1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,208 --> 00:00:15,041
Klar?

4
00:00:16,833 --> 00:00:23,250
E-S-A-R-I-N-T-O-L-U-M…

5
00:00:25,916 --> 00:00:26,750
M?

6
00:00:32,833 --> 00:00:37,791
E-S-A-R-I-N-T-O…

7
00:00:40,958 --> 00:00:41,833
M-O…

8
00:00:42,416 --> 00:00:44,416
E-S-A-R…

9
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Mord.

10
00:00:57,708 --> 00:00:59,375
Nogen prøvede at myrde dig?

11
00:01:01,583 --> 00:01:03,125
Hvem prøvede at myrde dig?

12
00:01:08,500 --> 00:01:09,416
Fru Carter?

13
00:01:12,583 --> 00:01:13,625
Fru Carter?

14
00:01:23,375 --> 00:01:25,708
Kan du åbne dit højre øje, Katherine?

15
00:01:27,875 --> 00:01:28,958
{\an8}Fru Carter?

16
00:01:34,875 --> 00:01:35,833
Kan du høre mig?

17
00:01:37,000 --> 00:01:37,958
Kan du høre mig?

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,875
FEM UGER TIDLIGERE

19
00:01:41,000 --> 00:01:43,208
{\an8}Du har fået et alvorligt hovedtraume.

20
00:01:44,125 --> 00:01:46,000
Du har ligget i koma i tre dage.

21
00:01:47,375 --> 00:01:50,208
{\an8}Din hjernestamme er blevet beskadiget.

22
00:01:50,291 --> 00:01:56,500
{\an8}Hjernescanningen og EEG'et er normale,
men giv mig et tegn på, at du forstår mig.

23
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
{\an8}Kan du blinke?

24
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
{\an8}Blink?

25
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
{\an8}Intet.

26
00:02:09,041 --> 00:02:11,708
{\an8}Du skal følge min finger med øjnene.

27
00:02:18,333 --> 00:02:19,708
{\an8}Højre øje bekymrer mig.

28
00:02:20,583 --> 00:02:24,041
{\an8}Venstre øje virker ude af stand
til viljestyret bevægelse.

29
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Er hun ved bevidsthed?

30
00:02:37,500 --> 00:02:40,208
Fru Carter? Jeg sætter dig op.

31
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
Mit navn er Nicky Mackenzie.

32
00:02:43,416 --> 00:02:47,333
Jeg arbejder her, men bare rolig,
jeg har ikke dræbt nogen endnu.

33
00:02:49,250 --> 00:02:50,708
Jeg flytter dit hoved.

34
00:02:54,250 --> 00:02:57,583
Jeg ved,
at du har skader på dit højre øje,

35
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
men kan du prøve at bevæge
dit venstre øje for mig?

36
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Vi giver ikke op.

37
00:03:05,958 --> 00:03:10,333
Ikke før du kan blinke
eller bevæge dit øje

38
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
fra venstre til højre.

39
00:03:14,541 --> 00:03:17,916
Jeg vil fortsætte med at antage,
at der er nogen derinde.

40
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
Jeg har intet job, hvis der ikke er.

41
00:03:32,166 --> 00:03:33,000
Jeg ved det.

42
00:03:36,041 --> 00:03:37,958
Jeg venter. Du får besked.

43
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Lina Carter.

44
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
Du kan ikke huske mig, vel?

45
00:03:49,000 --> 00:03:49,833
Følg med.

46
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
De sagde noget om…

47
00:03:54,916 --> 00:03:56,500
…locked-in-syndrom.

48
00:03:58,291 --> 00:03:59,125
Ja.

49
00:04:01,250 --> 00:04:02,125
Det indebærer…

50
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
…tab af bevægelsesfunktion og tale

51
00:04:06,750 --> 00:04:10,625
i det, man kalder
"kognitivt intakte individer".

52
00:04:10,708 --> 00:04:15,875
Så normalt, hvis hun var ved bevidsthed,
ville hun kommunikere

53
00:04:16,375 --> 00:04:20,416
med et blink eller en bevægelse af øjet,
men i hendes tilfælde

54
00:04:21,958 --> 00:04:24,375
er det gode øje ubevægeligt.

55
00:04:25,666 --> 00:04:26,541
Så…

56
00:04:28,291 --> 00:04:29,666
Det betyder,

57
00:04:31,166 --> 00:04:36,875
hun enten kun er delvist ved bevidsthed
eller ikke kan kontrollere sit øje

58
00:04:38,333 --> 00:04:39,166
eller er…

59
00:04:41,458 --> 00:04:43,125
…i en vegetativ tilstand.

60
00:04:46,166 --> 00:04:48,250
Vi ved det ikke endnu.

61
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
Kommer hun sig?

62
00:04:53,208 --> 00:04:54,416
Hvis hun er derinde…

63
00:04:57,333 --> 00:04:58,416
…finder jeg hende.

64
00:05:02,083 --> 00:05:04,583
Der er mit job
som neuroklinisk sygeplejerske.

65
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
Fortæl mig om hende.

66
00:05:18,291 --> 00:05:19,958
<i>Jeg har altid kendt Katherine.</i>

67
00:05:20,041 --> 00:05:21,750
13 ÅR TIDLIGERE

68
00:05:22,416 --> 00:05:25,791
<i>Da min mor døde, blev hun min værge.</i>

69
00:05:27,541 --> 00:05:29,500
<i>Og Rowling Manor blev mit hjem.</i>

70
00:05:32,833 --> 00:05:37,750
<i>Dengang var Katherine rig,</i>
<i>glamourøs og berømt.</i>

71
00:05:40,125 --> 00:05:41,833
<i>Jeg elskede alt ved hende.</i>

72
00:05:43,041 --> 00:05:44,916
<i>Jeg ville gøre alt for hende.</i>

73
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
<i>Alt, jeg ønskede, var, at hun elskede mig.</i>

74
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
<i>Men alting ændrede sig.</i>

75
00:05:58,250 --> 00:06:02,791
<i>Da Katherines mand døde,</i>
<i>testamenterede han alt til sin søn, Jamie.</i>

76
00:06:04,791 --> 00:06:06,500
<i>Det forgiftede deres forhold.</i>

77
00:06:17,833 --> 00:06:19,875
<i>Jeg havde mistet min mor.</i>

78
00:06:21,541 --> 00:06:24,583
<i>De var der ikke for hinanden,</i>
<i>men jeg var der for dem.</i>

79
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
<i>Jeg kunne ikke redde min mor,</i>

80
00:06:33,458 --> 00:06:35,625
<i>så jeg ville prøve at redde dem.</i>

81
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Jamie!

82
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
Katherine, hjælp!

83
00:07:28,375 --> 00:07:31,291
- Man holder tungen, ikke?
- Vil du miste en finger?

84
00:07:31,375 --> 00:07:34,833
- Han kan blive kvalt?
- Om på siden. Læg den under hovedet.

85
00:07:36,125 --> 00:07:38,083
Skal vi ringe til dr. Lawrence?

86
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
Hvad gør vi?

87
00:07:39,791 --> 00:07:41,125
Vi holder øje med ham.

88
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
Om fem minutter tilkalder vi en ambulance.

89
00:07:46,000 --> 00:07:47,208
Han trækker ikke vejret.

90
00:07:48,291 --> 00:07:51,166
Han begynder igen om lidt.
Tjek hans luftveje.

91
00:07:51,666 --> 00:07:54,166
<i>Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om?</i>

92
00:07:54,875 --> 00:07:56,125
Han trækker vejret.

93
00:07:56,208 --> 00:07:57,083
Falsk alarm.

94
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Er du okay?

95
00:08:30,958 --> 00:08:32,750
Første aften i byen i to år.

96
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
Du ser så smuk ud.

97
00:08:37,500 --> 00:08:41,041
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal møde en instruktør.

98
00:08:42,375 --> 00:08:46,958
Mit nummer står på køleskabet.
Ring, hvis der er noget, men ring ikke.

99
00:08:47,041 --> 00:08:49,916
Vi klarer det. Jamie har det bedre i dag.

