1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:28,178 --> 00:01:29,789
אלק!

4
00:01:38,299 --> 00:01:40,267
אלק!

5
00:01:47,612 --> 00:01:48,618
חכה!

6
00:01:49,120 --> 00:01:51,705
אלק, אל תלך.

7
00:01:52,240 --> 00:01:55,261
בייבי, מה את עושה?
אלק, רגע...

8
00:01:55,435 --> 00:01:57,510
יש לי הרגשה רעה.

9
00:01:58,680 --> 00:02:00,157
אסור לך ללכת.

10
00:02:01,032 --> 00:02:04,044
הולך להיות בסדר בייבי, רק אדבר איתם.

11
00:02:04,190 --> 00:02:07,453
לא, לא, אלק, אתה לא מבין...

12
00:02:07,478 --> 00:02:10,353
חלמתי חלום נורא
ואסור לך לצאת לים.

13
00:02:10,601 --> 00:02:12,126
אסור לך לצאת, אחי!

14
00:02:12,326 --> 00:02:14,384
אני יכול להציל את המצב, בייבי, בסדר?

15
00:02:14,521 --> 00:02:17,361
לא יהיה בסדר
בבקשה, אני מתחננת בפניך...

16
00:02:17,410 --> 00:02:18,469
נתראה אחר כך, בסדר?

17
00:02:18,524 --> 00:02:20,047
אני מתחננת, אל תלך.

18
00:02:20,953 --> 00:02:23,358
זה בסדר, בייבי... יהיה בסדר.

19
00:03:47,897 --> 00:03:50,500
בוקר טוב, בדיוק זמן ונראית טוב.

20
00:03:50,592 --> 00:03:52,230
בוקר טוב, שרמן הגיע?

21
00:03:52,255 --> 00:03:55,973
כן, הוא כאן חצי שעה
והוא הביא את אשתו.

22
00:03:56,527 --> 00:03:59,441
זה עותק של הנכסים
שלו, תהיי עדינה...

23
00:03:59,641 --> 00:04:01,224
אני תמיד עדינה.

24
00:04:02,075 --> 00:04:04,416
וואו, די הרבה נכסים.

25
00:04:04,441 --> 00:04:06,803
אני יודעת, ואחד או
שניים במיקומים מבוקשים.

26
00:04:06,864 --> 00:04:09,392
הם יכולים להציל את החברה
אם ישתמשו בה בתור עירבון...

27
00:04:09,417 --> 00:04:13,112
סאשי, זה לא התפקיד שלך או שלי.

28
00:04:13,480 --> 00:04:16,533
אני יודעת שאת רוצה לראות את הטוב בכל דבר,

29
00:04:16,816 --> 00:04:18,828
אבל זה לא מה שאנחנו עושים כאן בפוסטר.

30
00:04:19,376 --> 00:04:21,823
אני יודעת שזה עשוי להיראות
חסר רחמים ואכפתיות,

31
00:04:21,968 --> 00:04:23,770
שאנו קונים את החברות האלה במצוקה...

32
00:04:23,840 --> 00:04:25,994
אבל אנחנו נותנים להם
חיים חדשים,

33
00:04:26,058 --> 00:04:28,042
בעזרת החלקים שאנחנו מוכרים.

34
00:04:28,137 --> 00:04:29,275
זה מה שאנחנו עושים.

35
00:04:29,440 --> 00:04:32,370
ואת עושה את זה טוב מאוד,
אבל החברה הזו לא מתה.

36
00:04:32,521 --> 00:04:34,032
את יכולה להציל אותם.

37
00:04:34,360 --> 00:04:36,133
בזה... אני לא טובה.

38
00:04:36,288 --> 00:04:38,363
עכשיו, איך אני נראית?
הממ.

39
00:04:38,440 --> 00:04:40,487
טוב, יש חליפת עסקים.

40
00:04:40,577 --> 00:04:42,098
התסרוקת נראית טוב.

41
00:04:42,177 --> 00:04:45,930
איפור ללא דופי,
וכמובן העיניים,

42
00:04:46,317 --> 00:04:47,581
קטלניות, כרגיל.

43
00:04:47,606 --> 00:04:48,606
תודה רבה.

44
00:04:48,840 --> 00:04:50,120
- עכשיו...
- עכשיו...

45
00:04:50,440 --> 00:04:52,374
- נלך להשיג את הכסף.
- נלך להשיג את הכסף.

46
00:04:53,288 --> 00:04:56,228
וואו.
עדיין מצטטות את "טופ גאן"?

47
00:04:56,505 --> 00:04:57,663
אחלה נוסטלגיה.

48
00:04:58,040 --> 00:05:00,413
לא קלייד, אתה לא יכול
להצטרף לפגישה.

49
00:05:01,200 --> 00:05:05,584
אלכס, את צריכה איש צוות קשוח וחסר פשרות.

50
00:05:05,609 --> 00:05:10,079
לא מישהי לא יעילה שמכבידה עלייך עם המצפון.

51
00:05:11,425 --> 00:05:13,633
מה הקטע
עם שתיכן בכלל,

52
00:05:13,658 --> 00:05:16,113
אני לא רואה אתכן עם בחורים, אתן זוג?

53
00:05:16,138 --> 00:05:18,791
טוב... זה לא עניינך קלייד.

54
00:05:18,962 --> 00:05:25,504
עזוב אותנו. אה...

55
00:05:31,720 --> 00:05:33,358
אלכס דונאי, כן?

56
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
אלכס...

57
00:05:35,920 --> 00:05:39,487
זאת קייטי, אנחנו בדיוק...

58
00:05:39,560 --> 00:05:41,938
תקשיבי, קייטי, זה לא זמן טוב, סליחה.

59
00:05:48,113 --> 00:05:52,114
מה?
תתקשרי אחר כך.

60
00:05:52,937 --> 00:05:54,296
- גברתי...
- תתקשרי...

61
00:05:55,375 --> 00:05:56,482
את מוכנה.

62
00:06:03,592 --> 00:06:06,115
הקמתי את החברה הזו לפני 30 שנה,

63
00:06:06,400 --> 00:06:07,607
ובניתי אותה.

64
00:06:07,840 --> 00:06:10,321
יש למעלה ממאה איש בצוות שלי...

65
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
מורשת.

66
00:06:15,640 --> 00:06:16,805
אני מבינה.

67
00:06:17,491 --> 00:06:20,094
אתה רוצה שעבודת חייך תהיה משמעותית.

68
00:06:20,225 --> 00:06:22,358
אז מה את מציעה גברת דונאי?

69
00:06:26,128 --> 00:06:28,207
אוי, אני כל כך מצטערת...

70
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
מר שרמן...

71
00:06:39,040 --> 00:06:41,934
אנו מציעים די והותר כדי לשמור על מורשתך.

72
00:06:42,880 --> 00:06:46,375
להשאיר משהו לעובדים שלך, ולהבטיח את כבודם.

73
00:06:47,364 --> 00:06:49,764
עבדת מאוד קשה, מר שרמן.

74
00:06:49,912 --> 00:06:51,411
תן לנו לדאוג לשאר.

75
00:06:51,840 --> 00:06:55,249
ואתה וגברת שרמן
תוכלו סוף סוף לנוח.

76
00:06:55,680 --> 00:06:58,943
עם מספיק לפנסיה ארוכה ונוחה.

77
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
הגיע הזמן.

78
00:07:03,640 --> 00:07:05,320
תן לנו לנהל את זה עכשיו.

79
00:07:10,947 --> 00:07:11,947
בסדר.

80
00:07:21,683 --> 00:07:23,206
אנחנו כל כך שמחים בשביל שניכם.

81
00:07:31,097 --> 00:07:33,335
כמובן שיש קצת ניירת.

82
00:07:33,560 --> 00:07:35,295
סאשי תעבור אתכם על זה.

83
00:07:35,760 --> 00:07:38,155
תודה, מר שרמן,
גברת שרמן.

84
00:07:42,272 --> 00:07:44,581
חזרי למספר האחרון הזה, למען השם.

85
00:07:46,560 --> 00:07:48,578
בואו איתי
לחדר הישיבות.

86
00:07:51,760 --> 00:07:53,893
כל הכבוד, דונאי.

87
00:07:54,240 --> 00:07:56,454
את יודעת שכמעט
איבדת אותם עם...

88
00:07:57,608 --> 00:07:59,685
לא יזיק לי משקה אחרי זה.

89
00:08:00,784 --> 00:08:03,268
הצטרפי אלי?
איזו שאלה...

90
00:08:06,793 --> 00:08:07,793
מזל טוב.

91
00:08:08,560 --> 00:08:10,760
תודה אדוני, אני מעריכה את התמיכה.

92
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
את יודעת,

93
00:08:15,160 --> 00:08:17,069
לא יכולתי לעשות את זה טוב יותר בעצמי,

94
00:08:17,680 --> 00:08:19,571
אפילו כשהייתי צעיר.

95
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
הממ.

96
00:08:20,628 --> 00:08:21,748
בואי, הצטרפי אלי.

97
00:08:22,200 --> 00:08:25,648
את יודעת, זה מה שתומך בי.

98
00:08:26,088 --> 00:08:29,987
הא.
יום אחד, רוח בשיערי,

99
00:08:30,920 --> 00:08:33,063
חול בין אצבעות הרגליים...

100
00:08:34,264 --> 00:08:36,001
אממ... לא תודה אדוני. אני בסדר.

101
00:08:36,176 --> 00:08:38,274
אם תשיגי את
העסקה הגדולה הבאה...

102
00:08:38,560 --> 00:08:40,837
עם גברת מולוי, מ "בלאק סילק קוסמטיקס".

103
00:08:42,120 --> 00:08:43,714
אצטרך להפוך אותך לשותפה.

104
00:08:44,440 --> 00:08:46,089
ואז השמיים הם הגבול.

105
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
ובכן, לואי...

106
00:08:47,600 --> 00:08:49,751
אני מציעה שתכין את הניירת.

107
00:08:54,200 --> 00:08:56,710
אני כל כך מצטערת אדוני, אלכס...

108
00:09:02,864 --> 00:09:03,864
מתי?

109
00:09:04,360 --> 00:09:05,714
אני חושבת שאתמול...

110
00:09:05,857 --> 00:09:07,994
- אממ... היא אמרה ש...
- דודה בייבי?

111
00:09:08,115 --> 00:09:09,115
כן.

112
00:09:09,681 --> 00:09:11,617
היא אמרה שזו הייתה תאונה.

113
00:09:12,189 --> 00:09:13,568
בסירה...

114
00:09:17,440 --> 00:09:18,811
אבא שלי היה דייג.

115
00:09:19,790 --> 00:09:21,584
לקס, מתי את רוצה לצאת?

116
00:09:21,609 --> 00:09:23,109
אזמין לך טיסה.

117
00:09:23,600 --> 00:09:24,651
מתי הלוויה?

118
00:09:24,857 --> 00:09:25,857
בשבת.

119
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
אני רוצה לנהוג.

120
00:09:29,800 --> 00:09:31,327
אצא מחר, אסע במהירות,

121
00:09:32,015 --> 00:09:33,015
ואז אחזור לכאן.

122
00:09:33,640 --> 00:09:34,907
אתאבל מחר.

123
00:09:35,400 --> 00:09:38,108
היום אני רוצה לחגוג.

124
00:09:39,190 --> 00:09:40,889
קדימה.
עוד משקה.

125
00:09:40,920 --> 00:09:43,603
את השפעה כל כך רעה.

126
00:09:43,796 --> 00:09:44,799
אלוהים אדירים...

127
00:09:44,967 --> 00:09:47,033
טוב שאנחנו לוקחות אובר.

128
00:09:49,492 --> 00:09:50,492
את יודעת, לקס...

129
00:09:50,800 --> 00:09:52,503
מגיע לך משרד פינתי.

130
00:09:52,535 --> 00:09:53,792
- לגמרי.
- ו...

131
00:09:53,840 --> 00:09:56,780
כן.
ומגיעה לי מכונית חדשה,

132
00:09:56,805 --> 00:09:57,933
כי לא נראה שהקיה שלי...

133
00:09:57,958 --> 00:09:59,361
תשרוד עד חג המולד.

134
00:10:00,450 --> 00:10:03,079
אלוהים, אני מתה על השיר הזה!

135
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
אממ...

136
00:10:08,632 --> 00:10:09,632
לקס...

137
00:10:10,088 --> 00:10:13,930
אני יודעת שהקשר עם אבא שלך לא היה מעולה,

138
00:10:14,110 --> 00:10:17,633
אבל חשבתי שנוכל לשתות לכבודו או משהו כזה.

139
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
למה לא...

140
00:10:20,720 --> 00:10:22,274
לאלק דונאי,

141
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
דיג,

142
00:10:23,960 --> 00:10:25,445
ידיד העם,

143
00:10:25,656 --> 00:10:27,005
אבא במשרה חלקית...

144
00:10:28,696 --> 00:10:29,696
בסדר...

145
00:10:30,120 --> 00:10:31,318
לאלק!

146
00:10:31,438 --> 00:10:32,963
כן.
אה...

147
00:10:33,138 --> 00:10:34,138
הממ...

148
00:10:34,529 --> 00:10:35,839
- בואי נרקוד...
- אלוהים.

149
00:10:35,911 --> 00:10:38,037
- בבקשה, סאשי...
- אני באה...

150
00:11:17,811 --> 00:11:19,172
בואי, אלכס...

151
00:11:20,983 --> 00:11:21,983
בואי...

152
00:11:24,239 --> 00:11:25,239
אבא...

153
00:11:26,432 --> 00:11:28,034
לא, אבא...

154
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
אלכס, בואי...

155
00:11:36,731 --> 00:11:37,731
אלכס!

156
00:11:39,640 --> 00:11:40,640
אבא!

157
00:11:41,517 --> 00:11:42,517
אבא!

158
00:12:23,658 --> 00:12:27,292
אז, מר ג'וליס למה הזיכיון כל כך חשוב לך?

