1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,208 --> 00:00:15,041
Handa ka na?

4
00:00:16,833 --> 00:00:23,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…

5
00:00:25,916 --> 00:00:26,750
M?

6
00:00:32,833 --> 00:00:37,791
E-S-A-R-I-N-T-U…

7
00:00:40,958 --> 00:00:41,833
M-U…

8
00:00:42,416 --> 00:00:44,416
E-S-A-R…

9
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Murder.

10
00:00:57,708 --> 00:00:59,375
May nagtangkang pumatay sa 'yo?

11
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
Sino'ng nagtangka?

12
00:01:08,500 --> 00:01:09,416
Mrs. Carter?

13
00:01:12,583 --> 00:01:13,625
Mrs. Carter?

14
00:01:23,375 --> 00:01:26,208
Pwede mo bang buksan
'yong kaliwa mong mata, Katherine?

15
00:01:27,875 --> 00:01:28,958
{\an8}Mrs. Carter?

16
00:01:34,875 --> 00:01:36,166
Naririnig mo ba 'ko?

17
00:01:37,000 --> 00:01:38,208
Naririnig mo ba 'ko?

18
00:01:41,000 --> 00:01:43,208
{\an8}May seryoso kang trauma sa ulo.

19
00:01:44,125 --> 00:01:46,000
Tatlong araw ka nang nasa coma.

20
00:01:47,375 --> 00:01:50,208
{\an8}Nagkaroon ng sira sa brain stem mo.

21
00:01:50,291 --> 00:01:53,333
{\an8}Normal naman 'yong brain imaging at EEG,
pero kailangan ko

22
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
{\an8}ng indikasyong naiintindihan mo 'ko.

23
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
{\an8}Kaya mo bang kumurap?

24
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
{\an8}Kumurap?

25
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
{\an8}Wala.

26
00:02:09,041 --> 00:02:11,791
{\an8}Gusto kong sundan mo
'yong daliri ko ng mata mo.

27
00:02:18,333 --> 00:02:19,875
{\an8}Nag-aalala ako sa kanang mata.

28
00:02:20,583 --> 00:02:24,041
{\an8}Parang di kaya
ng kaliwang matang kusang gumalaw.

29
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
May malay ba siya?

30
00:02:37,500 --> 00:02:40,208
Mrs. Carter? Pauupuin lang kita.

31
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
Ako si Nicky Mackenzie.

32
00:02:43,416 --> 00:02:47,333
Nagtatrabaho ako sa ospital. Wag mo
'tong alalahanin. Wala pa 'kong pinapatay.

33
00:02:49,250 --> 00:02:50,833
Igagalaw ko lang 'yong ulo mo.

34
00:02:54,250 --> 00:02:57,583
Alam kong may damage sa kanang mata mo,

35
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
pero kaya mo bang
igalaw 'yong kaliwang mata mo?

36
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Di ako susuko kung gano'n ka din.

37
00:03:05,958 --> 00:03:10,333
Hindi hanggang kaya mo nang ikurap
o igalaw 'yong mata mo

38
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
mula kaliwa pakanan.

39
00:03:14,541 --> 00:03:17,916
Ipagpapalagay ko lang laging
may nandiyan pa.

40
00:03:21,166 --> 00:03:23,000
Wala na 'kong trabaho pag wala na.

41
00:03:32,166 --> 00:03:33,000
Alam ko.

42
00:03:36,041 --> 00:03:37,958
Naghihintay ako. Sasabihan kita.

43
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Lina Carter.

44
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
Di mo na ako naaalala, ano?

45
00:03:49,000 --> 00:03:49,833
Halika.

46
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
May sinabi sila tungkol sa…

47
00:03:54,916 --> 00:03:56,500
locked-in syndrome.

48
00:03:58,291 --> 00:03:59,125
Tama.

49
00:04:01,250 --> 00:04:02,125
Ibig sabihin

50
00:04:04,083 --> 00:04:06,250
pagkawala ng limb function
tsaka pagsasalita

51
00:04:06,750 --> 00:04:10,625
sa mga sinasabi nilang
"cognitively intact individuals."

52
00:04:10,708 --> 00:04:12,375
Kaya kadalasan,

53
00:04:13,333 --> 00:04:15,875
kung may malay siya, kaya niyang kumausap

54
00:04:16,375 --> 00:04:20,416
sa pamamagitan ng pagkurap o paggalaw
ng mata niya, pero sa kaso niya,

55
00:04:21,958 --> 00:04:24,375
'yong okay na mata, di nakakagalaw.

56
00:04:25,666 --> 00:04:26,541
Kaya…

57
00:04:28,291 --> 00:04:29,666
Ibig sabihin nito

58
00:04:31,166 --> 00:04:36,875
pwedeng nawawala-wala 'yong malay niya
o di niya nakokontrol 'yong mata niya,

59
00:04:38,333 --> 00:04:39,166
o…

60
00:04:41,458 --> 00:04:43,333
nasa estado siyang parang gulay.

61
00:04:46,166 --> 00:04:48,250
Di pa namin alam.

62
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
Gagaling ba siya?

63
00:04:53,208 --> 00:04:54,375
Kung andun siya…

64
00:04:57,416 --> 00:04:58,416
hahanapin ko siya.

65
00:05:02,083 --> 00:05:04,666
Neuroclinical nurse ako.
Ito 'yong ginagawa ko.

66
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
Pagkuwentuhan natin siya.

67
00:05:18,291 --> 00:05:20,000
<i>Buong buhay kong kilala si Katherine.</i>

68
00:05:22,416 --> 00:05:26,166
<i>Tapos no'ng mamatay si Mama,</i>
<i>naging legal guardian ko siya.</i>

69
00:05:27,541 --> 00:05:29,625
<i>Tsaka sa Rowling Manor na 'ko tumira.</i>

70
00:05:32,833 --> 00:05:37,750
<i>Noon, mayaman si Katherine,</i>
<i>kaakit-akit, tsaka sikat.</i>

71
00:05:40,125 --> 00:05:42,041
<i>Gusto ko lahat ng tungkol sa kanya.</i>

72
00:05:43,041 --> 00:05:44,916
<i>Tsaka magagawa ko lahat para sa kanya.</i>

73
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
<i>Siguro, 'yong tanging gusto ko lang,</i>
<i>mahalin niya 'ko.</i>

74
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
<i>Pero bumaliktad lahat.</i>

75
00:05:58,250 --> 00:05:59,625
<i>Nang mamatay 'yong asawa niya,</i>

76
00:05:59,708 --> 00:06:02,791
<i>wala siyang mana</i>
<i>tapos iniwan lahat sa anak nila, si Jamie.</i>

77
00:06:04,791 --> 00:06:06,500
<i>Nilason no'n 'yong relasyon nila.</i>

78
00:06:17,833 --> 00:06:19,875
<i>Wala na si mama, kailangan ko ng pamilya.</i>

79
00:06:21,541 --> 00:06:24,541
<i>Kung di sila andiyan para sa isa't isa,</i>
<i>andiyan ako para sa kanila.</i>

80
00:06:30,166 --> 00:06:31,583
<i>Di ko naligtas si Mama,</i>

81
00:06:33,458 --> 00:06:35,625
<i>kaya susubukan kong iligtas sila.</i>

82
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Jamie!

83
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
Katherine, tulong!

84
00:07:28,375 --> 00:07:31,291
- Di ba dapat kunin ang dila?
- Kung gusto mong mawalan ng daliri.

85
00:07:31,375 --> 00:07:33,541
- Paano kung mabulunan siya?
- Ipatagilid mo siya.

86
00:07:33,625 --> 00:07:34,833
Lagay mo sa ilalim ng ulo.

87
00:07:36,125 --> 00:07:38,291
Dapat bang tawagan si Dr. Lawrence?

88
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
Ano'ng gagawin?

89
00:07:39,791 --> 00:07:41,125
Babantayan natin siya.

90
00:07:42,000 --> 00:07:44,541
Pag lumagpas ng five minutes,
tumawag ka ng ambulansiya.

91
00:07:46,000 --> 00:07:47,250
Hindi siya humihinga.

92
00:07:48,291 --> 00:07:51,166
Hihinga siya sa isang minuto.
May bara ba sa daanan ng hangin?

93
00:07:51,666 --> 00:07:54,166
<i>Emergency services.</i>
<i>Anon'g service ang kailangan n'yo?</i>

94
00:07:54,875 --> 00:07:56,125
Humihinga siya.

95
00:07:56,208 --> 00:07:57,083
False alarm.

96
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Ayos ka lang ba?

97
00:08:30,958 --> 00:08:33,375
Unang night out sa loob ng dalawang taon.

98
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
Ang ganda mo.

99
00:08:37,500 --> 00:08:38,708
Saan ka pupunta?

100
00:08:39,666 --> 00:08:41,333
Makikipagkita ako sa director.

101
00:08:42,375 --> 00:08:46,958
Nasa ref 'yong number ko. Tumawag ka
pag kailangan, pero wag kang tumawag.