100
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Han har ikke set dit program.
Vi skal se første sæson.

101
00:08:55,083 --> 00:08:57,750
Han malker dem, min stedsøn, anfaldene.

102
00:08:59,041 --> 00:09:03,041
Han får dem for at straffe mig,
når jeg prøver at leve mig eget liv.

103
00:09:04,166 --> 00:09:05,958
Måske savner han bare sin far.

104
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
Det er svært, når en, man elsker, dør.

105
00:09:11,750 --> 00:09:12,625
Det ved jeg.

106
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Du er en god pige, Lina.

107
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
Din mor var heldig at have dig.

108
00:09:33,916 --> 00:09:35,583
- Hvordan ser jeg ud?
- Smuk.

109
00:09:35,666 --> 00:09:38,000
- Klar til mit comeback?
- Helt sikkert.

110
00:09:38,625 --> 00:09:40,250
Et får forklædt som et lam.

111
00:09:56,958 --> 00:09:57,833
<i>Mor?</i>

112
00:09:59,833 --> 00:10:00,666
<i>Hvad er der?</i>

113
00:10:02,291 --> 00:10:03,666
<i>Jeg er bange.</i>

114
00:10:06,875 --> 00:10:08,375
<i>Du er en modig pige,</i>

115
00:10:09,375 --> 00:10:11,666
<i>og vi skal nok klare det sammen, okay?</i>

116
00:10:15,916 --> 00:10:17,583
Jeg hørte, hvad der skete.

117
00:10:20,333 --> 00:10:21,416
Med din mor.

118
00:10:22,375 --> 00:10:23,625
Du er i sikkerhed her.

119
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
Med mig.

120
00:10:26,291 --> 00:10:27,958
Vil du beskytte mig?

121
00:10:29,333 --> 00:10:30,166
Lover du det?

122
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Det lover jeg.

123
00:10:35,750 --> 00:10:36,833
Hvordan var hun?

124
00:10:37,541 --> 00:10:38,375
Min mor?

125
00:10:39,208 --> 00:10:40,291
Hun var genial.

126
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
Hun spillede klaver.

127
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Eller på en måde.

128
00:10:46,958 --> 00:10:50,333
Hun lærte mig det grundlæggende.
Jeg kan lære dig det.

129
00:10:54,166 --> 00:10:56,000
Jeg har glemt min rigtige mor.

130
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
Jeg husker min far.

131
00:11:06,083 --> 00:11:09,541
Men nogle gange
bliver hans ansigt lidt sløret.

132
00:11:12,583 --> 00:11:14,750
Som om jeg begynder at glemme ham.

133
00:11:17,416 --> 00:11:19,333
Katherine fjernede billederne.

134
00:11:20,583 --> 00:11:21,833
De fleste af dem.

135
00:11:24,500 --> 00:11:25,333
Det er svært.

136
00:11:27,166 --> 00:11:28,083
At miste nogen.

137
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Men vi har hinanden nu.

138
00:11:58,291 --> 00:11:59,208
Katherine.

139
00:12:25,625 --> 00:12:27,291
Det kræver tro

140
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
at sige til sig selv:
"Hun er den samme indeni."

141
00:12:32,833 --> 00:12:37,625
Politiet siger,
at hun blev kørt over af en bilist.

142
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
Passer det? En flugtbilist?

143
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
De er ikke sikre.

144
00:12:43,041 --> 00:12:43,875
Okay.

145
00:12:46,125 --> 00:12:47,583
Hjælp mig med en ting.

146
00:12:47,666 --> 00:12:50,416
Jeg forstår det ikke helt.

147
00:12:51,750 --> 00:12:54,666
Katherine er din adoptivmor,

148
00:12:54,750 --> 00:12:57,750
men hun er også din svigermor.

149
00:12:57,833 --> 00:12:59,000
Det er kompliceret.

150
00:13:02,041 --> 00:13:03,541
Det kan jeg godt lide.

151
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
Jeg kunne ikke forlade ham.

152
00:13:09,833 --> 00:13:14,458
<i>Da vi blev gift,</i>
<i>var Jamie helt afhængig af mig.</i>

153
00:13:15,791 --> 00:13:18,958
<i>Han havde brug for mig.</i>
<i>Og jeg havde brug for ham.</i>

154
00:13:20,583 --> 00:13:23,291
<i>Jeg passede ham så længe,</i>
<i>han blev hele mit liv.</i>

155
00:13:23,375 --> 00:13:24,291
Hun er fuld.

156
00:13:25,041 --> 00:13:29,291
<i>Jeg var Jamies grund til at leve</i>
<i>og sagde til mig selv, at han var min.</i>

157
00:13:31,875 --> 00:13:34,541
<i>Katherine mente, jeg var en golddigger.</i>

158
00:13:36,208 --> 00:13:41,291
<i>Hun troede, jeg stjal hendes hjem,</i>
<i>men jeg ville bare gøre os til en familie.</i>

159
00:13:44,958 --> 00:13:48,500
Lina. Min elskede svigerdatter.

160
00:13:49,916 --> 00:13:51,583
Det havde jeg ikke forudset.

161
00:13:56,041 --> 00:14:01,416
Hvem havde troet, da du kom her,
et hjælpeløst, hjemløst barn,

162
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
helt afhængig af min venlighed,

163
00:14:06,666 --> 00:14:07,750
at du ville blive…

164
00:14:09,833 --> 00:14:13,041
…fruen i huset.

165
00:14:18,500 --> 00:14:19,833
For Jamie og Lina.

166
00:14:21,791 --> 00:14:23,333
For Jamie og Lina.

167
00:14:48,375 --> 00:14:49,208
Se hende.

168
00:14:50,666 --> 00:14:52,666
- Fører sig frem.
- Det gør hun ikke.

169
00:14:52,750 --> 00:14:53,625
Det gør hun.

170
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Hun var sød ved dig før.
Nu behandler hun dig som lort.

171
00:14:57,833 --> 00:14:59,750
- Hvad fortæller det dig?
- Jamie.

172
00:15:01,833 --> 00:15:04,791
Huset er alt, der betyder noget for hende.

173
00:15:06,750 --> 00:15:08,333
Ikke os. Bestemt ikke mig.

174
00:15:08,416 --> 00:15:11,166
Hold op. Det er vores bryllupsaften.

175
00:15:11,250 --> 00:15:13,958
Præcis. Man skulle tro,
det handler om hende.

176
00:15:15,541 --> 00:15:18,833
Afdanket Hollywood-skuespillerinde
spiller fruen i huset.

177
00:15:22,083 --> 00:15:25,291
- Jeg ødelægger fornøjelsen.
- Jamie. Det gør du ikke.

178
00:15:25,375 --> 00:15:26,416
Jeg beder dig.

179
00:15:33,166 --> 00:15:34,125
Ryd gulvet.

180
00:15:35,250 --> 00:15:38,458
- Tilbage. Giv ham lidt plads.
- Hjælp.

181
00:15:38,541 --> 00:15:40,958
- Undskyld mig.
- Hun ved vel, hvad hun laver.

182
00:15:43,375 --> 00:15:44,708
Åh gud, hvad sker der?

183
00:15:59,083 --> 00:16:02,333
På trods af anfaldene,
Jamie, må vi få dig af pillerne.

184
00:16:02,416 --> 00:16:06,333
- Det var dig, der gav mig dem.
- Med det forbehold at du ikke drak.

185
00:16:06,416 --> 00:16:08,000
Jeg har sagt det til ham.

186
00:16:08,083 --> 00:16:11,791
Det er min bryllupsdag.
Jeg betaler dig for at skrive recepter.

187
00:16:12,541 --> 00:16:16,166
Du er praktiserende læge,
ikke en Harley Street-specialist.

188
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
Du kender vist ikke din plads.

189
00:16:19,666 --> 00:16:22,208
Hun er slem nok.
Vogter over mig som en høg.

190
00:16:23,416 --> 00:16:25,083
Jeg tager dem, som jeg skal.

191
00:16:25,958 --> 00:16:27,000
For det meste.

192
00:16:27,083 --> 00:16:28,625
Jeg har smerter.