159
00:12:27,800 --> 00:12:31,739
ובכן, בדיוק סגרו את המפעל במפרץ סטומפנאוס.

160
00:12:31,785 --> 00:12:34,105
לאן האנשים האלה אמורים ללכת?

161
00:12:34,130 --> 00:12:35,136
זאת השאלה שלי...

162
00:12:35,161 --> 00:12:36,728
איך הם יתפרנסו?

163
00:12:36,800 --> 00:12:41,517
ואז מדווחים שהממשלה מדברת עם חברות גדולות,

164
00:12:41,542 --> 00:12:46,506
על קידוחים הדראולים וקידוחי גז מול החוף.

165
00:12:46,560 --> 00:12:47,835
אז בתשובה לשאלתך.

166
00:12:47,887 --> 00:12:49,957
זה חשוב ומאוד מסובך.

167
00:12:53,500 --> 00:12:55,087
מר פוסטר, בוקר טוב אדוני.

168
00:12:55,400 --> 00:12:59,267
אלכס... סאשי סיפרה לי על אביך.

169
00:12:59,945 --> 00:13:01,968
תנחומיי הכנים.

170
00:13:02,160 --> 00:13:04,723
קחי את כל הזמן שאת צריכה.

171
00:13:05,238 --> 00:13:08,754
אני בטוח שדארו יכול לטפל בתיק של מולוי...

172
00:13:08,888 --> 00:13:12,262
לא! לא, אדוני, אל תיתן לקלייד להיות מעורב.

173
00:13:12,615 --> 00:13:14,780
סאשי כבר קבעה פגישה
ליום חמישי הבא,

174
00:13:14,805 --> 00:13:16,026
אחזור אז.

175
00:13:16,480 --> 00:13:18,007
אם את בטוחה...

176
00:13:18,288 --> 00:13:20,119
כן, מאה אחוז, אדוני.

177
00:13:20,144 --> 00:13:23,288
אני לגמרי מוכנה
לגב' מולוי.

178
00:13:23,753 --> 00:13:26,258
כפי שאמרתי, אפשר להכין את מסמכי השותפות!

179
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
לא אאכזב אותך, אדוני.

180
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
טוב מאוד.

181
00:13:30,680 --> 00:13:32,346
תנחומים מכולנו.

182
00:13:33,080 --> 00:13:34,113
נתראה שבוע הבא.

183
00:13:34,217 --> 00:13:35,248
תודה, אדוני.

184
00:13:37,172 --> 00:13:39,277
יש משהו אחר שאני יכול לעשות עבורך, אדוני?

185
00:13:39,576 --> 00:13:42,254
אממ.
פשוט סגור את הדלת קלייב.

186
00:13:42,561 --> 00:13:45,185
קוראים לי קלייד, אדוני.

187
00:13:46,142 --> 00:13:47,149
באמת?

188
00:13:47,753 --> 00:13:48,753
כן.

189
00:14:10,398 --> 00:14:13,049
דייויד, נערי, הכנס.

190
00:14:15,000 --> 00:14:16,121
תודה שבאת.

191
00:14:17,160 --> 00:14:18,203
בוודאי, אדוני.

192
00:14:18,960 --> 00:14:20,739
אתה איש טוב, דייויד.

193
00:14:21,400 --> 00:14:22,440
חביב מאוד...

194
00:14:24,440 --> 00:14:28,021
אבל זה לא עוזר לך, נכון?

195
00:14:29,088 --> 00:14:30,088
אדוני?

196
00:14:30,240 --> 00:14:31,745
נגמרת לי הסבלנות.

197
00:14:32,240 --> 00:14:36,525
העסקה בחוף המערבי קצת נמאסה עלי, בכנות.

198
00:14:37,480 --> 00:14:40,884
אם לא תגרום לקרוגר לספק עוד סירות ומכסות,

199
00:14:41,816 --> 00:14:44,225
מיד, זה...

200
00:14:45,400 --> 00:14:46,588
איך אתאר את זה...

201
00:14:47,064 --> 00:14:48,286
לא מתניע.

202
00:14:48,742 --> 00:14:51,140
מר גונתר, ל "אלייד" היו תריסר סירות,

203
00:14:51,600 --> 00:14:54,246
לפני חצי שנה כשהתחלנו במשא ומתן.

204
00:14:54,767 --> 00:14:56,314
עכשיו יש להם שמונה עשרה...

205
00:14:56,840 --> 00:14:57,841
שמונה עשרה...

206
00:14:59,320 --> 00:15:00,730
זה צי בגודל טוב...

207
00:15:01,880 --> 00:15:05,591
אבל אני חושב שעשרים וחמש סירות ומכסות הוא,

208
00:15:05,720 --> 00:15:09,799
מספר יותר ראוי לרכישה של "גונתר וארקין".

209
00:15:10,487 --> 00:15:12,949
אני צודק או שאני צודק?

210
00:15:13,579 --> 00:15:14,589
בוודאי, אדוני.

211
00:15:14,796 --> 00:15:17,550
אדבר מיד עם קרוגר.

212
00:15:18,318 --> 00:15:19,318
תראה...

213
00:15:19,680 --> 00:15:22,482
אשתי ואני נטוס
לבית הנופש.

214
00:15:23,680 --> 00:15:25,940
ונזדקק למכונית שם, אז...

215
00:15:28,522 --> 00:15:32,524
למה שלא תיסע לשם, תתארח בבית.

216
00:15:33,382 --> 00:15:36,074
תלחץ קצת על קרוגר,

217
00:15:36,760 --> 00:15:41,232
להפוך את "אלייד פישינג" למתאימה לצרכינו.

218
00:15:47,522 --> 00:15:48,903
ידעתי שאני יכול לסמוך עליך.

219
00:15:51,695 --> 00:15:52,750
איש טוב, לך.

220
00:15:52,775 --> 00:15:53,775
כן.

221
00:17:00,173 --> 00:17:02,665
הו, לא, לא, לא...
תודה לאל!

222
00:17:02,690 --> 00:17:06,443
גברתי, את שומעת אותי?
שלום! גברתי את בסדר.

223
00:17:09,008 --> 00:17:10,008
גבירתי!

224
00:17:12,184 --> 00:17:13,199
תודה לאל.

225
00:17:13,343 --> 00:17:14,366
את בסדר?

226
00:17:15,001 --> 00:17:16,001
כן?

227
00:17:18,184 --> 00:17:19,890
- סליחה על זה...
- אתה אידיוט.

228
00:17:20,271 --> 00:17:22,172
מה?!
אם לא היית סוטה ככה...

229
00:17:22,208 --> 00:17:25,669
עקפת בעלייה בלי ראות,
אידיוט. זה מה שקרה!

230
00:17:26,846 --> 00:17:27,846
בסדר...

231
00:17:28,045 --> 00:17:29,481
אני יכול להביא לך מים, בבקשה?

232
00:17:30,096 --> 00:17:31,191
לא, תודה.

233
00:17:33,223 --> 00:17:34,270
את בטוחה שאת בסדר?

234
00:17:34,770 --> 00:17:35,921
לא נפגעת או משהו?

235
00:17:36,226 --> 00:17:38,408
מי יודע? כרגע אני בהלם, חבר.

236
00:17:39,434 --> 00:17:40,434
תקשיבי...

237
00:17:40,902 --> 00:17:42,275
אני באמת מצטער,

238
00:17:42,457 --> 00:17:45,695
אבל שני הצמיגים שלך הלכו.

239
00:17:46,529 --> 00:17:47,529
יופי!

240
00:17:50,066 --> 00:17:51,066
דייויד מלאצה.

241
00:17:56,246 --> 00:17:57,253
היי, סאש.

242
00:17:59,566 --> 00:18:01,709
עוד לא הגעתי,
אני על הכביש הראשי.

243
00:18:03,018 --> 00:18:06,380
איזה מטומטם ברכב ג'י-וואגון
הרגע הוריד אותי מהכביש.

244
00:18:07,050 --> 00:18:08,391
לא, אני לגמרי בסדר.

245
00:18:09,111 --> 00:18:10,785
את יכולה בבקשה לשלוח גרר?

246
00:18:11,261 --> 00:18:12,261
טוב.

247
00:18:12,634 --> 00:18:13,634
תודה, סאש.

248
00:18:13,948 --> 00:18:14,948
צ'או.

249
00:18:16,234 --> 00:18:18,702
העוזרת האישית שלי תשלח
גרר. אתה לא צריך לחכות.

250
00:18:19,150 --> 00:18:22,319
מה?
אני לא יכול להשאיר אותך כאן, זה לא בטוח.

251
00:18:23,561 --> 00:18:24,561
בבקשה...

252
00:18:25,625 --> 00:18:27,453
תני לי לעזור לך לתקן את זה?

253
00:18:28,387 --> 00:18:29,387
טוב?

254
00:18:32,902 --> 00:18:33,955
אז מה התוכנית שלך?

255
00:18:34,100 --> 00:18:35,757
תני לי לקחת את זה בשבילך.

256
00:18:36,307 --> 00:18:37,307
בסדר...

257
00:18:45,172 --> 00:18:46,172
חכי!

258
00:19:06,942 --> 00:19:07,942
אוקיי...

259
00:19:14,853 --> 00:19:16,483
איך אתה מכיר את המקום הזה?

260
00:19:16,629 --> 00:19:18,226
הו, הוא קיים כבר עידנים.

261
00:19:19,027 --> 00:19:20,131
אלה ציפורים?

262
00:19:20,265 --> 00:19:21,265
כן.

263
00:19:21,760 --> 00:19:23,336
חכי שקולות הלילה יתחילו.

264
00:19:23,483 --> 00:19:25,539
- שלום, דייויד.
- שלום, לינדי.

265
00:19:25,636 --> 00:19:26,763
שלום לך, גברתי.

266
00:19:26,985 --> 00:19:31,003
היי.
הכנו לכם חדר מאוד נחמד עם מיטת קינג סייז.

267
00:19:31,361 --> 00:19:33,962
- לא, לא אנחנו לא... ביחד...
- אנחנו לא זוג, זה פשוט...

268
00:19:36,321 --> 00:19:38,368
המסעדה פתוחה משש.

269
00:19:38,551 --> 00:19:39,551
תודה.

270
00:19:42,051 --> 00:19:43,527
אפילו לא קצת מביך.

271
00:19:44,979 --> 00:19:46,122
אני מצטער על זה.

272
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
כריות אוויר?

273
00:19:48,541 --> 00:19:49,620
אז זו הייתה תאונה!

274
00:19:49,882 --> 00:19:51,184
לא באמת...

275
00:19:51,718 --> 00:19:54,861
אבל שני צמיגים הלכו. מתקנים אותם בדארלינג.

276
00:19:55,252 --> 00:19:57,141
אבל אחיך יכול לבוא לקחת אותך.

277
00:19:57,744 --> 00:19:59,180
זאת רק שעה נסיעה בערך.

278
00:19:59,387 --> 00:20:00,585
לא, לא, לא...

279
00:20:00,728 --> 00:20:05,093
הזמנתי חדר והמכונית שלי תהיה כאן בבוקר.

280
00:20:05,476 --> 00:20:08,683
כולנו מחכים לך, לקסי.

281
00:20:09,262 --> 00:20:10,262
אני יודעת.

282
00:20:11,611 --> 00:20:14,127
אגיע לפני הטקס, אני מבטיחה.

283
00:20:14,634 --> 00:20:16,072
ומה קרה לך?

284
00:20:17,436 --> 00:20:20,738
שכחת איך מדברים אפריקאנס?

285
00:20:21,375 --> 00:20:23,583
סליחה, דודה בייבי.

286
00:20:23,918 --> 00:20:25,902
אתקשר שוב בבוקר.

287
00:20:26,836 --> 00:20:27,836
ביי.

288
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
אנגלית...

289
00:20:33,894 --> 00:20:35,663
אנגלית גבוהה, גבוהה...

290
00:20:36,077 --> 00:20:37,987
אז היא לא באה הערב?

291
00:20:38,950 --> 00:20:40,870
מסתבר שלא...

292
00:20:50,807 --> 00:20:51,960
אימא?

293
00:20:52,340 --> 00:20:53,548
אני בסדר.

294
00:20:53,835 --> 00:20:55,733
הדמעות חייבות לצאת ילדה שלי.

295
00:21:01,558 --> 00:21:03,431
חברת פוסטר...

296
00:21:03,761 --> 00:21:04,761
זה מרשים.

297
00:21:06,539 --> 00:21:07,912
יש לנו משהו במשותף.

298
00:21:08,496 --> 00:21:12,065
שני דגים קטנים שעובדים
עבור הכרישים הגדולים.

299
00:21:12,956 --> 00:21:14,913
עוד מעט לא אהיה כל כך קטנה,

300
00:21:14,964 --> 00:21:17,940
הממ.
אם אסגור את העסקה הבאה, יהפכו אותי לשותפה.

301
00:21:18,147 --> 00:21:19,147
וואו.

302
00:21:23,121 --> 00:21:24,135
מה אתה עושה?

303
00:21:25,124 --> 00:21:26,535
זה דומה למה שאת עושה.

304
00:21:27,069 --> 00:21:30,323
קצת פחות פירוק עסקים
וקצת יותר בניית נכסים.

305
00:21:30,767 --> 00:21:31,799
ובניגוד אליך,

306
00:21:32,331 --> 00:21:34,235
אם לא אסגור את העסקה הבאה, אולי פשוט...

307
00:21:34,759 --> 00:21:36,347
ייפטרו אותי.

308
00:21:38,304 --> 00:21:40,130
אז איך הכרת את המקום הזה?

309
00:21:42,796 --> 00:21:44,836
אימא שלי עבדה
עבור אנתרופולוגית.

310
00:21:45,272 --> 00:21:46,479
גברת נחמדה מאוד.

311
00:21:46,867 --> 00:21:48,808
היא נהגה להביא אותנו
לכאן כשהיינו ילדים.