102
00:08:47,041 --> 00:08:49,916
Ayos lang kami.
Maayos 'yong pakiramdam ni Jamie ngayon,

103
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
di pa niya napapanood 'yong show mo.
Ipapanood ko 'yong season one.

104
00:08:55,083 --> 00:08:58,166
Ginagatasan niya, ng stepson ko,
'yong seizures.

105
00:08:59,041 --> 00:09:03,083
Nangyayari 'to sa kanya para parusahan ako
pag susubok na 'ko ng buhay para sa 'kin.

106
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Baka nami-miss niya lang 'yong tatay niya.

107
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
Mahirap pag namatay 'yong mahal mo.

108
00:09:11,750 --> 00:09:12,625
Alam ko.

109
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Mabait kang bata, Lina.

110
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
Masuwerte 'yong mama mo sa 'yo.

111
00:09:33,916 --> 00:09:35,666
- Ano'ng itsura ko?
- Sobrang ganda.

112
00:09:35,750 --> 00:09:38,125
- Handa ka na sa big comeback ko?
- Sobra.

113
00:09:38,625 --> 00:09:40,416
Nagmumurang kamatis magdamit.

114
00:09:56,958 --> 00:09:57,833
<i>Mama?</i>

115
00:09:59,833 --> 00:10:00,791
<i>Ano'ng problema?</i>

116
00:10:02,291 --> 00:10:03,666
<i>Natatakot ako.</i>

117
00:10:06,875 --> 00:10:08,375
<i>Sobrang tapang mong bata,</i>

118
00:10:09,375 --> 00:10:11,708
<i>tsaka malalampasan natin 'to, okay?</i>

119
00:10:15,916 --> 00:10:17,583
Narinig ko 'yong nangyari.

120
00:10:20,333 --> 00:10:21,416
Sa mama mo.

121
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
Safe ka dito.

122
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
Kasama ako.

123
00:10:26,291 --> 00:10:27,958
Poprotektahan mo ba 'ko?

124
00:10:29,333 --> 00:10:30,166
Promise?

125
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Promise.

126
00:10:35,750 --> 00:10:36,833
Paano siya?

127
00:10:37,541 --> 00:10:38,375
Si Mama?

128
00:10:39,208 --> 00:10:40,291
Napakagaling niya.

129
00:10:41,750 --> 00:10:43,083
Tumutugtog siya ng piano.

130
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Um, parang gano'n.

131
00:10:46,958 --> 00:10:50,333
Tinuruan niya ako ng basics.
Pwede kitang turuan kung gusto mo.

132
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Di ko naaalala 'yong totoo kong nanay.

133
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
Naaalala ko si Papa.

134
00:11:06,083 --> 00:11:09,541
Pero minsan lumalabo 'yong mukha niya.

135
00:11:12,583 --> 00:11:14,750
Parang nakakalimutan ko na din siya.

136
00:11:17,416 --> 00:11:19,666
Tinanggal ni Katherine 'yong pictures.

137
00:11:20,583 --> 00:11:22,166
Karamihan sa mga 'yon.

138
00:11:24,500 --> 00:11:25,333
Ang hirap.

139
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
Pag namatayan ka.

140
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Kung anuman, andito tayo ngayon
para sa isa't isa.

141
00:11:58,291 --> 00:11:59,208
Katherine.

142
00:12:25,625 --> 00:12:27,291
Kailangan ng pananalig

143
00:12:28,125 --> 00:12:31,125
para sabihin sa sariling,
"Gano'n pa din siya sa loob niya."

144
00:12:32,833 --> 00:12:37,625
Sinabi ng pulis
na pinatumba siya ng isang driver.

145
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
Tama ba 'yon? Hit-and-run?

146
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Di sila sigurado.

147
00:12:43,041 --> 00:12:43,875
Tama.

148
00:12:46,208 --> 00:12:47,583
Pwede mo ba 'kong tulungan?

149
00:12:47,666 --> 00:12:50,416
Di ko lang talaga maintindihan.

150
00:12:51,750 --> 00:12:54,666
Inampon ka ni Katherine,

151
00:12:54,750 --> 00:12:57,750
pero biyenan mo din siya.

152
00:12:57,833 --> 00:12:59,000
Komplikado 'to.

153
00:13:02,041 --> 00:13:03,541
Komplikado 'to.

154
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
Di ko siya kayang pabayaan.

155
00:13:09,833 --> 00:13:14,458
<i>No'ng kasal na kami, nakadepende na</i>
<i>sa 'kin si Jamie patungkol sa lahat.</i>

156
00:13:15,791 --> 00:13:19,416
<i>Kailangan niya 'ko. Tsaka sa totoo lang,</i>
<i>kailangan ko din siya.</i>

157
00:13:20,583 --> 00:13:23,291
<i>Ang tagal ko siyang inalagaan,</i>
<i>siya na 'yong buong buhay ko.</i>

158
00:13:23,375 --> 00:13:24,416
Madami siyang nainom.

159
00:13:25,041 --> 00:13:29,291
<i>Ako 'yong dahilan kaya nabubuhay si Jamie.</i>
<i>Tapos sinabi ko sa sariling, siya sa 'kin.</i>

160
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
<i>Pero akala ni Katherine,</i>
<i>traidor ako'ng gold digger.</i>

161
00:13:36,208 --> 00:13:38,166
<i>Akala niya nanakawin ko 'yong bahay niya,</i>

162
00:13:39,083 --> 00:13:41,291
<i>pero gusto ko lang</i>
<i>na maging magkapamilya kami.</i>

163
00:13:44,958 --> 00:13:48,500
Lina. 'Yong minamahal kong manugang.

164
00:13:49,916 --> 00:13:51,583
Na hindi ko inasahan.

165
00:13:56,041 --> 00:13:59,333
Sino'ng mag-aakalang
no'ng dumating ka dito,

166
00:13:59,833 --> 00:14:01,416
kawawa tsaka walang bahay,

167
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
nakadepende nang buo sa kabaitan ko, na…

168
00:14:06,666 --> 00:14:07,750
magiging ikaw…

169
00:14:09,833 --> 00:14:13,041
'yong may-ari ng lintik na manor na 'to.

170
00:14:18,500 --> 00:14:19,833
Kay Jamie at Lina.

171
00:14:21,791 --> 00:14:23,333
Kay Jamie at Lina.

172
00:14:48,375 --> 00:14:49,375
Tingnan mo siya.

173
00:14:50,708 --> 00:14:52,666
- Nagpapasikat.
- Hindi gano'n.

174
00:14:52,750 --> 00:14:53,625
Gano'n siya.

175
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Mabait siya sa 'yo dati.
Tapos biglang masama na 'yong turing niya.

176
00:14:57,833 --> 00:14:59,750
- Ano'ng sinasabi no'n?
- Jamie.

177
00:15:01,833 --> 00:15:04,791
'Yong bahay lang na 'to
'yong mahalaga sa kanya.

178
00:15:06,750 --> 00:15:08,333
Di tayo. Siguradong di ako.

179
00:15:08,416 --> 00:15:11,166
Tigilan mo na, pwede?
Gabi 'to ng kasal natin.

180
00:15:11,250 --> 00:15:14,291
Mismo. Kahit sino,
maiisip na tungkol 'to sa kanya.

181
00:15:15,541 --> 00:15:18,958
Bida-bida sa manor
'yong lintik na laos ng Hollywood.

182
00:15:22,083 --> 00:15:25,291
- Sisirain ko 'yong kasiyahan niya.
- Jamie. Subukan mo.

183
00:15:25,375 --> 00:15:26,416
Please.

184
00:15:33,166 --> 00:15:34,625
Linisin 'yong sahig.

185
00:15:35,250 --> 00:15:38,458
- Urong. Bigyan n'yo siya ng espasyo.
- Tulong.

186
00:15:38,541 --> 00:15:40,958
- Excuse me.
- Siguro alam niya 'yong ginagawa niya.

187
00:15:43,375 --> 00:15:44,708
Diyos ko, ano'ng nangyayari?

188
00:15:59,083 --> 00:16:02,333
Maliban sa seizures, Jamie,
kailagan tanggalin 'tong gamot sa sakit.

189
00:16:02,416 --> 00:16:06,333
- Ikaw 'yong nagbigay nito sa 'kin.
- Na may striktong kondisyong wag inumin.

190
00:16:06,916 --> 00:16:08,000
Sinasabi ko 'yan lagi.

191
00:16:08,083 --> 00:16:11,791
Araw ng kasal ko.
Tsaka, binabayaran kita para sa reseta.

192
00:16:12,541 --> 00:16:16,166
General Practitioner ka
ng village. Di sikat na espeysalista.

193
00:16:16,916 --> 00:16:19,166
Tingin mo mas mataas ka
sa kinalalagyan mo.

194
00:16:19,666 --> 00:16:22,250
Mahigpit na siya.
Bantay-sarado na niya 'ko.