193
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
- Ingen af jer ved, hvordan det er.
- Jo, Jamie.

194
00:16:32,833 --> 00:16:36,208
Okay. Jeg kigger forbi i morgen tidlig.

195
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Okay, fint.

196
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
Jeg er ked af det her,
og i aften af alle aftener, Lina.

197
00:16:48,416 --> 00:16:51,916
Hvis der er noget, jeg kan gøre,
så tøv ikke med at spørge.

198
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Tak.

199
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Jeg passer bare på dig.

200
00:17:48,125 --> 00:17:49,875
Jeg lægger dig ned.

201
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Sådan.

202
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
Det er tid til hænderne.

203
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
Jeg går ind mellem fingrene.

204
00:18:04,375 --> 00:18:06,458
- Her.
- Mig?

205
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Ja.

206
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Kom så.

207
00:18:16,166 --> 00:18:19,291
Du må lære at gøre det på et tidspunkt.

208
00:18:21,416 --> 00:18:23,208
Klarer du skulderen?

209
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
Kom så.

210
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
Her. Hænder.

211
00:18:31,166 --> 00:18:32,000
Sådan.

212
00:18:36,875 --> 00:18:38,125
Hiv den ned.

213
00:18:39,000 --> 00:18:40,958
Pas på EKG-stedet.

214
00:18:53,500 --> 00:18:54,583
Rundt om halsen.

215
00:19:04,958 --> 00:19:07,625
I er bare uheldige.

216
00:19:08,458 --> 00:19:10,541
Først Jamie, og nu

217
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Katherine.

218
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Jamie?

219
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
Jeg plejede at passe ham.

220
00:19:19,458 --> 00:19:20,833
Kan du ikke huske mig?

221
00:19:24,083 --> 00:19:25,916
Hvad har han med noget at gøre?

222
00:19:26,000 --> 00:19:28,791
Det ved jeg ikke.
Det kan du måske fortælle mig.

223
00:19:32,666 --> 00:19:34,208
<i>Jamie var altid syg.</i>

224
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
<i>Først var det anfaldene.</i>

225
00:19:38,125 --> 00:19:39,041
<i>- Derefter…</i>
- Lina!

226
00:19:39,125 --> 00:19:40,166
Jeg kommer nu!

227
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
<i>…mange ting.</i>

228
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Hvor er du?
- Deres fucking Højhed.

229
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
<i>- Så han forlod aldrig huset.</i>
- Lina, kom nu!

230
00:19:46,583 --> 00:19:47,958
<i>Ej heller jeg.</i>

231
00:19:51,458 --> 00:19:53,166
- Undskyld.
- Det var min skyld.

232
00:19:58,875 --> 00:19:59,708
Okay.

233
00:20:03,041 --> 00:20:04,541
- Hvad er det?
- Ikke noget.

234
00:20:10,750 --> 00:20:11,583
Værsgo.

235
00:20:12,291 --> 00:20:13,666
Aldrig et øjebliks ro.

236
00:20:25,125 --> 00:20:27,208
Du må droppe de smertestillende.

237
00:20:27,291 --> 00:20:28,291
Begynd nu ikke.

238
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
- Den drypper.
- Pattebarn.

239
00:20:33,708 --> 00:20:35,125
Jeg er gennemblødt.

240
00:20:37,708 --> 00:20:39,375
Det afkøler inflammationen.

241
00:20:45,333 --> 00:20:46,166
Bedre?

242
00:20:47,250 --> 00:20:48,083
Ja.

243
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Ja, tak.

244
00:20:51,750 --> 00:20:56,041
Vi burde blive gift igen.
Det var den lykkeligste dag i mit liv.

245
00:20:57,125 --> 00:20:58,083
At du besvimede?

246
00:20:59,000 --> 00:21:03,208
- Lawrence måtte bære dig op ad trappen.
- Ham igen.

247
00:21:12,750 --> 00:21:13,958
Forlad mig aldrig.

248
00:21:17,791 --> 00:21:19,000
Sig, at du ikke vil.

249
00:21:26,083 --> 00:21:28,500
Der er ikke sikkert udenfor huset.

250
00:21:29,666 --> 00:21:32,541
- Det ved du af alle.
- Jeg tager en svømmetur.

251
00:21:34,083 --> 00:21:35,291
Det er koldt derude.

252
00:21:37,166 --> 00:21:38,083
På gaden.

253
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
Hvad fanden skal det betyde?

254
00:21:52,166 --> 00:21:54,375
Godmorgen. Er hans stormægtighed vel?

255
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Han får det værre af pillerne.

256
00:22:00,333 --> 00:22:02,333
Vi kan prøve med steroider.

257
00:22:03,416 --> 00:22:07,416
Hvis de mindsker smerten,
kan vi trappe Oxyen ned.

258
00:22:08,666 --> 00:22:13,791
Men i mellemtiden må du ikke brænde ud
ved at opvarte ham i alle ender og kanter.

259
00:22:13,875 --> 00:22:15,208
Det er ti år for sent.

260
00:22:16,291 --> 00:22:17,125
Ja.

261
00:22:18,916 --> 00:22:20,333
Har du vundet i lotto?

262
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
Mener du de her? De er falske.

263
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Jeg mener bilen.

264
00:22:27,291 --> 00:22:28,250
Bilen, ja.

265
00:22:29,916 --> 00:22:33,791
Hvad synes du?
Fed, ikke? Jeg flottede mig med et lån.

266
00:22:36,541 --> 00:22:40,791
- Svømmetur?
- Hvis jeg kan nå det, før klokken ringer.

267
00:22:41,500 --> 00:22:44,916
- Det må være koldt.
- Jeg hopper i, før jeg ombestemmer mig.

268
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
Gør du?

269
00:23:02,125 --> 00:23:04,708
Hvad er forskellen på
en god og en dårlig vits?

270
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Ingen anelse.

271
00:23:09,458 --> 00:23:10,541
Timingen.

272
00:23:13,666 --> 00:23:15,958
- Den er dårlig.
- Ja, elendig.

273
00:23:16,041 --> 00:23:18,625
Men du grinede. Du må komme mere ud.

274
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Men hvorhen?

275
00:23:27,041 --> 00:23:27,875
Åh, Lina.

276
00:23:29,708 --> 00:23:31,375
Der er en hel verden derude.

277
00:23:32,083 --> 00:23:34,000
Du kan ikke bare gemme dig her.

278
00:23:36,500 --> 00:23:37,333
Kan jeg ikke?

279
00:24:51,625 --> 00:24:52,458
Jamie!

280
00:24:55,000 --> 00:24:57,208
- Hvad sker der?
- Tilkald en ambulance.

281
00:24:58,625 --> 00:24:59,458
Nu!

282
00:25:30,875 --> 00:25:34,333
- Hvordan har patienten det?
- Han har det vist meget bedre.

283
00:25:36,083 --> 00:25:37,625
Undskyld, hvem er du?

284
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Ja, dr. Robert Lawrence.

285
00:25:43,583 --> 00:25:47,291
Jeg kender ikke en læge med det navn.

286
00:25:47,375 --> 00:25:48,625
Jeg er hans læge.

287
00:25:50,250 --> 00:25:54,000
- Hvad laver du her?
- Jeg er også en nær ven af familien.

288
00:25:54,083 --> 00:25:55,000
Okay.

289
00:25:56,500 --> 00:26:00,791
Var det dig, der ordinerede ham
det smertestillende middel?

290
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
Undskyld, hvem er du?

291
00:26:04,416 --> 00:26:08,333
Jeg er sygeplejerske Mackenzie.
Neuroklinisk.

292
00:26:09,666 --> 00:26:12,666
Jeg tager mig af dem
med neurologiske problemer,

293
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
inklusive krampeanfald.

294
00:26:14,500 --> 00:26:19,291
Du ved, der ingen kontraindikation er
for smertestillende og anfaldsmedicin.

295
00:26:19,375 --> 00:26:23,375
Og du ved, at 80 milligram kodein
næppe er en ansvarlig dosis

296
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
til en, der lader til

297
00:26:26,416 --> 00:26:29,083
at have problemer med
smertestillende medicin.