312
00:21:49,451 --> 00:21:50,451
אותנו?

313
00:21:51,500 --> 00:21:52,789
אחות קטנה...

314
00:22:20,841 --> 00:22:21,955
את מוכנה?

315
00:22:34,151 --> 00:22:36,135
בואי! בואי לרקוד איתי...

316
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
תרקדי איתי.

317
00:22:40,678 --> 00:22:44,598
מצטערת, לא יכולה. אני צריכה ללכת לישון.

318
00:22:49,561 --> 00:22:50,966
תודה שסמכת עלי.

319
00:23:35,150 --> 00:23:37,459
- הכל מוכן, קייטי?
- כן, אימא.

320
00:23:37,599 --> 00:23:39,429
אני חושבת שיש לנו מספיק.

321
00:23:40,619 --> 00:23:42,055
איפה אלכס?

322
00:23:42,734 --> 00:23:45,125
כנראה כמעט רבע ל, לא?

323
00:23:45,499 --> 00:23:48,903
תנחומיי, בייבי.

324
00:23:49,599 --> 00:23:51,930
- מוכנים, דודה בייבי, קייטי.
- תודה, אבי.

325
00:23:53,234 --> 00:23:56,265
קייטי... אבי,
מתי אני מדבר שוב?

326
00:23:56,322 --> 00:23:58,046
ראסל. הנה הסדר של הטקס.

327
00:23:58,071 --> 00:23:59,071
בסדר.

328
00:23:59,873 --> 00:24:00,873
בסדר, תודה.

329
00:24:02,701 --> 00:24:03,701
דודה בייבי.

330
00:24:04,294 --> 00:24:06,350
איפה אלכס?
אני לא יודעת, בני.

331
00:24:07,493 --> 00:24:08,493
לא יודעת.

332
00:24:09,090 --> 00:24:11,328
אלק ואני שטנו באותה מכמורת מאז שהיינו...

333
00:24:11,922 --> 00:24:13,001
ילדים קטנים.

334
00:24:14,720 --> 00:24:16,533
תנחומים לכולכם.

335
00:24:18,435 --> 00:24:19,713
תנחומים.

336
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
אימא.

337
00:24:24,515 --> 00:24:25,824
בואי ניכנס.

338
00:24:26,312 --> 00:24:28,285
הממ.

339
00:24:40,710 --> 00:24:41,919
אלק...

340
00:24:42,805 --> 00:24:45,087
עשה עבורנו כל כך הרבה.

341
00:24:45,766 --> 00:24:47,164
הוא היה עקשן.

342
00:24:48,534 --> 00:24:51,078
וזו הסיבה שאהבנו אותו כל כך.

343
00:24:57,871 --> 00:25:00,339
כשהוא החליט משהו...

344
00:25:00,808 --> 00:25:02,286
הוא תמיד הלך עם זה עד הסוף...

345
00:25:02,802 --> 00:25:04,659
לא משנה מה קרה.

346
00:25:12,630 --> 00:25:14,553
אם אלכס הייתה כאן...

347
00:25:14,694 --> 00:25:16,503
הוא היה אומר,

348
00:25:18,620 --> 00:25:22,873
"קליפ אנקר ביי" לא מוותרים.

349
00:25:27,356 --> 00:25:30,181
אל תוותרו!

350
00:26:06,813 --> 00:26:08,280
בואי נשב.

351
00:26:12,915 --> 00:26:16,482
אני רואה שיש כמה אנשים
מאחור, בבקשה, היכנסו.

352
00:26:37,304 --> 00:26:38,925
טוב לראות אותך.

353
00:26:39,071 --> 00:26:40,248
כל כך טוב לראות אותך...

354
00:26:40,335 --> 00:26:42,728
דוד ראסל, אתה יכול לגשת.

355
00:26:46,125 --> 00:26:47,977
אלק היה אבא טוב.

356
00:26:48,966 --> 00:26:50,594
הוא היה החבר הכי טוב שלי.

357
00:26:52,067 --> 00:26:53,817
אני רק רוצה לומר,

358
00:26:53,899 --> 00:26:59,433
הלוואי ויכולתי להיות
חצי מהגבר שהוא היה.

359
00:27:01,873 --> 00:27:04,539
- לא, רבותיי, תפסיקו...
- תירגעו, חבר'ה, תירגעו.

360
00:27:04,564 --> 00:27:06,665
זה לא ייקח הרבה זמן.

361
00:27:06,690 --> 00:27:08,944
סליחה, אנשים...
סליחה, אבי...

362
00:27:09,412 --> 00:27:10,531
ריס.

363
00:27:11,636 --> 00:27:14,078
סליחה, אנשים, אבל אני רוצה...

364
00:27:17,919 --> 00:27:18,919
אלכס.

365
00:27:20,526 --> 00:27:23,943
סליחה, אני רוצה לומר זה כאן,
שכולם יוכלו לשמוע אותי.

366
00:27:24,476 --> 00:27:28,649
מותו של אלק דונאי
לא היה תאונה.

367
00:27:29,313 --> 00:27:30,948
אנחנו יודעים למה הוא מת!

368
00:27:30,973 --> 00:27:34,656
ואנחנו רוצים לוודא שיעשה צדק.

369
00:27:37,327 --> 00:27:42,896
חלקנו
מפחדים מדי, או חמדנים מדי,

370
00:27:43,016 --> 00:27:49,073
או משוכנעים בקלות רבה, להתנגד להצעות זולות

371
00:27:49,098 --> 00:27:51,001
שמציעים לנו עבור הסירות,

372
00:27:51,194 --> 00:27:53,005
והמכסות שלנו...

373
00:27:54,448 --> 00:27:57,061
אבל אנחנו חייבים להגיד לא!

374
00:27:58,557 --> 00:28:00,187
אנחנו צריכים לעמוד ביחד.

375
00:28:00,613 --> 00:28:04,477
אלק דונאי היה לבד כשנלחם על הערכים שלנו,

376
00:28:04,573 --> 00:28:06,312
והקהילה שלנו,

377
00:28:06,469 --> 00:28:08,223
והוא שילם בחייו!

378
00:28:08,248 --> 00:28:11,519
ג'וליס! צא עם השטויות
שלך מהכנסייה הזו.

379
00:28:12,147 --> 00:28:17,808
באנו להלוויה, לא להקשיב לפוליטיקה שלך.

380
00:28:17,833 --> 00:28:20,923
החוצה!
רגע, רגע...

381
00:28:23,501 --> 00:28:25,144
אמרתי את מה שרציתי להגיד.

382
00:28:27,679 --> 00:28:29,849
נוח על משכבך בשלום אלק דונאי.

383
00:28:37,920 --> 00:28:41,597
אהובים, זכרו למה אנחנו כאן.

384
00:28:42,493 --> 00:28:46,014
בואו נעמוד ונשיר,
'אלוהים הוא רועי'.

385
00:29:30,682 --> 00:29:32,473
מה אמרו השוטרים, ריס?

386
00:29:32,928 --> 00:29:36,909
הם לא מצאו משהו חשוד.

387
00:29:37,529 --> 00:29:39,342
אין סימן לפשע.

388
00:29:39,708 --> 00:29:41,314
ומה עם מה שפול אומר?

389
00:29:41,548 --> 00:29:42,818
פול...

390
00:29:43,850 --> 00:29:46,038
תמיד מחפש צרות.

391
00:29:47,274 --> 00:29:49,434
אני באמת לא יודע, אלכס.

392
00:29:50,030 --> 00:29:51,163
איפה...

393
00:29:54,298 --> 00:29:56,206
איפה הם מצאו את אבא?

394
00:29:59,486 --> 00:30:01,247
מצאתי אותו...

395
00:30:03,662 --> 00:30:06,903
על הסלעים במפרץ כלבי הים.

396
00:30:09,607 --> 00:30:11,599
אני כל כך מצטערת, ריס.

397
00:30:12,147 --> 00:30:14,036
יש לנו הרבה על מה לדבר.

398
00:30:15,763 --> 00:30:16,763
אולי אחר כך?

399
00:30:44,930 --> 00:30:49,823
הנה, שימי את הצלחות שם למטה.

400
00:30:51,039 --> 00:30:52,312
אימא...

401
00:30:53,341 --> 00:30:54,460
לקסי...

402
00:30:56,550 --> 00:30:58,505
תני לי לראות אותך.

403
00:30:59,938 --> 00:31:01,876
כל כך התגעגענו אלייך.

404
00:31:02,350 --> 00:31:03,693
גם אני התגעגעתי אלייך.

405
00:31:06,151 --> 00:31:08,087
אני כל כך מצטערת.

406
00:31:08,742 --> 00:31:10,457
את לא צריכה
להגיד לי שאת מצטערת.

407
00:31:10,591 --> 00:31:11,748
הוא אבא שלך.

408
00:31:12,368 --> 00:31:13,599
אח שלי, כן...

409
00:31:14,241 --> 00:31:15,753
אבל אבא שלך.

410
00:31:16,006 --> 00:31:19,719
וכדאי שתפסיקי עם
כל השטויות באנגלית...

411
00:31:20,006 --> 00:31:23,277
אנסה את דודה בייבי, אני מבטיחה.

412
00:31:23,428 --> 00:31:25,895
בואי, ילדה, תעזרי לי עם הכוסות והתחתיות.

413
00:31:26,113 --> 00:31:29,229
כל הקהילה באה,
האנשים אהבו מאוד את אביך.

414
00:31:29,314 --> 00:31:31,035
- נדבר מאוחר יותר.
- בסדר.

415
00:31:34,577 --> 00:31:37,458
אני צריך לדעת מה החלטת, ריס.

416
00:31:38,905 --> 00:31:40,944
אמרתי לך, דוד הנק,

417
00:31:41,756 --> 00:31:42,881
עוד לא החלטתי.

418
00:31:44,565 --> 00:31:45,714
אני צריך עוד זמן.

419
00:31:46,756 --> 00:31:48,779
הזמן...
הולך ואוזל...

420
00:31:49,093 --> 00:31:51,538
ההצעה לא תישאר שם לנצח.

421
00:31:54,871 --> 00:31:56,210
נדבר מאוחר יותר.

422
00:32:06,753 --> 00:32:10,143
אני מניח שניסית
לשכנע את דונאי להצטרף?

423
00:32:11,639 --> 00:32:14,364
הוא עקשן...
כמו אבא שלו.

424
00:32:15,647 --> 00:32:17,427
אבל הוא ישתכנע.

425
00:32:18,848 --> 00:32:22,950
כדאי שתזדרז, הבוס כבר מאוד חסר סבלנות.

426
00:32:23,813 --> 00:32:25,923
להזדרז?

427
00:32:27,241 --> 00:32:29,812
עשרים וחמש סירות,
עם הקלות,

428
00:32:29,837 --> 00:32:31,035
עד השבוע הבא.

429
00:32:34,223 --> 00:32:36,054
עשרים וחמש סירות?

430
00:32:36,738 --> 00:32:37,755
שבוע הבא?

431
00:32:38,990 --> 00:32:42,998
תבקש כבר נסיעה לירח.

432
00:32:44,550 --> 00:32:46,659
ההצעה לא...

433
00:32:47,542 --> 00:32:49,859
תישאר שם לנצח.

434
00:33:05,489 --> 00:33:08,916
כן, אני אומרת לכם,
ואז אלק אמר לי,

435
00:33:09,372 --> 00:33:12,832
'אל תתני להם לומר
את זה, בייבי...'

436
00:33:13,367 --> 00:33:14,786
'תעמדי לצד הגבר שלך!'

437
00:33:25,747 --> 00:33:26,747
היי...

438
00:33:27,948 --> 00:33:28,988
מי זה?

439
00:33:29,519 --> 00:33:30,659
מי?

440
00:33:31,300 --> 00:33:33,649
הבחור שאת כותבת לו
מכתבי אהבה בטלפון.

441
00:33:34,397 --> 00:33:35,397
הוא.

442
00:33:36,119 --> 00:33:37,470
הוא ידיד שלי...

443
00:33:37,913 --> 00:33:38,918
גוסטב.

444
00:33:39,615 --> 00:33:40,615
אנחנו צוללים יחד.

445
00:33:40,732 --> 00:33:41,852
אה.

446
00:33:41,877 --> 00:33:42,877
נו...

447
00:33:43,903 --> 00:33:47,136
למה שלא תגידי לו לפגוש אותך בחוץ לטיול?

448
00:33:47,594 --> 00:33:49,802
כולם כאן בכל מקרה.

449
00:33:50,467 --> 00:33:51,479
באמת?

450
00:33:52,026 --> 00:33:53,441
אחפה עלייך.

451
00:33:54,335 --> 00:33:55,625
תודה, דודה אלכס.

452
00:33:58,355 --> 00:33:59,355
'דודה'?

453
00:34:02,006 --> 00:34:03,403
ואז קיבלתי מכות בכל הגוף...

454
00:34:03,951 --> 00:34:04,951
בכל מקום...

455
00:34:08,964 --> 00:34:13,433
אי אפשר באמת להגיד דברים כאלה,
אבל אימא שלי הכתה אותנו עם המטאטא הזה.

456
00:34:18,578 --> 00:34:20,031
אבל זה בסדר...

457
00:34:20,454 --> 00:34:21,454
בשבילך, דוד פיט.

458
00:34:23,459 --> 00:34:26,922
כולנו יחד בזה...

459
00:34:26,947 --> 00:34:30,876
אתה ואני והדייגים, אפילו הסבלים!

460
00:34:31,890 --> 00:34:36,616
הם רוצים להרוס את דרך החיים שלנו, זה ה...

461
00:34:36,641 --> 00:34:38,785
לקסי, רק רציתי לומר...

462
00:34:38,810 --> 00:34:39,872
לא, פול!

463
00:34:39,897 --> 00:34:42,532
אני רוצה לומר לך
שאני יכול לעזור.

464
00:34:42,853 --> 00:34:48,036
יש בעיות וחייבים לעצור את זה, אנחנו, ביחד.