195
00:16:23,416 --> 00:16:25,333
Iniinom ko sila ayon sa reseta.

196
00:16:25,958 --> 00:16:27,000
Karamihan.

197
00:16:27,083 --> 00:16:28,625
In pain ako.

198
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
- Di n'yo alam 'yong lagay ko.
- Naiintindihan namin, Jamie.

199
00:16:32,833 --> 00:16:36,208
Tama. Pupunta ako dito
para makita ka bukas ng umaga.

200
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Okay, sige.

201
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
Sobrang sorry na nangyari 'to,
ngayon pa sa lahat ng gabi, Lina.

202
00:16:48,416 --> 00:16:51,958
Kung may magagawa ako, kahit ano,
wag kang mag-alinlangang magsabi.

203
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Salamat.

204
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Nagmamalasakit lang ako, Lina.

205
00:17:48,125 --> 00:17:49,875
Ihihiga lang kita.

206
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Ayan.

207
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
'Yong mga kamay mo naman.

208
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
'Yong pagitan ng mga daliri mo.

209
00:18:04,375 --> 00:18:06,458
- Dito.
- Ako?

210
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Oo.

211
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Halika na.

212
00:18:16,166 --> 00:18:19,625
Kailangan mo din 'tong
matutunang gawin, sa isang punto.

213
00:18:21,416 --> 00:18:23,375
Gusto mo bang gawin sa balikat niya?

214
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
Sige na.

215
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
O, ito. Kamay mo.

216
00:18:31,166 --> 00:18:32,000
Ganyan.

217
00:18:36,875 --> 00:18:38,125
Ibaba mo lag 'yan.

218
00:18:39,000 --> 00:18:40,958
Mag-ingat ka lang banda sa ECG.

219
00:18:53,500 --> 00:18:54,750
Sa bandang taas ng leeg.

220
00:19:04,958 --> 00:19:07,625
Malas na pamilya, 'yong pamilya mo.

221
00:19:08,458 --> 00:19:10,541
Una Jamie, tapoos ngayon…

222
00:19:12,125 --> 00:19:13,291
ngayon si Katherine.

223
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Jamie?

224
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
Binabantayan ko siya dati.

225
00:19:19,458 --> 00:19:20,833
Di mo ba ako naaalala?

226
00:19:24,125 --> 00:19:25,916
Ano'ng kinalaman ni Jamie dito?

227
00:19:26,000 --> 00:19:26,833
Di ko alam.

228
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Sabihin mo, darling.

229
00:19:32,666 --> 00:19:34,208
<i>Laging may sakit si Jamie.</i>

230
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
<i>Una, 'yong seizures.</i>

231
00:19:38,125 --> 00:19:39,041
<i>- Pagkatapos…</i>
- Lina!

232
00:19:39,125 --> 00:19:40,166
Papunta na!

233
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
<i>…ang daming bagay.</i>

234
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Asan ka na?
- Lintik na kamahalan.

235
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
<i>- Kaya di siya umalis ng bahay.</i>
- Lina, halika na!

236
00:19:46,583 --> 00:19:47,666
<i>Tapos ako din.</i>

237
00:19:51,458 --> 00:19:53,250
- Sorry.
- Di, kasalanan ko.

238
00:19:58,875 --> 00:19:59,708
Okay.

239
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
- Ano 'yan?
- Wala.

240
00:20:10,750 --> 00:20:11,583
Ito na.

241
00:20:12,291 --> 00:20:13,666
Walang pahi-pahinga.

242
00:20:25,125 --> 00:20:27,208
Tigilan mo na 'tong gamot sa sakit, Jamie.

243
00:20:27,291 --> 00:20:28,541
Wag kang magsimula.

244
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
- Tumutulo na.
- Wag kang parang bata.

245
00:20:33,708 --> 00:20:35,125
Basang-basa na 'ko.

246
00:20:37,708 --> 00:20:39,541
Palalamigin nito 'yong pamamaga.

247
00:20:45,333 --> 00:20:46,166
Ayos na?

248
00:20:47,250 --> 00:20:48,083
Oo.

249
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Oo, salamat.

250
00:20:51,750 --> 00:20:56,041
Dapat magpakasal ulit tayo.
Pinakamasaya 'yong araw ng buhay ko.

251
00:20:57,125 --> 00:20:58,083
'Yong mahimatay?

252
00:20:59,000 --> 00:21:01,750
Kailangan kang buhatin
ni Dr. Lawrence sa hagdan.

253
00:21:02,250 --> 00:21:03,208
Siya na naman.

254
00:21:12,750 --> 00:21:13,958
Wag mo 'kong iiwan.

255
00:21:17,791 --> 00:21:18,916
Sabihin mong hindi.

256
00:21:26,083 --> 00:21:28,500
Di ligtas doon, Lina,
sa labas ng mga pader na 'to.

257
00:21:29,666 --> 00:21:32,625
- Alam mo 'yan sa lahat ng mga tao.
- Lalangoy lang ako.

258
00:21:34,083 --> 00:21:35,291
Malamig sa labas.

259
00:21:37,166 --> 00:21:38,083
Sa mga kalye.

260
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
Ano'ng ibig sabihin noon?

261
00:21:52,166 --> 00:21:54,375
Good morning. Kumusta na si kamahalan?

262
00:21:56,250 --> 00:21:57,791
Pinapalala siya ng pills.

263
00:22:00,333 --> 00:22:02,583
May steroids akong pwedeng subukan.

264
00:22:03,416 --> 00:22:07,416
Kung mababawasan no'n 'yong sakit,
pwedeng unti-unting tanggalin 'yong Oxy.

265
00:22:08,666 --> 00:22:12,208
Pero sa ngayon,
ayokong pagurin mo 'yong sarili mo,

266
00:22:12,291 --> 00:22:13,791
ginagawa lahat para sa kanya.

267
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
Huli ka na ng sampung taon.

268
00:22:16,291 --> 00:22:17,125
Oo.

269
00:22:18,916 --> 00:22:20,333
Nanalo ka sa lotto, ano?

270
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
Ito ba? Hindi, magandang peke lang 'yan.

271
00:22:25,250 --> 00:22:26,166
'Yong kotse.

272
00:22:27,291 --> 00:22:28,250
'Yong kotse, oo.

273
00:22:29,916 --> 00:22:33,791
Ano'ng hula mo?
Ang ganda, 'no? Nagpakasasa ako sa loan.

274
00:22:36,541 --> 00:22:37,583
Lalangoy ka ba?

275
00:22:38,583 --> 00:22:40,791
Kung di tutunog 'yong lintik na bell.

276
00:22:41,500 --> 00:22:44,916
- Sobrang lamig siguro do'n.
- Tumatalon ako bago magdalawang-isip.

277
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
Gano'n?

278
00:23:02,125 --> 00:23:04,708
Ano'ng pinagkaiba ng mabuting joke
sa masamang joke?

279
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Di ko alam.

280
00:23:09,458 --> 00:23:10,541
Timing.

281
00:23:13,666 --> 00:23:15,958
- Ang sama no'n.
- Oo, sobrang sama.

282
00:23:16,041 --> 00:23:18,625
Pero tumawa ka.
Kaya kailangan mong mas lumabas pa.

283
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Saan ako pupunta?

284
00:23:27,041 --> 00:23:27,875
Naku, Lina!

285
00:23:29,750 --> 00:23:31,375
May buong mundo sa labas.

286
00:23:32,083 --> 00:23:34,125
Di ka pwedeng magtago dito habambuhay.

287
00:23:36,500 --> 00:23:37,333
Hindi ba?

288
00:24:51,625 --> 00:24:52,458
Jamie!

289
00:24:55,000 --> 00:24:57,291
- Ano'ng nangyayari?
- Tumawag ka ng ambulansiya.

290
00:24:58,625 --> 00:24:59,458
Ngayon na!

291
00:25:30,875 --> 00:25:32,333
Kumusta na 'yong pasyente natin?

292
00:25:32,416 --> 00:25:34,333
Mukhang mas nagiging maayos na.

293
00:25:36,083 --> 00:25:37,625
Sorry, ikaw si…?

294
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Oo, Dr. Robert Lawrence.

295
00:25:43,583 --> 00:25:47,291
Wala akong kilalang doktor dito
na gano'n 'yong pangalan.

296
00:25:47,375 --> 00:25:48,625
Ako 'yong GP niya.

297
00:25:50,250 --> 00:25:54,000
- Ano'ng ginagawa mo dito?
- Malapit din akong kaibigan ng pamilya.

298
00:25:54,083 --> 00:25:55,000
A, okay.

299
00:25:57,000 --> 00:26:00,791
Di ikaw 'yong nagreseta
ng painkillers sa kanya, di ba?

300
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
Sorry, ikaw si?

301
00:26:04,416 --> 00:26:08,333
Ako si Nurse Mackenzie. Neuroclinical ako.