298
00:26:32,750 --> 00:26:35,375
Jeg synes,
vi skal give familien fred og ro.

299
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Fint.

300
00:26:41,791 --> 00:26:42,916
Jeg kommer straks.

301
00:26:46,041 --> 00:26:48,916
Jeg bryder mig ikke om,
at min viden drages i tvivl.

302
00:26:49,000 --> 00:26:49,916
Jeg var bare…

303
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
Især foran en patient og hans familie,

304
00:26:53,625 --> 00:26:55,666
af en, der knap nok kender ham,

305
00:26:55,750 --> 00:27:00,916
og ikke kan vurdere patientens afhængighed
af smertestillende medicin.

306
00:27:01,000 --> 00:27:04,250
Jeg er hans læge.
Du er sygeplejerske. Vis lidt respekt.

307
00:27:07,416 --> 00:27:08,458
Hr. Carter

308
00:27:10,083 --> 00:27:11,375
er i min varetægt.

309
00:27:20,375 --> 00:27:21,583
Det må du undskylde.

310
00:27:38,125 --> 00:27:39,291
Kom ind.

311
00:27:44,208 --> 00:27:45,041
Lina.

312
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
- Jeg forstyrrer.
- Nej.

313
00:27:47,833 --> 00:27:50,125
Undskyld mig. Slet ikke. Kom ind.

314
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
Han må have ringet med klokken,
lige før det skete.

315
00:28:02,958 --> 00:28:04,583
Han ville straffe mig.

316
00:28:07,958 --> 00:28:09,416
Hvad er værst?

317
00:28:11,041 --> 00:28:14,541
At bruge mit liv på at reparere en,
der ikke repareres…

318
00:28:18,875 --> 00:28:19,958
…eller indrømme…

319
00:28:23,208 --> 00:28:25,416
…at uden ham ville mit liv være tomt.

320
00:28:28,625 --> 00:28:30,875
At passe en som Jamie kan være svært.

321
00:28:35,416 --> 00:28:36,958
Det vedkommer ikke mig…

322
00:28:42,125 --> 00:28:44,541
…men hvornår har du sidst haft det sjovt?

323
00:28:49,916 --> 00:28:50,916
Det ved jeg ikke.

324
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
Så…

325
00:28:54,833 --> 00:28:55,708
…personligt…

326
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
…ville jeg anbefale en ferie.

327
00:29:00,583 --> 00:29:01,625
Et varmt sted.

328
00:29:02,958 --> 00:29:04,083
Mor dig lidt.

329
00:29:05,666 --> 00:29:07,750
Drik til du segner.

330
00:29:07,833 --> 00:29:09,666
Dans. Meget.

331
00:29:10,375 --> 00:29:13,750
Helst samba eller rumba

332
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
eller måske mumba.

333
00:29:16,625 --> 00:29:17,541
Mumba?

334
00:29:23,833 --> 00:29:24,708
Med hvem?

335
00:29:28,958 --> 00:29:29,791
En ven.

336
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
På lægens ordre.

337
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
Tag kampen op mod dem.

338
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Fuck!

339
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Er du okay?

340
00:31:05,208 --> 00:31:06,083
Jeg skar foden.

341
00:31:06,583 --> 00:31:09,541
Hop ind.
Jeg kører dig tilbage og ser på det.

342
00:31:10,750 --> 00:31:11,791
Nej tak.

343
00:31:13,208 --> 00:31:17,666
Vær ikke fjollet. Lad mig hjælpe dig.
Du humper, og du ødelægger…

344
00:31:31,250 --> 00:31:32,208
Lina.

345
00:31:32,291 --> 00:31:35,208
Det er bare en rift.
Det ser værre ud, end det er.

346
00:31:38,000 --> 00:31:39,541
Du må tro, jeg er et fjols.

347
00:31:40,916 --> 00:31:41,916
Hvad?

348
00:31:42,750 --> 00:31:43,583
Kom her.

349
00:31:51,708 --> 00:31:52,541
Katherine…

350
00:31:54,083 --> 00:31:57,666
- Er der noget galt?
- Da jeg tog dig ind, havde du intet.

351
00:31:58,583 --> 00:32:02,583
Nu er jeg logerende i mit eget hjem,
som ikke engang er mit længere.

352
00:32:04,416 --> 00:32:06,708
Jeg lagde alt i Rowling.
Til hvilken nytte?

353
00:32:06,791 --> 00:32:10,583
Du har haft et liv i de sidste ti år,
fordi jeg passede Jamie.

354
00:32:11,458 --> 00:32:12,791
Jeg er ikke hans kone.

355
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
Jeg er hans mor.

356
00:32:16,708 --> 00:32:19,125
Hans sygeplejerske, hans plejer.

357
00:32:20,041 --> 00:32:21,875
Forskellige ord for det samme.

358
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Tjener.

359
00:32:28,916 --> 00:32:30,125
Det her er dit hjem.

360
00:32:31,666 --> 00:32:33,125
Det vil det altid være.

361
00:32:35,291 --> 00:32:38,875
Hvor vover du at tilbyde mig
krummerne fra mit eget bord?

362
00:32:46,541 --> 00:32:49,333
- Jeg behøver ikke tage det her mere.
- Så rejs.

363
00:32:55,333 --> 00:32:56,208
Hvorfor det?

364
00:33:08,666 --> 00:33:11,000
- Forbier.
- Jeg er pinlig nu.

365
00:33:11,083 --> 00:33:13,458
Men tæt på. Du bliver bedre og bedre.

366
00:33:16,083 --> 00:33:17,000
Hvad var det?

367
00:33:17,791 --> 00:33:19,125
Det var skrækkeligt.

368
00:33:23,291 --> 00:33:25,625
Jeg sagde, jeg var elendig til tennis.

369
00:33:25,708 --> 00:33:28,375
Elendig er mildt sagt. Seriøst.

370
00:33:28,458 --> 00:33:31,416
- Nu blærer du dig bare.
- Flot.

371
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
Ram den!

372
00:33:34,333 --> 00:33:35,541
Åh gud!

373
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Nye bolde!

374
00:33:38,125 --> 00:33:39,333
Er du okay?

375
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
Det må du undskylde.

376
00:34:04,708 --> 00:34:06,375
- Whisky.
- Skotsk?

377
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Ja.

378
00:34:08,875 --> 00:34:09,750
Værsgo.

379
00:34:22,625 --> 00:34:23,916
- Godaften.
- Hejsa.

380
00:34:25,625 --> 00:34:27,250
Jeg tager et glas shiraz.

381
00:34:27,750 --> 00:34:28,583
Det er på vej.

382
00:34:39,750 --> 00:34:41,291
Godt, du ringede, Lina.

383
00:34:51,291 --> 00:34:53,750
Er … alt okay?

384
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
Jeg burde ikke være kommet.

385
00:35:00,416 --> 00:35:02,333
Jeg kan køre dig hjem.

386
00:35:23,250 --> 00:35:24,583
Kør ind til siden.

387
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
Lina.

388
00:37:29,708 --> 00:37:30,791
Lina.

389
00:37:31,708 --> 00:37:32,791
Ja?

390
00:37:32,875 --> 00:37:37,250
Robert kommer til middag i aften.
Kan du give os en lille koncert?

391
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Hvad?

392
00:37:40,833 --> 00:37:41,708
Nej.

393
00:37:42,541 --> 00:37:43,666
Jeg har fødselsdag.

394
00:37:46,958 --> 00:37:48,166
Det ved jeg godt.

395
00:37:48,250 --> 00:37:51,875
Jeg er bare så ude af træning.

396
00:37:52,375 --> 00:37:54,916
Det er familien. Du skal ikke imponere os.

397
00:37:58,791 --> 00:38:02,541
Hør her.
Lad os finde en pæn kjole til dig.

398
00:38:03,333 --> 00:38:06,375
En, der fremhæver din smukke, unge figur.

399
00:38:14,916 --> 00:38:19,708
Jeg så dig i fjernsynet hele tiden.
Du var en stor stjerne.