465
00:34:48,068 --> 00:34:51,158
נדבר מחר כשתהיה פיכח, טוב?

466
00:34:52,040 --> 00:34:54,413
אני רק רוצה לומר דבר אחד.

467
00:34:54,464 --> 00:34:55,721
את נראית נהדר!

468
00:34:56,745 --> 00:35:01,357
דוד פיט, ידעת שיצאנו בתיכון?

469
00:35:01,775 --> 00:35:03,125
אנחנו...

470
00:35:03,795 --> 00:35:08,393
אלכס, אפשר לדבר בפרטיות? אני רוצה להסביר.

471
00:35:08,590 --> 00:35:09,875
- אה, באמת?
- כן.

472
00:35:09,914 --> 00:35:12,047
אתה הולך לרקוד את ריקוד ההסבר שלך?

473
00:35:12,205 --> 00:35:13,974
בואי נרקוד.

474
00:35:14,007 --> 00:35:15,134
- שנים לא רקדנו.
- די, פול.

475
00:35:15,159 --> 00:35:19,176
- אל תהיה כזה... אין לי מצב רוח לזה.
- רק ריקוד קצר...

476
00:35:19,201 --> 00:35:20,480
מהיר...

477
00:35:20,593 --> 00:35:22,635
הם יצטרכו
להגביר את המוזיקה.

478
00:35:22,660 --> 00:35:24,009
פול, מספיק בנאדם!

479
00:35:24,034 --> 00:35:25,231
עזוב אותה, שמעת אותה.

480
00:35:25,256 --> 00:35:27,400
היי, מי אתה?

481
00:35:27,500 --> 00:35:29,226
ממזר!

482
00:35:29,441 --> 00:35:31,968
מה אתה עושה פה?

483
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
אתה חושב שאני לא
יודע שאתה מרגל?

484
00:35:34,757 --> 00:35:39,193
מרחרח כמו כלב התערובת שאתה!

485
00:35:39,258 --> 00:35:43,513
אתה מנסה
להרוס את הקהילה הזו.

486
00:35:43,685 --> 00:35:44,716
אתה...

487
00:35:45,505 --> 00:35:46,505
היי!

488
00:35:47,816 --> 00:35:50,850
היי, היי, תפסיק עם זה עכשיו. פול!

489
00:35:50,929 --> 00:35:52,580
- רגע, גבר...
- תירגע.

490
00:35:52,605 --> 00:35:54,764
די אחי, אל תגיד לי מה לעשות.

491
00:35:55,837 --> 00:35:57,394
השארתי את הבירה שלי.

492
00:35:57,717 --> 00:35:59,392
מה לעזאזל, דייויד?

493
00:35:59,574 --> 00:36:01,114
אז, מה זה כל זה?

494
00:36:01,180 --> 00:36:04,196
התאונה לכאורה,
ארוחת הערב הנחמדה, ה...

495
00:36:04,634 --> 00:36:05,761
אתה עוקב אחרי?

496
00:36:05,914 --> 00:36:08,710
לא. לא היה לי מושג שתהיי כאן.

497
00:36:08,735 --> 00:36:10,630
ובכן, אתה יודע למה אני כאן.

498
00:36:10,759 --> 00:36:11,958
למה אתה כאן?

499
00:36:12,401 --> 00:36:14,417
אני עובד בחברת השקעות.

500
00:36:14,475 --> 00:36:16,315
אנחנו כאן כדי
להזרים כסף לקהילה, אז...

501
00:36:16,424 --> 00:36:18,472
בולשיט, דייויד!

502
00:36:18,536 --> 00:36:22,287
'להזרים כסף'. אתה יודע שאני מבינה מה זה!

503
00:36:23,054 --> 00:36:26,479
אז מי שלח אותך? חברת "אמיקוס"? "פינקל"?

504
00:36:26,739 --> 00:36:27,739
מי?

505
00:36:28,027 --> 00:36:29,030
"גונתר וארקין".

506
00:36:29,099 --> 00:36:30,099
אה!

507
00:36:31,786 --> 00:36:34,651
חשבתי שאמרת 'יותר הצלה מאשר פירוק נכסים'.

508
00:36:34,921 --> 00:36:36,125
- כן, נכון.
- ובכן, שאלת.

509
00:36:36,265 --> 00:36:37,265
שאלת...

510
00:36:37,778 --> 00:36:39,623
אנחנו רוצים לקנות את "אלייד פישינג",

511
00:36:39,647 --> 00:36:40,770
ואני כאן לסגור את זה.

512
00:36:41,948 --> 00:36:43,927
אתה אדם טוב דייויד?

513
00:36:44,320 --> 00:36:46,135
אני יכולה לסמוך עליך?

514
00:36:47,109 --> 00:36:48,401
סליחה, דודה אלכס...

515
00:36:49,249 --> 00:36:51,176
דודה בייבי אמרה שאנשים רוצים לברך אותך.

516
00:36:51,271 --> 00:36:53,009
- אני כבר מגיעה.
- בסדר.

517
00:37:12,886 --> 00:37:13,886
היי.

518
00:37:14,307 --> 00:37:15,444
אני יכול לשבת איתך?

519
00:37:16,553 --> 00:37:17,699
בטח.

520
00:37:21,029 --> 00:37:24,084
פול תמיד חושב
שהוא יודע מה הכי טוב.

521
00:37:28,006 --> 00:37:29,473
אבל מספיק לעכשיו.

522
00:37:30,588 --> 00:37:32,106
מלאתי את חובתי.

523
00:37:33,895 --> 00:37:35,549
אתה חושב למכור?

524
00:37:36,268 --> 00:37:37,555
אתה הולך למכור?

525
00:37:40,550 --> 00:37:42,367
גם אני מלאתי את חובתי.

526
00:37:42,859 --> 00:37:44,044
עם אימא.

527
00:37:44,367 --> 00:37:48,159
באמת אלכס, זו לא תחרות.

528
00:37:48,349 --> 00:37:50,258
אני יודע שהיה לך קשה.

529
00:37:56,994 --> 00:37:59,327
זה לא היה קשה, ריס!

530
00:37:59,647 --> 00:38:01,450
זה היה נורא.

531
00:38:02,326 --> 00:38:05,652
אתה ואבא דגתם,
אבא עם עסקי הקהילה שלו...

532
00:38:05,721 --> 00:38:09,120
ואני, לבד עם אימא,
רואה אותה...

533
00:38:10,793 --> 00:38:12,589
הוא השאיר לך את החברה.

534
00:38:15,863 --> 00:38:17,517
טוב, אני לא רוצה אותה.

535
00:38:20,632 --> 00:38:23,218
אסע מחר.
יש לי עסקה לסגור.

536
00:38:24,654 --> 00:38:27,118
היא צריכה לעבור אליך,
אתה הבן שלו,

537
00:38:27,416 --> 00:38:28,978
היא חייבת לעבור אליך.

538
00:38:29,717 --> 00:38:31,311
המשך את המורשת שלו...

539
00:38:36,234 --> 00:38:38,371
זה כבר לא העולם שלי, ריס.

540
00:38:40,587 --> 00:38:41,901
אני מצטערת.

541
00:38:42,259 --> 00:38:43,905
אבל אתה יכול לקבל הכל.

542
00:39:02,245 --> 00:39:06,120
את יכולה להיצטרף מתי שתרצי, לקסי.

543
00:39:27,607 --> 00:39:30,163
אבא, תבין כבר,
אני רוצה לעזוב.

544
00:39:30,228 --> 00:39:32,117
את יכולה ללמוד בסטלנבוש,

545
00:39:32,295 --> 00:39:34,970
או קייפטאון, אז לפחות תוכלי לבוא לבקר...

546
00:39:35,014 --> 00:39:36,198
אבוא לבקר.

547
00:39:36,376 --> 00:39:39,448
כשאני מוכנה. כשאדע
שהמקום הזה לא ייבלע אותי.

548
00:39:39,729 --> 00:39:41,514
לקסי, המשפחה שלך צריכה אותך.

549
00:39:41,539 --> 00:39:42,654
משפחה?

550
00:39:43,304 --> 00:39:46,848
אתה תמיד חושב על אחרים, אנו תמיד אחרונים!

551
00:39:46,943 --> 00:39:49,618
הקהילה צריכה להתאחד כדי לשרוד, לקסי.

552
00:39:50,126 --> 00:39:52,131
בקליפ אנקר ביי, אנחנו צריכים לעבוד יחד.

553
00:39:52,311 --> 00:39:54,673
ואלק דונאי
חייב להיות המשיח...

554
00:39:55,095 --> 00:39:56,737
לאן זה הוביל אותך, אבא?

555
00:40:00,690 --> 00:40:02,186
סיימתי עם המקום הזה.

556
00:40:04,283 --> 00:40:06,145
לקסי, באמת...

557
00:40:07,049 --> 00:40:08,914
בהצלחה.
לקסי...

558
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
לקס...

559
00:41:48,917 --> 00:41:49,917
זה כל כך מעט.

560
00:41:50,400 --> 00:41:51,955
למה הם לא נשארים יותר בים?

561
00:41:51,980 --> 00:41:54,328
כן. זה כל מה שהזיכיון
מאפשר בימים אלה.

562
00:41:56,400 --> 00:41:57,440
אלכס הקטנה...

563
00:41:57,920 --> 00:41:59,086
גברת עכשיו...

564
00:41:59,827 --> 00:42:01,751
וואו.
כל כך הרבה זמן.

565
00:42:01,779 --> 00:42:02,788
היי.

566
00:42:02,813 --> 00:42:04,760
כן, טוב לראות אותך.

567
00:42:05,293 --> 00:42:06,688
אני משתתף בצערך, גברתי.

568
00:42:07,200 --> 00:42:08,229
תודה, אחי.

569
00:42:08,581 --> 00:42:09,947
בואי נלך.

570
00:42:16,013 --> 00:42:18,010
הוא השאיר את השלט
כל השנים הללו.

571
00:42:19,640 --> 00:42:21,445
למה לא עבדת איתו?

572
00:42:24,160 --> 00:42:28,889
זה תמיד היה בשבילך, אלכס, לא בשבילי.

573
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
תודה, סאש.

574
00:42:46,305 --> 00:42:48,587
אשלח את החשבונות והכל.

575
00:42:48,808 --> 00:42:50,328
תודה, באמת.

576
00:42:51,186 --> 00:42:52,186
לא, לא, לא.

577
00:42:52,480 --> 00:42:54,177
אחזור בזמן!

578
00:42:54,291 --> 00:42:56,758
גברת מולוי היא עדיין
העדיפות העליונה שלי ו...

579
00:42:57,100 --> 00:42:59,760
שימי עין על קלייד,
הוא מתחנף לפוסטר.

580
00:43:00,360 --> 00:43:02,688
בסדר, אתקשר אלייך מאוחר יותר, ביי.

581
00:43:03,240 --> 00:43:04,360
כמה המצב גרוע?

582
00:43:07,200 --> 00:43:08,557
תגידי לי את...

583
00:43:14,520 --> 00:43:16,340
והקהילה שותפה?

584
00:43:18,246 --> 00:43:19,486
רובה, כן.

585
00:43:20,321 --> 00:43:22,227
אני לא נשארת כאן, ריס.

586
00:43:22,840 --> 00:43:24,987
רק באתי להלוויה.

587
00:43:25,080 --> 00:43:27,253
אני חייבת לחזור לחיי ביוהנסבורג.

588
00:43:27,319 --> 00:43:29,036
זה לא המאבק שלי!

589
00:43:31,160 --> 00:43:32,584
אני צריכה לחשוב.

590
00:43:34,424 --> 00:43:36,397
כן, כן אדוני.

591
00:43:37,660 --> 00:43:39,850
אני מדבר עם קרוגר
מחר בבוקר.

592
00:43:41,480 --> 00:43:45,561
לא, אני לא חושב שהכול ילך
חלק, רק כי דונאי איננו.

593
00:43:46,981 --> 00:43:49,127
אנו חווים קצת התנגדות.

594
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
כן, אדוני.

595
00:43:53,212 --> 00:43:55,050
אשאר בפוקוס.

596
00:43:55,250 --> 00:43:57,129
כן, אמשיך את המומנטום.

597
00:43:57,154 --> 00:43:59,049
כן...
בסדר.

598
00:44:22,996 --> 00:44:24,602
היי, אלכס!

599
00:44:41,678 --> 00:44:42,678
את בסדר?

600
00:44:43,273 --> 00:44:45,087
אני כבר לא מכירה את האנשים האלה.

601
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
ברור שכן.

602
00:44:48,226 --> 00:44:50,029
אני לא יודעת איך
דברים עובדים כאן.

603
00:44:50,054 --> 00:44:55,813
רק שזה בלגן, שעכשיו אני צריכה לנסות לסדר.

604
00:44:56,378 --> 00:44:57,378
למה זה התפקיד שלך?

605
00:44:58,073 --> 00:45:00,180
אבא שלי השאיר לי את החברה.

606
00:45:00,760 --> 00:45:02,627
אביך היה איש חכם.

607
00:45:03,680 --> 00:45:06,213
אם את צריכה עזרה, רק תגידי.

608
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
אתה?

609
00:45:10,319 --> 00:45:12,719
הנחש מ "גונתר וארקין"?

610
00:45:13,673 --> 00:45:17,066
אני צריכה לסכל את התוכנית שלך לפגוע בנו.

611
00:45:23,514 --> 00:45:24,514
לא...

612
00:45:24,600 --> 00:45:25,960
זה לא טוב.

613
00:45:28,286 --> 00:45:29,731
ובכן, אני די אוהב את זה.

614
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
אני מתכוונת...

615
00:45:31,800 --> 00:45:33,667
זה לא משהו שאני עושה.

616
00:45:34,120 --> 00:45:36,453
אני לא מערבבת עסקים והנאה.

617
00:45:37,493 --> 00:45:38,993
אז זאת הנאה.

618
00:45:40,040 --> 00:45:41,644
זה מעודד.