302
00:26:09,666 --> 00:26:12,666
Ako 'yong nag-aasikaso
sa mga may nuerological problems dito,

303
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
kasama 'yong grand mal seizures.

304
00:26:14,500 --> 00:26:16,958
Kaya alam mong walang contraindications

305
00:26:17,041 --> 00:26:19,291
'yong painkillers niya
tsaka gamot sa seizures.

306
00:26:19,375 --> 00:26:23,375
Tsaka alam mong 'yong 80 milligrams
ng codeine, di 'yon okay na dosage

307
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
para ibigay sa taong

308
00:26:26,458 --> 00:26:28,875
mukhang may problema sa painkillers.

309
00:26:32,750 --> 00:26:35,958
Tingin ko, bigyan natin ng katahimikan
tsaka kapayaan 'yong pamilya.

310
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Sige.

311
00:26:41,791 --> 00:26:42,916
Babalik ako.

312
00:26:46,041 --> 00:26:48,916
Di ko gustong inaakusahan ako
patungkol sa profession ko.

313
00:26:49,000 --> 00:26:49,916
Di, ano lang ako…

314
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
Lalo na sa harap
ng pasyente tsaka pamilya niya,

315
00:26:53,625 --> 00:26:55,666
ng taong walang alam sa pasyente,

316
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
tsaka, hindi qualified, sa anumang kaso,

317
00:26:57,958 --> 00:27:00,916
para husgahan 'yong pag-asa
ng pasyente sa gamot.

318
00:27:01,000 --> 00:27:04,166
Ako 'yong GP niya. Nurse ka. Rumespeto ka.

319
00:27:07,416 --> 00:27:08,458
Si Mr. Carter,

320
00:27:10,083 --> 00:27:11,708
ako na 'yong nag-aalaga sa kanya.

321
00:27:20,375 --> 00:27:21,375
Sorry doon.

322
00:27:38,125 --> 00:27:39,291
Pasok.

323
00:27:44,208 --> 00:27:45,041
Lina.

324
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
- Nakakaabala ako.
- Hindi.

325
00:27:47,833 --> 00:27:50,125
Excuse me. Hindi. Please, pasok ka.

326
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
Baka pinatunog niya
'yong bell bago mangayri 'to.

327
00:28:02,958 --> 00:28:04,583
Tingin ko parusa niya 'yon sa 'kin.

328
00:28:07,958 --> 00:28:09,416
Di ko alam 'yong mas malala.

329
00:28:11,041 --> 00:28:14,916
'Yong paggugol ng buhay ko
sa pag-aayos ng taong ayaw maayos…

330
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
o 'yong pag-amin na…

331
00:28:23,208 --> 00:28:25,375
kung wala siya,
magiging blangko 'yong buhay ko.

332
00:28:28,625 --> 00:28:30,958
Nakaka-stress 'yong mag-alaga
ng tulad ni Jamie.

333
00:28:35,416 --> 00:28:36,958
Di ko dapat makialam…

334
00:28:42,125 --> 00:28:44,541
pero kailan 'yong huling pagkakataong
nagsaya ka?

335
00:28:49,916 --> 00:28:50,916
Di ko maalala.

336
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
Well…

337
00:28:54,833 --> 00:28:55,708
kung ako lang…

338
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
magrerekomenda ako ng bakasyon.

339
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
Sa mainit na lugar.

340
00:29:02,958 --> 00:29:04,583
I-enjoy mo 'yong sarili mo.

341
00:29:05,666 --> 00:29:07,750
Uminom ka hanggang malasing.

342
00:29:07,833 --> 00:29:09,666
Sumayaw. Nang husto.

343
00:29:10,375 --> 00:29:13,750
Mas maganda kung 'yong samba o rumba

344
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
o posibleng 'yong mumba.

345
00:29:16,625 --> 00:29:17,541
'Yong mumba?

346
00:29:23,833 --> 00:29:24,708
Kasama sino?

347
00:29:28,958 --> 00:29:29,916
Isang kaibigan.

348
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
Doctor's orders.

349
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
Lumaban ka sa kanila, Lina.

350
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Lintik!

351
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Ayos ka lang ba?

352
00:31:05,208 --> 00:31:06,500
Nahiwa ko 'yong paa ko.

353
00:31:06,583 --> 00:31:09,541
Sakay na. Ihahatid pabalik
sa bahay tsaka titignan ko 'yan.

354
00:31:10,750 --> 00:31:11,791
Wag na, salamat.

355
00:31:13,208 --> 00:31:17,666
Wag ka nang makulit. Hayaan mong
tulungan kita. Iika-ika ka, at masisira…

356
00:31:31,250 --> 00:31:32,208
Lina.

357
00:31:32,291 --> 00:31:35,208
Okay ako. Hiwa lang.
Mukhang malala lang tingnan.

358
00:31:38,000 --> 00:31:39,541
Iniisip mo sigurong tanga 'ko.

359
00:31:40,916 --> 00:31:41,916
Ano?

360
00:31:42,750 --> 00:31:43,583
Halika dito.

361
00:31:51,708 --> 00:31:55,041
Katherine… may problema ba?

362
00:31:55,625 --> 00:31:57,750
Noong kinuha kita, wala kang kahit ano.

363
00:31:58,583 --> 00:32:00,791
Ngayon, para 'kong umuupa
sa sarili kong bahay,

364
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
na ni di na sa 'kin ngayon.

365
00:32:04,416 --> 00:32:06,708
Binigay ko lahat
sa Rowling, tapos para saan?

366
00:32:06,791 --> 00:32:10,583
Nagkabuhay ka nitong huling sampung taon
dahil ako 'yong nag-alaga kay Jamie.

367
00:32:11,458 --> 00:32:12,625
Di niya ako asawa.

368
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
Nanay niya ako.

369
00:32:16,708 --> 00:32:19,125
Nurse niya, tagapag-alaga niya.

370
00:32:20,041 --> 00:32:22,000
Iba't ibang salita para sa iisang bagay.

371
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Katulong.

372
00:32:28,916 --> 00:32:30,125
Bahay mo 'to.

373
00:32:31,666 --> 00:32:33,125
Palagi mo 'tong magiging bahay.

374
00:32:35,291 --> 00:32:39,250
Ang kapal ng mukha mong alukin ako
ng tira-tira sa sarili kong mesa?

375
00:32:46,541 --> 00:32:49,333
- Di ko 'to kailangang tiisin.
- Umalis ka na.

376
00:32:55,333 --> 00:32:56,541
Bakit ko kailangan?

377
00:33:08,666 --> 00:33:11,000
- Di ko natira.
- Pinapahiya ko lang 'yong sarili ko.

378
00:33:11,083 --> 00:33:13,458
Malapit na. Tingin ko, gumagaling ka na.

379
00:33:16,083 --> 00:33:17,000
Ano 'yon?

380
00:33:17,791 --> 00:33:19,125
O, ang sama no'n.

381
00:33:23,291 --> 00:33:25,708
Sinabi ko na, di ako magaling sa tennis.

382
00:33:25,791 --> 00:33:28,375
Di pa matindi 'yong bano. Diyos ko.

383
00:33:28,458 --> 00:33:31,416
- Ngayon nagpapasikat ka lang.
- Nice.

384
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
Kunin mo!

385
00:33:34,333 --> 00:33:35,541
Diyos ko!

386
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Bagong bola!

387
00:33:38,125 --> 00:33:39,333
Ayos ka lang ba?

388
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
Sobrang sorry.

389
00:34:04,708 --> 00:34:06,375
- Whiskey.
- Scotch?

390
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Oo.

391
00:34:08,875 --> 00:34:09,750
Ito na.

392
00:34:22,625 --> 00:34:23,916
- Good evening.
- Hello.

393
00:34:25,625 --> 00:34:27,250
Shiraz sa 'kin.

394
00:34:27,750 --> 00:34:28,583
Coming up.

395
00:34:39,750 --> 00:34:41,291
Mabuti tumawag ka, Lina.

396
00:34:51,291 --> 00:34:53,750
Ayos… lang ba lahat?

397
00:34:55,000 --> 00:34:56,083
Di ako dapat pumunta.

398
00:35:00,916 --> 00:35:02,333
Ihahatid kita kung gusto mo.

399
00:35:23,250 --> 00:35:24,083
Itabi mo.

400
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
Lina.

401
00:37:29,708 --> 00:37:30,791
Lina.

402
00:37:31,708 --> 00:37:32,791
Bakit?

403
00:37:32,875 --> 00:37:37,250
Pupunta si Robert sa dinner mamaya.
Baka pwedeng mag-concert ka konti?

404
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Ano?

405
00:37:40,833 --> 00:37:41,708
Di ko kaya.

406
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Birthday ko.

407
00:37:46,958 --> 00:37:48,166
Alam ko.

408
00:37:48,250 --> 00:37:51,875
Sobrang wala akong practice.

409
00:37:52,375 --> 00:37:55,333
Pamilya lang naman 'yon.
Di mo kami kailangang mapabilib.

410
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Alam mo.