400
00:38:24,000 --> 00:38:25,833
Katherine, hvad skete der?

401
00:38:28,125 --> 00:38:29,791
Hvad skete der virkelig?

402
00:38:31,625 --> 00:38:34,166
Jeg ved, det er lidt for tidligt,

403
00:38:35,416 --> 00:38:38,666
men det her er en staveplade.

404
00:38:39,875 --> 00:38:43,666
Det, vi gør, er,
at jeg læser bogstaverne højt,

405
00:38:43,750 --> 00:38:44,833
og så blinker du.

406
00:38:45,416 --> 00:38:51,833
E-S-A-R-I-N

407
00:38:51,916 --> 00:38:56,666
T-O-L-U…

408
00:38:59,250 --> 00:39:06,041
M-D-P-C-F-B…

409
00:39:42,375 --> 00:39:46,458
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

410
00:39:46,541 --> 00:39:49,916
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

411
00:39:50,500 --> 00:39:54,166
<i>Tillykke, kære Katherine</i>

412
00:39:54,791 --> 00:39:58,375
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

413
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
Tak.

414
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
Hun har selv bagt den.

415
00:40:03,291 --> 00:40:05,125
- Det var ikke noget særligt.
- Jo.

416
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
Et lille stykke. Jeg spiser ikke kage.

417
00:40:07,791 --> 00:40:10,208
- Siden hvornår?
- Hun er knust nu.

418
00:40:10,291 --> 00:40:11,750
Hun lavede den til dig.

419
00:40:11,833 --> 00:40:14,000
- Jeg er ikke knust, Jamie.
- Løgner.

420
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
Den ser lækker ud, Lina.

421
00:40:21,166 --> 00:40:24,208
Vi lærte den melodi sammen,
din mor og jeg.

422
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Jeg svor, at hvis jeg blev rig,

423
00:40:26,750 --> 00:40:30,875
så ville jeg købe et rigtigt klaver
til din mor. Så det gjorde jeg.

424
00:40:34,083 --> 00:40:35,916
Har du købt klaveret?

425
00:40:37,333 --> 00:40:38,666
Har hun ikke sagt det?

426
00:40:44,875 --> 00:40:47,708
Vi voksede op sammen,
Linas mor og jeg. Danielle.

427
00:40:48,916 --> 00:40:52,833
Vi var som søstre.
Jeg var altid hjemme hos hende. Det var…

428
00:40:54,958 --> 00:40:56,291
…sikrere end i pleje.

429
00:40:59,125 --> 00:41:01,791
Jeg undslap fattigdommen.
Det gjorde hun ikke.

430
00:41:03,083 --> 00:41:04,916
Jeg blev Hollywood-stjerne.

431
00:41:06,625 --> 00:41:11,333
Jeg lod det ikke påvirke vores venskab,
men det gjorde Danielle.

432
00:41:14,166 --> 00:41:17,166
Da jeg flyttede til USA,
trak hun sig fuldstændig.

433
00:41:18,916 --> 00:41:21,958
Kontaktede jeg hende,
gav hun mig den kolde skulder,

434
00:41:22,041 --> 00:41:26,166
indtil hun helt afbrød forbindelsen.

435
00:41:26,916 --> 00:41:28,291
Hvorfor gjorde hun det?

436
00:41:32,250 --> 00:41:33,083
Misundelse.

437
00:41:36,916 --> 00:41:38,250
Hun knuste mit hjerte.

438
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
Ikke den første,
der knuste min tro på menneskeheden.

439
00:41:45,541 --> 00:41:46,875
Ej heller den sidste.

440
00:41:53,041 --> 00:41:55,166
Klaveret kostede mig 12.000 pund.

441
00:41:56,083 --> 00:41:57,166
Du svigtede hende.

442
00:41:58,666 --> 00:42:00,541
Hvis hun sagde det, løj hun.

443
00:42:00,625 --> 00:42:01,541
Bullshit!

444
00:42:02,750 --> 00:42:04,583
Min mor var ikke misundelig.

445
00:42:05,291 --> 00:42:07,166
Kværn løs om din egen fortid,

446
00:42:07,250 --> 00:42:10,125
men mal ikke et falsk billede af min mor.

447
00:42:11,333 --> 00:42:14,125
Hun var bedre,
end du nogensinde kan blive.

448
00:42:14,208 --> 00:42:16,083
Jeg er ked af at skuffe dig,

449
00:42:16,875 --> 00:42:20,458
men det var mig,
der bevarede vores forhold, for din skyld.

450
00:42:21,583 --> 00:42:24,666
Det var mig,
der fløj dig til Californien i ferierne,

451
00:42:24,750 --> 00:42:28,958
der tog dig med i Disneyland,
som blev din værge.

452
00:42:29,458 --> 00:42:32,833
Uden mig var du endt
hos en plejefamilie som mig.

453
00:42:34,333 --> 00:42:37,291
Du ville med mig hjem.
Du ville bo hos mig.

454
00:42:37,916 --> 00:42:42,125
Du hadede det usle hus
og din mors bitterhed og misundelse.

455
00:42:47,958 --> 00:42:50,125
Du bebrejder dig selv det, der skete.

456
00:43:00,625 --> 00:43:02,375
Jeg vil ikke høre på det her.

457
00:43:04,333 --> 00:43:07,583
Hun har ikke brugt ti år på
at prøve at behage os,

458
00:43:07,666 --> 00:43:09,458
fordi hun faktisk elsker os.

459
00:43:09,541 --> 00:43:12,458
Hun er her for sin egen skyld.
Hun udnytter os.

460
00:43:19,166 --> 00:43:20,041
Udnytter dig?

461
00:43:28,416 --> 00:43:29,958
Hvad kan jeg bruge dig til?

462
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Det er mit hus nu. Mit og Jamies.

463
00:43:35,666 --> 00:43:38,000
Og du kan ikke gøre en skid ved det.

464
00:43:48,625 --> 00:43:49,583
Ren besked.

465
00:43:52,125 --> 00:43:53,791
Burde nogen gå efter hende?

466
00:43:54,791 --> 00:43:56,916
Det er ikke mig, hun er forelsket i.

467
00:44:03,333 --> 00:44:04,500
Det er Katherine.

468
00:44:12,250 --> 00:44:15,166
Siden hun kom,
har hun kun ønsket din kærlighed.

469
00:44:19,833 --> 00:44:21,750
Det er alt, vi begge har ønsket.

470
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Jeg gør alt for dem,

471
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
men det er aldrig nok.

472
00:45:23,375 --> 00:45:27,208
Jeg knoklede for at blive læge,
bare for at glæde min far.

473
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
Det efterlod mig tom.

474
00:45:41,041 --> 00:45:42,541
Lad dem ikke knuse dig.

475
00:46:10,500 --> 00:46:11,333
Robert?

476
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
For fanden.

477
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
Hvad laver du?

478
00:47:03,208 --> 00:47:05,000
Jeg henter et glas vand.

479
00:47:06,166 --> 00:47:10,375
Hvor var du i dag,
da jeg ringede med klokken?

480
00:47:18,916 --> 00:47:22,000
Jeg kender til din lille dagbog.

481
00:47:25,625 --> 00:47:28,000
Jeg ved alt, der foregår her i huset.

482
00:47:34,333 --> 00:47:37,250
Jeg kunne have læst den,
men det gjorde jeg ikke.

483
00:47:37,833 --> 00:47:39,625
Jeg respekterer dig for meget.

484
00:47:50,875 --> 00:47:51,708
Læs den.

485
00:47:55,291 --> 00:47:56,708
Du respekterer mig ikke.

486
00:47:58,458 --> 00:48:00,875
Du vil bare ikke vide,
hvordan jeg har det.

487
00:48:01,833 --> 00:48:04,791
- Hvis det er så slemt, så rejs dog.
- Hvorhen?

488
00:48:06,291 --> 00:48:07,541
Hvad skulle jeg lave?

489
00:48:08,875 --> 00:48:13,583
Jeg har intet liv uden for Rowling.
Du har aldrig ladet mig få et job.