619
00:45:43,120 --> 00:45:45,263
סליחה, דייויד. אני לא יכולה...

620
00:45:45,446 --> 00:45:46,458
לא רגע, אלכס!

621
00:45:47,490 --> 00:45:48,629
אלכס.

622
00:45:48,840 --> 00:45:50,131
- אלכס!
- שלום.

623
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
פול?

624
00:45:53,197 --> 00:45:54,586
איך השגת את המספר הזה?

625
00:46:16,660 --> 00:46:18,667
- בוקר טוב... בוקר טוב.
- בוקר טוב.

626
00:46:20,600 --> 00:46:21,720
לא עכשיו, הנק.

627
00:46:22,386 --> 00:46:23,755
כל העובדים שלי כאן.

628
00:46:24,146 --> 00:46:25,998
היא במצב טוב, ריס.

629
00:46:26,180 --> 00:46:29,225
שכבת צבע טרייה ותקבל עבורה מחיר טוב.

630
00:46:30,377 --> 00:46:32,110
אבל לא את מה שאני מציע...

631
00:46:33,306 --> 00:46:35,671
אנשים נוספים מצטרפים, ריס.

632
00:46:35,835 --> 00:46:39,062
תצטרך לקפוץ על זה מהר, אחרת תישאר בחוץ.

633
00:46:39,273 --> 00:46:41,879
יומיים, דונאי,
ואז אמשיך הלאה.

634
00:46:50,947 --> 00:46:52,586
מקום נחמד.

635
00:46:53,760 --> 00:46:56,210
חשבתי שתהיה הנשיא השחור,

636
00:46:56,280 --> 00:46:59,067
הסוציאליסט הראשון של דרום אפריקה.

637
00:46:59,160 --> 00:47:00,347
אולי זה עוד יקרה.

638
00:47:01,360 --> 00:47:05,015
אבל ברצינות, סוציאליזם
ללא הון הוא נמר ללא שיניים...

639
00:47:05,539 --> 00:47:06,539
אני גבר כועס...

640
00:47:07,920 --> 00:47:09,542
אני חייב להיות דוגמה.

641
00:47:13,000 --> 00:47:15,112
ספר לי מה אתה
יודע על "אלייד".

642
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
מה הנק מנסה לעשות?

643
00:47:18,033 --> 00:47:19,939
הוא קונה מהחבר'ה כבר שנים.

644
00:47:20,220 --> 00:47:23,396
בכל פעם שאין להם כסף, הוא מנצל אותם,

645
00:47:23,451 --> 00:47:25,210
וקונה את הסירות שלהם
בכלום כסף.

646
00:47:25,293 --> 00:47:27,192
יותר מחצי מהנמל בבעלותו.

647
00:47:27,626 --> 00:47:28,626
ועכשיו הוא מוכר?

648
00:47:28,651 --> 00:47:31,870
הממ.
למר פאץ' גונתר.

649
00:47:32,000 --> 00:47:33,713
הבעלים של "גונתר וארקין".

650
00:47:33,753 --> 00:47:35,626
הבחור הזה, מלאצה, עובד בשבילו.

651
00:47:40,504 --> 00:47:42,371
מי הרג את אבי, פול?

652
00:47:45,273 --> 00:47:46,920
זו לא הייתה תאונה, לקסי.

653
00:47:48,047 --> 00:47:51,772
אם הוא פשוט החליק ונפל לים, למה המנוע כבה?

654
00:47:51,797 --> 00:47:53,207
מי היה עושה דבר זה?

655
00:47:55,660 --> 00:47:58,257
פגוש אותי בבית של אבא שלי בעוד שעה.

656
00:47:58,440 --> 00:48:00,007
אם אצליח להתקדם עם זה,

657
00:48:00,032 --> 00:48:01,762
אני צריכה להבין מי בצד שלי.

658
00:48:13,953 --> 00:48:16,740
וואו! וואו! וואו!

659
00:48:18,126 --> 00:48:21,872
למרבה הצער, זה נכון.

660
00:48:23,360 --> 00:48:26,395
העסק לא הרוויח.

661
00:48:27,560 --> 00:48:31,473
אבי החזיר מספר הלוואות ומקדמות.

662
00:48:31,966 --> 00:48:33,515
חברת דונאי בחובות.

663
00:48:35,500 --> 00:48:37,112
רגע, רגע...

664
00:48:37,319 --> 00:48:40,691
אם "דונאי" פושטת רגל, כבר אמכור ל"אלייד".

665
00:48:40,733 --> 00:48:44,475
וואו, סאימן, קברנו את אלק רק אתמול.

666
00:48:45,399 --> 00:48:46,904
אז, למה לא?

667
00:48:46,953 --> 00:48:48,391
למה לא?

668
00:48:50,320 --> 00:48:51,483
ריס?

669
00:48:52,027 --> 00:48:53,678
אם אתה מוכר ל "אלייד"...

670
00:48:54,920 --> 00:48:59,601
הנק מחליט באיזו סירה ועם מי תעבוד.

671
00:49:00,285 --> 00:49:03,049
מה את מציעה, אלכס?
מה הגברים אמורים לעשות?

672
00:49:03,755 --> 00:49:05,616
בכנות, אין לי תשובה.

673
00:49:06,519 --> 00:49:08,527
אבל אנחנו יודעים מה
"אלייד" עושה...

674
00:49:09,892 --> 00:49:11,892
קרוגר טורף את העיר הזו,

675
00:49:13,120 --> 00:49:15,671
והוא הולך למכור אותנו
ל "גונתר וארקין".

676
00:49:17,080 --> 00:49:18,904
לעולם לא אמכור לממזר הזה.

677
00:49:19,530 --> 00:49:21,210
סליחה על השפה.

678
00:49:21,546 --> 00:49:23,559
אני חייבת למצוא אסטרטגיה,

679
00:49:25,080 --> 00:49:29,093
בינתיים, אשאר עוד כמה ימים.

680
00:49:31,000 --> 00:49:32,600
כולכם איתי?

681
00:49:47,030 --> 00:49:48,030
דודה בייבי.

682
00:49:48,055 --> 00:49:49,055
הממ.

683
00:49:50,628 --> 00:49:52,308
את בסדר, דודה בייבי?

684
00:49:52,803 --> 00:49:55,816
לקסי, מה נעשה?

685
00:49:56,325 --> 00:49:58,444
אני לא יודעת, דודה בייבי.

686
00:49:59,353 --> 00:50:01,727
לפי מה שאני רואה, אין כאן משהו לא חוקי.

687
00:50:02,200 --> 00:50:03,800
אבל זה כל כך לא הוגן!

688
00:50:04,440 --> 00:50:06,837
ומה שהם אומרים על מות אביך.

689
00:50:07,215 --> 00:50:10,374
אם משהו קרה שם, האמת תצא לאור.

690
00:50:10,518 --> 00:50:13,605
אני מקווה שכן, ילדתי, באמת שכן.

691
00:50:14,399 --> 00:50:16,919
היי, דודה בייבי, היי, אלכס!

692
00:50:16,984 --> 00:50:18,380
היי.

693
00:50:18,446 --> 00:50:19,887
את לא הולכת לעבודה?

694
00:50:19,964 --> 00:50:21,644
אני בחופש אחרי הצהריים, דודה בייבי.

695
00:50:25,053 --> 00:50:26,413
רוצה לעשות משהו?

696
00:50:29,522 --> 00:50:30,575
למה לא...

697
00:50:31,911 --> 00:50:32,924
רק אחליף בגדים.

698
00:50:33,530 --> 00:50:34,530
מגניב.

699
00:51:16,726 --> 00:51:18,160
מאוד מרשים.

700
00:51:21,170 --> 00:51:22,170
איך היה?

701
00:51:22,800 --> 00:51:24,569
מעולה, תודה דודה.

702
00:51:24,818 --> 00:51:26,518
נחזור לכאן מחר.

703
00:51:26,560 --> 00:51:28,459
מצאנו משהו מעניין מתחת למים,

704
00:51:28,484 --> 00:51:30,245
אבל אז לגוסטב נגמר האוויר.

705
00:51:30,313 --> 00:51:31,655
מה זה היה?

706
00:51:32,200 --> 00:51:33,412
לא בטוח.

707
00:51:34,026 --> 00:51:35,473
נראה כמו סירת משוטים ישנה,

708
00:51:35,520 --> 00:51:38,797
אבל לא מעץ, עם עורות.

709
00:51:38,846 --> 00:51:40,479
זה מעניין.

710
00:51:41,372 --> 00:51:42,372
סליחה...

711
00:51:44,706 --> 00:51:45,706
היי...

712
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
מה יש לך?

713
00:51:48,982 --> 00:51:50,662
משהו להראות לי?

714
00:51:52,280 --> 00:51:54,523
אוקיי, אהיה שם עוד מעט.

715
00:51:54,753 --> 00:51:55,753
ביי.

716
00:51:57,440 --> 00:51:59,368
בואו... אקח אתכם
לחנות הצלילה.

717
00:51:59,468 --> 00:52:00,487
תני לי לעזור לך.

718
00:52:00,512 --> 00:52:01,512
תודה, אלכס.

719
00:52:03,139 --> 00:52:04,139
יופי...

720
00:52:17,312 --> 00:52:18,390
תודה.

721
00:52:18,920 --> 00:52:22,065
אז מה יש לך בשבילי?

722
00:52:22,344 --> 00:52:23,977
לא כל כך מהר...

723
00:52:24,219 --> 00:52:26,887
המידע שיש לי מגיע עם מחיר.

724
00:52:27,254 --> 00:52:28,411
והמחיר הוא...

725
00:52:29,225 --> 00:52:31,092
את צריכה לתת
לי לבשל לך ארוחת ערב.

726
00:52:37,025 --> 00:52:38,025
דייויד.

727
00:52:38,720 --> 00:52:42,794
יש לי יומיים לסדר הכול,
לפני שהבוס שלי מצפה ממני לחזור.

728
00:52:42,865 --> 00:52:44,344
אין לי זמן...

729
00:52:44,369 --> 00:52:45,369
בחייך.

730
00:52:46,208 --> 00:52:49,161
בבקשה, נוחי, תירגעי
ותני לי לעשות את זה בשבילך.

731
00:52:50,786 --> 00:52:52,209
אני מבטיח שלא תתאכזבי.

732
00:52:55,099 --> 00:52:56,840
בסדר...
בסדר.

733
00:52:58,979 --> 00:53:00,944
אבל אז תמסור לי את המידע.

734
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
טוב...

735
00:53:31,846 --> 00:53:32,846
בסדר...

736
00:53:33,239 --> 00:53:35,910
מרשים, אתה יודע לבשל, לזה לא ציפיתי.

737
00:53:40,609 --> 00:53:41,609
מממ.

738
00:53:42,573 --> 00:53:46,056
או שזה יהיה כל כך טוב, וואו!

739
00:53:47,454 --> 00:53:48,540
אני שמח שטעים לך.

740
00:53:49,579 --> 00:53:52,889
אז מה המידע, רטטוי?

741
00:53:53,574 --> 00:53:54,574
הממ.

742
00:53:56,956 --> 00:53:58,466
הוא מגיע מחר.

743
00:54:00,955 --> 00:54:02,016
אז אני רוצה לדבר איתו.

744
00:54:04,238 --> 00:54:05,238
אממ...

745
00:54:05,676 --> 00:54:09,136
את יודעת, עם גונתר,
זה לא קשור למה שאת רוצה.

746
00:54:12,160 --> 00:54:13,566
אנסה לתאם משהו.

747
00:54:14,613 --> 00:54:15,613
תודה.

748
00:54:16,920 --> 00:54:19,392
אם אוכל להבין משהו לגביו, אולי...

749
00:54:19,451 --> 00:54:23,215
את יודעת, אם לא גונתר, יהיה מישהו אחר.

750
00:54:24,920 --> 00:54:26,162
זה קשור לקדמה.

751
00:54:27,298 --> 00:54:29,308
אם זאת קדמה, היא מבאסת.

752
00:54:30,166 --> 00:54:32,894
באמת, אלכס, את פרגמטית.

753
00:54:32,919 --> 00:54:35,873
את לא יכולה להרשות לעצמך
להיות סנטימנטלית.

754
00:54:37,921 --> 00:54:40,162
הדבר הכי טוב שכנראה
יכול לקרות לעיירה הזאת,

755
00:54:40,187 --> 00:54:42,709
זה שיכריחו אותה להצטרף למאה העשרים ואחת.

756
00:54:44,160 --> 00:54:45,495
נוכל לבנות כאן
משהו נהדר.

757
00:54:46,546 --> 00:54:47,732
אתה מאמין לזה?

758
00:54:49,548 --> 00:54:50,548
הממ.

759
00:54:50,582 --> 00:54:51,582
כן ולא.

760
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
מה?

761
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
אתה צריכה להיות כאן.

762
00:55:03,720 --> 00:55:04,720
לבנות...

763
00:55:06,007 --> 00:55:07,007
נו, באמת...

764
00:55:13,411 --> 00:55:14,411
אני רציני...

765
00:55:48,817 --> 00:55:50,072
על מה אתה חושב?

766
00:55:55,573 --> 00:55:58,147
סיפרתי לך על האישה שאימא שלי עבדה עבורה...

767
00:55:58,206 --> 00:55:59,957
ג'סי, האנתרופולוגית.

768
00:56:00,000 --> 00:56:01,015
הממ.

769
00:56:01,349 --> 00:56:02,349
הממ.

770
00:56:05,200 --> 00:56:08,556
היה קזינו שרצה להשתלט על אדמת אבותי.

771
00:56:10,120 --> 00:56:13,408
ג'סי נלחמה כל כך,
היא ניסתה הכול.

772
00:56:14,960 --> 00:56:16,400
אבל היא לא הצליחה.

773
00:56:16,933 --> 00:56:17,933
וזה הרג אותה.

774
00:56:22,480 --> 00:56:23,489
אני כל כך מצטערת.