411
00:38:00,583 --> 00:38:02,583
Ba't di natin ikaw
pilian ng magandang dress?

412
00:38:03,333 --> 00:38:06,375
'Yong magpapakita ng maganda
tsaka batang figure mo.

413
00:38:14,916 --> 00:38:19,708
Lagi kitang pinapanood
sa TV dati. Sikat kang artista.

414
00:38:24,000 --> 00:38:25,833
O, Katherine, ano'ng nangyari?

415
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
Ano ba talagang nangyari?

416
00:38:31,625 --> 00:38:34,166
Tama, alam kong medyo maaga 'to, pero

417
00:38:35,416 --> 00:38:38,666
isa 'tong alphabet board.

418
00:38:39,875 --> 00:38:43,666
'Yong mangyayari, babasahin ko
nang malakas 'yong mga letra,

419
00:38:43,750 --> 00:38:44,833
tapos kukurap ka.

420
00:38:45,416 --> 00:38:51,833
E-S-A-R-I-N

421
00:38:51,916 --> 00:38:56,666
T-U-L-O…

422
00:38:59,250 --> 00:39:06,041
M-D-P-C-F-B…

423
00:39:42,375 --> 00:39:46,458
<i>Maligayang bati</i>

424
00:39:46,541 --> 00:39:49,916
<i>Maligayang bati</i>

425
00:39:50,500 --> 00:39:54,166
<i>Maligayang bati, mahal na Katherine</i>

426
00:39:54,791 --> 00:39:58,375
<i>Maligayang bati</i>

427
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
Salamat.

428
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
Siya mismo nag-bake niyan.

429
00:40:03,291 --> 00:40:05,125
- Wala namang problema.
- Oo, meron.

430
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
Maliit na piraso lang sa 'kin.
Di ako kumakain ng cake.

431
00:40:07,791 --> 00:40:10,208
- Kailan pa?
- Inis na siya ngayon.

432
00:40:10,291 --> 00:40:11,750
Ginawa niya 'to para sa iyo.

433
00:40:11,833 --> 00:40:14,000
- Di ako naiinis, Jamie.
- Sinungaling.

434
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
Mukha 'tong masarap, Lina.

435
00:40:21,166 --> 00:40:24,208
Sabay naming inaral
'yong tonong 'yan, si Mama mo tsaka ako.

436
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Pinangako kong kung yayaman ako,

437
00:40:26,750 --> 00:40:30,875
'yong una kong gagawin, bilhan
ng piano 'yong nanay mo. Kaya ginawa ko.

438
00:40:34,083 --> 00:40:35,916
Binili mo 'yong piano?

439
00:40:37,333 --> 00:40:38,791
Di ba niya sinabi sa 'yo?

440
00:40:44,875 --> 00:40:48,083
Sabay kaming lumaki,
nanay ni Lina tsaka ako. Si Danielle.

441
00:40:48,916 --> 00:40:52,833
Para kaming magkapatid.
Lagi akong nasa bahay niya. Mas…

442
00:40:54,958 --> 00:40:56,875
safe dito kaysa sa foster home.

443
00:40:59,125 --> 00:41:01,375
Nakaahon ako sa hirap. Siya hindi.

444
00:41:03,083 --> 00:41:04,916
Naging Hollywood star ako.

445
00:41:06,625 --> 00:41:09,625
Di ko hinayaang
makaapekto 'yon sa pagkakaibigan namin.

446
00:41:10,458 --> 00:41:11,541
Hinayaan ni Danielle.

447
00:41:14,166 --> 00:41:17,166
Paglipat ko sa America,
tumigil na siyang magsikap, tsaka

448
00:41:18,916 --> 00:41:21,958
pag mas lumalapit ako,
mas di niya ako pinapansin,

449
00:41:22,041 --> 00:41:26,166
hanggang sa, di na talaga siya namansin.

450
00:41:26,916 --> 00:41:28,541
Bakit niya gagawin 'yon?

451
00:41:32,250 --> 00:41:33,083
Inggit.

452
00:41:36,916 --> 00:41:38,416
Nasaktan ako doon.

453
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
Di siya 'yong unang
nag-alis ng tiwala ko sa sangkatauhan.

454
00:41:45,541 --> 00:41:47,125
Nakakalungkot, di din 'yong huli.

455
00:41:53,041 --> 00:41:55,166
12,000 mil 'yong piano na 'yan.

456
00:41:56,083 --> 00:41:57,166
Iniwan mo siya.

457
00:41:58,666 --> 00:42:00,625
Kung sinabi niya 'yan,
nagsinungaling siya.

458
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
Kalokohan!

459
00:42:02,750 --> 00:42:04,583
Di inggitera 'yong nanay ko.

460
00:42:05,291 --> 00:42:07,291
Maglitanya ka lang tungkol sa nakaraan mo,

461
00:42:07,375 --> 00:42:10,166
pero wag kang magsinungaling
tungkol sa nanay ko.

462
00:42:11,333 --> 00:42:13,708
Isang milyon siyang
mas mabuting babae kaysa sa 'yo.

463
00:42:14,208 --> 00:42:16,333
Sorry, kung disappointed ka, Lina,

464
00:42:16,875 --> 00:42:20,625
pero ako lang 'yong nagpanatili
ng relasyon namin, para sa 'yo.

465
00:42:21,583 --> 00:42:24,666
Ako 'yong nagdadala sa 'yo
sa California pag walang pasok,

466
00:42:24,750 --> 00:42:28,958
nagdala sa 'yo sa Disneyland,
nagpilit na maging legal guardian mo.

467
00:42:29,458 --> 00:42:32,916
Kung di dahil sa 'kin, sa foster home din
'yong bagsak mo tulad ko.

468
00:42:34,333 --> 00:42:37,416
Gusto mong sumama sa 'kin.
Gusto mong tumira sa 'kin.

469
00:42:37,916 --> 00:42:42,416
Inis ka sa nanlilimahid na maliit na bahay
at sa inggit at sama ng loob ng nanay mo.

470
00:42:47,958 --> 00:42:50,250
Kaya sinisisi mo
'yong sarili mo sa nangyari.

471
00:43:00,625 --> 00:43:02,625
Di ko 'to kailangang pakinggan.

472
00:43:04,333 --> 00:43:07,791
Di niya ginugol ang huling sampung taon
nang gumagapang para mapasaya tayo

473
00:43:07,875 --> 00:43:09,458
dahil mahal niya talaga tayo.

474
00:43:09,541 --> 00:43:12,833
Andito siya para sa sarili niya.
Ginagamit niya tayo.

475
00:43:19,166 --> 00:43:20,041
Ginagamit ka?

476
00:43:28,416 --> 00:43:29,958
Ano'ng silbi mo sa akin?

477
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Bahay ko na 'to ngayon.
Sa 'kin tsaka kay Jamie.

478
00:43:35,666 --> 00:43:38,000
Tsaka wala ka nang magagawa dito.

479
00:43:48,625 --> 00:43:49,583
Sinabi ko na.

480
00:43:52,125 --> 00:43:53,958
Dapat bang may sumunod sa kanya?

481
00:43:54,791 --> 00:43:56,833
Di siya sa 'kin in love.

482
00:44:03,333 --> 00:44:04,500
Kay Katherine.

483
00:44:12,250 --> 00:44:15,166
Mula nang dumating siya,
pagmamahal mo lang 'yong gusto niya.

484
00:44:19,833 --> 00:44:21,625
'Yon lang 'yong gusto namin.

485
00:45:12,041 --> 00:45:13,750
Ginagawa ko lahat para sa kanila,

486
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
pero di sapat 'yon.

487
00:45:23,375 --> 00:45:27,500
Sobra 'kong nagtrabaho para maging doktor,
para lang pasayahin 'yong tatay ko.

488
00:45:31,583 --> 00:45:33,250
Tapos iniwan akong blangko nito.

489
00:45:41,000 --> 00:45:42,791
Wag kang magpadurog sa kanila.

490
00:46:10,500 --> 00:46:11,333
Robert?

491
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
Pambihira.

492
00:46:59,500 --> 00:47:00,458
Ano'ng ginagawa mo?

493
00:47:03,208 --> 00:47:05,125
Kumukuha lang ng baso ng tubig.

494
00:47:06,166 --> 00:47:10,375
Nasaan ka kanina
noong pinatunog ko 'yong bell?

495
00:47:18,875 --> 00:47:22,000
Alam mo, alam ko
'yong tungkol sa maliit mong journal.

496
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
Alam ko lahat
ng nangyayari sa bahay na 'to.

497
00:47:34,333 --> 00:47:35,750
Pwede ko 'tong basahin, pero…

498
00:47:36,708 --> 00:47:39,333
di ko ginawa,
kasi sobra kitang nirerespeto.

499
00:47:50,875 --> 00:47:51,708
Basahin mo.

500
00:47:55,291 --> 00:47:56,708
Di mo 'ko nirerespeto.