490
00:48:14,708 --> 00:48:15,916
Jeg kender ingen.

491
00:48:16,625 --> 00:48:20,375
- Jeg har aldrig været nogen steder.
- Er det anderledes for mig?

492
00:48:21,916 --> 00:48:28,791
Tror du, jeg kan lide at være syg og svag?
Låst inde i en krop, der ikke virker?

493
00:48:28,875 --> 00:48:30,250
Du er ikke låst inde.

494
00:48:31,708 --> 00:48:33,208
Du vælger det her.

495
00:48:34,250 --> 00:48:38,416
Du bruger sygdom. Det har du
altid gjort for at være midtpunkt,

496
00:48:38,500 --> 00:48:40,458
og du brugte den til at få mig!

497
00:48:40,541 --> 00:48:42,708
Vi indgik en aftale.

498
00:48:44,458 --> 00:48:49,625
Jeg beskytter dig mod en verden,
hvor folk forsvinder for altid.

499
00:48:49,708 --> 00:48:52,833
- Lad være.
- Hun gik alene i seng den aften.

500
00:48:55,166 --> 00:48:57,125
Men hvis du havde været der,

501
00:48:58,541 --> 00:49:01,625
så havde du måske hørt hendes skrig,

502
00:49:01,708 --> 00:49:03,625
men nej, du forlod hende.

503
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
Ikke sandt?

504
00:49:08,208 --> 00:49:11,916
Du efterlod hende til
at blive myrdet i sit eget hjem.

505
00:49:12,000 --> 00:49:12,916
Stop det.

506
00:49:13,583 --> 00:49:16,833
Det er, hvad der sker,
når man forlader folk, Lina.

507
00:49:17,708 --> 00:49:18,541
Man mister dem.

508
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
Man mister alt.

509
00:49:25,500 --> 00:49:27,583
Du er intet uden mig , og du ved det.

510
00:49:35,833 --> 00:49:38,666
JEG VILLE ØNSKE, DU VAR DØD

511
00:49:38,750 --> 00:49:39,583
Vent.

512
00:49:42,458 --> 00:49:43,583
Ved han besked?

513
00:49:43,666 --> 00:49:44,958
Jeg er ligeglad.

514
00:49:45,875 --> 00:49:46,875
Det er jeg ikke.

515
00:49:48,833 --> 00:49:53,500
- Du ville miste alt, også dit hjem.
- Jeg vil kun have dig.

516
00:49:54,375 --> 00:49:55,208
Lina.

517
00:49:56,000 --> 00:49:58,500
Hvorfor kan vi ikke bare rejse?
Dig og mig?

518
00:50:01,791 --> 00:50:04,875
Jeg er familiens læge.
Jeg går i seng med en patient.

519
00:50:04,958 --> 00:50:08,916
Slipper det ud, mister jeg min praksis,
og nok også min autorisation.

520
00:50:09,000 --> 00:50:11,958
- De ville knuse mig.
- Det får de ikke lov til.

521
00:50:14,458 --> 00:50:16,541
De har stjålet mit liv fra mig.

522
00:50:17,916 --> 00:50:19,625
De må ikke stjæle dig.

523
00:50:23,791 --> 00:50:26,250
Hvis du vil have mig…

524
00:50:29,333 --> 00:50:30,708
Hvis du vil have os…

525
00:50:33,333 --> 00:50:34,875
…så må vi være modige.

526
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
Jeg vil gøre alt.

527
00:50:44,166 --> 00:50:45,083
Hvad som helst.

528
00:51:35,958 --> 00:51:37,375
Jeg kan ikke fortsætte.

529
00:51:48,500 --> 00:51:49,875
Jeg går fra forstanden.

530
00:52:10,250 --> 00:52:12,000
Bøh! Overraskelse!

531
00:52:12,541 --> 00:52:14,208
Jamie har det bedre i dag.

532
00:52:14,291 --> 00:52:17,125
Det er steroiderne.
Jeg føler mig som Spider-Man.

533
00:52:19,166 --> 00:52:20,250
Jeg har lavet den.

534
00:52:21,541 --> 00:52:26,708
Robert hjalp, men det var min idé.
En hyggelig, romantisk picnic på øen.

535
00:52:26,791 --> 00:52:29,458
Hans forslag.
En sand dameven, vores Robert.

536
00:52:29,958 --> 00:52:32,250
Du burde høre hans historier. Den tøjte.

537
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Øen?

538
00:52:37,000 --> 00:52:39,541
Ja. Robert ror os derud, ikke?

539
00:52:41,166 --> 00:52:43,416
Hvis du ved, du har det godt nok.

540
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
Han tror, jeg er bange.
Jeg er ingen kujon.

541
00:52:47,333 --> 00:52:50,208
Du har aldrig lært at svømme.
Du er ikke stærk nok.

542
00:52:50,291 --> 00:52:52,833
Lina, vi skal ud i en båd. Det går fint.

543
00:52:52,916 --> 00:52:56,208
Kom nu, lad os gøre det.
Det begynder at regne.

544
00:52:56,791 --> 00:53:01,250
Lev lidt. Kom nu. Du siger selv,
jeg burde dyrke mere motion.

545
00:53:01,791 --> 00:53:04,541
Jeg vil gøre det godt igen.

546
00:53:05,500 --> 00:53:08,541
Vise dig,
at jeg ikke altid er så miserabel.

547
00:53:10,291 --> 00:53:12,750
Jeg er ked af det, jeg sagde.

548
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Okay? Tilgiv mig.

549
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Du er den sidste person i verden,
jeg vil såre. Jeg elsker dig.

550
00:53:20,000 --> 00:53:20,875
I lige måde.

551
00:53:20,958 --> 00:53:21,958
Af sted med os.

552
00:53:23,250 --> 00:53:24,166
- Okay?
- Ja.

553
00:53:31,583 --> 00:53:35,583
Der er folk på den anden side af øen,
der fælder træer.

554
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Det ved jeg.

555
00:53:38,625 --> 00:53:39,750
Gør, som jeg siger.

556
00:53:45,125 --> 00:53:46,250
Sæt dig i båden.

557
00:53:47,333 --> 00:53:51,541
Hvem er bange nu?
Stiger hun om bord eller ej?

558
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Kom nu. Det er en lille rotur.
Vær ikke sådan en lyseslukker.

559
00:54:01,500 --> 00:54:03,291
Endelig. Var det så svært?

560
00:54:08,458 --> 00:54:10,125
Det her er spændende, ikke?

561
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Det er koldt.

562
00:54:28,541 --> 00:54:29,625
Hvad med der?

563
00:54:31,125 --> 00:54:33,583
Kan du se det? Med sandet. Vi ror forbi.

564
00:54:35,750 --> 00:54:36,791
Hvor skal vi hen?

565
00:54:47,125 --> 00:54:49,250
Hvad laver du? Du ror forbi øen.

566
00:55:25,166 --> 00:55:29,250
{\an8}Du tabte åren, din idiot.
Han er ikke meget af en roer.

567
00:55:34,125 --> 00:55:35,083
Forsigtig.

568
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
Hvad laver du?

569
00:55:39,958 --> 00:55:41,250
Robert, stop!

570
00:55:51,958 --> 00:55:52,833
Jamie!

571
00:56:05,791 --> 00:56:07,166
Robert!

572
00:56:42,958 --> 00:56:44,458
- Hjælp!
- Jamie!

573
00:56:45,791 --> 00:56:46,625
Jamie!

574
00:57:16,458 --> 00:57:18,666
Jamie!

575
00:59:19,625 --> 00:59:21,583
<i>Du vidste, han ikke kunne svømme.</i>

576
00:59:23,208 --> 00:59:24,750
<i>Det stod i lokalavisen.</i>

577
00:59:27,875 --> 00:59:29,583
<i>Hvis idé var roturen?</i>

578
00:59:34,083 --> 00:59:34,916
Jamies.

579
00:59:38,291 --> 00:59:39,125
Virkelig?

580
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
Ikke dr. Lawrences?

581
00:59:44,166 --> 00:59:47,375
Jeg har set jer begge.
Hvordan I er sammen.