775
00:56:26,880 --> 00:56:28,456
אני לא רוצה שזה יקרה כאן.

776
00:56:33,723 --> 00:56:34,723
הממ.

777
00:56:35,093 --> 00:56:36,093
תגיד לי...

778
00:56:37,267 --> 00:56:39,712
איפה לעזאזל למדת לבשל ככה?

779
00:56:41,982 --> 00:56:43,740
מדי פעם אני פשוט...

780
00:56:44,527 --> 00:56:45,863
אוהב לפנק את עצמי.

781
00:56:48,716 --> 00:56:49,886
גונתר...

782
00:56:50,006 --> 00:56:51,520
מחר, בסדר?

783
00:56:51,931 --> 00:56:54,201
גונתר, מחר... כן.

784
00:56:55,979 --> 00:56:58,378
עכשיו, פנק אותי.

785
00:57:22,186 --> 00:57:25,671
מר גונתר, אנחנו צריכים
זמן כדי להעריך את המצב.

786
00:57:25,733 --> 00:57:27,570
הכול היה מאוד פתאומי.

787
00:57:28,520 --> 00:57:29,975
האמת שזה לא היה פתאומי.

788
00:57:30,880 --> 00:57:33,455
זה מתוכנן כבר זמן מה.

789
00:57:34,200 --> 00:57:35,265
הביטי סביבך.

790
00:57:36,125 --> 00:57:37,432
הסימנים בכל מקום.

791
00:57:38,013 --> 00:57:41,714
לרוע המזל, אביכם היה עקשן מכדי לראות אותם.

792
00:57:43,240 --> 00:57:44,440
אני מקווה שאתם לא תהיו.

793
00:57:45,793 --> 00:57:48,245
בהנחה שאנו
פתוחים למשא ומתן...

794
00:57:49,360 --> 00:57:50,708
מה אתה מציע?

795
00:57:53,533 --> 00:57:58,126
אני חושב שממש תאהבו את זה.

796
00:58:05,243 --> 00:58:07,576
ברוכים הבאים ל "טיילת ניוסטון".

797
00:58:07,719 --> 00:58:09,661
אתר עם חוף בתולי,

798
00:58:09,705 --> 00:58:13,107
שמתאים לאנשי המקצוע המוצלחים בדרום אפריקה.

799
00:58:22,120 --> 00:58:26,180
אני לא כל כך מתעניין בדגים, גברת דונאי.

800
00:58:27,520 --> 00:58:31,643
אבל אני מתעניין בעתיד.

801
00:58:33,246 --> 00:58:38,610
כאן בית המשפחה שלכם, נכון? מיקום מעולה.

802
00:58:40,538 --> 00:58:41,629
אתה לא יכול לעשות את זה.

803
00:58:42,735 --> 00:58:43,735
ריס...

804
00:58:44,712 --> 00:58:46,729
אפשר להגיד שכבר עשיתי.

805
00:58:47,826 --> 00:58:50,834
אתה מודע לכך שעוד שבעה בעלי סירות

806
00:58:51,052 --> 00:58:52,758
פנו להנק קרוגר,

807
00:58:52,880 --> 00:58:55,529
אחרי שקנינו את הסירה הישנה של ורמיולן?

808
00:58:55,969 --> 00:58:56,969
שבעה?

809
00:58:57,653 --> 00:58:58,653
הממ.

810
00:58:58,960 --> 00:59:01,560
מר גונתר, אני מעריכה את הכנות שלך,

811
00:59:02,059 --> 00:59:03,442
אבל אני יכול להבטיח לך,

812
00:59:03,600 --> 00:59:06,088
שהקהילה לא מתכוונת לוותר.

813
00:59:07,740 --> 00:59:10,183
אני אוהב את רוח הלחימה שלך, גב' דונאי.

814
00:59:11,267 --> 00:59:13,606
תודה שהראית לנו את הקלפים שלך, מר גונתר.

815
00:59:14,247 --> 00:59:15,853
אם תסלחו לנו.

816
00:59:22,059 --> 00:59:24,449
לא על זה הגעתי
לנהל משא ומתן, אדוני.

817
00:59:25,040 --> 00:59:27,440
תחשוב על התמונה הגדולה,
דייויד, נערי!

818
00:59:29,120 --> 00:59:34,620
אתה צריך להשתחרר מהגישה צרת האופקים שלך.

819
00:59:35,226 --> 00:59:37,300
אני רוצה שתזמין את המקומיים המקסימים

820
00:59:37,353 --> 00:59:40,886
לפגוש אותנו הערב, בעירייה.

821
00:59:41,293 --> 00:59:42,293
כן, אדוני.

822
00:59:42,733 --> 00:59:43,733
יפה.

823
00:59:57,790 --> 00:59:59,036
אני צריכה עוד זמן.

824
01:00:00,095 --> 01:00:02,763
אם אנשים רק היו נותנים לי
הזדמנות למצוא פתרון,

825
01:00:03,133 --> 01:00:06,020
ולהפסיק להאמין לסיפור של 'אני מציל אתכם'.

826
01:00:07,747 --> 01:00:09,245
באמת, למען השם...

827
01:00:09,480 --> 01:00:11,450
מה אתה רוצה?
לקסי.

828
01:00:11,759 --> 01:00:13,247
אל תהיי כל כך גסת רוח.

829
01:00:13,453 --> 01:00:15,130
אתה נחש, דייויד.

830
01:00:15,300 --> 01:00:17,571
- אני יודע איך זה עשוי...
- להיראות?

831
01:00:18,036 --> 01:00:20,071
לא יודעת מה נראה לך שאני יכולה לעשות,

832
01:00:20,151 --> 01:00:21,805
בשבילך ומר פאץ' גונתר המתרפס שלך,

833
01:00:21,830 --> 01:00:24,258
- אבל מה שקרה אתמול...
- בבקשה, תשתקי רגע,

834
01:00:24,290 --> 01:00:27,707
- ורק... אני נשבע... לא...
- לא!

835
01:00:28,259 --> 01:00:29,820
אני לא רוצה לשמוע!

836
01:00:30,325 --> 01:00:33,450
אני מודה ששכנעת אותי, אבל זה נגמר!

837
01:00:35,318 --> 01:00:37,396
אתה יודע מה אתה עושה לקהילה הזו?

838
01:00:38,237 --> 01:00:39,714
למשפחות שלנו?

839
01:00:40,612 --> 01:00:41,841
לאנשים?

840
01:00:43,100 --> 01:00:45,821
עכשיו את רואה על מה
בנית את הקריירה שלך, אלכס.

841
01:00:45,963 --> 01:00:48,820
את אומרת שמה שאני עושה לא בסדר.

842
01:00:49,211 --> 01:00:53,059
ואת מקווה לשותפות
בחברת "פוסטר"?

843
01:00:54,067 --> 01:00:55,669
את הצבועה!

844
01:01:08,459 --> 01:01:10,427
עוד בניין חדש?

845
01:01:11,461 --> 01:01:13,222
הם בונים דירות?

846
01:01:21,173 --> 01:01:23,663
סליחה... סליחה...

847
01:01:23,688 --> 01:01:27,355
- תנו לי רגע, בבקשה.
- סליחה... סליחה...

848
01:01:28,549 --> 01:01:33,916
תנו לי רק דקה.

849
01:01:34,678 --> 01:01:38,352
תודה שבאתם בהתראה כל כך קצרה.

850
01:01:39,716 --> 01:01:41,714
מה אתה רוצה לגנוב מאיתנו עכשיו, קרוגר?

851
01:01:41,835 --> 01:01:43,239
רק רגע...

852
01:01:43,345 --> 01:01:45,901
- אני רוצה רק דקה...
- תודה...

853
01:01:45,933 --> 01:01:48,092
תודה לך הנק...

854
01:01:49,249 --> 01:01:50,849
בואו נתחיל...

855
01:01:52,052 --> 01:01:53,183
ברוכים הבאים כולם.

856
01:01:53,325 --> 01:01:55,318
אני פאץ' גונתר,

857
01:01:56,161 --> 01:02:02,210
והחברה שלי קנתה עכשיו את
"אלייד פישינג", ממר קרוגר.

858
01:02:07,618 --> 01:02:10,901
חשבתי שאני הולך להשקיע בעסקי הדיג,

859
01:02:11,054 --> 01:02:16,056
אבל כשהגעתי לכאן ל"קליפ
אנקר ביי", הבנתי ש...

860
01:02:16,214 --> 01:02:18,665
אני משקיע בהרבה יותר...

861
01:02:18,866 --> 01:02:23,225
אני לא יודע כמה מכם מבינים,
אבל אתם יושבים על מכרה זהב.

862
01:02:23,872 --> 01:02:25,316
כן, מכרה זהב.

863
01:02:25,516 --> 01:02:28,355
וכולכם יכולים, בעזרתנו...

864
01:02:29,996 --> 01:02:33,204
תסלחו לי אנשים,
תנו לי לעבור בבקשה.

865
01:02:35,758 --> 01:02:36,758
פול ג'וליס.

866
01:02:38,697 --> 01:02:41,538
תן לי לקטוע אותך,

867
01:02:41,811 --> 01:02:44,525
בשם האנשים האלה
שאתה כל כך רוצה לעזור להם.

868
01:02:45,353 --> 01:02:46,353
טוב.

869
01:02:46,541 --> 01:02:51,506
חברים, אם זה נראה
טוב מכדי להיות אמיתי,

870
01:02:51,828 --> 01:02:53,426
אני מבטיח לכם שזה המצב.

871
01:02:54,409 --> 01:02:57,568
האנשים האלה יגידו
הכל כדי לשכנע אתכם,

872
01:02:58,451 --> 01:03:00,808
אל תאמינו.

873
01:03:02,587 --> 01:03:06,079
אלק דונאי ניסה להתנגד להם והושתק,

874
01:03:06,104 --> 01:03:08,184
ממש כמו שמנסים להשתיק אותי...

875
01:03:08,589 --> 01:03:09,669
אל תחתמו על שום דבר!

876
01:03:09,867 --> 01:03:10,867
אל תחתמו.

877
01:03:19,565 --> 01:03:20,565
לכו מפה!

878
01:03:26,667 --> 01:03:27,667
אל...

879
01:03:27,909 --> 01:03:29,125
עזבו אותו.

880
01:03:29,324 --> 01:03:31,474
- ג'וליס, לך.
- עזבו אותו!

881
01:03:32,436 --> 01:03:33,436
פול.

882
01:03:34,811 --> 01:03:36,050
מה לעזאזל קורה?

883
01:03:37,573 --> 01:03:38,573
הם עבדו עלינו, אלכס.

884
01:03:39,139 --> 01:03:41,916
זו לא השקעה
ב "אלייד פישינג".

885
01:03:42,248 --> 01:03:43,890
זו השתלטות עוינת על כל העיר.

886
01:05:05,438 --> 01:05:09,813
מי יודע של מי הקרקע בפינת הארדר וקינקל?

887
01:05:09,846 --> 01:05:10,926
זה הבית של סבתא הקטור.

888
01:05:11,309 --> 01:05:12,690
סבתא הקטור?

889
01:05:12,994 --> 01:05:15,559
אז סבתא הקטור יכולה לקבל עליו

890
01:05:15,584 --> 01:05:18,881
כארבע מאות שמונים ושלושה אלף ראנד.

891
01:05:18,975 --> 01:05:22,510
וואו!
זה כמעט חצי מיליון ראנד!

892
01:05:25,555 --> 01:05:26,992
אדוני, אי אפשר לעשות את זה,

893
01:05:27,017 --> 01:05:29,070
האנשים האלה לא מבינים
שהנכסים שווים יותר...

894
01:05:29,123 --> 01:05:32,265
אמרתי לך... שתף פעולה או שתתפטר.

895
01:05:33,445 --> 01:05:34,526
כולם!

896
01:05:34,551 --> 01:05:38,114
מדגה "אלייד" בוער.
המדגה בוער!

897
01:05:48,090 --> 01:05:49,152
גוסטב...

898
01:05:49,729 --> 01:05:50,729
גוסטב, גוסטב.

899
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
גוסטב.

900
01:05:53,523 --> 01:05:54,562
גוסטב!

901
01:05:54,695 --> 01:05:56,960
התקשר למכבי האש
יוהן, תעשה משהו!

902
01:05:57,005 --> 01:05:58,219
דוד הנק, מה קורה?

903
01:05:58,244 --> 01:05:59,593
מה קורה?

904
01:06:00,188 --> 01:06:03,029
הנכד שלי,
גוסטב, נמצא שם.

905
01:06:03,074 --> 01:06:04,320
דוד הנק, אתה בטוח?

906
01:06:04,344 --> 01:06:07,912
כן! ראיתי אותו שם למעלה, במשרד שלי!

907
01:06:07,937 --> 01:06:09,246
- גוסטב!
- אתה לא יכול...

908
01:06:09,271 --> 01:06:13,028
- תראה את כל העשן...
- לא!

909
01:06:13,179 --> 01:06:14,345
גוסטב!

910
01:06:17,136 --> 01:06:18,986
אני נכנס.
פול!

911
01:06:19,438 --> 01:06:20,470
פול!

912
01:06:35,169 --> 01:06:37,350
אני נכנס...
לא, אל תעשה את זה.

913
01:06:37,375 --> 01:06:39,882
לקסי, הכל באשמתי. אהיה בסדר.

914
01:06:39,907 --> 01:06:41,017
- זה טירוף...
- אהיה בסדר.

915
01:06:41,057 --> 01:06:42,411
אל תעשה את זה, פול!

916
01:06:48,687 --> 01:06:49,687
גוסטב!

917
01:06:51,353 --> 01:06:52,353
גוסטב!

918
01:07:02,190 --> 01:07:03,300
גוסטב!

919
01:07:05,520 --> 01:07:06,994
גוסטב!

920
01:07:10,413 --> 01:07:11,484
גוסטב!

921
01:07:15,207 --> 01:07:16,254
גוסטב!