501
00:47:58,458 --> 00:48:00,875
Ayaw mo lang malaman
'yong totoo kong pakiramdam.

502
00:48:01,833 --> 00:48:04,791
- Kung sobrang lala 'to, ba't di ka umalis
- Saan ako pupunta?

503
00:48:06,291 --> 00:48:07,541
Ano'ng gagawin ko?

504
00:48:08,875 --> 00:48:13,583
Wala akong buhay sa labas ng Rowling.
Di mo 'ko pinayagang magtrabaho.

505
00:48:14,708 --> 00:48:15,916
Wala akong kakilala.

506
00:48:16,625 --> 00:48:20,291
- Di pa ako nakakapunta kahit saan.
- Tingin mo iba 'to sa akin?

507
00:48:21,916 --> 00:48:26,375
Tingin mo gusto kong maging sakitin
tsaka mahina at palaasa nang ganito?

508
00:48:27,125 --> 00:48:28,791
Nakakulong sa katawang di gumagana?

509
00:48:28,875 --> 00:48:30,250
Di ka nakakulong.

510
00:48:31,708 --> 00:48:33,208
Pinili mo ito.

511
00:48:34,250 --> 00:48:38,416
Ginamit mo 'yong sakit mo buong buhay mo
para unahin 'yong sarili mo,

512
00:48:38,500 --> 00:48:42,708
- tsaka ginamit mo 'to para makuha ako!
- Nagkasundo tayong dalawa.

513
00:48:44,458 --> 00:48:46,541
Pinrotektahan kita sa nangyayari sa labas,

514
00:48:46,625 --> 00:48:49,625
sa mundo kung saan nawawala
nang habambuhay 'yong mga tao.

515
00:48:49,708 --> 00:48:52,833
- Wag.
- Mag-isa siyang natulog no'ng gabing 'yon.

516
00:48:55,166 --> 00:48:57,125
Pero siguro kung andun ka…

517
00:48:58,541 --> 00:49:01,625
siguro kung andun ka,
maririnig mo 'yong sigaw niya,

518
00:49:01,708 --> 00:49:03,625
pero, hindi, iniwan mo siya.

519
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
Hindi ba?

520
00:49:08,208 --> 00:49:11,916
Iniwan mo siya, tsaka hinayaan mong
mapatay siya sa sarili niyang bahay.

521
00:49:12,000 --> 00:49:13,083
Itigil mo 'yan.

522
00:49:13,583 --> 00:49:16,833
Gano'n 'yong nangyayari
pag nang-iiwan ka, Lina.

523
00:49:17,708 --> 00:49:18,541
Mawawala sila.

524
00:49:21,791 --> 00:49:23,291
Mawawala lahat sa 'yo.

525
00:49:25,541 --> 00:49:27,708
Wala ka kung wala ako, at alam mo 'yon.

526
00:49:38,750 --> 00:49:39,583
Teka.

527
00:49:42,458 --> 00:49:43,583
Alam ba niya 'yong tayo?

528
00:49:43,666 --> 00:49:45,291
Wala na 'kong pakialam.

529
00:49:45,875 --> 00:49:46,875
Ako, meron.

530
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Mawawala sa 'yo lahat,
pati 'yong bahay mo.

531
00:49:52,416 --> 00:49:55,208
- Ikaw lang 'yong gusto ko.
- Lina.

532
00:49:56,000 --> 00:49:58,791
Ba't di tayo
pwedeng umalis? Ikaw tsaka ako?

533
00:50:01,791 --> 00:50:05,041
Ako ang GP ng pamilyang 'to. Ibig sabihin,
may relasyon ako sa pasyente.

534
00:50:05,125 --> 00:50:08,916
Pag lumabas 'yon,
pwede akong mawalan ng lisensiya.

535
00:50:09,000 --> 00:50:10,125
Sisirain nila ako.

536
00:50:10,708 --> 00:50:11,958
Di ko sila hahayaan.

537
00:50:14,458 --> 00:50:16,541
Ninakaw na nila 'yong buhay ko sa 'kin.

538
00:50:17,916 --> 00:50:19,625
Di ko hahayaang nakawin ka nila.

539
00:50:23,791 --> 00:50:26,250
Kung gusto mo… ako…

540
00:50:29,333 --> 00:50:30,708
kung gusto mo tayo…

541
00:50:33,333 --> 00:50:34,875
kailangan maging matapang tayo.

542
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
Gagawin ko kahit ano.

543
00:50:44,166 --> 00:50:45,000
Kahit ano.

544
00:51:35,958 --> 00:51:37,666
Di ko kayang magpatuloy nang ganito.

545
00:51:48,583 --> 00:51:49,625
Mababaliw ako.

546
00:52:10,250 --> 00:52:12,000
Hooo! Surprise.

547
00:52:12,541 --> 00:52:14,208
Maganda 'yong pakiramdam ni Jamie.

548
00:52:14,291 --> 00:52:17,291
Dahil sa bagong steroids.
Pakiramdam ko si Spider-Man ako.

549
00:52:19,166 --> 00:52:20,375
Ginawa ko 'to mismo.

550
00:52:21,541 --> 00:52:23,958
Tinulungan ako ni Robert,
pero ako 'yong nakaisip.

551
00:52:24,041 --> 00:52:26,708
Nag-iisip ako ng magandang,
romantic na picnic sa isla.

552
00:52:26,791 --> 00:52:29,458
Suggestiong niya 'yon.
Lapitin ng babae 'to si Robert.

553
00:52:29,958 --> 00:52:32,250
Dapat marinig mo
'yong mga kuwento niya. Malandi.

554
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Sa isla?

555
00:52:37,000 --> 00:52:39,791
Oo. Ipagsasagwan tayo
ni Robert papunta doon. Di ba?

556
00:52:41,166 --> 00:52:43,500
Sigurado kang ayos 'yong pakiramdam mo.

557
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
Akala niya duwag ako. Di ako duwag.

558
00:52:47,333 --> 00:52:50,208
Di ka malakas
para lumangoy, Jamie. Di ka natuto.

559
00:52:50,291 --> 00:52:52,833
Lina, sasakay lang tayo
ng bangka. Ayos lang 'yan.

560
00:52:52,916 --> 00:52:56,208
Tara na, gawin na natin. Uulan na.

561
00:52:56,791 --> 00:52:58,375
Mabuhay ka kahit konti. Tara na.

562
00:52:58,875 --> 00:53:01,333
Lagi mong sinasabing
dapat mas mag-exercise ako.

563
00:53:01,833 --> 00:53:04,541
Tapos… Gusto kong bumawi sa 'yo.

564
00:53:05,500 --> 00:53:08,625
Ipakita sa 'yong di ako
laging kailangang miserable.

565
00:53:10,291 --> 00:53:12,750
Pasensiya siya na sa nasabi ko.

566
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Okay? Patawad?

567
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Ikaw 'yong huling tao
sa mundong gusto kong saktan. I love you.

568
00:53:20,000 --> 00:53:20,875
I love you too.

569
00:53:20,958 --> 00:53:21,958
Tara na. Okay.

570
00:53:23,250 --> 00:53:24,166
- Okay?
- Sige.

571
00:53:31,583 --> 00:53:35,583
May mga tao sa kabilang gilid
ng isla, nagpuputol ng puno.

572
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Alam ko.

573
00:53:38,625 --> 00:53:39,916
Sumunod ka sa 'kin.

574
00:53:45,125 --> 00:53:46,250
Sakay na sa bangka.

575
00:53:47,333 --> 00:53:51,541
Sino ngayon 'yong takot?
Sasakay ba siya? O di siya sasakay?

576
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Tara na, Lina. Sasakay lang
tayong bangka. Wag kang killjoy.

577
00:54:01,500 --> 00:54:03,291
Sa wakas. Di naman mahirap, di ba?

578
00:54:08,458 --> 00:54:10,125
Exciting 'to, ano?

579
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Ang lamig.

580
00:54:28,541 --> 00:54:29,625
Magandang lugar 'yon.

581
00:54:31,125 --> 00:54:33,875
Nakita mo 'yon?
'Yong mabuhangin konti. Lalagpas na tayo.

582
00:54:35,750 --> 00:54:36,875
Saan ka pupunta?

583
00:54:47,125 --> 00:54:49,583
Ano'ng ginagawa mo?
Lalagpas na tayo sa isla.

584
00:55:25,166 --> 00:55:29,250
{\an8}Nahulog mo 'yong sagwan, tanga.
Di talaga siya bangkero, ano?

585
00:55:34,125 --> 00:55:35,083
Ingat.

586
00:55:36,958 --> 00:55:38,250
Ano'ng ginagawa mo?

587
00:55:39,958 --> 00:55:41,250
Robert, tumigil ka!

588
00:55:51,958 --> 00:55:52,833
Jamie!

589
00:56:05,791 --> 00:56:07,166
Robert!

590
00:56:42,958 --> 00:56:44,458
- Tulong!
- Jamie!

591
00:56:45,791 --> 00:56:46,625
Jamie!