582
00:59:49,125 --> 00:59:50,791
Hvor længe har det stået på?

583
00:59:53,333 --> 00:59:55,875
Hvor længe har du
og Lawrence været sammen?

584
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Båden kæntrede.

585
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Vi faldt alle i. Jeg…

586
01:00:04,875 --> 01:00:10,041
Jeg prøvede at redde ham, men han blev
ved med at spjætte og trække mig ned.

587
01:00:10,625 --> 01:00:11,500
Og desuden

588
01:00:13,375 --> 01:00:14,250
kunne du…

589
01:00:17,125 --> 01:00:19,375
…ikke blive skilt. Du ville miste alt.

590
01:00:19,458 --> 01:00:20,750
Den væltede!

591
01:00:22,083 --> 01:00:24,875
Hvem ved hvorfor?
En af dem lænede sig vel ud.

592
01:00:24,958 --> 01:00:26,750
Så Jamie skulle drukne?

593
01:00:29,250 --> 01:00:32,833
Politiet vil ikke lade
tvivlen komme dig til gode.

594
01:00:32,916 --> 01:00:34,166
Det vil de ikke.

595
01:00:35,625 --> 01:00:39,916
Du blev trukket ind i det her
af en læge, som alle stoler på.

596
01:00:40,750 --> 01:00:41,583
Undtagen mig.

597
01:00:42,791 --> 01:00:48,083
En læge, der bevidst
udskrev for meget smertestillende

598
01:00:48,166 --> 01:00:50,541
til en patient, han ville slippe af med.

599
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
Lina, hør her.

600
01:00:53,583 --> 01:00:55,916
Man kan blive presset op i et hjørne,

601
01:00:56,000 --> 01:00:58,500
når man er for bange til at tale ham imod.

602
01:01:03,208 --> 01:01:05,125
Ingen tvang mig til noget.

603
01:04:29,291 --> 01:04:30,500
Han kommer om natten.

604
01:04:37,875 --> 01:04:38,791
Hvad er det?

605
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
Så du kan falde i søvn.

606
01:04:49,791 --> 01:04:50,750
Jeg må væk.

607
01:04:53,666 --> 01:04:55,375
Hvor som helst. Langt herfra.

608
01:04:58,041 --> 01:05:00,125
Vi bliver aldrig lykkelige her.

609
01:05:01,625 --> 01:05:02,541
Ikke med hende.

610
01:05:04,625 --> 01:05:06,000
- Hvis hun…
- Sælg huset.

611
01:05:07,458 --> 01:05:08,291
Hvad?

612
01:05:11,250 --> 01:05:12,625
Du kan sælge det nu.

613
01:05:15,500 --> 01:05:17,583
Det er Katherines hjem.

614
01:05:17,666 --> 01:05:19,041
Glem alt om Katherine.

615
01:05:21,375 --> 01:05:25,000
Jeg kan ikke…
Jeg lovede hende ikke at sælge det.

616
01:05:25,083 --> 01:05:27,416
Hvad er så meningen med det, vi gjorde?

617
01:05:30,375 --> 01:05:33,625
Jeg risikerede alt for dig.

618
01:05:34,958 --> 01:05:36,000
For os.

619
01:05:38,458 --> 01:05:41,000
Det er sådan her, vi bliver fri, Lina.

620
01:05:42,750 --> 01:05:45,875
Sælger du Rowling,
skal vi aldrig bekymre os om penge.

621
01:05:47,958 --> 01:05:51,208
Er det det, det handler om?

622
01:05:52,750 --> 01:05:54,416
- Penge?
- Nej. Frihed.

623
01:05:54,500 --> 01:05:56,041
Din og min.

624
01:06:00,083 --> 01:06:01,125
Jeg gør det ikke.

625
01:06:21,625 --> 01:06:22,916
Hvor har du den fra?

626
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
Den er herinde, Lina.

627
01:06:26,833 --> 01:06:27,791
Din galde.

628
01:06:29,708 --> 01:06:32,541
Side efter side af morderiske fantasier.

629
01:06:32,625 --> 01:06:35,541
- Du skriver om at drukne ham.
- Giv mig den!

630
01:06:40,125 --> 01:06:43,291
Du tror måske, du er et godt menneske.
Det er du ikke.

631
01:06:45,541 --> 01:06:47,000
Du er ikke bedre end mig,

632
01:06:48,541 --> 01:06:50,375
bortset fra at du er en kujon.

633
01:06:50,458 --> 01:06:52,541
Jeg skal gøre dit beskidte arbejde.

634
01:06:52,625 --> 01:06:54,166
Jeg holdt fast i ham.

635
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
Ja, men hvor fast?

636
01:06:56,000 --> 01:06:58,666
Du forførte mig.

637
01:07:00,458 --> 01:07:03,125
Så tog du din mand, som ikke kunne svømme,

638
01:07:03,208 --> 01:07:06,125
ud på søen uden redningsvest
og kæntrede båden.

639
01:07:06,208 --> 01:07:09,458
- Det var dig!
- Hvorfor sagde du det ikke til politiet?

640
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
Jeg troede, du elskede mig.

641
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Katherine!

642
01:07:49,458 --> 01:07:50,708
Katherine!

643
01:07:55,833 --> 01:07:56,666
Katherine.

644
01:09:08,083 --> 01:09:08,916
Lina.

645
01:09:09,458 --> 01:09:10,791
Hvad er der galt?

646
01:09:12,375 --> 01:09:15,291
Flyt dig.

647
01:09:17,500 --> 01:09:18,583
Hvabehar?

648
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Flyt dig, sagde jeg.

649
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Din mær.

650
01:09:28,166 --> 01:09:29,708
Er katten ude af sækken?

651
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
Lina!

652
01:09:39,458 --> 01:09:40,291
Lina?

653
01:09:41,208 --> 01:09:42,041
Skrid!

654
01:09:42,125 --> 01:09:44,333
Lina, lad mig forklare.

655
01:09:49,291 --> 01:09:50,416
Jeg elskede dig!

656
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
Kom med tilbage til huset.

657
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Mit hus.

658
01:10:01,291 --> 01:10:02,125
Kom nu bare.

659
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Slip mig!

660
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
Lina!

661
01:10:21,250 --> 01:10:22,083
Stop!

662
01:10:24,291 --> 01:10:25,666
Lina, lad mig forklare!

663
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Jeg elsker dig. Ikke hende!

664
01:10:31,416 --> 01:10:33,750
Lina, vent. Stop.

665
01:10:34,625 --> 01:10:35,875
Pis.

666
01:10:37,708 --> 01:10:39,375
Lina? Hvor er du?

667
01:10:41,333 --> 01:10:42,166
Lina.

668
01:10:44,708 --> 01:10:45,625
Lina.

669
01:10:47,500 --> 01:10:49,125
Jeg vil bare tale med dig.

670
01:10:54,708 --> 01:10:55,541
Lina!

671
01:10:58,125 --> 01:11:00,333
- Lina!
- Hold dig væk!

672
01:11:00,416 --> 01:11:02,333
Luk mig ind. Gør det ikke, Lina.

673
01:11:06,041 --> 01:11:08,083
Åbn den skide dør!

674
01:11:10,250 --> 01:11:11,208
For fanden.

675
01:11:13,416 --> 01:11:14,416
Fandens!

676
01:11:44,416 --> 01:11:45,958
- Jeg må ind.
- Det ved jeg!

677
01:11:47,833 --> 01:11:49,500
Hvorfor vil du tale med hende?

678
01:11:49,583 --> 01:11:52,291
- Hun må ikke gå til politiet.
- Lad mig prøve.

679
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
Lina?

680
01:11:55,500 --> 01:11:57,875
Lina, kom ud, så vi kan tale om det.

681
01:11:57,958 --> 01:12:01,500
Hun vil ikke tale med dig. Hun er bange.

682
01:12:29,958 --> 01:12:30,791
Lina.

683
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Stop hende!

684
01:16:09,916 --> 01:16:12,000
Jeg ved, du ikke fortæller mig alt.