922
01:07:17,084 --> 01:07:18,347
גוסטב!

923
01:07:19,553 --> 01:07:22,299
פול!

924
01:07:24,072 --> 01:07:27,675
פול!

925
01:08:26,422 --> 01:08:27,452
בוא נלך.

926
01:08:28,835 --> 01:08:29,835
לא.

927
01:08:33,268 --> 01:08:35,181
אני צריכה עוד יום, לואי.

928
01:08:35,324 --> 01:08:37,198
הכנתי הכול.

929
01:08:37,324 --> 01:08:41,602
אעבוד כל הלילה
ואשלח את התקציר בבוקר.

930
01:08:43,325 --> 01:08:45,213
אדוני, עוד מישהו מת.

931
01:08:46,074 --> 01:08:49,661
רק עוד יום, תוכל לעכב את גב' מולוי בבקשה?

932
01:08:53,625 --> 01:08:55,701
אצא בטיסה של מחר בערב.

933
01:08:56,662 --> 01:08:59,179
כן אדוני, אני יודעת, אני יודעת...

934
01:09:01,071 --> 01:09:03,250
אלכס, את בסדר?

935
01:09:04,872 --> 01:09:06,900
תגידי לי שתישארי עוד כמה ימים.

936
01:09:06,960 --> 01:09:09,371
ריס.
אנחנו חייבים להבין מה לעשות.

937
01:09:10,573 --> 01:09:14,733
יש החלטות
שאני צריך לקבל...

938
01:09:15,399 --> 01:09:19,221
אני מצטערת, אחי, אבל אין לי תשובות.

939
01:09:45,845 --> 01:09:47,040
לקסי!

940
01:09:47,821 --> 01:09:49,717
לקסי יש פה אנשים!

941
01:10:03,787 --> 01:10:05,876
שאבין, מר גונתר,

942
01:10:06,654 --> 01:10:07,654
למה אני?

943
01:10:09,110 --> 01:10:12,296
ובכן, יש לי מספיק ניסיון,

944
01:10:12,779 --> 01:10:15,462
להכיר במנהיגות כשאני רואה אותה.

945
01:10:15,956 --> 01:10:17,762
אז מה אתה מציע?

946
01:10:18,424 --> 01:10:21,551
אני רוצה שתשכנעי את אנשי הקהילה הזו,

947
01:10:21,950 --> 01:10:23,663
למכור לי את הנכסים שלהם.

948
01:10:26,830 --> 01:10:27,830
אוֹ?

949
01:10:30,465 --> 01:10:33,362
אני באמת לא רוצה שזה יקרה,

950
01:10:33,535 --> 01:10:36,829
מאחר שהמתחמים של "אלייד" אינם מספקים עוד,

951
01:10:37,785 --> 01:10:42,207
אאלץ להעביר את 25 הסירות שלי במעלה החוף.

952
01:10:42,476 --> 01:10:43,794
אתה לא יכול לעשות את זה!

953
01:10:43,959 --> 01:10:46,444
השותף שלי כאן, מר פאול,

954
01:10:46,689 --> 01:10:50,556
הכין עבורנו ברוב טובו כמה מסמכים.

955
01:10:52,406 --> 01:10:55,079
נראה שאביך
הוביל קונספירציה

956
01:10:55,134 --> 01:10:57,312
נגד "אלייד" במשך זמן מה, מיס דונאי.

957
01:10:59,371 --> 01:11:02,359
התצהירים האלה מספרים סיפור רציני.

958
01:11:04,709 --> 01:11:08,014
יש לי כאן מספיק עבור אישומי מטרה משותפת,

959
01:11:08,498 --> 01:11:11,268
שכולל הרבה אנשים שונים.

960
01:11:13,315 --> 01:11:14,748
זה די פשוט.

961
01:11:15,518 --> 01:11:17,960
או שאנשי הקהילה הזו יסכימו

962
01:11:17,985 --> 01:11:23,031
לשיתוף פעולה הדדי עם "ג'י אנד איי",

963
01:11:24,218 --> 01:11:25,705
או שתהיה לנו מערכת יחסים עוינת.

964
01:11:28,395 --> 01:11:31,601
מחר בשש בערב, מיס דונאי.

965
01:11:32,998 --> 01:11:34,137
הבחירה היא שלך.

966
01:11:35,924 --> 01:11:37,525
אין צורך ללוות אותנו החוצה.

967
01:11:47,711 --> 01:11:48,794
ארבעה...

968
01:11:49,280 --> 01:11:52,647
ארבעה שאמרו שהם ראו את
ורנון פורטוין מדליק את האש.

969
01:11:52,864 --> 01:11:56,038
אבל ורנון היה איתנו,
עם אביו, הם משקרים.

970
01:11:56,096 --> 01:11:57,993
אני יודעת, קייטי. אני יודעת.

971
01:12:00,647 --> 01:12:01,647
רין...

972
01:12:02,469 --> 01:12:04,417
הכל באשמתנו,

973
01:12:04,880 --> 01:12:07,887
היינו צריכים פשוט
לספר לכם שאנחנו צוללים.

974
01:12:08,414 --> 01:12:09,446
לא, קורין...

975
01:12:09,477 --> 01:12:11,675
רק רצינו לראות
מה זאת הסירה הישנה הזו,

976
01:12:11,713 --> 01:12:14,460
אבל סבא של גוסטב
ניסה להתקשר...

977
01:12:15,387 --> 01:12:17,046
ועכשיו דוד פול...

978
01:12:18,891 --> 01:12:20,341
הכול בשביל זה!

979
01:12:21,242 --> 01:12:24,813
רגע רין, מה זה?

980
01:12:34,452 --> 01:12:36,083
עיקולים כפויים.

981
01:12:36,253 --> 01:12:39,777
רצח אפשרי. זה לא מה שנשכרתי לעשות.

982
01:12:42,730 --> 01:12:44,809
דייויד, דייויד, דייויד...

983
01:12:46,354 --> 01:12:48,339
אל תהיה כל כך תמים.

984
01:12:49,880 --> 01:12:51,805
אם אתה רוצה להגיע לפסגה,

985
01:12:52,437 --> 01:12:54,964
אתה צריך לדרוך על כמה אנשים כדי להגיע לשם.

986
01:12:55,068 --> 01:12:59,596
אנו גוזלים את פרנסתם ומשקרים להם!

987
01:13:03,601 --> 01:13:04,808
איזה בזבוז.

988
01:13:05,395 --> 01:13:09,520
צרפתי אותך לפרויקט
כי חשבתי שיש לך פוטנציאל.

989
01:13:10,686 --> 01:13:14,132
חשבתי שחלקנו חזון,
חשבתי שאתה טוב.

990
01:13:14,636 --> 01:13:16,350
ואז אתה מתקפל ובורח...

991
01:13:16,375 --> 01:13:17,787
- אני טוב!
- כמו גור קטן.

992
01:13:17,945 --> 01:13:19,427
יש לי פוטנציאל!

993
01:13:20,297 --> 01:13:21,563
אני לא כמוך!

994
01:13:21,603 --> 01:13:23,336
אני לא רוצה מה שאתה רוצה!

995
01:13:27,372 --> 01:13:28,372
אתה...

996
01:13:28,864 --> 01:13:30,047
גמור.

997
01:13:30,872 --> 01:13:33,788
לעולם לא תעבוד בעסק הזה שוב.

998
01:13:33,919 --> 01:13:34,919
לעולם לא!

999
01:13:39,645 --> 01:13:41,330
אני הולך.

1000
01:13:45,269 --> 01:13:46,345
כן...

1001
01:13:46,706 --> 01:13:50,190
ברח, כלבלב קטן!

1002
01:13:56,522 --> 01:13:57,620
אייקמה.

1003
01:13:58,896 --> 01:14:00,955
זה של סבא של סבא שלי.

1004
01:14:02,761 --> 01:14:05,516
הוא יצא לים ו...

1005
01:14:06,593 --> 01:14:08,467
הים לקח אותו.

1006
01:14:09,533 --> 01:14:10,701
אתה בטוח?

1007
01:14:10,828 --> 01:14:12,844
כן, אייקמה היה מנהיג גדול.

1008
01:14:14,069 --> 01:14:15,934
הקרניים הללו מספרות לנו,

1009
01:14:17,289 --> 01:14:22,133
שהוא בן בכור של בן בכור.

1010
01:14:23,246 --> 01:14:25,310
הוואלריבוק.

1011
01:14:25,786 --> 01:14:27,452
מה זה אומר אבא?

1012
01:14:34,809 --> 01:14:37,650
כשאייקמה חוזר מהים...

1013
01:14:39,440 --> 01:14:42,114
העם יחזור להיות חזק.

1014
01:14:45,281 --> 01:14:49,188
אני אמורה לחזור בזמן, אם לא...

1015
01:14:49,298 --> 01:14:51,011
עכבו אותם כמה שאתן יכולות.

1016
01:14:51,036 --> 01:14:53,060
רק חזרי עם חדשות טובות, ילדתי.

1017
01:14:53,754 --> 01:14:55,172
שמעתן כבר מריס?

1018
01:14:55,349 --> 01:14:57,312
קים אמרה שהוא יצא הבוקר מוקדם.

1019
01:15:07,560 --> 01:15:09,707
קורין, ודאי שהטיסה שלי הוזמנה.

1020
01:15:12,830 --> 01:15:13,830
דרך צלחה.

1021
01:15:14,012 --> 01:15:15,123
נתראה אחר כך.

1022
01:15:15,193 --> 01:15:16,193
בסדר.

1023
01:15:24,920 --> 01:15:25,920
אלכס!

1024
01:15:26,473 --> 01:15:27,473
חכי, חכי...

1025
01:15:28,524 --> 01:15:29,923
אוקיי, מה?

1026
01:15:30,360 --> 01:15:32,096
אמרתי לך שאני רוצה לעזור.

1027
01:15:32,271 --> 01:15:33,931
אין שום דבר
אתה יכול לעשות,

1028
01:15:34,346 --> 01:15:36,108
וגונתר לא יקשיב לך.

1029
01:15:36,239 --> 01:15:37,621
אני כבר לא עם גונתר.

1030
01:15:37,920 --> 01:15:38,920
עזבתי!

1031
01:15:41,560 --> 01:15:43,732
טוב, אני חייבת לנסוע לאנשהו, סליחה.

1032
01:15:44,673 --> 01:15:47,316
למה האישה הזאת, ג'סיקה, לא יכלה...

1033
01:15:47,379 --> 01:15:49,730
למנוע מהם לבנות על אדמת אבותיך?

1034
01:15:50,440 --> 01:15:51,880
זה היה מזמן...

1035
01:15:52,226 --> 01:15:54,490
לא הייתה אז סוכנות מורשת.

1036
01:15:57,800 --> 01:15:59,788
זה מה שחשבתי...

1037
01:16:03,311 --> 01:16:06,090
תודה שאתה פוגש אותי בהתראה קצרה, מר סנל.

1038
01:16:06,363 --> 01:16:09,255
אין לי הרבה זמן, יש לי פגישה בקרוב.

1039
01:16:09,640 --> 01:16:13,371
מר סנל, יש כפר בחוף המערבי, בקליפ אנקר.

1040
01:16:13,433 --> 01:16:15,048
לקבלנים יש שם תוכניות...

1041
01:16:15,799 --> 01:16:18,951
צריך לעצור אותם לפני שיהרסו את הקהילה.

1042
01:16:19,153 --> 01:16:20,474
זה נורא.

1043
01:16:21,809 --> 01:16:25,335
את יכולה להגיש בקשה לשימור אזורי מורשת,

1044
01:16:25,579 --> 01:16:28,014
אבל זה תהליך איטי...

1045
01:16:28,159 --> 01:16:30,665
מה אם אומר לך שזה נמצא בקרקעית המפרץ,

1046
01:16:30,680 --> 01:16:32,557
לא רחוק מקו החוף.

1047
01:16:33,946 --> 01:16:35,505
זה מעניין, אני מסכים.

1048
01:16:36,037 --> 01:16:38,237
אבל זה לא אומר לנו כלום.

1049
01:16:38,440 --> 01:16:42,406
יכול להיות חלק מכיסוי ראש מסורתי, או לא...

1050
01:16:42,721 --> 01:16:44,480
ואם זה היה יחד עם סירה טבועה,

1051
01:16:44,612 --> 01:16:47,449
שלד, ועוד כמה
חפצי אומנות של שבט קוי?

1052
01:16:49,320 --> 01:16:50,879
איפה אמרת?

1053
01:16:57,912 --> 01:16:59,249
אייקמה.

1054
01:17:00,513 --> 01:17:02,974
הזקן שנלקח על ידי הים.

1055
01:17:04,773 --> 01:17:06,879
זה מדהים.

1056
01:17:19,681 --> 01:17:21,012
אז תעזור לנו?

1057
01:17:26,799 --> 01:17:28,626
בחירה טובה, ריס.

1058
01:17:29,032 --> 01:17:30,312
'התחלות חדשות.'

1059
01:17:31,807 --> 01:17:36,057
דגי הסנואק עוברים מכאן אל מפרץ ויליארס.

1060
01:17:36,226 --> 01:17:37,666
יש יותר מדי משאפשר לתפוס.

1061
01:17:39,160 --> 01:17:41,518
עם "לילי מרלן"
נתפוס את כולם.

1062
01:17:41,640 --> 01:17:43,800
כל אחד ואחד!

1063
01:17:58,348 --> 01:18:00,321
איפה השגת את זה?

1064
01:18:01,000 --> 01:18:02,187
ממזר!

1065
01:18:50,749 --> 01:18:53,025
זה קרב הוגן, חוקי ים.

1066
01:18:58,662 --> 01:19:01,282
זאת הייתה תאונה.

1067
01:19:01,353 --> 01:19:03,111
הוא נפל מהסיפון.

1068
01:19:04,226 --> 01:19:05,528
תאונה?