592
00:57:16,458 --> 00:57:18,666
Jamie!

593
00:59:19,625 --> 00:59:21,583
Pero alam mo dapat
na di siya nakakalangoy.

594
00:59:23,208 --> 00:59:24,750
Nasa local na diyaryo 'to.

595
00:59:27,875 --> 00:59:29,875
Kaninong ideya 'yong biyahe sa bangka?

596
00:59:34,083 --> 00:59:34,916
Kay Jamie.

597
00:59:38,291 --> 00:59:39,125
Talaga?

598
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
Hindi kay Dr. Lawrence?

599
00:59:44,166 --> 00:59:47,666
Nakita ko kayo. Nakita ko
kung paano kayo pag magkasama.

600
00:59:49,125 --> 00:59:50,791
Gaano na 'to katagal?

601
00:59:53,333 --> 00:59:55,875
Gaano ka na katagal
na may relasyon kay Dr. Lawrence?

602
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Tumaob 'yong bangka.

603
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Nahulog kaming lahat. Sinubu…

604
01:00:04,875 --> 01:00:10,041
Sinubukan ko siyang iligtas,
pero nagwawala siya, nahihila ako pababa.

605
01:00:10,625 --> 01:00:11,500
Pagktapos,

606
01:00:13,375 --> 01:00:14,250
ano, pwedeng…

607
01:00:17,166 --> 01:00:19,375
nakipag-divorce ka sana.
Mawawala lahat sa 'yo.

608
01:00:19,458 --> 01:00:20,750
Tumaob 'to!

609
01:00:22,083 --> 01:00:24,875
Di ko maala paano. Baka yumuko
nang husto 'yong isa sa kanila.

610
01:00:24,958 --> 01:00:26,750
Kaya ba kinailangang malunod ni Jamie?

611
01:00:29,250 --> 01:00:32,833
Tingnan mo, di ka bibigyan
ng benefit of the doubt ng mga pulis.

612
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Hindi.

613
01:00:35,625 --> 01:00:39,916
'Yong fact na nahila ka ng doktor dito
na pinagkakatiwalaan nang lahat.

614
01:00:40,750 --> 01:00:41,583
Maliban sa 'kin.

615
01:00:42,791 --> 01:00:48,083
Isang doktor na sadyang nagpapasobra
sa reseta ng painkillers

616
01:00:48,166 --> 01:00:50,375
sa pasyenteng gusto niyang mawala.

617
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
Lina, makinig ka.

618
01:00:53,583 --> 01:00:55,916
Alam ko 'yong pakiramdam
na maisandal sa pader

619
01:00:56,000 --> 01:00:58,500
pag takot kang magsalita laban sa kanya.

620
01:01:03,208 --> 01:01:05,541
Walang humila sa 'kin kung saan man.

621
01:04:29,291 --> 01:04:30,500
Dumarating siya pag gabi.

622
01:04:37,875 --> 01:04:38,791
Ano 'yan?

623
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
Para tulungan kang makatulog.

624
01:04:49,791 --> 01:04:51,125
Kailangan kong umalis.

625
01:04:53,666 --> 01:04:55,833
Wala kong pakialam kung saan.
Basta malayo.

626
01:04:58,041 --> 01:05:00,041
Hindi tayo sasaya dito, Robert.

627
01:05:01,625 --> 01:05:02,541
Di kasama siya.

628
01:05:04,625 --> 01:05:06,000
- Kung…
- Ibenta mo 'yong bahay.

629
01:05:07,458 --> 01:05:08,291
Ano?

630
01:05:11,250 --> 01:05:12,833
Sa 'yo na 'to para ibenta.

631
01:05:15,500 --> 01:05:17,666
Bahay 'to ni Katherine.

632
01:05:17,750 --> 01:05:19,500
Kalimutan mo na si Katherine.

633
01:05:21,375 --> 01:05:22,208
Di ko kaya…

634
01:05:23,041 --> 01:05:25,000
Di ko 'yon mabebenta.
Nangako ako sa kanya.

635
01:05:25,083 --> 01:05:27,375
E, ano'ng katututran ng ginawa natin?

636
01:05:30,375 --> 01:05:33,625
Itinaya ko 'yong lahat para sa'yo.

637
01:05:34,958 --> 01:05:36,000
Para sa atin.

638
01:05:38,458 --> 01:05:41,000
Ganito tayo lalaya, Lina.

639
01:05:42,750 --> 01:05:45,916
Pag binenta mo 'yong Rowling, di na tayo
mamomroblema tungkol sa pera.

640
01:05:47,958 --> 01:05:51,208
Tungkol ba dito 'yong lahat?

641
01:05:52,750 --> 01:05:54,416
- Pera?
- Hindi. Tungkol sa kalayaan.

642
01:05:54,500 --> 01:05:56,041
Mo, tsaka ko.

643
01:06:00,083 --> 01:06:01,291
Di ko 'to gagawin.

644
01:06:21,625 --> 01:06:22,916
Saan mo nakuha 'yan?

645
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
Andito lahat, Lina.

646
01:06:26,833 --> 01:06:27,791
'Yong galit mo.

647
01:06:29,708 --> 01:06:32,541
Mga pahina ng pantasya mo ng pagpatay.

648
01:06:32,625 --> 01:06:35,791
- May sinulat ka pang lulunurin siya.
- Ibalik mo 'yan!

649
01:06:40,125 --> 01:06:43,291
Iniisip mo na mabuti kang tao, pero hindi.

650
01:06:45,541 --> 01:06:46,916
Di ka mas okay sa 'kin,

651
01:06:48,541 --> 01:06:50,375
maliban sa duwag ka,

652
01:06:50,458 --> 01:06:52,541
kaya ako ang pinagawa mo ng madumi.

653
01:06:52,625 --> 01:06:54,166
Hinawakan ko siya.

654
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
Oo, pero gaano kahigpit?

655
01:06:56,000 --> 01:06:58,666
Inakit mo ako.

656
01:07:00,458 --> 01:07:03,125
Pero dinala mo
'yong asawa mong di marunong lumangoy,

657
01:07:03,208 --> 01:07:06,125
sa lawa nang walang life jacket,
tapos pinataob mo 'yong bangka.

658
01:07:06,208 --> 01:07:09,458
- Ikaw 'yon!
- Bakit di mo sinumbong sa pulis?

659
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
Kasi akala ko mahal mo 'ko.

660
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Katherine!

661
01:07:49,458 --> 01:07:50,708
Katherine!

662
01:07:55,833 --> 01:07:56,666
Katherine.

663
01:09:08,083 --> 01:09:08,916
Lina.

664
01:09:09,458 --> 01:09:10,375
Ano'ng problema?

665
01:09:12,375 --> 01:09:15,291
Tumabi ka sa dadaanan ko.

666
01:09:17,500 --> 01:09:18,583
Excuse me?

667
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Sinabi ko, tabi!

668
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Puta ka.

669
01:09:28,166 --> 01:09:29,708
Di mo na maitago, ano?

670
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
Lina!

671
01:09:39,458 --> 01:09:40,291
Lina?

672
01:09:41,208 --> 01:09:42,041
Layuan mo 'ko!

673
01:09:42,125 --> 01:09:44,333
Lina, please, magpapaliwanag ako.

674
01:09:49,291 --> 01:09:50,416
Minahal kita!

675
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
Bumalik ka sa bahay.

676
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Sa bahay ko.

677
01:10:01,291 --> 01:10:02,125
Halika na…

678
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Umalis ka!

679
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
Lina!

680
01:10:21,250 --> 01:10:22,083
Tumigil ka!

681
01:10:24,291 --> 01:10:26,041
Lina, magpapaliwanag ako!

682
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Ikaw 'yong mahal ko. Di siya!

683
01:10:31,416 --> 01:10:33,750
Lina, sandali. Huminto ka.

684
01:10:34,625 --> 01:10:35,875
Lintik.

685
01:10:37,708 --> 01:10:39,375
Lina? Asan ka?

686
01:10:41,333 --> 01:10:42,166
Lina.

687
01:10:44,708 --> 01:10:45,625
Lina.

688
01:10:47,500 --> 01:10:49,333
Gusto ko lang makipag-usap.

689
01:10:54,708 --> 01:10:55,541
Lina!

690
01:10:58,125 --> 01:11:00,333
- Lina!
- Layuan mo 'ko!

691
01:11:00,416 --> 01:11:02,333
Papasukin mo 'ko.
Wag mo 'tong gawin, Lina.

692
01:11:06,041 --> 01:11:08,083
Buksan mo 'yong lintik na pinto!

693
01:11:10,250 --> 01:11:11,208
Utang na loob.

694
01:11:13,416 --> 01:11:14,416
Diyos ko!

695
01:11:44,416 --> 01:11:46,541
- Kailangan kong makapasok.
- Alam ko!

696
01:11:47,833 --> 01:11:49,500
Bakit mo siya sinusubukang kausapin?