685
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
Gør det hurtigt. Mit batteri løber tør.

686
01:16:19,833 --> 01:16:20,750
Er du sikker?

687
01:16:21,916 --> 01:16:24,791
Kan du sørge for, at hun ikke er alene?

688
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
Okay. Jeg kommer så hurtigt som muligt.

689
01:16:31,000 --> 01:16:31,833
Kom nu.

690
01:16:34,125 --> 01:16:36,083
Er han virkelig værd at beskytte?

691
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
Kom så.

692
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Hold da kæft.

693
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
Okay.

694
01:17:04,375 --> 01:17:05,208
Igen.

695
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Ja. Halleluja!

696
01:17:11,458 --> 01:17:14,958
Okay. Vi begynder med,
at du fortæller mig, hvad der skete.

697
01:17:15,750 --> 01:17:19,833
Jeg tror, jeg ved det,
men du må sige, jeg har ret. Okay.

698
01:17:20,958 --> 01:17:21,791
Okay.

699
01:17:23,250 --> 01:17:24,416
Klar?

700
01:17:26,125 --> 01:17:32,250
E-S-A-R-I-N-T-O-L-U-M…

701
01:17:34,291 --> 01:17:35,125
M?

702
01:17:41,041 --> 01:17:45,916
E-S-A-R-I-N-T-O…

703
01:17:47,916 --> 01:17:48,750
O?

704
01:17:53,416 --> 01:17:55,416
E-S-A-R…

705
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
Mord.

706
01:18:06,166 --> 01:18:07,958
Prøvede nogen at myrde dig?

707
01:18:19,208 --> 01:18:21,166
De bruger stavetavlen.

708
01:18:29,041 --> 01:18:30,416
Hun tager røven på os.

709
01:18:34,875 --> 01:18:36,291
Tag det roligt.

710
01:18:36,375 --> 01:18:38,041
Hun prøvede at dræbe dig.

711
01:18:39,041 --> 01:18:40,416
Det ved jeg.

712
01:18:43,291 --> 01:18:44,875
Jeg ville stoppe hende.

713
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Bullshit.

714
01:18:48,166 --> 01:18:52,708
Men kommer du i spjældet,
gør jeg også, så vi må samarbejde nu.

715
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
Hvad foreslår du, vi gør?

716
01:18:59,958 --> 01:19:01,166
Får hende udskrevet.

717
01:19:03,333 --> 01:19:04,166
Nu.

718
01:19:06,500 --> 01:19:08,416
Før hun kan tale med politiet.

719
01:19:10,208 --> 01:19:11,250
Og hvad så?

720
01:19:15,500 --> 01:19:16,750
Vi afslutter det her.

721
01:19:25,041 --> 01:19:28,541
Politiet, tak. Politiet.

722
01:19:51,666 --> 01:19:53,583
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.

723
01:19:55,291 --> 01:19:57,125
Men jeg må beskytte mig selv.

724
01:20:37,458 --> 01:20:38,291
Okay.

725
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Kom så.

726
01:21:41,333 --> 01:21:45,416
Folk med locked-in-syndrom
får typisk pludselige slagtilfælde.

727
01:21:46,625 --> 01:21:50,125
Morfin og noget,
der modvirker blodfortynderen, fungerer.

728
01:21:50,208 --> 01:21:52,666
Hun har allerede meget medicin i blodet,

729
01:21:52,750 --> 01:21:54,458
som burde dække vores spor.

730
01:21:57,125 --> 01:21:59,041
Hvad siger vi til politiet?

731
01:21:59,125 --> 01:22:02,750
Hun faldt af sin hest.
Hun fik en alvorlig hovedskade.

732
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Hun gik ud på vejen
og blev ramt af en flugtbilist.

733
01:22:06,125 --> 01:22:09,208
Læs rapporten.
Hun vrøvlede overfor sygeplejersken.

734
01:22:09,958 --> 01:22:11,833
Jeg udskrev hende.

735
01:22:11,916 --> 01:22:13,250
Hun sov stille ind.

736
01:22:17,458 --> 01:22:19,500
Kom nu. Svar.

737
01:22:20,000 --> 01:22:21,333
De vil ikke tro os.

738
01:22:22,541 --> 01:22:25,416
Lige meget,
så længe de ikke kan bevise det.

739
01:22:32,875 --> 01:22:34,666
MACKENZIE
JEG VED, HVAD DER SKETE

740
01:22:34,750 --> 01:22:37,166
KATHERINE VILLE REDDE DIG
SÅ HAN KØRTE HENDE NED

741
01:22:37,250 --> 01:22:38,083
TAG TELEFONEN

742
01:22:59,708 --> 01:23:02,000
- Hvad skal du?
- Tjekke bilen for buler.

743
01:23:02,083 --> 01:23:03,000
Det er ordnet.

744
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
Man kan se bulen i kofangeren.

745
01:23:05,750 --> 01:23:06,791
Er du sikker?

746
01:23:06,875 --> 01:23:10,208
Rengør kølergitteret med sprit
i tilfælde af spor.

747
01:23:10,291 --> 01:23:13,041
Politiet kan være på vej. Skynd dig!

748
01:23:13,583 --> 01:23:14,625
Pis.

749
01:23:26,625 --> 01:23:28,333
Der er ikke en skid her.

750
01:23:32,916 --> 01:23:37,208
<i>Hun prøvede ikke at dræbe dig.</i>
<i>Hun ville forhindre ham i at dræbe dig.</i>

751
01:23:39,000 --> 01:23:43,416
<i>Hun bebrejder sig selv for alt.</i>
<i>Hun prøvede at redde dit liv, Lina.</i>

752
01:23:43,500 --> 01:23:45,583
<i>Det var sådan, hun endte sådan her.</i>

753
01:24:28,041 --> 01:24:28,875
Lina!

754
01:24:29,625 --> 01:24:30,541
Lina!

755
01:24:50,875 --> 01:24:51,708
Lina!

756
01:25:30,375 --> 01:25:31,791
Du kunne have dræbt mig.

757
01:25:33,583 --> 01:25:34,458
Lad hende gå.

758
01:25:37,750 --> 01:25:39,291
Vi har stadig dagbogen.

759
01:25:40,708 --> 01:25:42,791
Hun kan ikke gøre os fortræd.

760
01:25:44,833 --> 01:25:48,416
Lad hende gå. Det var en fejl.

761
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Du elsker hende, Robert.

762
01:25:58,916 --> 01:26:00,916
Jeg foragter jer begge.

763
01:26:01,875 --> 01:26:03,375
Hvis du gør Lina fortræd,

764
01:26:04,625 --> 01:26:06,041
fortæller jeg sandheden.

765
01:26:41,333 --> 01:26:42,833
Prøvede du at stoppe ham?

766
01:26:48,625 --> 01:26:50,291
Prøvede du at redde mit liv?

767
01:27:03,375 --> 01:27:05,000
<i>Lina. Er du der?</i>

768
01:27:06,375 --> 01:27:07,208
<i>Lina?</i>

769
01:27:08,125 --> 01:27:08,958
<i>Lina?</i>

770
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
Jeg er her.

771
01:27:14,416 --> 01:27:15,375
Hvad laver du?

772
01:27:19,916 --> 01:27:20,875
Venter på dig.

773
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
Kom i gang.

774
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Jeg gør det.

775
01:29:07,875 --> 01:29:09,416
Jeg vil selv dræbe hende.

776
01:29:11,750 --> 01:29:13,083
Det tør du ikke.

777
01:29:19,500 --> 01:29:20,333
Vent og se.

778
01:29:29,000 --> 01:29:29,916
Så gør det.

779
01:29:39,791 --> 01:29:40,708
I droppet.

780
01:30:27,791 --> 01:30:29,625
Din dumme so.

781
01:30:30,208 --> 01:30:32,833
Der skal tre gange så meget
til at dræbe mig.

782
01:30:48,250 --> 01:30:49,083
Din skide…

783
01:32:00,791 --> 01:32:02,166
Hvad siger du til dem?

784
01:35:23,458 --> 01:35:28,458
Tekster af: Charlotte Reeve