1069
01:19:06,040 --> 01:19:09,423
אבא שלי נפל מהסיפון,

1070
01:19:09,720 --> 01:19:12,949
עם השרשרת והכל?

1071
01:19:13,239 --> 01:19:14,565
ככה...

1072
01:19:14,626 --> 01:19:15,822
לא, לא, לא...

1073
01:19:16,080 --> 01:19:17,997
זה היה יוהן.

1074
01:19:18,211 --> 01:19:21,272
יוהן הכה אותו חזק מדי,

1075
01:19:21,346 --> 01:19:24,079
והוא נפל על הסיפון ודפק את הראש.

1076
01:19:24,213 --> 01:19:25,384
אני מצטער, ריס.

1077
01:19:25,765 --> 01:19:26,765
סליחה.

1078
01:19:27,286 --> 01:19:29,225
ניסיתי לתקן את המצב

1079
01:19:29,480 --> 01:19:33,669
דרך התשלום הגדול על המכמורת שלך...

1080
01:19:33,760 --> 01:19:36,639
לתקן את המצב?

1081
01:19:38,226 --> 01:19:42,005
אתה רוצה לתקן את המצב?

1082
01:19:44,033 --> 01:19:47,192
תחזיר את אבא שלי!

1083
01:19:50,039 --> 01:19:52,593
תחזיר את אבא שלי!

1084
01:19:53,421 --> 01:19:56,640
תחזיר את אבא שלי!

1085
01:19:58,166 --> 01:20:02,259
תחזיר את אבא שלי!

1086
01:20:05,006 --> 01:20:07,002
מיס דונאי, בבקשה.

1087
01:20:07,280 --> 01:20:10,840
העצמות האלה כנראה
היו שם במשך מאות שנים,

1088
01:20:10,960 --> 01:20:12,476
הן לא הולכות לשום מקום.

1089
01:20:12,546 --> 01:20:15,936
שלא תיעדר מהמשרד
יותר מדי, מר סנל.

1090
01:20:16,553 --> 01:20:18,477
זה מה שסיכמנו, לא?

1091
01:20:19,240 --> 01:20:20,947
אלוהים, אנחנו הולכים למות.

1092
01:20:29,851 --> 01:20:31,304
נשים...

1093
01:20:33,720 --> 01:20:38,857
תודה לכם, אנשים,
תודה לכם, שקט בבקשה.

1094
01:20:39,560 --> 01:20:41,024
תודה, תודה.

1095
01:20:41,440 --> 01:20:45,082
ההצעה שלנו פשוטה מאוד,

1096
01:20:46,240 --> 01:20:50,339
יחד נבנה מחדש את העיר הזו.

1097
01:20:51,133 --> 01:20:52,986
קדמה!

1098
01:20:53,039 --> 01:20:54,673
קדמה...

1099
01:20:55,013 --> 01:20:57,152
תגיע דרך שינוי.

1100
01:21:00,026 --> 01:21:02,938
אבל אני לא אדם סבלני.

1101
01:21:03,866 --> 01:21:06,880
למר פאול יש כאן את המסמכים, אז...

1102
01:21:13,389 --> 01:21:14,395
מה קורה?

1103
01:21:14,428 --> 01:21:15,748
מה זה? קרקס?

1104
01:21:15,786 --> 01:21:18,678
אנחנו מקיימים כאן פגישה!

1105
01:21:18,761 --> 01:21:20,615
אנחנו עורכים פגישה ל...

1106
01:21:39,209 --> 01:21:40,987
גבירותיי ורבותיי.

1107
01:21:42,760 --> 01:21:46,855
גבירותיי ורבותיי.
שמי ג'ייקוב סנל.

1108
01:21:47,000 --> 01:21:50,412
והיום חתמנו על מסמך, והעיירה שלכם,

1109
01:21:50,440 --> 01:21:54,235
הוכרזה כאזור מורשת,

1110
01:21:54,280 --> 01:22:01,258
כתוצאה מממצא ארכאולוגי מרגש.

1111
01:22:04,825 --> 01:22:09,999
אם יוכח שקליפ אנקר ביי
הוא בעל ערך היסטורי,

1112
01:22:10,120 --> 01:22:12,663
ואני חושב שזה יקרה...

1113
01:22:12,760 --> 01:22:17,396
נצטרך לשקול בזהירות כל פיתוח קבלני...

1114
01:22:17,680 --> 01:22:20,516
איפה זה משאיר אותנו?
אנחנו רוצים למכור לגונתר...

1115
01:22:21,345 --> 01:22:23,859
שטויות, בנאדם, מה אם
אנחנו לא רוצים את זה?

1116
01:22:26,320 --> 01:22:28,585
בבקשה, רק תקשיבו...

1117
01:22:28,960 --> 01:22:31,270
ההגדרה כאזור מורשת רק אומרת שהעיר שלנו

1118
01:22:31,360 --> 01:22:34,076
לא תוכל להיקנות על ידי זרים עשירים,

1119
01:22:34,139 --> 01:22:37,398
ולא יפנו אותנו
כמו שעשו במקומות אחרים...

1120
01:22:37,703 --> 01:22:39,103
כמו בפטרנוסטר!

1121
01:22:39,257 --> 01:22:40,297
מר מלאצה?

1122
01:22:42,060 --> 01:22:45,506
כמה באמת שווה השטח של סבתא הקטור?

1123
01:22:49,618 --> 01:22:50,618
טוב...

1124
01:22:51,809 --> 01:22:54,406
החברה שעבדתי בה בעבר,

1125
01:22:54,668 --> 01:22:57,491
מציעה ארבע מאות
ושמונים אלף.

1126
01:22:57,516 --> 01:22:58,516
זו עסקה טובה.

1127
01:22:58,654 --> 01:23:01,080
כשבמציאות היא שווה
פי ארבע...

1128
01:23:01,126 --> 01:23:02,126
זה שקר.

1129
01:23:07,117 --> 01:23:09,463
אנשים, קדמה,

1130
01:23:09,888 --> 01:23:12,205
תתרחש כאן,
בקליפ אנקר ביי...

1131
01:23:12,847 --> 01:23:13,847
אני מבטיחה.

1132
01:23:14,677 --> 01:23:17,465
אבל לא בתנאים שלהם, בתנאים שלנו.

1133
01:23:21,090 --> 01:23:22,717
מר גונתר...

1134
01:23:24,503 --> 01:23:26,456
אתה כבר לא רצוי כאן.

1135
01:23:28,255 --> 01:23:30,565
אני רוצה חקירה בנושא.

1136
01:23:41,011 --> 01:23:42,291
איך תעשי את זה?

1137
01:23:42,918 --> 01:23:46,790
לגונתר היה את כל הכסף, יש לך פיה טובה?

1138
01:23:48,473 --> 01:23:50,473
אני חושבת שאולי יש לי פתרון.

1139
01:24:10,852 --> 01:24:16,412
נראה לי שזה שייך לך.

1140
01:24:31,714 --> 01:24:33,649
אווו...

1141
01:24:33,674 --> 01:24:35,586
דודה אלכס! הטיסה שלך...

1142
01:24:35,745 --> 01:24:38,509
כן אתה חייבת ללכת,

1143
01:24:38,570 --> 01:24:41,366
אני לא מרוצה מזה
אבל את חייבת לצאת לדרך.

1144
01:24:41,492 --> 01:24:44,440
בואי, אקח אותך לשדה התעופה.

1145
01:25:08,017 --> 01:25:11,911
גב' מולוי, יש סיבה להתגאות בעסק של אביך.

1146
01:25:11,936 --> 01:25:16,372
הוא התחיל עם קוסמטיקה שחורה לפני כולם.

1147
01:25:17,030 --> 01:25:18,847
הוא היה חלוץ אמיתי.

1148
01:25:20,523 --> 01:25:23,625
לרוע המזל, הוא נכשל בהבטחת עתיד החברה.

1149
01:25:24,634 --> 01:25:28,795
הוא רצה מורשת, עבורך ועבור עובדיו הנאמנים.

1150
01:25:28,997 --> 01:25:33,091
אבל מתחרים עקפו את "בלק סילק".

1151
01:25:33,402 --> 01:25:35,481
הנכסים של החברה הולכים ומצטמצמים.

1152
01:25:43,917 --> 01:25:46,123
מה רצית להיות כשהיית קטנה?

1153
01:25:46,427 --> 01:25:47,562
אשת עסקים...

1154
01:25:47,623 --> 01:25:50,210
רציתי להיות כמו אבי.

1155
01:25:53,278 --> 01:25:54,809
גברת מולוי...

1156
01:25:55,813 --> 01:25:57,202
את רוצה לסגור את העסק?

1157
01:25:57,734 --> 01:25:58,734
לא!

1158
01:25:59,339 --> 01:26:01,857
אני רוצה לשפר את המצב, אני רוצה שזה יעבוד.

1159
01:26:04,910 --> 01:26:06,826
וזה בדיוק מה שאת צריכה לעשות.

1160
01:26:07,537 --> 01:26:09,291
תראי מה החברה שווה...

1161
01:26:10,172 --> 01:26:12,811
יש לך כאן אפשרות
לעסק בר קיימא.

1162
01:26:13,524 --> 01:26:16,447
בבקשה, דברי עם העוזרת האישית שלי, סאשי,

1163
01:26:16,471 --> 01:26:18,345
היא תעבור איתך על כל הנתונים.

1164
01:26:25,946 --> 01:26:29,773
ואני חשבתי שאת
העתיד של "פוסטר".

1165
01:26:31,026 --> 01:26:32,404
אני מצטערת, לואי.

1166
01:26:32,587 --> 01:26:34,952
הבנתי כמה דברים השבוע.

1167
01:26:50,179 --> 01:26:51,427
צדקת.

1168
01:26:53,506 --> 01:26:54,506
בוא.

1169
01:26:58,330 --> 01:27:00,557
מה את זוממת, דונאי?

1170
01:27:02,714 --> 01:27:04,719
יש לי הצעה בשבילך, לואי.

1171
01:27:04,847 --> 01:27:10,452
הממ.
מה אתה חושב על לבנות מחדש קהילת חוף שלמה?

1172
01:27:17,797 --> 01:27:19,558
תסבירי...

1173
01:27:21,102 --> 01:27:22,514
סאשי, אני צריכה ללכת!

1174
01:27:23,475 --> 01:27:24,602
- תודה על הכל!
- מה קורה?

1175
01:27:24,642 --> 01:27:25,848
- מה קורה?
- נדבר מאוחר יותר.

1176
01:27:25,896 --> 01:27:26,951
- אוהבת אותך.
- אוקיי...

1177
01:27:26,977 --> 01:27:28,943
גם אני אוהבת אותך, טוב...

1178
01:27:33,173 --> 01:27:34,173
ו...

1179
01:28:29,168 --> 01:28:30,827
הנה אלכס מגיעה!

1180
01:28:32,063 --> 01:28:35,717
היי, ברוכה השבה.

1181
01:28:39,019 --> 01:28:40,255
את פה!

1182
01:28:41,090 --> 01:28:42,458
כן, דודה בייבי.

1183
01:28:44,031 --> 01:28:46,142
מה שמצאנו באמת חשוב, דודה אלכס!

1184
01:28:46,167 --> 01:28:48,548
הם לקחו את העצמות והכל
לקייפטאון, למוזאון שם.

1185
01:28:48,640 --> 01:28:50,763
אני מאוד גאה בך, ילדה שלי.

1186
01:28:57,360 --> 01:28:58,360
היי...

1187
01:28:58,424 --> 01:28:59,424
היי...

1188
01:29:00,162 --> 01:29:01,162
חזרת.

1189
01:29:01,458 --> 01:29:02,716
מה שלומך?

1190
01:29:03,490 --> 01:29:04,662
מצוין.

1191
01:29:05,744 --> 01:29:07,273
קניתי את המקום של פול.

1192
01:29:07,659 --> 01:29:08,826
המסעדה שלו?

1193
01:29:08,921 --> 01:29:09,921
כן.

1194
01:29:10,121 --> 01:29:11,849
זה נפלא!

1195
01:29:12,632 --> 01:29:14,884
אנחנו הולכים להעמיד את הכפר הזה על רגליו.

1196
01:29:17,168 --> 01:29:18,168
טוב...

1197
01:29:19,795 --> 01:29:21,433
אשאיר אותך לבלות עם המשפחה.

1198
01:29:22,567 --> 01:29:23,567
להתראות.

1199
01:29:26,616 --> 01:29:27,829
דייויד!

1200
01:29:31,345 --> 01:29:35,020
ביוהנסבורג, בניתי משהו,
וזה הרגיש טוב.

1201
01:29:37,571 --> 01:29:38,659
אני שמח בשבילך.

1202
01:29:40,309 --> 01:29:41,309
תקשיב...

1203
01:29:43,079 --> 01:29:44,633
אני רוצה עוד הזדמנות.

1204
01:29:45,500 --> 01:29:46,500
איתך.

1205
01:29:48,129 --> 01:29:50,478
אני יודעת שאני יכולה להיות
קשה, סגורה...

1206
01:29:50,828 --> 01:29:52,796
אני יכולה להיות עקשנית, אבל אתה...

1207
01:29:52,838 --> 01:29:54,402
אתה משגע אותי.

1208
01:29:55,532 --> 01:29:57,765
במובן הטוב.

1209
01:29:59,635 --> 01:30:01,028
ואשתנה.

1210
01:30:02,403 --> 01:30:03,700
אני רוצה להשתנות.

1211
01:30:04,395 --> 01:30:05,395
איתך.

1212
01:30:07,644 --> 01:30:08,644
את סומכת עליי?

1213
01:30:10,256 --> 01:30:11,256
סומכת עליך?

1214
01:30:12,071 --> 01:30:13,124
כן...

1215
01:30:13,880 --> 01:30:15,986
את סומכת עליי?

1216
01:30:18,353 --> 01:30:19,353
לא.

1217
01:30:21,226 --> 01:30:22,939
אני חושבת שאני אוהבת אותך.



