi seperti ini.

760
01:24:28,041 --> 01:24:30,416
Lina! Lina.

761
01:24:40,875 --> 01:24:41,791
Lina!

762
01:24:50,916 --> 01:24:51,833
Lina!

763
01:25:30,375 --> 01:25:31,458
Kau bisa saja membunuhku.

764
01:25:33,583 --> 01:25:34,416
Biarkan dia pergi.

765
01:25:37,750 --> 01:25:38,958
Kita masih punya buku hariannya.

766
01:25:40,708 --> 01:25:42,625
Tidak ada yang bisa dia
lakukan untuk menyakiti kita.

767
01:25:44,833 --> 01:25:48,416
Biarkan dia pergi. Ini semua salah.

768
01:25:55,625 --> 01:25:56,833
Kau mencintainya, Robert.

769
01:25:58,750 --> 01:26:00,833
Aku sangat membenci kalian berdua.

770
01:26:01,958 --> 01:26:06,166
Jika kau menyakiti Lina, akan
kukatakan pada semua orang.

771
01:26:41,333 --> 01:26:42,541
Apa kau mencoba menghentikannya?

772
01:26:48,583 --> 01:26:49,833
Kau mencoba menyelamatkan hidupku.

773
01:27:03,208 --> 01:27:08,708
Lina. Apa kau di sana? Lina? Lina?

774
01:27:09,416 --> 01:27:10,250
Aku di sini.

775
01:27:14,416 --> 01:27:15,333
Apa yang kau lakukan?

776
01:27:19,916 --> 01:27:20,750
Menunggumu.

777
01:27:33,000 --> 01:27:33,833
Langsung saja.

778
01:29:02,541 --> 01:29:03,458
Aku yang melakukannya.

779
01:29:07,833 --> 01:29:09,041
Aku ingin membunuhnya sendiri.

780
01:29:11,750 --> 01:29:12,833
Kau tidak punya nyali.

781
01:29:19,500 --> 01:29:20,416
Coba saja.

782
01:29:29,000 --> 01:29:29,916
Silakan.

783
01:29:39,750 --> 01:29:40,666
Di kanula.

784
01:30:27,791 --> 01:30:29,791
Kau bodoh.

785
01:30:30,583 --> 01:30:32,625
Kau butuh dosis tiga kali
lipat untuk membunuhku.

786
01:30:48,250 --> 01:30:49,291
Sial.

787
01:31:32,291 --> 01:31:34,916
{\an8}POLISI

788
01:32:00,791 --> 01:32:01,833
Apa yang akan kau katakan pada mereka?