697
01:11:49,583 --> 01:11:52,291
- Dapat pigilan siyang pumunta sa pulis.
- Susubukan ko lang.

698
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
Lina?

699
01:11:55,500 --> 01:11:57,875
Lina, lumabas ka
tsaka pag-usapan natin 'to.

700
01:11:57,958 --> 01:12:01,500
Di niya gugustuhing
makausap ka. Takot na siya.

701
01:12:29,958 --> 01:12:30,791
Lina.

702
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Pigilan mo siya!

703
01:16:09,916 --> 01:16:12,000
Alam kong di mo sinasabi lahat, Lina.

704
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
Bilisan mo lang.
Mauubos na 'yong battery ko.

705
01:16:19,833 --> 01:16:20,750
Sigurado ka?

706
01:16:21,916 --> 01:16:24,791
Kaya mo bang
siguraduhing di siya iiwan mag-isa?

707
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
Tama. Papunta na 'ko agad diyan.

708
01:16:31,000 --> 01:16:31,833
Tara na.

709
01:16:34,125 --> 01:16:36,250
Karapat-dapat ba talaga
siyang protektahan?

710
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
Tara na.

711
01:17:00,541 --> 01:17:01,791
Ito na.

712
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
Tama.

713
01:17:04,375 --> 01:17:05,208
Ulit.

714
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Yes! Hallelujah!

715
01:17:11,458 --> 01:17:14,958
Tama. Magsimula tayo sa pagsabi mo
sa 'kin ng talagang nangyari, okay?

716
01:17:15,750 --> 01:17:18,500
Tingin ko alam ko,
pero kailangan mong sabihing tama ako.

717
01:17:19,000 --> 01:17:19,833
Okay.

718
01:17:20,958 --> 01:17:21,791
Tama.

719
01:17:23,250 --> 01:17:24,416
Handa ka na?

720
01:17:26,125 --> 01:17:32,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…

721
01:17:34,291 --> 01:17:35,125
M?

722
01:17:41,041 --> 01:17:45,916
E-S-A-R-I-N-T-U…

723
01:17:47,916 --> 01:17:48,750
U?

724
01:17:53,416 --> 01:17:55,416
E-S-A-R…

725
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
Murder.

726
01:18:06,166 --> 01:18:08,250
May nagtangkang pumatay sa 'yo?

727
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
Ginagamit nila 'yong alphabet board.

728
01:18:29,041 --> 01:18:30,875
Ilalaglag niya tayo pareho.

729
01:18:34,875 --> 01:18:36,291
Kumalma ka.

730
01:18:36,375 --> 01:18:38,375
Sinubukan ka niyang patayin, Lina.

731
01:18:39,041 --> 01:18:40,416
Alam ko 'yon.

732
01:18:43,291 --> 01:18:45,000
Sinubukan ko siyang pigilan.

733
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Kalokohan.

734
01:18:48,166 --> 01:18:52,708
Pero kung makukulong ka, ako din.
Kaya kailangan natin 'tong pagtulungan.

735
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
Ano'ng suggestion mong pwedeng gawin?

736
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
Iuwi natin siya.

737
01:19:03,333 --> 01:19:04,166
Ngayon.

738
01:19:06,500 --> 01:19:08,416
Bago siya makausap ng pulis.

739
01:19:10,208 --> 01:19:11,250
Tapos ano?

740
01:19:15,500 --> 01:19:17,000
Tapusin na natin 'to.

741
01:19:25,041 --> 01:19:28,541
Oo, pulis, please. Pulis.

742
01:19:51,666 --> 01:19:53,166
Ayokong saktan ka.

743
01:19:55,291 --> 01:19:57,333
Pero dapat kong
protektahan 'yong sarili ko.

744
01:20:37,458 --> 01:20:38,291
Okay.

745
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Dali na.

746
01:21:41,333 --> 01:21:45,791
'Yong mga may locked-in syndrome,
madalas biglaang nagkaka-stroke.

747
01:21:46,625 --> 01:21:50,125
Magagawa 'to ng morphine tsaka ng
pwedeng pang-counteract sa blood thinner.

748
01:21:50,208 --> 01:21:52,666
Marami na siyang gamot sa dugo niya,

749
01:21:52,750 --> 01:21:54,541
na magtatago sa gagawin natin.

750
01:21:57,125 --> 01:21:59,041
Ano'ng sasabihin natin sa pulis?

751
01:21:59,125 --> 01:22:02,750
Nalaglag siya sa kabayo niya.
Nagkaroon siya ng malalang head injuries.

752
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Nagpakalat-kalat siya sa kalsada
tapos nabunggo ng driver na tumakas.

753
01:22:06,125 --> 01:22:09,208
Nasa report na 'to. Anuman 'yong
sinabi niya sa nurse, nalito siya.

754
01:22:09,958 --> 01:22:11,833
Pinalabas ko siya. Inuwi mo.

755
01:22:11,916 --> 01:22:13,375
Namatay siya habang natutulog.

756
01:22:17,458 --> 01:22:19,500
O, dali na. Sumagot ka.

757
01:22:20,000 --> 01:22:21,625
Di nila tayo papaniwalaan.

758
01:22:22,541 --> 01:22:25,458
Di na mahalaga 'yong iisipin nila,
basta di nila mapapatunayan.

759
01:22:59,708 --> 01:23:02,000
- Ano'ng ginagawa mo?
- 'Yong mga yupi ng kotse.

760
01:23:02,083 --> 01:23:03,000
Inayos ko na.

761
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
May yupi pa sa bumper.

762
01:23:05,750 --> 01:23:06,791
Sigurado ka?

763
01:23:06,875 --> 01:23:10,250
Kailangan mong linisin 'yong grille
ng alcohol, baka lang may trace pa.

764
01:23:10,333 --> 01:23:13,041
Baka mamaya andiyan na
'yong mga pulis. Dali!

765
01:23:13,583 --> 01:23:14,625
Lintik.

766
01:23:26,625 --> 01:23:28,333
Wala namang mali dito.

767
01:23:32,916 --> 01:23:37,208
<i>Lina, di ka niya sinubukang patayin.</i>
<i>Pinigilan niya siya na patayin ka.</i>

768
01:23:39,000 --> 01:23:43,416
<i>Sinisisi niya 'yong sarili niya sa lahat.</i>
<i>Sinubukan ka niyang iligtas, Lina.</i>

769
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
<i>Kaya siya nagkaganyan.</i>

770
01:24:28,041 --> 01:24:28,875
Lina!

771
01:24:29,625 --> 01:24:30,541
Lina!

772
01:24:50,875 --> 01:24:51,708
Lina!

773
01:25:30,375 --> 01:25:31,833
Pwede mo akong mapatay.

774
01:25:33,583 --> 01:25:34,791
Hayaan mo na siya.

775
01:25:37,750 --> 01:25:39,666
Nasa 'tin pa din 'yong diary.

776
01:25:40,708 --> 01:25:43,208
Wala siyang magagawa para saktan tayo.

777
01:25:44,833 --> 01:25:48,416
Hayaan mo na siya.
Mali 'tong lahat ng 'to.

778
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Mahal mo siya, Robert.

779
01:25:58,916 --> 01:26:00,916
Kinamumuhian ko kayong dalawa.

780
01:26:01,875 --> 01:26:03,333
Pag sinaktan mo si Lina,

781
01:26:04,708 --> 01:26:06,041
sasabihin ko 'yong totoo.

782
01:26:41,333 --> 01:26:42,833
Sinubukan mo ba siyang pigilan?

783
01:26:48,625 --> 01:26:50,333
Sinubukan mo 'kong iligtas?

784
01:27:03,375 --> 01:27:05,000
<i>Lina. Andiyan ka pa?</i>

785
01:27:06,375 --> 01:27:07,208
<i>Lina?</i>

786
01:27:08,125 --> 01:27:08,958
<i>Lina?</i>

787
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
Andito ako.

788
01:27:14,416 --> 01:27:15,541
Ano'ng ginagawa mo?

789
01:27:19,916 --> 01:27:20,875
Hinihintay ka.

790
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
Ituloy mo na.

791
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Ako'ng gagawa.

792
01:29:07,875 --> 01:29:09,500
Gusto kong ako mismong papatay.

793
01:29:11,750 --> 01:29:13,083
Wala kang lakas ng loob.

794
01:29:19,500 --> 01:29:20,666
Subukan mo 'ko.

795
01:29:29,000 --> 01:29:29,916
Sige, gawin mo.

796
01:29:39,791 --> 01:29:40,708
Sa cannula.

797
01:30:27,791 --> 01:30:29,625
Estupidong pokpok.

798
01:30:30,208 --> 01:30:33,041
Kailangan mo ng tripleng dose
para mapatay ako.

799
01:30:48,250 --> 01:30:49,083
Lintik…

800
01:32:00,791 --> 01:32:02,375
Ano'ng sasabihin mo sa kanila?

801
01:35:23,458 --> 01:35:28,458
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista



