1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:28,178 --> 00:01:29,789
"أليك"!

4
00:01:38,299 --> 00:01:40,267
"أليك"!

5
00:01:47,612 --> 00:01:48,618
انتظر!

6
00:01:49,120 --> 00:01:51,705
"أليك"، يجب ألا تذهب.

7
00:01:52,240 --> 00:01:55,261
"بيبي" ماذا تفعلين؟
"أليك"، انتظر

8
00:01:55,435 --> 00:01:57,510
أشعر أن شيئًا سيئًا سوف يحدث

9
00:01:58,680 --> 00:02:00,157
يجب ألا تذهب.

10
00:02:01,032 --> 00:02:04,044
سيكون الأمر على ما يرام
يا "بيبي"، سوف أتحدث معهم فقط.

11
00:02:04,190 --> 00:02:07,453
لا، "أليك"، أنت لا تفهم

12
00:02:07,478 --> 00:02:10,353
لقد رأيت حلمًا رهيبًا، ويجب ألا تخرج.

13
00:02:10,601 --> 00:02:12,126
يجب ألا تذهب يا أخي!

14
00:02:12,326 --> 00:02:14,384
يمكنني إنقاذ الموقف، حسنًا.

15
00:02:14,521 --> 00:02:17,361
لن يكون على ما يرام، أرجوك، أتوسل إليك

16
00:02:17,410 --> 00:02:18,469
سأراكِ لاحقًا، حسنًا.

17
00:02:18,524 --> 00:02:20,047
أنا أتوسل إليك، لا تذهب.

18
00:02:20,953 --> 00:02:23,358
أنا بخير "بيبي"،
ستكون الأمور على ما يرام

19
00:03:47,897 --> 00:03:50,500
صباح الخير، حضرتِ في موعدِك وتبدين جميلة

20
00:03:50,592 --> 00:03:52,230
صباح الخير، هل وصل "شيرمان"؟

21
00:03:52,255 --> 00:03:55,973
نعم،
لقد كان هنا لمدة نصف ساعة وأحضر زوجته.

22
00:03:56,527 --> 00:03:59,441
هذه نسخة من أصوله، كوني لطيفة معه

23
00:03:59,641 --> 00:04:01,224
نعم، لكنني لطيفة دائمًا.

24
00:04:02,075 --> 00:04:04,416
هذا رائع، يا لها من ممتلكات.

25
00:04:04,441 --> 00:04:06,803
أعرف، وواحد أو اثنان منها في مواقع مميزة

26
00:04:06,864 --> 00:04:09,392
يمكنها إنقاذ الشركة،
إذا استفادوا منها ضد...

27
00:04:09,417 --> 00:04:13,112
"ساشي"، هذه ليست وظيفتك أو وظيفتي.

28
00:04:13,480 --> 00:04:16,533
أعلم أنك تريدين
رؤية نصف الكوب المملوء في كل شيء،

29
00:04:16,816 --> 00:04:18,828
ولكن هذا ليس سبب وجودنا هنا في "فوستر".

30
00:04:19,376 --> 00:04:21,823
أعلم أنه قد يبدو قاسياً وغير مراعيًا،

31
00:04:21,968 --> 00:04:23,770
عندما نشتري هذه الشركات في أزمتها،

32
00:04:23,840 --> 00:04:25,994
نمنحهم فرصة للحياة مرةٍ أخرى

33
00:04:26,058 --> 00:04:28,042
ببيع ما تبقى من أصولها،

34
00:04:28,137 --> 00:04:29,275
هذا ما نفعله.

35
00:04:29,440 --> 00:04:32,370
وأنت تفعلين ذلك بشكلِ جيد،
لكن هذه الشركة لم تمت.

36
00:04:32,521 --> 00:04:34,032
يمكنكِ في الواقع إنقاذهم.

37
00:04:34,360 --> 00:04:36,133
ذلك ما لا أجيده.

38
00:04:36,288 --> 00:04:37,712
الآن، كيف يبدو مظهري؟

39
00:04:37,800 --> 00:04:40,487
نعم.
حسنًا، بدلة قوية، تم!

40
00:04:40,577 --> 00:04:42,098
أصلحت شعرك، تم.

41
00:04:42,177 --> 00:04:45,930
مكياج لا تشوبه شائبة، تم
وبالطبع نظرة عين النمر.

42
00:04:46,317 --> 00:04:47,581
كالعادة، قاتلة.

43
00:04:47,606 --> 00:04:48,606
حسنًا، أشكرك.

44
00:04:48,840 --> 00:04:50,120
- الآن...
- الآن...

45
00:04:50,440 --> 00:04:52,374
- لنحصل على هذا المال
- لنحصل على هذا المال

46
00:04:53,288 --> 00:04:54,288
رائع

47
00:04:54,559 --> 00:04:56,228
ما زلتِ تقتبسين من فيلم "توب غان"؟

48
00:04:56,505 --> 00:04:57,687
هذا اقتباس جميل من الماضي.

49
00:04:58,040 --> 00:05:00,413
لا "كلايد"،
لا يمكنك الانضمام إلى الاجتماع.

50
00:05:01,200 --> 00:05:05,584
أنتِ تعرفين يا "أليكس"،
فأنتِ بحاجة إلى معاون قاسي لا هوادة فيه.

51
00:05:05,609 --> 00:05:10,079
ليس "إوزة" عرجاء تثقلك بوزن ضميرها.

52
00:05:11,425 --> 00:05:13,633
على أية حال، ماذا يحدث بينكما،

53
00:05:13,658 --> 00:05:16,113
أنا لا أراكما أبدًا
مع أي من شباب، هل أنتما زوجان؟

54
00:05:16,138 --> 00:05:18,791
حسنًا، هذا ليس وقتك يا "كلايد".

55
00:05:18,962 --> 00:05:19,962
تراجع.

56
00:05:24,312 --> 00:05:25,504
أوه...

57
00:05:31,720 --> 00:05:33,358
"أليكس دوناي"، نعم.

58
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
"أليكس"

59
00:05:35,920 --> 00:05:39,487
أنا "كاتي" تتحدث، نحن فقط...

60
00:05:39,560 --> 00:05:41,938
اسمعي يا "كاتي"،
هذا ليس وقتًا مناسبًا، آسفة.

61
00:05:48,113 --> 00:05:49,113
ماذا؟

62
00:05:51,114 --> 00:05:52,114
اتصلي مرة أخرى.

63
00:05:52,937 --> 00:05:54,296
- أمي
- اتصلي

64
00:05:55,375 --> 00:05:56,482
هل أنتِ جاهزة للذهاب.

65
00:06:03,592 --> 00:06:06,115
لقد بدأت هذه الشركة منذ 30 عامًا

66
00:06:06,400 --> 00:06:07,607
وقمت ببنائها.

67
00:06:07,840 --> 00:06:10,321
أكثر من مائة من عمالي

68
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
هذا إرث.

69
00:06:15,640 --> 00:06:16,805
أفهم.

70
00:06:17,491 --> 00:06:20,094
تريد لعمل حياتك أن يمثل شيئًا ما.

71
00:06:20,225 --> 00:06:22,358
ما هو عرضِك سيدة "دوناي"؟

72
00:06:26,128 --> 00:06:28,207
أنا أسفة للغاية

73
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
سيد "شيرمان"

74
00:06:39,040 --> 00:06:41,934
ما نقدمه هو أكثر من كافٍ لحماية إرثك.

75
00:06:42,880 --> 00:06:46,375
اترك شيئًا لعمّالك، وأضمن لهم كرامتهم.

76
00:06:47,364 --> 00:06:49,764
لقد عملت بجد، سيد "شيرمان".

77
00:06:49,912 --> 00:06:51,411
دعنا نعتني بالباقي.

78
00:06:51,840 --> 00:06:55,249
ويمكنك أنت والسيدة "شيرمان"
الحياة بهناء أخيرًا.

79
00:06:55,680 --> 00:06:58,943
مع مال يكفي لتقاعد طويل ومريح.

80
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
لقد حان الوقت.

81
00:07:03,640 --> 00:07:05,320
دعنا نتولى الأمر من هنا.

82
00:07:10,947 --> 00:07:11,947
حسنًا.

83
00:07:21,683 --> 00:07:23,206
ونحن سعداء جدًا لكما.

84
00:07:31,097 --> 00:07:33,335
بالطبع هناك بعض المعاملات الورقية.

85
00:07:33,560 --> 00:07:35,295
سوف تساعدك "ساشي" في إتمامها.

86
00:07:35,760 --> 00:07:38,155
شكرًا لكما
سيد "شيرمان"، سيدة "شيرمان".

87
00:07:42,272 --> 00:07:44,581
من فضلك، أعيدي الاتصال بآخر رقم اتصل بي

88
00:07:46,560 --> 00:07:48,578
من فضلكم، اتبعاني إلى غرفة الاجتماعات.

89
00:07:51,760 --> 00:07:53,893
أحسنت يا "دوناي".

90
00:07:54,240 --> 00:07:56,454
هل تعرفين أنك
كدتِ تفقديهم مع رن الهاتف.

91
00:07:57,608 --> 00:07:59,685
يمكنني أن أتناول مشروب احتفالًا بذلك.

92
00:08:00,784 --> 00:08:01,784
هلا شاركتني.

93
00:08:01,888 --> 00:08:03,268
يا له من سؤال

94
00:08:06,793 --> 00:08:07,793
تهانيّ.

95
00:08:08,560 --> 00:08:10,760
شكرًا لك سيدي، أنا أقدر الدعم.

96
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
هل تعرفين

97
00:08:15,160 --> 00:08:17,069
لم يكن بإمكاني أن أقوم بذلك أفضل

98
00:08:17,680 --> 00:08:19,571
حتى في أيام شبابي.

99
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
همم.

100
00:08:20,628 --> 00:08:21,748
تعالي، انضمي إليّ.

101
00:08:22,200 --> 00:08:25,648
هل تعرفين، هذا هو ما يجعلني أستمر.

102
00:08:26,088 --> 00:08:29,987
هاه.
ذات يوم، ستكون الرياح في شعري،

103
00:08:30,920 --> 00:08:33,063
والرمال بين أصابع قدمي

104
00:08:34,264 --> 00:08:36,001
لا شكرًا سيدي، أنا بخير.

105
00:08:36,176 --> 00:08:38,274
إذا تمكنت
من الحصول على العميل الكبير التالي

106
00:08:38,560 --> 00:08:40,837
السيدة "مولوي"،
"بلاك سيلك" لمستحضرات التجميل.

107
00:08:42,120 --> 00:08:43,714
سأضطر إلى جعلكِ شريكة.

108
00:08:44,440 --> 00:08:46,089
ثم، لن يكون هناك سقف لطموحك.

109
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
حسنًا "لوي"

110
00:08:47,600 --> 00:08:49,751
أقترح أن تجهز الأوراق.

111
00:08:54,200 --> 00:08:56,710
أنا آسفة جدًا يا سيدي، "أليكس"

112
00:09:02,864 --> 00:09:03,864
متى؟

113
00:09:04,360 --> 00:09:05,714
أعتقد بالأمس

114
00:09:05,857 --> 00:09:07,994
- ممم... - قالت أن...
- عمتي "بيبي"؟

115
00:09:08,115 --> 00:09:09,115
نعم.

116
00:09:09,681 --> 00:09:11,617
قالت إنها كانت حادثة.

117
00:09:12,189 --> 00:09:13,568
على قارب

118
00:09:17,440 --> 00:09:18,811
كان والدي صيادًا.

119
00:09:19,790 --> 00:09:21,584
"أليكس" متى تريدين المغادرة؟

120
00:09:21,609 --> 00:09:23,109
حسنًا، سأحجز رحلتك.

121
00:09:23,600 --> 00:09:24,651
متى موعد الجنازة؟

122
00:09:24,857 --> 00:09:25,857
السبت.

123
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
أريد أن أقود السيارة.

124
00:09:29,800 --> 00:09:31,528
سأغادر غدًا، أحضر الجنازة وأغادر فورًا

125
00:09:32,015 --> 00:09:33,015
ثم أعود لهنا.

126
00:09:33,640 --> 00:09:34,907
سأحزن غدًا.

127
00:09:35,400 --> 00:09:38,108
اليوم، أريد أن أحتفل.

128
00:09:39,190 --> 00:09:40,889
هيا
جولة شراب أخرى.

129
00:09:40,920 --> 00:09:43,603
أنتِ صديقة سوء.

130
00:09:43,796 --> 00:09:44,799
رباه.

131
00:09:44,967 --> 00:09:47,033
إنه لأمر جيد أننا نأخذ أوبر.

132
00:09:49,492 --> 00:09:50,492
أتعرفين "أليكس"

133
00:09:50,800 --> 00:09:52,503
أنتِ تستحقين مكتبًا في الزاوية.

134
00:09:52,535 --> 00:09:53,792
نعم، أنا أستحق ذلك.

135
00:09:53,840 --> 00:09:57,934
نعم. وأنا أستحق سيارة
جديدة، لا أعتقد أن سيارتي الكيا،

136
00:09:57,958 --> 00:09:59,361
سوف تتحمل حتى عيد الميلاد.

137
00:10:00,450 --> 00:10:03,079
يا إلهي، أحب هذه الأغنية!

138
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
نعم

139
00:10:08,632 --> 00:10:09,632
"أليكس".

140
00:10:10,088 --> 00:10:13,930
أعلم أنه لم تكن علاقتك مع والدك رائعة

141
00:10:14,110 --> 00:10:17,633
لكنني اعتقدت
أنه يمكننا شرب نخب أو أي شيء من أجله.

142
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
ولم لا؟

143
00:10:20,720 --> 00:10:22,274
في صحة "أليك دوناي"،

144
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
صياد السمك،

145
00:10:23,960 --> 00:10:25,445
- صديق الشعب
- نعم.

146
00:10:25,656 --> 00:10:27,005
الأب بدوام جزئي

147
00:10:28,696 --> 00:10:29,696
حسنًا.

148
00:10:30,120 --> 00:10:31,318
إلى "أليك"!

149
00:10:31,438 --> 00:10:34,138
نعم. آه... همم

150
00:10:34,529 --> 00:10:35,839
- تعالي، لنرقص
- يا إلهي.

151
00:10:35,911 --> 00:10:38,037
- من فضلك "ساشي"
- أنا قادمة

152
00:11:17,811 --> 00:11:19,172
تعالي "أليكس"

153
00:11:20,983 --> 00:11:21,983
تعالي

154
00:11:24,239 --> 00:11:25,239
أبي

155
00:11:26,432 --> 00:11:28,034
لا يا أبي

156
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
"أليكس" تعالي

157
00:11:36,731 --> 00:11:37,731
"أليكس"!

158
00:11:39,640 --> 00:11:40,640
أبي!

159
00:11:41,517 --> 00:11:42,517
أبي!

160
00:12:23,658 --> 00:12:27,292
إذن يا سيد "جوليز"، لماذا تعتبر
الامتياز مهمًا جدًا بالنسبة لك؟

161
00:12:27,800 --> 00:12:31,739
حسنًا، انظري،
لقد أغلقوا للتو مصنع في خليج "ستومبنيوس"

162
00:12:31,785 --> 00:12:34,105
إلى أين يذهب هؤلاء الأشخاص؟

163
00:12:34,130 --> 00:12:35,136
هذا سؤالي

164
00:12:35,161 --> 00:12:36,728
كيف لهم كسب لقمة العيش؟

165
00:12:36,800 --> 00:12:41,517
وبعد ذلك نسمع تقارير
عن حوار حكومتنا مع الشركات الكبرى

166
00:12:41,542 --> 00:12:46,506
حول مشاريع كبيرة، والتكسير الهيدروليكي
والتنقيب عن الغاز قبالة شواطئنا.

167
00:12:46,560 --> 00:12:47,835
إذن، للإجابة على سؤالك.

168
00:12:47,887 --> 00:12:49,957
فهذا مهم ومعقد للغاية.

169
00:12:53,500 --> 00:12:55,087
السيد "فوستر"، صباح الخير سيدي.

170
00:12:55,400 --> 00:12:59,267
"أليكس"، أخبرتني "ساشي" عن والدك.

171
00:12:59,945 --> 00:13:01,968
خالص التعازي.

172
00:13:02,160 --> 00:13:04,723
حسنًا، خذي كل الوقت الذي تحتاجين له.

173
00:13:05,238 --> 00:13:08,754
أنا متأكد من أن "دارو"
يمكنه التعامل مع مسألة "مولوي" من هنا

174
00:13:08,888 --> 00:13:12,262
لا! لا، سيدي، لا تدع
"كلايد" يقترب منه بأي شكل.

175
00:13:12,615 --> 00:13:14,780
حددت "ساشي" بالفعل
اجتماعًا يوم الخميس المقبل،

176
00:13:14,805 --> 00:13:16,124
سأكون قد عدت بحلول ذلك الوقت.

177
00:13:16,480 --> 00:13:18,007
إذا كنتِ متأكدة.

178
00:13:18,288 --> 00:13:20,119
نعم، مائة بالمائة، سيدي.

179
00:13:20,144 --> 00:13:23,288
أنا مستعدة تمامًا للسيدة "مولوي".

180
00:13:23,753 --> 00:13:26,258
كما قلت، يمكنك تجهيز أوراق الشراكة هذه!

181
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
لن أخيب ظنك يا سيدي.

182
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
جيد جدًا.

183
00:13:30,680 --> 00:13:32,346
أطيب التمنيات منا جميعًا.

184
00:13:33,080 --> 00:13:34,113
أراكِ الأسبوع القادم.

185
00:13:34,217 --> 00:13:35,248
شكرًا لك سيدي.

186
00:13:37,172 --> 00:13:39,277
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني أن أفعله لك يا سيدي؟

187
00:13:39,576 --> 00:13:42,254
ماذا.
فقط أغلق الباب "كلايف".

188
00:13:42,561 --> 00:13:45,185
إنه "كلايد"، سيدي.

189
00:13:46,142 --> 00:13:47,149
حقًا؟

190
00:13:47,753 --> 00:13:48,753
نعم.

191
00:14:10,398 --> 00:14:13,049
"ديفيد" بني، تعال.

192
00:14:15,000 --> 00:14:16,121
شكرًا لقدومك.

193
00:14:17,160 --> 00:14:18,203
بالطبع سيدي.

194
00:14:18,960 --> 00:14:20,739
أنت رجل طيب يا "ديفيد".

195
00:14:21,400 --> 00:14:22,440
محبوب جدًا

196
00:14:24,440 --> 00:14:28,021
لكن هذا لن يجعلك
تصل لأي مكان الآن، أليس كذلك؟

197
00:14:29,088 --> 00:14:30,088
سيدي؟

198
00:14:30,240 --> 00:14:31,745
صبري ينفد.

199
00:14:32,240 --> 00:14:36,525
أصبحت صفقة
الساحل الغربي هذه مملة للغاية بصراحة.

200
00:14:37,480 --> 00:14:40,884
إذا لم تتمكن من جعل "كروجر" يجلب لي
المزيد من القوارب مع حصتها في الصيد،

201
00:14:41,816 --> 00:14:44,225
"برونتو"، إذن، فإنها...

202
00:14:45,400 --> 00:14:46,588
لصياغة عبارة بشكل آخر...

203
00:14:47,071 --> 00:14:48,293
ميت في الماء.

204
00:14:48,742 --> 00:14:51,140
السيد "غونتر"،
"ألايد" كان لديهم اثنا عشر قارب

205
00:14:51,600 --> 00:14:54,246
قبل ستة أشهر، عندما بدأنا المفاوضات.

206
00:14:54,767 --> 00:14:56,314
لديهم الآن ثمانية عشر

207
00:14:56,840 --> 00:14:57,841
ثامنة عشر!

208
00:14:59,320 --> 00:15:00,730
هذا أسطول بحجم جيد

209
00:15:01,880 --> 00:15:05,591
لكنني أفكر في 25 قاربًا وحصتها في الصيد

210
00:15:05,720 --> 00:15:09,799
هذا أكثر قيمةً بقليل
من الاستحواذ على "غونتر" و"أركين".

211
00:15:10,487 --> 00:15:12,949
هل أنا على حق، أم أنا على حق؟

212
00:15:13,579 --> 00:15:14,589
بالطبع سيدي.

213
00:15:14,796 --> 00:15:17,550
سأتحدث مباشرة مع "كروجر" فورًا.

214
00:15:18,318 --> 00:15:19,318
انظر.

215
00:15:19,680 --> 00:15:22,482
سوف نطير أنا وزوجتي إلى منزل العطلة.

216
00:15:23,680 --> 00:15:25,940
وسوف نحتاج إلى سيارة هناك، لذا...

217
00:15:28,522 --> 00:15:32,524
لماذا لا تقود السيارة
إلى هناك، وتبقى في المنزل.

218
00:15:33,382 --> 00:15:36,074
ضع بعض الضغط على "كروجر"،

219
00:15:36,760 --> 00:15:41,232
لجعل شركة "ألايد" للصيد
كما نود أن تكون عليه أكثر قليلًا.

220
00:15:47,522 --> 00:15:49,068
كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.

221
00:15:51,695 --> 00:15:52,750
أنت رجل طيب، اذهب.

222
00:15:52,775 --> 00:15:53,775
نعم.

223
00:17:00,173 --> 00:17:01,657
لا لا لا

224
00:17:02,062 --> 00:17:06,443
الحمد لله. يا سيدتي، أيمكنك
سماعي. مرحبًا! سيدتي هل أنت بخير.

225
00:17:09,008 --> 00:17:10,008
سيدتي!

226
00:17:12,184 --> 00:17:13,199
الحمد لله.

227
00:17:13,343 --> 00:17:14,366
هل أنتِ بخير؟

228
00:17:15,001 --> 00:17:16,001
نعم؟

229
00:17:18,184 --> 00:17:19,890
- آسف لما حدث
- أنت غبي.

230
00:17:20,271 --> 00:17:22,172
ماذا!
إذا لم تنحرفي هكذا

231
00:17:22,208 --> 00:17:25,669
لقد تجاوزتني في طريق مرتفع ولا يمكنك
رؤية القادم، هذا ما حدث أيها الأحمق!

232
00:17:26,846 --> 00:17:27,846
حسنًا.

233
00:17:28,045 --> 00:17:29,481
هل يمكنني أن أحضر لك بعض الماء؟

234
00:17:30,096 --> 00:17:31,191
لا شكرًا.

235
00:17:33,223 --> 00:17:34,360
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

236
00:17:34,770 --> 00:17:35,921
أنتِ لم تتأذى أو أي شيء؟

237
00:17:36,226 --> 00:17:38,408
من يعرف؟ الآن أنا في حالة صدمة، يا صاح.

238
00:17:39,434 --> 00:17:40,434
استمعي،

239
00:17:40,902 --> 00:17:42,275
أنا حقًا آسف.

240
00:17:42,457 --> 00:17:45,695
لكن اثنان من إطاراتك قد انفجرت.

241
00:17:46,529 --> 00:17:47,529
جيد!

242
00:17:50,066 --> 00:17:51,066
"ديفيد مهلاتسي".

243
00:17:56,246 --> 00:17:57,253
مرحبًا "ساشي".

244
00:17:59,566 --> 00:18:01,709
أنا لست هناك بعد؛ أنا على طريق R27.

245
00:18:03,018 --> 00:18:06,380
لقد دفعني أحمق ما
في عربة مرسيدس جي خارج الطريق.

246
00:18:07,050 --> 00:18:08,391
لا، أنا بخير تمامًا.

247
00:18:09,111 --> 00:18:10,785
هل يمكنك إرسال شاحنة قطر.

248
00:18:11,261 --> 00:18:12,261
حسنًا.

249
00:18:12,634 --> 00:18:13,634
شكرًا "ساشي".

250
00:18:13,948 --> 00:18:14,948
مرحبًا.

251
00:18:16,234 --> 00:18:18,702
سترسل شرطة الولاية
شاحنة قطر، لا داعي للانتظار.

252
00:18:19,150 --> 00:18:22,319
ماذا؟
أعني، لا يمكنني تركك هنا، هذا ليس آمنًا.

253
00:18:23,561 --> 00:18:24,561
أرجوك.

254
00:18:25,625 --> 00:18:27,453
دعيني أساعدك في إصلاح هذا

255
00:18:28,387 --> 00:18:29,387
نعم؟

256
00:18:32,902 --> 00:18:33,955
إذن، ما هي خطتك؟

257
00:18:34,100 --> 00:18:35,757
اسمحي لي أن أحمل ذلك عنك.

258
00:18:36,307 --> 00:18:37,307
حسنًا.

259
00:18:45,172 --> 00:18:46,172
انتظري!

260
00:19:06,942 --> 00:19:07,942
حسنًا.

261
00:19:14,853 --> 00:19:16,483
كيف عرفت هذا المكان؟

262
00:19:16,629 --> 00:19:18,226
لقد كان موجودًا منذ زمن طويل.

263
00:19:19,027 --> 00:19:20,131
هل هذه طيور الحبَّاك؟

264
00:19:20,265 --> 00:19:21,265
نعم.

265
00:19:21,760 --> 00:19:23,336
انتظر حتى تبدأ الضوضاء الليلية.

266
00:19:23,483 --> 00:19:25,539
- تحياتي "ديفيد".
- تحياتي يا "ليندي".

267
00:19:25,636 --> 00:19:26,763
تحياتي، سيدتي.

268
00:19:26,985 --> 00:19:31,003
أهلاً. لقد حجزنا لك يا رجل في
غرفة لطيفة للغاية مع سرير بحجم كينغ.

269
00:19:31,361 --> 00:19:33,962
- لا، لا، لسنا معًا
- لسنا زوجين، إنه فقط

270
00:19:36,321 --> 00:19:38,368
المطعم مفتوح من الساعة السادسة.

271
00:19:38,551 --> 00:19:39,551
شكرًا.

272
00:19:42,051 --> 00:19:43,527
ولست حتى محرجًا قليلًا.

273
00:19:44,979 --> 00:19:46,122
آسف بشأن ذلك.

274
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
الوسائد هوائية؟

275
00:19:48,541 --> 00:19:49,620
إذن، كان حادثًا!

276
00:19:49,882 --> 00:19:51,184
حقًا، لم يكن حادثًا

277
00:19:51,718 --> 00:19:54,861
الأمر أن اثنين من إطاراتي انفجرت.
إنهم يصلحونهم في "دارلينج"

278
00:19:55,252 --> 00:19:57,141
لكن يمكن لأخيك أن يأتي ويأخذك.

279
00:19:57,744 --> 00:19:59,180
إنها مجرد ساعة أو نحو ذلك.

280
00:19:59,387 --> 00:20:00,585
لا لا لا

281
00:20:00,728 --> 00:20:05,093
لقد حجزت بالفعل غرفة
وستكون سيارتي هنا مع حلول الصباح.

282
00:20:05,476 --> 00:20:08,683
كلنا جاهزون من أجلك يا "ليكسي".

283
00:20:09,262 --> 00:20:10,262
أنا أعرف.

284
00:20:11,611 --> 00:20:14,127
سأصل في الوقت المناسب للجنازة، أعدك.

285
00:20:14,634 --> 00:20:16,072
وما خطبك؟

286
00:20:17,436 --> 00:20:20,738
هل نسيت كيف تتكلمي الأفريكانية؟

287
00:20:21,375 --> 00:20:23,583
آسفة، عمتي "بيبي".

288
00:20:23,918 --> 00:20:25,902
سأتصل مرة أخرى في الصباح.

289
00:20:26,836 --> 00:20:27,836
الوداع.

290
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
إنجليزي

291
00:20:33,894 --> 00:20:35,663
لغة إنجليزية راقية ومتقنة.

292
00:20:36,077 --> 00:20:37,987
إذن، هي لن تأتي الليلة؟

293
00:20:38,950 --> 00:20:40,870
على ما يبدو لا.

294
00:20:50,807 --> 00:20:51,960
أمي؟

295
00:20:52,340 --> 00:20:53,548
أنا بخير.

296
00:20:53,835 --> 00:20:55,733
يجب أن أذرف الدموع يا طفلتي.

297
00:21:01,558 --> 00:21:03,431
شركات "فوستر"

298
00:21:03,761 --> 00:21:04,761
أنا منبهر.

299
00:21:06,539 --> 00:21:08,039
هل تعلمين أن لدينا شيئًا مشتركًا.

300
00:21:08,496 --> 00:21:12,065
سمكتان صغيرتان تعملان
لصالح أسماك القرش الأبيض الكبيرة.

301
00:21:12,956 --> 00:21:14,913
حسنًا، لن أبقى صغيرة جدًا لفترة أطول،

302
00:21:14,964 --> 00:21:17,971
همم إذا أتممت اتفاقي التالي فأنا
على استعداد للانضمام كشريكة.

303
00:21:18,147 --> 00:21:19,147
رائع.

304
00:21:23,121 --> 00:21:24,135
ماذا تعمل؟

305
00:21:25,124 --> 00:21:26,535
أشبهك إلى حدٍ كبير.

306
00:21:27,069 --> 00:21:30,323
القضاء على أعمال أقل قليلاً
والمزيد من بناء الأصول.

307
00:21:30,767 --> 00:21:31,799
وخلافًا عنك،

308
00:21:32,331 --> 00:21:34,235
إذا لم أتم صفقتي التالية،

309
00:21:34,759 --> 00:21:36,347
فقد أفقد وظيفتي.

310
00:21:38,304 --> 00:21:40,130
إذن، كيف عرفت هذا المكان؟

311
00:21:42,796 --> 00:21:44,836
عملت أمي لصالح عالم أنثروبولوجيا.

312
00:21:45,272 --> 00:21:46,479
سيدة طيبة جدًا.

313
00:21:46,867 --> 00:21:48,808
اعتادت إحضارنا
إلى هنا عندما كنا أطفالًا.

314
00:21:49,451 --> 00:21:50,451
نحن؟

315
00:21:51,500 --> 00:21:52,789
شقيقتي الصغيرة.

316
00:22:20,841 --> 00:22:21,955
هل تمانعي.

317
00:22:34,151 --> 00:22:36,135
تعالي! تعالي ارقص معي

318
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
ارقصي معي.

319
00:22:40,678 --> 00:22:44,598
آسفة. لا يمكنني، يجب أن أنام الآن.

320
00:22:49,561 --> 00:22:50,966
شكرًا لك على ثقتك بي.

321
00:23:35,150 --> 00:23:37,459
- كل شيء جاهز، "كاتي"؟
- نعم أمي.

322
00:23:37,599 --> 00:23:39,429
أعتقد أن لدينا ما يكفي.

323
00:23:40,619 --> 00:23:42,055
أين هي "أليكس"؟

324
00:23:42,734 --> 00:23:45,125
باقي تقريبًا
ربع ساعة على الموعد، أليس كذلك؟

325
00:23:45,499 --> 00:23:48,903
تعازيّ "بيبي".

326
00:23:49,599 --> 00:23:51,963
- نحن جاهزون لك، عمتي "بيبي"، "كاتي".
- شكرًا لك أبي.

327
00:23:53,234 --> 00:23:56,265
"كاتي"، أبي، متى سأقول خطابي مرة أخرى؟

328
00:23:56,322 --> 00:23:58,046
"راسل"، ها هي ترتيبات الجنازة.

329
00:23:58,071 --> 00:23:59,071
حسنًا.

330
00:23:59,873 --> 00:24:00,873
جيد، شكرًا.

331
00:24:02,701 --> 00:24:03,701
عمتي "بيبي".

332
00:24:04,294 --> 00:24:06,350
أين "أليكس"؟
أنا لا أعرف يا بني.

333
00:24:07,493 --> 00:24:08,493
لا أعرف.

334
00:24:09,090 --> 00:24:11,328
كنت أنا و"أليك"
على نفس سفينة الصيد منذ أن كنا...

335
00:24:11,922 --> 00:24:13,001
أولاد صغار.

336
00:24:14,720 --> 00:24:16,533
تعازيّ لكم جميعًا.

337
00:24:18,435 --> 00:24:19,713
تعازيّ.

338
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
أمي.

339
00:24:24,515 --> 00:24:25,824
هيا لنذهب.

340
00:24:26,312 --> 00:24:28,285
همم.

341
00:24:40,710 --> 00:24:41,919
"أليك"

342
00:24:42,805 --> 00:24:45,087
فعل الكثير لنا.

343
00:24:45,766 --> 00:24:47,164
كان عنيدًا.

344
00:24:48,534 --> 00:24:51,078
وهذا هو السبب في أننا نحبه كثيرًا.

345
00:24:57,871 --> 00:25:00,339
عندما كان يُصمم على فعل شيء ما،

346
00:25:00,808 --> 00:25:02,286
لطالما كان يتمه للآخر،

347
00:25:02,802 --> 00:25:04,659
سواء واجه الجحيم أو البحر الهائج.

348
00:25:12,630 --> 00:25:14,553
إذا كانت "أليكس" هنا،

349
00:25:14,694 --> 00:25:16,503
لكان قال؛

350
00:25:18,620 --> 00:25:22,873
خليج "كليب أنكر" لا يستسلم.

351
00:25:27,356 --> 00:25:30,181
لا تستسلمي!

352
00:26:06,813 --> 00:26:08,280
تعالي، لنجلس.

353
00:26:12,915 --> 00:26:16,482
أرى أن لدينا
بعض الأشخاص في الخلف، من فضلك، تعالي.

354
00:26:37,304 --> 00:26:38,925
من الجيد رؤيتك.

355
00:26:39,071 --> 00:26:40,248
من الجيد رؤيتك

356
00:26:40,335 --> 00:26:42,728
عمي "راسل"، يمكنك التقدم.

357
00:26:46,125 --> 00:26:47,977
كان "أليك" أبًا جيدًا.

358
00:26:48,966 --> 00:26:50,594
كان أفضل صديق لي.

359
00:26:52,067 --> 00:26:53,817
لكني أريد فقط أن أقول

360
00:26:53,899 --> 00:26:59,433
أنني أتمنى أن أكون
نصف الرجل الذي كان عليه.

361
00:27:01,873 --> 00:27:04,539
- لا يا سادة، توقفوا.
- هونوا عليكم يا رفاق، اهدأوا.

362
00:27:04,564 --> 00:27:06,665
مهلًا، لن أستغرق وقتًا طويلًا.

363
00:27:06,690 --> 00:27:08,944
معذرة أيها الناس، معذرة أيها القس.

364
00:27:09,412 --> 00:27:10,531
"ريس".

365
00:27:11,636 --> 00:27:14,078
معذرة أيها الحضور، لكن ما أريد قوله

366
00:27:17,919 --> 00:27:18,919
"أليكس".

367
00:27:20,526 --> 00:27:23,943
آسف ولكن ما أريد قوله
أريد أن أقوله هنا حيث يمكن للجميع سماعي.

368
00:27:24,476 --> 00:27:28,649
لم تكن وفاة
"أليك دوناي" حادثة غير مقصودة.

369
00:27:29,313 --> 00:27:30,948
نحن نعلم لماذا مات!

370
00:27:30,979 --> 00:27:34,662
ونريد أن نرى أنه يتم تحقيق العدالة.

371
00:27:37,327 --> 00:27:42,896
البعض منا خائف جدًا أو جشع جدًا،

372
00:27:43,016 --> 00:27:49,073
أو وافق بسهولة على العروض الرخيصة

373
00:27:49,098 --> 00:27:51,001
لقد خلقنا لقواربنا

374
00:27:51,194 --> 00:27:53,005
ولحقوقنا في الصيد

375
00:27:54,448 --> 00:27:57,061
لكن يجب أن نقول لا!

376
00:27:58,557 --> 00:28:00,187
نحن بحاجة للوقوف معًا.

377
00:28:00,613 --> 00:28:04,477
كان "أليك دوناي"
وحده عندما دافع عن قيمنا،

378
00:28:04,573 --> 00:28:06,312
ومجتمعنا،

379
00:28:06,469 --> 00:28:08,223
وقد دفع حياته ثمنًا!

380
00:28:08,248 --> 00:28:11,519
"جوليز"!
خذ هراءك خارج هذه الكنيسة.

381
00:28:12,147 --> 00:28:17,808
نحن هنا لندفن رجلاً
حتى لا يستمع إلى حديثك في السياسة.

382
00:28:17,833 --> 00:28:20,923
اخرج!
انتظر، انتظر

383
00:28:23,501 --> 00:28:25,144
لقد قلت ما أريد أن أقوله.

384
00:28:27,679 --> 00:28:29,849
ارقد بسلام "أليك دوناي".

385
00:28:37,920 --> 00:28:41,597
أيها الأحباء، دعونا نتذكر سبب وجودنا هنا

386
00:28:42,493 --> 00:28:46,014
دعونا نقف نرتل ترنيمة "الرب الراعي".

387
00:29:30,682 --> 00:29:32,473
ماذا قال رجال الشرطة يا "ريس"؟

388
00:29:32,928 --> 00:29:36,909
لم يجدوا أي شيء مريب.

389
00:29:37,529 --> 00:29:39,342
لا توجد إشارة لتعمد القتل.

390
00:29:39,708 --> 00:29:41,314
وماذا عن ما يقوله "بول".

391
00:29:41,548 --> 00:29:42,818
"بول"

392
00:29:43,850 --> 00:29:46,038
دائمًا يبحث عن المتاعب.

393
00:29:47,274 --> 00:29:49,434
أنا حقًا لا أعرف يا "أليكس".

394
00:29:50,030 --> 00:29:51,163
أين

395
00:29:54,298 --> 00:29:56,206
أين وجدوا أبي؟

396
00:29:59,486 --> 00:30:01,247
أنا وجدته.

397
00:30:03,662 --> 00:30:06,903
على الصخور في خليج "سيل".

398
00:30:09,607 --> 00:30:11,599
أنا آسفة جدًا، "ريس".

399
00:30:12,147 --> 00:30:14,036
لدينا الكثير لنتحدث عنه.

400
00:30:15,763 --> 00:30:16,763
ربما في وقت لاحق؟

401
00:30:44,930 --> 00:30:49,823
ضعي هذه الأطباق هناك.

402
00:30:51,039 --> 00:30:52,312
أمي

403
00:30:53,341 --> 00:30:54,460
"ليكسي"

404
00:30:56,550 --> 00:30:58,505
دعيني أرى كيف تبدين.

405
00:30:59,938 --> 00:31:01,876
لقد اشتقنا لكِ كثيرًا.

406
00:31:02,350 --> 00:31:03,693
اشتقت إليك أيضًا.

407
00:31:06,151 --> 00:31:08,087
أنا آسفة جدًا.

408
00:31:08,742 --> 00:31:10,457
لست بحاجة إلى أن تقولي آسفة لي.

409
00:31:10,591 --> 00:31:11,748
إنه والدك.

410
00:31:12,368 --> 00:31:13,599
هو أخي، بالتأكيد،

411
00:31:14,241 --> 00:31:15,753
لكنه والدك.

412
00:31:16,006 --> 00:31:19,719
ومن الأفضل أن تتوقفي
عن هراء الحديث بالإنجليزي.

413
00:31:20,006 --> 00:31:23,277
سأحاول عمتي "بيبي"، أعدك.

414
00:31:23,428 --> 00:31:25,895
تعالي وساعديني
في وضع الأكواب والصحون يا طفلتي.

415
00:31:26,113 --> 00:31:29,229
المجتمع بأكمله قادم،
أحب الناس والدك كثيرًا.

416
00:31:29,314 --> 00:31:31,035
- سنتحدث لاحقًا.
- حسنًا.

417
00:31:34,577 --> 00:31:37,458
أريد أن أعرف ما هو قرارك "ريس".

418
00:31:38,905 --> 00:31:40,944
قلت لك يا عم "هينك".

419
00:31:41,756 --> 00:31:42,881
لم أقرر بعد.

420
00:31:44,565 --> 00:31:45,714
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.

421
00:31:46,756 --> 00:31:48,779
وقت!
هل ينفد؟

422
00:31:49,093 --> 00:31:51,538
لا يمكن أن يستمر العرض إلى الأبد.

423
00:31:54,871 --> 00:31:56,210
سنتحدث لاحقًا.

424
00:32:06,753 --> 00:32:10,143
سأعتبر أنك كنت تحاول ضم "دوناي" إلى صفنا

425
00:32:11,639 --> 00:32:14,364
إنه عنيد، مثل الرجل العجوز.

426
00:32:15,647 --> 00:32:17,427
لكنه سيلين في النهاية.

427
00:32:18,848 --> 00:32:22,950
حسنًا، أنت بحاجة
إلى تسريع الأمور، فقد نفد صبر الرئيس.

428
00:32:23,813 --> 00:32:25,923
تسريع الأمور؟

429
00:32:27,241 --> 00:32:29,812
خمسة وعشرون قاربًا، مع امتياز الصيد.

430
00:32:29,837 --> 00:32:31,035
بحلول الأسبوع القادم.

431
00:32:34,223 --> 00:32:36,054
خمسة وعشرون قاربًا؟

432
00:32:36,738 --> 00:32:37,755
الأسبوع المقبل؟

433
00:32:38,990 --> 00:32:42,998
يمكنك أيضًا أن تطلب رحلة إلى القمر.

434
00:32:44,550 --> 00:32:46,659
العرض لن يبقى معلقًا

435
00:32:47,542 --> 00:32:49,859
هناك إلى الأبد.

436
00:33:05,489 --> 00:33:08,916
نعم، أقول لك، ولذا قال لي "أليك"؛

437
00:33:09,372 --> 00:33:12,832
لا تدعيهم يقولون هذا لكِ، "بيبي"

438
00:33:13,367 --> 00:33:14,786
"قفي خلف رجلك!"

439
00:33:25,747 --> 00:33:26,747
مرحبًا

440
00:33:27,948 --> 00:33:28,988
من هو؟

441
00:33:29,519 --> 00:33:30,659
من تقصدين؟

442
00:33:31,300 --> 00:33:33,649
الشخص الذي تكتبين له رسائل حب على هاتفك.

443
00:33:34,397 --> 00:33:35,397
له.

444
00:33:36,119 --> 00:33:37,470
إنه صديقي

445
00:33:37,913 --> 00:33:38,918
"غوستاف".

446
00:33:39,615 --> 00:33:40,615
نحن نغوص معًا.

447
00:33:40,732 --> 00:33:41,852
نعم.

448
00:33:41,877 --> 00:33:42,877
حسنًا

449
00:33:43,903 --> 00:33:47,136
لماذا لا تطلبين منه أن يقابلك
بالخارج وتذهبان في نزهة على الأقدام.

450
00:33:47,594 --> 00:33:49,802
الجميع هنا على أية حال.

451
00:33:50,467 --> 00:33:51,479
حقًا؟

452
00:33:52,026 --> 00:33:53,441
سأغطي غيابك.

453
00:33:54,335 --> 00:33:55,625
شكرًا، عمتي "أليكس".

454
00:33:58,355 --> 00:33:59,355
"عمتي"؟

455
00:34:02,006 --> 00:34:03,403
ثم تعرضت لضرب مبرح في كل مكان،

456
00:34:03,951 --> 00:34:04,951
في كل مكان

457
00:34:08,964 --> 00:34:13,433
لا يمكن للمرء أن يقول أشياء كهذه،
لكن أمي كانت تضربنا بهذه المكنسة.

458
00:34:18,578 --> 00:34:20,031
لكن هذا جيد

459
00:34:20,454 --> 00:34:21,454
لك عمي "بييت"

460
00:34:23,459 --> 00:34:26,922
نحن جميعًا في هذا معًا

461
00:34:26,947 --> 00:34:30,876
أنت وأنا والصيادين، حتى الرجل البعبع!

462
00:34:31,890 --> 00:34:36,616
هؤلاء الناس يريدون تدمير
طريقتنا في الحياة، وهذا هو الأمر

463
00:34:36,641 --> 00:34:38,785
"ليكسي"، أردت فقط أن أقول،

464
00:34:38,810 --> 00:34:39,872
لا "بول"!

465
00:34:39,897 --> 00:34:42,532
أريد أن أخبرك أنه يمكنني المساعدة.

466
00:34:42,853 --> 00:34:48,036
توجد مشكلة هنا
وعلينا إيقافها، أنت وأنا معًا

467
00:34:48,068 --> 00:34:51,158
غدًا، سنتحدث عندما تكون متيقظًا، حسنًا؟

468
00:34:52,040 --> 00:34:54,413
أريد فقط أن أقول شيئًا واحدًا؛

469
00:34:54,464 --> 00:34:55,721
تبدين رائعة!

470
00:34:56,745 --> 00:35:01,357
العم "بيت"، هل تعلم
أننا كنا نتواعد في المدرسة الثانوية؟

471
00:35:01,775 --> 00:35:03,125
نحن.

472
00:35:03,795 --> 00:35:08,393
"أليكس"، هل يمكننا من فضلك قضاء بعض
الوقت بمفردنا؟ أريد فقط توضيح الأمور.

473
00:35:08,590 --> 00:35:09,875
- حقًا؟
- أجل.

474
00:35:09,914 --> 00:35:12,047
ماذا، هل سترقص حتى تقدم توضيحًا؟

475
00:35:12,205 --> 00:35:13,974
تعالي لنرقص!

476
00:35:14,007 --> 00:35:16,069
متى كانت آخر مرة رقصنا فيها؟
لا تكوني هكذا

477
00:35:16,094 --> 00:35:19,176
- لست في مزاج جيد.
- فقط رقصة سريعة

478
00:35:19,201 --> 00:35:20,480
بسرعة.

479
00:35:20,593 --> 00:35:22,635
سيحتاجون إلى رفع صوت الموسيقى.

480
00:35:22,660 --> 00:35:24,009
"بول"، لا رجل!

481
00:35:24,034 --> 00:35:25,231
دعها تذهب، سمعتها.

482
00:35:25,256 --> 00:35:27,400
مهلًا، من أنت؟

483
00:35:27,500 --> 00:35:29,226
أيها الوغد!

484
00:35:29,441 --> 00:35:31,968
ما الذي تفعله هنا؟

485
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
هل تعتقد أنني لا أعلم أنك تتجسس؟

486
00:35:34,757 --> 00:35:39,193
تشم معلومات مثل كلب هجين لعين!

487
00:35:39,258 --> 00:35:43,513
أنت تحاول قتل هذا المجتمع.

488
00:35:43,685 --> 00:35:44,716
أنت.

489
00:35:45,505 --> 00:35:46,505
مهلًا!

490
00:35:47,816 --> 00:35:50,850
مهلًا، توقف الآن "بول"!

491
00:35:50,929 --> 00:35:52,580
- انتظر يا الرجل...
- اهدأ.

492
00:35:52,605 --> 00:35:54,764
انتظر يا رجل، لا تخبرني بماذا أفعل.

493
00:35:55,837 --> 00:35:57,394
لقد تركت جعتي.

494
00:35:57,717 --> 00:35:59,392
ماذا بحق الجحيم يا "ديفيد"؟

495
00:35:59,574 --> 00:36:01,114
إذن، عن ماذا كل هذا؟

496
00:36:01,180 --> 00:36:04,196
ما تسميه حادث والعشاء اللطيف،

497
00:36:04,634 --> 00:36:05,761
هل أنت تطاردني؟

498
00:36:05,914 --> 00:36:08,710
لا، لم يكن لدي أي فكرة أنكِ ستكونين هنا.

499
00:36:08,735 --> 00:36:10,630
حسنًا، أنت تعرف سبب وجودي هنا.

500
00:36:10,759 --> 00:36:11,958
لماذا أنت هنا؟

501
00:36:12,401 --> 00:36:14,417
أعمل في شركة استثمارية.

502
00:36:14,475 --> 00:36:16,315
نحن هنا لضخ الأموال في المجتمع

503
00:36:16,424 --> 00:36:18,472
هراء، "ديفيد"!

504
00:36:18,536 --> 00:36:22,287
"ضخ بعض المال".
أنت تعرف أنني أعرف ماذا يعني ذلك!

505
00:36:23,054 --> 00:36:26,479
من هم إذن؟
"أميكوس" للاستثمارات؟ "بينيكل"؟

506
00:36:26,739 --> 00:36:27,739
من؟

507
00:36:28,027 --> 00:36:29,030
"غونتر وأركين".

508
00:36:29,099 --> 00:36:30,099
نعم!

509
00:36:31,786 --> 00:36:34,651
اعتقدت أنك قلت:
إنقاذ أكثر من تجريد الأصول.

510
00:36:34,921 --> 00:36:37,265
- نعم، صحيح.
- حسنًا، لقد سألت. أنتِ سألتِ

511
00:36:37,778 --> 00:36:40,770
لدينا عرض
على "ألايد" للصيد وأنا هنا لإتمام ذلك.

512
00:36:41,948 --> 00:36:43,927
هل أنت رجل طيب "ديفيد"؟

513
00:36:44,320 --> 00:36:46,135
هل يمكنني الوثوق بك؟

514
00:36:47,109 --> 00:36:48,401
آسفة، عمتي "أليكس"

515
00:36:48,949 --> 00:36:51,147
تقول عمتي "بيبي"
أن بعض الأشخاص يريدون الترحيب بك

516
00:36:51,271 --> 00:36:53,009
- سأكون هناك الآن.
- حسنًا.

517
00:37:12,886 --> 00:37:13,886
مرحبًا.

518
00:37:14,307 --> 00:37:15,444
هل أستطيع الجلوس معك؟

519
00:37:16,553 --> 00:37:17,699
بالتأكيد.

520
00:37:21,029 --> 00:37:24,084
يعتقد "بول"
دائمًا أنه يعرف ما هو الأفضل.

521
00:37:28,006 --> 00:37:29,473
لكن هذا يكفي الآن.

522
00:37:30,588 --> 00:37:32,106
لقد انتهى وقتي هنا.

523
00:37:33,895 --> 00:37:35,549
هل تفكر في البيع؟

524
00:37:36,268 --> 00:37:37,555
هل ستبيع؟

525
00:37:40,550 --> 00:37:42,367
لقد انتهى وقتي هنا أيضًا.

526
00:37:42,859 --> 00:37:44,044
مع أمي.

527
00:37:44,367 --> 00:37:48,159
هيا "أليكس"، إنها ليست منافسة.

528
00:37:48,349 --> 00:37:50,258
أعلم أنه كان صعبًا عليك.

529
00:37:56,994 --> 00:37:59,327
لم يكن الأمر صعبًا، "ريس"!

530
00:37:59,647 --> 00:38:01,450
كان فظيعًا.

531
00:38:02,326 --> 00:38:05,652
أنت وأبي تصطادون السمك
وأبي مشغول بأعماله المجتمعية

532
00:38:05,721 --> 00:38:09,120
وأنا وحدي مع أمي أراها...

533
00:38:10,793 --> 00:38:12,589
ترك الشركة لكِ.

534
00:38:15,863 --> 00:38:17,517
حسنًا، لا أريد ذلك.

535
00:38:20,632 --> 00:38:23,218
غدا سأرحل، لدي صفقة لإتمامها.

536
00:38:24,654 --> 00:38:27,118
يجب أن تفهم ذلك، أنت ابنه،

537
00:38:27,416 --> 00:38:28,978
بالتأكيد أنت تفهم.

538
00:38:29,717 --> 00:38:31,311
واصل إرثه

539
00:38:36,234 --> 00:38:38,371
هذا ليس عالمي بعد الآن، "ريس".

540
00:38:40,587 --> 00:38:41,901
أنا آسفة.

541
00:38:42,259 --> 00:38:43,905
لكن يمكنك الحصول عليها كلها.

542
00:39:02,245 --> 00:39:06,120
يمكنك الذهاب في أي وقت تريدينه، "ليكسي".

543
00:39:27,607 --> 00:39:30,163
أبي، ضع هذا في ذهنك،
أريد الابتعاد عن هنا.

544
00:39:30,228 --> 00:39:32,117
يمكنك الذهاب والدراسة في "ستيلينبوش"،

545
00:39:32,295 --> 00:39:34,970
أو "كيب تاون"،
يمكنك على الأقل القدوم للزيارة

546
00:39:35,014 --> 00:39:36,198
سوف آتي وأزوركم.

547
00:39:36,376 --> 00:39:39,448
عندما أكون جاهزة.
عندما أعرف أنه لن يبتلعني هذا المكان.

548
00:39:39,729 --> 00:39:41,514
"ليكسي"، عائلتك بحاجة إليك.

549
00:39:41,539 --> 00:39:42,654
عائلة؟

550
00:39:43,304 --> 00:39:46,848
يفكر الأب دائمًا في الأشخاص الآخرين،
فنحن دائمًا نأتي في المرتبة الأخيرة!

551
00:39:46,943 --> 00:39:49,618
يجب على المجتمع
أن يتحد من أجل النجاة، "ليكسي".

552
00:39:50,126 --> 00:39:52,131
يجب أن يعمل خليج "كليب انكر" معًا.

553
00:39:52,311 --> 00:39:54,673
ويجب أن يكون "أليك" دوناي هو المسيح.

554
00:39:55,095 --> 00:39:56,737
أين أوصلك هذا "أبي"؟

555
00:40:00,690 --> 00:40:02,186
لقد انتهيت من هذا المكان.

556
00:40:04,283 --> 00:40:06,145
"ليكسي"، هيا

557
00:40:07,049 --> 00:40:08,914
حظ سعيد.
"ليكسي"

558
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
"ليكسي"

559
00:41:48,917 --> 00:41:49,917
هذا قليل جدًا.

560
00:41:50,400 --> 00:41:52,428
لماذا لا يبقون في الخارج لفترة أطول؟
نعم.

561
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
هذا هو كل
ما يسمح به امتياز الصيد هذه الأيام.

562
00:41:56,400 --> 00:41:57,440
قليل يا "أليكس".

563
00:41:57,920 --> 00:41:59,086
أنت سيدة الآن

564
00:41:59,827 --> 00:42:01,751
رائعة.
لقد مر وقتًا طويلًا.

565
00:42:01,779 --> 00:42:02,788
أهلاً.

566
00:42:02,813 --> 00:42:04,760
نعم، من الجيد رؤيتك.

567
00:42:05,293 --> 00:42:06,688
آسف لخسارتك سيدتي.

568
00:42:07,200 --> 00:42:08,229
شكرًا لك أخي.

569
00:42:08,581 --> 00:42:09,947
دعينا نذهب.

570
00:42:16,013 --> 00:42:18,010
لقد ترك اللافتة طوال هذه السنوات.

571
00:42:19,640 --> 00:42:21,445
لماذا لم تنضم إليه؟

572
00:42:24,160 --> 00:42:28,889
كان ذلك دائمًا من أجلك،
يا "أليكس"، وليس من أجلي.

573
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
شكرًا "ساشي".

574
00:42:46,305 --> 00:42:48,587
سأرسل حسابات الإدارة وكل شيء.

575
00:42:48,808 --> 00:42:50,328
شكرًا لك حقًا.

576
00:42:51,186 --> 00:42:52,186
لا، لا

577
00:42:52,480 --> 00:42:54,177
سأعود في موعدي!

578
00:42:54,291 --> 00:42:56,758
السيدة "مولوي" لا تزال أولويتي القصوى

579
00:42:57,100 --> 00:42:59,760
وراقبي "كلايد"، فهو يحوم حول "فوستر".

580
00:43:00,360 --> 00:43:02,688
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا، وداعًا.

581
00:43:03,240 --> 00:43:04,360
ما مدى سوء ذلك؟

582
00:43:07,200 --> 00:43:08,557
أخبريني أنتِ.

583
00:43:14,520 --> 00:43:16,340
وقد اشترى المجتمع؟

584
00:43:18,246 --> 00:43:19,486
معظمهم، نعم.

585
00:43:20,321 --> 00:43:22,227
أنا لست هنا لأبقى "ريس".

586
00:43:22,840 --> 00:43:24,987
لقد جئت للتو لحضور الجنازة.

587
00:43:25,080 --> 00:43:27,253
يجب أن أعود إلى حياتي في "جوهانسبرغ".

588
00:43:27,319 --> 00:43:29,036
هذه ليست معركتي!

589
00:43:31,160 --> 00:43:32,584
يجب أن أفكر.

590
00:43:34,424 --> 00:43:36,397
نعم، نعم سيدي.

591
00:43:37,660 --> 00:43:39,850
سأتحدث مع "كروجر" صباح الغد.

592
00:43:41,480 --> 00:43:45,561
لا، لا أعتقد أن كل شيء
سيتحرك بسلاسة لمجرد رحيل "دوناي".

593
00:43:46,981 --> 00:43:49,127
نحن نواجه بعض المقاومة.

594
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
نعم سيدي.

595
00:43:53,212 --> 00:43:55,050
سأبقى مركزًا.

596
00:43:55,250 --> 00:43:57,129
نعم، سأحافظ على استمرار هذا الزخم.

597
00:43:57,154 --> 00:43:59,049
أنا سوف...
حسنًا.

598
00:44:22,996 --> 00:44:24,602
يا "أليكس"!

599
00:44:41,678 --> 00:44:42,678
هل أنتِ بخير؟

600
00:44:43,273 --> 00:44:45,087
لم أعد أعرف هؤلاء الناس.

601
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
بالطبع تفعلين.

602
00:44:48,226 --> 00:44:50,029
لا أعرف كيف تسير الأمور هنا.

603
00:44:50,054 --> 00:44:55,813
باستثناء أنها فوضى،
والآن عليَّ أن أحاول إصلاحها.

604
00:44:56,378 --> 00:44:57,378
لماذا أنتِ؟

605
00:44:58,073 --> 00:45:00,180
ترك أبي شركته لي.

606
00:45:00,760 --> 00:45:02,627
كان والدك رجلاً حكيمًا.

607
00:45:03,680 --> 00:45:06,213
إذا كنت بحاجة
إلى أي مساعدة، فأخبرني بذلك

608
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
أنت؟

609
00:45:10,319 --> 00:45:12,719
الثعبان في العشب من "غونتر وأركين"؟

610
00:45:13,673 --> 00:45:17,066
يجب أن أحاول إحباط خطتك لتركعنا.

611
00:45:23,514 --> 00:45:24,514
لا.

612
00:45:24,600 --> 00:45:25,960
هذا ليس جيدًا.

613
00:45:28,286 --> 00:45:29,731
حسنًا، لكن أنا أحب ذلك.

614
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
أعني،

615
00:45:31,800 --> 00:45:33,667
هذا ليس شيئًا أفعله.

616
00:45:34,120 --> 00:45:36,453
لا أخلط بين العمل والمتعة.

617
00:45:37,493 --> 00:45:38,993
إذن، أنتِ تحبين ذلك.

618
00:45:40,040 --> 00:45:41,644
هذا يبعث على الارتياح.

619
00:45:43,120 --> 00:45:45,263
آسفة "ديفيد"، لا أستطبع.

620
00:45:45,446 --> 00:45:46,458
لا، انتظري يا "أليكس"!

621
00:45:47,490 --> 00:45:48,629
"أليكس".

622
00:45:48,840 --> 00:45:50,131
- "أليكس"!
- مرحبًا.

623
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
"بول"؟

624
00:45:53,197 --> 00:45:54,586
كيف حصلت على هذا الرقم؟

625
00:46:16,660 --> 00:46:18,720
- صباح الخير - صباح الخير.
- صباح الخير.

626
00:46:20,600 --> 00:46:21,720
ليس الآن "هينك".

627
00:46:22,386 --> 00:46:23,755
كل رفاقي هنا.

628
00:46:24,146 --> 00:46:25,998
إنها في حالة جيدة "ريس".

629
00:46:26,180 --> 00:46:29,225
طبقة جديدة من الطلاء
وستحصل على سعر جيد لها.

630
00:46:30,377 --> 00:46:32,110
لكن ليس ما أعرضه.

631
00:46:33,306 --> 00:46:35,671
المزيد من الناس ينضمون لنا، "ريس".

632
00:46:35,835 --> 00:46:39,062
سيتعين عليك
القفز بسرعة وإلا سيتم استبعادك.

633
00:46:39,273 --> 00:46:41,879
يومين "دوناي"، ثم سأواصل عملي.

634
00:46:50,947 --> 00:46:52,586
مكان جميل.

635
00:46:53,760 --> 00:46:56,210
اعتقدت أنك ستكون أول رئيس اشتراكي ملون.

636
00:46:56,280 --> 00:46:59,067
لجنوب أفريقيا.

637
00:46:59,160 --> 00:47:00,347
ربما ما زلت كذلك.

638
00:47:01,360 --> 00:47:05,015
بجد، ورغم ذلك، فإن الاشتراكية
بدون رأس مال هي نمر بلا أسنان.

639
00:47:05,539 --> 00:47:06,539
أنا رجل غاضب

640
00:47:07,920 --> 00:47:09,542
يجب أن أضرب مثالًا يحتذى به.

641
00:47:13,000 --> 00:47:15,112
قل لي ما تعرفه عن "ألايد" للصيد.

642
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
ما هي خدعة "هينك"؟

643
00:47:18,033 --> 00:47:19,939
لقد كان يشتري ولاء الرجال لسنوات.

644
00:47:20,220 --> 00:47:23,396
كلما لم يتمكنوا
من وضع الطعام على الطاولة، يأتون زاحفين،

645
00:47:23,451 --> 00:47:25,210
ويشتري قواربهم مقابل لا شيء تقريبًا.

646
00:47:25,293 --> 00:47:27,192
يمتلك أكثر من نصف المرفأ.

647
00:47:27,626 --> 00:47:28,626
والآن يبيع؟

648
00:47:28,651 --> 00:47:31,870
همم.
إلى السيد "باتش غونتر".

649
00:47:32,000 --> 00:47:33,713
مالك "غونتر وأركين".

650
00:47:33,753 --> 00:47:35,626
ذلك الرجل "مهلاتسي"، يعمل لديه.

651
00:47:40,504 --> 00:47:42,371
من قتل والدي "بول"؟

652
00:47:45,273 --> 00:47:46,920
لم يكن الأمر مصادفة يا "ليكسي".

653
00:47:48,047 --> 00:47:51,772
إذا انزلق فقط وسقط في البحر،
فلماذا تم إيقاف تشغيل المحرك؟

654
00:47:51,797 --> 00:47:53,207
من كان سيفعل ذلك؟

655
00:47:55,660 --> 00:47:58,257
قابلني في منزل والدي بعد غضون ساعة.

656
00:47:58,440 --> 00:48:00,007
إذا كنت سأحقق أكثر في الأمر،

657
00:48:00,032 --> 00:48:01,762
لا بد لي من معرفة من يقف في صفي.

658
00:48:13,953 --> 00:48:16,740
مهلًا، مهلًا!

659
00:48:18,126 --> 00:48:21,872
لسوء الحظ، هذا صحيح.

660
00:48:23,360 --> 00:48:26,395
العمل لا يحقق ربحًا.

661
00:48:27,560 --> 00:48:31,473
كان والدي يسدد عددًا من القروض والسلفيات

662
00:48:31,966 --> 00:48:33,515
شركة "دوناي" مَدينة.

663
00:48:35,500 --> 00:48:37,112
انتظري!

664
00:48:37,319 --> 00:48:40,691
إذًا، إذا أفلست "دوناي"،
فقد أبيع أيضًا إلى "ألايد".

665
00:48:40,733 --> 00:48:44,475
"سايمان"، تم دفن "أليك" بالأمس.

666
00:48:45,399 --> 00:48:46,904
إذًا، لما لا؟

667
00:48:46,953 --> 00:48:48,391
ولم لا؟

668
00:48:50,320 --> 00:48:51,483
"ريس"؟

669
00:48:52,027 --> 00:48:53,678
إذا كنت تبيع لشركة "ألايد"

670
00:48:54,920 --> 00:48:59,601
ثم يقرر "هينك"
أي قارب تعمل عليه ومع من تعمل.

671
00:49:00,285 --> 00:49:03,049
ما هو اقتراحك يا "أليكس"؟
ماذا يجب على الرجال أن يفعلوا؟

672
00:49:03,755 --> 00:49:05,616
بصراحة، ليس لدي الجواب.

673
00:49:06,519 --> 00:49:08,527
لكننا نعرف ما الذي تنشغل به "ألايد"

674
00:49:09,892 --> 00:49:11,892
"كروجر" تفترس هذه المدينة،

675
00:49:13,120 --> 00:49:15,671
ثم ستبيعنا إلى "غونتر وأركين".

676
00:49:17,080 --> 00:49:18,904
لن أبيع لهذا الوغد أبدًا.

677
00:49:19,530 --> 00:49:21,210
آسف على لغتي!

678
00:49:21,546 --> 00:49:23,559
يجب أن أتوصل إلى استراتيجية،

679
00:49:25,080 --> 00:49:29,093
في غضون ذلك، سأبقى بضعة أيام أخرى.

680
00:49:31,000 --> 00:49:32,600
هل أنتم جميعًا معي

681
00:49:47,030 --> 00:49:48,030
عمتي "بيبي".

682
00:49:48,055 --> 00:49:49,055
همم.

683
00:49:50,628 --> 00:49:52,308
هل أنتِ بخير يا عمة "بيبي"؟

684
00:49:52,803 --> 00:49:55,816
"ليكسي"، ماذا سنفعل؟

685
00:49:56,325 --> 00:49:58,444
لا أعرف، عمتي "بيبي".

686
00:49:59,353 --> 00:50:01,727
مما يمكنني رؤيته،
لا أحد يفعل أي شيء غير قانوني.

687
00:50:02,200 --> 00:50:03,800
لكن هذا غير عادل!

688
00:50:04,440 --> 00:50:06,837
وماذا يقولون عن وفاة والدك.

689
00:50:07,215 --> 00:50:10,374
إذا كان هناك خطأ، ستظهر الحقيقة.

690
00:50:10,518 --> 00:50:13,605
أتمنى ذلك، يا طفلتي، أتمنى ذلك فعلًا.

691
00:50:14,399 --> 00:50:16,919
مرحبًا عمة "بيبي"، مرحبا "أليكس"!

692
00:50:16,984 --> 00:50:18,380
مرحبًا.

693
00:50:18,446 --> 00:50:19,887
ألن ستذهبي إلى العمل؟

694
00:50:19,964 --> 00:50:21,644
لا عمل بعد الظهر، عمة "عمتي".

695
00:50:25,053 --> 00:50:26,413
هل تريدين التسكع؟

696
00:50:29,522 --> 00:50:30,575
ولم لا

697
00:50:31,911 --> 00:50:32,924
سوف أغيّر ملابسي فقط.

698
00:50:33,530 --> 00:50:34,530
رائع.

699
00:51:16,726 --> 00:51:18,160
هذا مبهر جدا.

700
00:51:21,170 --> 00:51:22,170
كيف وجدته؟

701
00:51:22,800 --> 00:51:24,569
رائع، شكرًا عمتي.

702
00:51:24,818 --> 00:51:26,518
سنعود غدًا.

703
00:51:26,560 --> 00:51:28,459
وجدنا شيئًا مثيرًا للاهتمام تحت الماء

704
00:51:28,484 --> 00:51:30,245
ولكن بعد ذلك نفد هواء "غوستاف".

705
00:51:30,313 --> 00:51:31,655
ما هذا؟

706
00:51:32,200 --> 00:51:33,412
غير متأكد.

707
00:51:34,026 --> 00:51:35,481
يبدو وكأنه قارب تجديف قديم جدًا،

708
00:51:35,520 --> 00:51:38,797
ولكن ليس من الخشب، بل من الجلود.

709
00:51:38,846 --> 00:51:40,479
هذا مثير للاهتمام.

710
00:51:41,372 --> 00:51:42,372
آسفة

711
00:51:44,706 --> 00:51:45,706
أهلاً

712
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
ماذا لديك؟

713
00:51:48,982 --> 00:51:50,662
شيئًا لتريني إياه؟

714
00:51:52,280 --> 00:51:54,523
حسنًا، سأكون هناك قريبًا.

715
00:51:54,753 --> 00:51:55,753
الوداع.

716
00:51:57,440 --> 00:51:59,368
تعالوا، سأوصلكم لمحل الغوص.

717
00:51:59,468 --> 00:52:00,487
دعيني أساعدك.

718
00:52:00,512 --> 00:52:01,512
شكرًا "أليكس".

719
00:52:03,139 --> 00:52:04,139
لنذهب.

720
00:52:17,312 --> 00:52:18,390
شكرًا.

721
00:52:18,920 --> 00:52:22,065
إذن، ماذا لديك من أجلي؟

722
00:52:22,344 --> 00:52:23,977
ليس بهذه السرعة.

723
00:52:24,219 --> 00:52:26,887
المعلومات التي لديَّ، لها سعر.

724
00:52:27,254 --> 00:52:28,411
والسعر،

725
00:52:29,225 --> 00:52:31,092
عليك أن تسمحي لي بطبخ لك العشاء.

726
00:52:37,025 --> 00:52:38,025
"ديفيد".

727
00:52:38,720 --> 00:52:42,794
لدي يومان لترتيب الأمور
قبل أن موعد عودتي إلى "جوهانسبرغ".

728
00:52:42,865 --> 00:52:44,344
ليس لدي الوقت.

729
00:52:44,369 --> 00:52:45,369
هيا!

730
00:52:46,208 --> 00:52:49,254
أرجو أن تأخذي الأمر ببساطة،
واسترخِي واسمحي لي أن أفعل ذلك من أجلكِ.

731
00:52:50,786 --> 00:52:52,209
أعدك أنكِ لن تشعري بخيبة أمل.

732
00:52:55,099 --> 00:52:56,840
حسنًا.
حسنًا.

733
00:52:58,979 --> 00:53:00,944
ولكن بعد ذلك، ستعطيني المعلومات.

734
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
حسنًا

735
00:53:31,846 --> 00:53:32,846
حسنًا.

736
00:53:33,239 --> 00:53:35,910
هذا مثير للإعجاب،
يمكنك طهي، لم أكن أتوقع ذلك.

737
00:53:40,609 --> 00:53:41,609
ممم.

738
00:53:42,573 --> 00:53:46,056
هذا جيد للغاية، اللعنة!

739
00:53:47,454 --> 00:53:48,540
أنا سعيد أنه أعجبك.

740
00:53:49,579 --> 00:53:52,889
إذن، ما هي المعلومات "راتاتوي"؟

741
00:53:53,574 --> 00:53:54,574
همم.

742
00:53:56,956 --> 00:53:58,466
سيأتي غدًا.

743
00:54:00,955 --> 00:54:02,016
أذن، أريد أن أتحدث معه.

744
00:54:04,238 --> 00:54:05,238
ممم.

745
00:54:05,676 --> 00:54:09,136
أتعرفين، مع "غونتر"
لا يتعلق الأمر بما تريدين.

746
00:54:12,160 --> 00:54:13,566
سأحاول ترتيب شيء ما.

747
00:54:14,613 --> 00:54:15,613
شكرًا لك.

748
00:54:16,920 --> 00:54:19,392
إذا كان بإمكاني الحصول على تقدير
له، فربما...

749
00:54:19,451 --> 00:54:23,215
أنتِ تعرفين "أليكس"،
إذا لم يكن "غونتر"، لكان شخصًا آخر.

750
00:54:24,920 --> 00:54:26,162
الأمر متعلق بالتطور.

751
00:54:27,298 --> 00:54:29,308
إذا كان هذا هو التطور، فإنه سيء.

752
00:54:30,166 --> 00:54:32,894
هيا "أليكس"، أنتِ واقعية.

753
00:54:32,919 --> 00:54:35,873
لا يمكنك تحمل أن تكوني عاطفية.

754
00:54:37,921 --> 00:54:40,162
ربما يكون أفضل شيء
يمكن أن يحدث لهذه المدينة

755
00:54:40,187 --> 00:54:42,709
هو أن تُجبر
على دخول القرن الحادي والعشرين.

756
00:54:44,160 --> 00:54:45,495
يمكننا بناء شيئًا رائعًا هنا.

757
00:54:46,546 --> 00:54:47,732
هل تصدق ذلك؟

758
00:54:49,548 --> 00:54:50,548
همم.

759
00:54:50,582 --> 00:54:51,582
نعم ولا.

760
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
ماذا؟

761
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
يجب أن تكوني هنا.

762
00:55:03,720 --> 00:55:04,720
لكي تبني.

763
00:55:06,007 --> 00:55:07,007
أرجوك.

764
00:55:13,411 --> 00:55:14,411
أعني ذلك.

765
00:55:48,817 --> 00:55:50,072
بماذا تفكر؟

766
00:55:55,573 --> 00:55:58,147
أخبرتك عن المرأة التي عملت أمي عندها.

767
00:55:58,206 --> 00:55:59,957
"جيسي"، عالم الأنثروبولوجيا.

768
00:56:00,000 --> 00:56:01,015
همم.

769
00:56:01,349 --> 00:56:02,349
همم.

770
00:56:05,200 --> 00:56:08,556
فقد مجتمعي أرض أجدادهم من أجل كازينو.

771
00:56:10,120 --> 00:56:13,408
قاتلت "جيسي" بشدة، حاولت كل شيء.

772
00:56:14,960 --> 00:56:16,400
لكنها خسرت بعد ذلك.

773
00:56:16,933 --> 00:56:17,933
وذلك قتلها.

774
00:56:22,480 --> 00:56:23,489
أنا آسفة جدًا.

775
00:56:26,880 --> 00:56:28,456
لا أريد أن يحدث هذا هنا.

776
00:56:33,723 --> 00:56:34,723
همم.

777
00:56:35,093 --> 00:56:36,093
أخبرني.

778
00:56:37,267 --> 00:56:39,712
أين تعلمت الطبخ بهذه الطريقة الرائعة؟

779
00:56:41,982 --> 00:56:43,740
بين الحين والآخر

780
00:56:44,527 --> 00:56:45,863
أحب أن أدلل نفسي.

781
00:56:48,716 --> 00:56:49,886
"غونتر".

782
00:56:50,006 --> 00:56:51,520
غدًا، حسنًا؟

783
00:56:51,931 --> 00:56:54,201
"غونتر" غدًا، نعم.

784
00:56:55,979 --> 00:56:58,378
الآن، دللني.

785
00:57:22,186 --> 00:57:25,671
السيد "غونتر"،
نحن بحاجة إلى وقت لتقييم الوضع.

786
00:57:25,733 --> 00:57:27,570
كان كل هذا مفاجئًا جدًا.

787
00:57:28,520 --> 00:57:29,975
حسنًا، في الواقع، لم يكن مفاجأة.

788
00:57:30,880 --> 00:57:33,455
وهذا الأمر مطروح لبعض الوقت الآن.

789
00:57:34,200 --> 00:57:35,265
انظري حولك.

790
00:57:36,125 --> 00:57:37,432
العلامات كلها موجودة.

791
00:57:38,013 --> 00:57:41,714
لسوء الحظ، كان والدك عنيدًا جدًا لرؤيتهم

792
00:57:43,240 --> 00:57:44,440
أتمنى ألا تكوني كذلك.

793
00:57:45,793 --> 00:57:48,245
بافتراض أننا منفتحون على المفاوضات.

794
00:57:49,360 --> 00:57:50,708
ماذا تقدم؟

795
00:57:53,533 --> 00:57:58,126
أعتقد أنكِ ستحبين هذا حقًا.

796
00:58:05,243 --> 00:58:07,576
مرحبًا بكم في واجهة "نيو ستون" البحرية.

797
00:58:07,719 --> 00:58:09,661
الملاذ الساحلي البكر

798
00:58:09,705 --> 00:58:13,107
من أكثر المحترفين نجاحًا في جنوب إفريقيا

799
00:58:22,120 --> 00:58:26,180
لست مهتمًا حقًا بالأسماك، السيدة "دوناي"

800
00:58:27,520 --> 00:58:31,643
لكنني مهتم بالمستقبل.

801
00:58:33,246 --> 00:58:38,610
هذا موقع منزل عائلتك،
على ما أعتقد، موقع متميز.

802
00:58:40,538 --> 00:58:41,541
لا يمكنك فعل هذا.

803
00:58:42,735 --> 00:58:43,735
"ريس".

804
00:58:44,712 --> 00:58:46,729
قد تقول أنني فعلت ذلك بالفعل.

805
00:58:47,826 --> 00:58:50,834
هل تدرك أن سبعة آخرين من مالكي القوارب

806
00:58:51,052 --> 00:58:52,758
ذهبوا إلى "هينك كروجر"،

807
00:58:52,880 --> 00:58:55,529
بعد إحضار حوض "فيرميولن" القديم؟

808
00:58:55,969 --> 00:58:56,969
سبعة؟

809
00:58:57,653 --> 00:58:58,653
همم.

810
00:58:58,960 --> 00:59:01,560
السيد "غونتر"، أنا أقدر صراحتك،

811
00:59:02,059 --> 00:59:03,442
لكن يمكنني أن أؤكد لك.

812
00:59:03,600 --> 00:59:06,088
المجتمع لن يستسلم ويستلقي تحت قدميك.

813
00:59:07,740 --> 00:59:10,183
تعجبني روحك القتالية، السيدة "دوناي".

814
00:59:11,267 --> 00:59:13,606
شكرًا لك على اللعب
بأوراق مكشوفة، السيد "غونتر".

815
00:59:14,247 --> 00:59:15,853
هلا غادرتم جميعًا؟

816
00:59:22,059 --> 00:59:24,449
هذا ليس ما جئت هنا للتفاوض بشأنه، سيدي.

817
00:59:25,040 --> 00:59:27,440
التفكير في الصورة الكبيرة، "ديفيد"!

818
00:59:29,120 --> 00:59:34,620
نحتاج حقًا إلى إخراجك
من عقليتك المحدودة الضيقة.

819
00:59:35,226 --> 00:59:37,300
أريدك أن تدعو السكان المحليين الرائعين

820
00:59:37,353 --> 00:59:40,886
لمقابلتنا هذا المساء في دار البلدية.

821
00:59:41,293 --> 00:59:42,293
نعم سيدي.

822
00:59:42,733 --> 00:59:43,733
رجل صالح.

823
00:59:57,790 --> 00:59:59,036
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.

824
01:00:00,095 --> 01:00:02,763
إذا منحني الناس فرصة لإيجاد حل،

825
01:00:03,133 --> 01:00:06,020
وتوقفوا عن الوقوع في خدعة
"أنا سوف ألقي لك بطوق النجاة".

826
01:00:07,747 --> 01:00:09,245
بحق الله!

827
01:00:09,480 --> 01:00:11,450
ماذا تريدين؟
"ليكسي".

828
01:00:11,759 --> 01:00:13,247
لا تكوني فظة هكذا.

829
01:00:13,453 --> 01:00:15,130
أنت ثعبان في العشب يا "ديفيد".

830
01:00:15,300 --> 01:00:17,571
- أعرف كيف يمكن أن يبدو هذا...
- يبدو؟

831
01:00:18,036 --> 01:00:20,127
ليس لدي أي فكرة
عما تعتقد أنه يمكنني تقديمه لك،

832
01:00:20,151 --> 01:00:21,805
وسيدك، السيد "باتش غونتر"،

833
01:00:21,830 --> 01:00:24,258
- لكن ما فعلته الليلة الماضية
- هلا صمتِ قليلًا

834
01:00:24,290 --> 01:00:27,707
- فقط. - أقسم، لم أفعل...
- لا!

835
01:00:28,259 --> 01:00:29,820
لن استمع!

836
01:00:30,325 --> 01:00:33,450
أعترف أنك جعلتني اقتنع، لكن الأمر انتهى!

837
01:00:35,318 --> 01:00:37,396
هل تعرف ما الذي تفعله بهذا المجتمع؟

838
01:00:38,237 --> 01:00:39,714
لعائلاتنا؟

839
01:00:40,612 --> 01:00:41,841
للناس؟

840
01:00:43,100 --> 01:00:45,821
الآن يمكنك أن تري
ما بنيت عليه حياتك المهنية، "أليكس"...

841
01:00:45,963 --> 01:00:48,820
أنتِ تقولين أن ما أقوم به خطأ.

842
01:00:49,211 --> 01:00:53,059
وأنتِ تأملين الحصول
على شراكة في شركات "فوستر"؟

843
01:00:54,067 --> 01:00:55,669
أنتِ المنافقة!

844
01:01:08,459 --> 01:01:10,427
هل هو مبنى جديد آخر؟

845
01:01:11,461 --> 01:01:13,222
ما هو، مبنى شقق سكنية؟

846
01:01:21,173 --> 01:01:23,663
آسف، عذرًا.

847
01:01:23,688 --> 01:01:27,355
- أعطني لحظة من فضلك.
- آسف

848
01:01:28,549 --> 01:01:33,916
فقط امنحوني دقيقة.

849
01:01:34,678 --> 01:01:38,352
نشكركم على حضوركم
إلى هنا بعد فترة وجيزة من الإخطار.

850
01:01:39,716 --> 01:01:41,714
ماذا تريد أن تسرق منا الآن يا "كروجر"؟

851
01:01:41,835 --> 01:01:43,239
لحظة واحدة.

852
01:01:43,345 --> 01:01:45,901
- أريد دقيقة واحدة فقط
- شكرًا

853
01:01:45,933 --> 01:01:48,092
شكرًا "هينك"

854
01:01:49,249 --> 01:01:50,849
هيا بنا نبدأ.

855
01:01:52,052 --> 01:01:53,183
مرحبًا بالجميع.

856
01:01:53,325 --> 01:01:55,318
أنا "باتش غونتر"،

857
01:01:56,161 --> 01:02:02,210
واشترت شركتي للتو
"ألايد" للصيد من السيد "كروجر" هنا.

858
01:02:07,618 --> 01:02:10,901
اعتقدت أنني سأستثمر في نشاط صيد الأسماك،

859
01:02:11,054 --> 01:02:16,056
لكن عندما أتيت إلى خليج "كليب انكر"،

860
01:02:16,214 --> 01:02:18,665
أدركت أنني أستثمر في أكثر من ذلك بكثير.

861
01:02:18,866 --> 01:02:23,225
لا أعرف كم منكم يدرك ذلك،
لكنكم تجلسون على منجم ذهب.

862
01:02:23,872 --> 01:02:25,316
نعم، منجم ذهب.

863
01:02:25,516 --> 01:02:28,355
ويمكنكم جميعًا، بمساعدتنا

864
01:02:29,996 --> 01:02:33,204
معذرةً يا رفاق،
اسمحوا لي بالمرور من فضلكم.

865
01:02:35,758 --> 01:02:36,758
"بول جوليز".

866
01:02:38,697 --> 01:02:41,538
دعوني أقاطعكم،

867
01:02:41,811 --> 01:02:44,525
نيابة عن هؤلاء الأشخاص
الذين أنت حريص جدًا على مساعدتهم.

868
01:02:45,353 --> 01:02:46,353
صحيح.

869
01:02:46,541 --> 01:02:51,506
أصدقائي، إذا كان هذا يبدو
جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها،

870
01:02:51,828 --> 01:02:53,426
إذن، فأنا أعدكم بذلك.

871
01:02:54,409 --> 01:02:57,568
سيقول هؤلاء الأشخاص أي شيء لإقناعكم،

872
01:02:58,451 --> 01:03:00,808
لا تنخدعوا بذلك.

873
01:03:02,587 --> 01:03:06,079
حاول "أليك دوناي"
الوقوف أمامهم، لذلك تم إسكاته

874
01:03:06,104 --> 01:03:08,184
مثلما يحاولون إسكاتي

875
01:03:08,589 --> 01:03:09,669
لا توقعوا على أي شيء!

876
01:03:09,867 --> 01:03:10,867
لا توقعوا

877
01:03:19,565 --> 01:03:20,565
ارحل!

878
01:03:26,667 --> 01:03:27,667
لا.

879
01:03:27,909 --> 01:03:29,125
اتركوه وحده.

880
01:03:29,324 --> 01:03:31,474
- "جوليز"، ارحل.
- اتركه!

881
01:03:32,436 --> 01:03:33,436
"بول".

882
01:03:34,811 --> 01:03:36,050
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

883
01:03:37,573 --> 01:03:38,573
لقد هزمونا "أليكس"

884
01:03:39,139 --> 01:03:41,916
هذا ليس استثمارًا في "ألايد" للصيد.

885
01:03:42,248 --> 01:03:43,976
إنه استيلاء عدائي على المدينة بأكملها.

886
01:05:05,438 --> 01:05:09,813
هل يمكن لأي شخص أن يخبرني
من تقع أرضه على ناصية "هاردر وكينكل"؟

887
01:05:09,846 --> 01:05:10,937
إنه منزل الجدة "هيكتور".

888
01:05:11,309 --> 01:05:12,690
الجدة "هيكتور"؟

889
01:05:12,994 --> 01:05:15,559
إذن، فالجدة "هيكتور" تتوقع ثمن

890
01:05:15,584 --> 01:05:19,632
حوالي أربعمائة وثلاثة وثمانين ألف راند.
رائع!

891
01:05:19,709 --> 01:05:22,510
هذا ما يقرب من نصف مليون راند!

892
01:05:25,555 --> 01:05:26,992
سيدي، لا يمكنك حقًا فعل هذا،

893
01:05:27,017 --> 01:05:29,070
هؤلاء الناس
لا يفهمون أن العقار يستحق أكثر.

894
01:05:29,123 --> 01:05:32,265
أخبرتك، انضم لنا أو اخرج.

895
01:05:33,445 --> 01:05:34,526
يا حضرات!

896
01:05:34,551 --> 01:05:38,114
"ألايد" للصيد تحترق، مراكب الصيد تحترق!

897
01:05:48,090 --> 01:05:49,152
"غوستاف"

898
01:05:49,729 --> 01:05:50,729
"غوستاف"

899
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
"غوستاف"

900
01:05:53,523 --> 01:05:54,562
"غوستاف"

901
01:05:54,695 --> 01:05:56,960
اتصل بالإطفاء "جوهان"، افعل شيئًا!

902
01:05:57,005 --> 01:05:58,219
العم "هينك"، ما الذي يحدث؟

903
01:05:58,244 --> 01:05:59,593
ماذا يحدث هنا؟

904
01:06:00,188 --> 01:06:03,029
حفيدي، "غوستاف"، موجود هناك.

905
01:06:03,074 --> 01:06:04,320
العم "هينك"، هل أنت متأكد؟

906
01:06:04,344 --> 01:06:07,912
نعم! هذا هو المكان
الذي رأيته فيه آخر مرة، هناك في مكتبي!

907
01:06:07,937 --> 01:06:09,246
- "غوستاف"!
- لا يمكنك

908
01:06:09,271 --> 01:06:13,028
- انظر إلى كل هذا الدخان
- لا!

909
01:06:13,179 --> 01:06:14,345
"غوستاف"!

910
01:06:17,136 --> 01:06:18,986
"بول".
"بول"!

911
01:06:19,438 --> 01:06:20,470
"بول"!

912
01:06:35,169 --> 01:06:37,350
سوف أدخل
لا، لا تفعل.

913
01:06:37,375 --> 01:06:39,882
هذا الأمر برمته، "ليكسي"،
إنه خطأي بالكامل، سأكون بخير.

914
01:06:39,907 --> 01:06:41,017
- هذا جنون.
- سأكون بخير.

915
01:06:41,057 --> 01:06:42,411
لا تفعل يا "بول"!

916
01:06:48,687 --> 01:06:49,687
"غوستاف"!

917
01:06:51,353 --> 01:06:52,353
"غوستاف"!

918
01:07:02,190 --> 01:07:03,300
"غوستاف"!

919
01:07:05,520 --> 01:07:06,994
"غوستاف"!

920
01:07:10,413 --> 01:07:11,484
"غوستاف"!

921
01:07:15,207 --> 01:07:16,254
"غوستاف"!

922
01:07:17,084 --> 01:07:18,347
"غوستاف"!

923
01:07:19,553 --> 01:07:22,299
"بول"!

924
01:07:24,072 --> 01:07:27,675
"بول"!

925
01:08:26,422 --> 01:08:27,452
هيا، لنذهب.

926
01:08:28,835 --> 01:08:29,835
لا.

927
01:08:33,268 --> 01:08:35,181
أريد يومًا آخر، "لويس".

928
01:08:35,324 --> 01:08:37,198
كل شيء جاهز عندي.

929
01:08:37,324 --> 01:08:41,602
سأعمل طوال الليل وأرسل الموجز في الصباح.

930
01:08:43,325 --> 01:08:45,213
سيدي، كان هناك موتًا آخر.

931
01:08:46,074 --> 01:08:49,661
أنا بحاجة ليوم واحد فقط،
هل يمكنك تأخير السيدة "مولوي" من فضلك.

932
01:08:53,625 --> 01:08:55,701
سوف آتي بالطيران مساء الغد.

933
01:08:56,662 --> 01:08:59,179
نعم سيدي، أعرف.

934
01:09:01,071 --> 01:09:03,250
"أليكس"، هل أنتِ بخير؟

935
01:09:04,872 --> 01:09:06,900
فقط أخبرني أنك سوف تبقين لبضعة أيام أخرى

936
01:09:06,960 --> 01:09:09,371
"ريس".
يجب أن نعرف ماذا نفعل.

937
01:09:10,573 --> 01:09:14,733
لدي قرارات أحتاج إلى اتخاذها.

938
01:09:15,399 --> 01:09:19,221
أنا آسفة يا أخي،
ولكن ليس لدي كل الإجابات.

939
01:09:45,845 --> 01:09:47,040
"ليكسي"!

940
01:09:47,821 --> 01:09:49,717
"ليكسي" هناك أناس هنا!

941
01:10:03,787 --> 01:10:05,876
دعني أفهم هذا يا سيد "غونتر".

942
01:10:06,654 --> 01:10:07,654
لماذا أنا؟

943
01:10:09,110 --> 01:10:12,296
حسنًا، لقد خبرت العالم لعمر طويل،

944
01:10:12,779 --> 01:10:15,462
واستطيع التعرف على القيادة عندما أراها.

945
01:10:15,956 --> 01:10:17,762
إذن، ما الذي تعرضه؟

946
01:10:18,424 --> 01:10:21,551
أريدك أن تقنعي أفراد هذا المجتمع،

947
01:10:21,950 --> 01:10:23,663
أن يبيعوا عقاراتهم لي.

948
01:10:26,830 --> 01:10:27,830
أو؟

949
01:10:30,465 --> 01:10:33,362
أنا أكره حقًا أن أصل إلى هذا،

950
01:10:33,535 --> 01:10:36,829
نظرًا لأن
مقرات شركة "ألايد" لم تعد كافية،

951
01:10:37,785 --> 01:10:42,207
سأضطر إلى نقل القوارب الخمسة والعشرين
الخاصة بي إلى أعلى الساحل.

952
01:10:42,476 --> 01:10:43,794
لا يمكنك فعل ذلك!

953
01:10:43,959 --> 01:10:46,444
زميلي هنا، السيد "فول"،

954
01:10:46,689 --> 01:10:50,556
لقد كان لطيفًا كافية
لإعداد بعض المستندات لنا.

955
01:10:52,406 --> 01:10:55,079
يبدو أن والدك كان يقود مؤامرة

956
01:10:55,134 --> 01:10:57,312
ضد "ألايد" لبعض الوقت، يا آنسة "دوناي".

957
01:10:59,371 --> 01:11:02,359
هذه الإقرارات تحكي قصة رائعة.

958
01:11:04,709 --> 01:11:08,014
هناك ما يكفي بالنسبة لي
لرفع قضية ذات هدف مشترك،

959
01:11:08,498 --> 01:11:11,268
والتي تتضمن الكثير من الناس.

960
01:11:13,315 --> 01:11:14,748
إنها بسيطة جدًا.

961
01:11:15,518 --> 01:11:17,960
إما أن يوافق أفراد هذا المجتمع على العمل

962
01:11:17,985 --> 01:11:23,031
بطريقة تعاونية
وتحقيق مصلحة متبادلة مع "G&A"

963
01:11:24,218 --> 01:11:25,705
أو يتعاملوا بطريقة عدائية.

964
01:11:28,395 --> 01:11:31,601
السادسة مساءً غدًا
بعد ظهر يوم غد يا آنسة "دوناي".

965
01:11:32,998 --> 01:11:34,137
هذا اختيارك.

966
01:11:35,924 --> 01:11:37,525
سنخرج بأنفسنا.

967
01:11:47,711 --> 01:11:48,794
أربعة!

968
01:11:49,280 --> 01:11:52,647
أربعة قالوا إنهم رأوا
"فيرنون فورتوشن" يشعل النار.

969
01:11:52,864 --> 01:11:56,038
لكن "فيرنون" كان معنا، مع والده،
هؤلاء الناس يكذبون.

970
01:11:56,096 --> 01:11:57,993
أنا أعرف "كاتي"، أنا أعرف.

971
01:12:00,647 --> 01:12:01,647
"رين".

972
01:12:02,469 --> 01:12:04,417
كان كل هذا خطأنا،

973
01:12:04,880 --> 01:12:07,887
كان يجب أن نخبرك أننا كنا نغطس فقط.

974
01:12:08,414 --> 01:12:09,446
لا، "كورين".

975
01:12:09,477 --> 01:12:11,675
أردنا فقط
أن نرى ما هو هذا القارب القديم،

976
01:12:11,713 --> 01:12:14,460
لكن جد "غوستاف" كان يحاول الاتصال

977
01:12:15,387 --> 01:12:17,046
والآن العم "بول".

978
01:12:18,891 --> 01:12:20,341
كل هذا!

979
01:12:21,242 --> 01:12:24,813
انتظري "رين"، ما هذا؟

980
01:12:34,452 --> 01:12:36,083
عمليات نزع ملكية قسريًا.

981
01:12:36,253 --> 01:12:39,777
وقتل محتمل.
هذا ليس ما تم تعييني للقيام به.

982
01:12:42,730 --> 01:12:44,809
"ديفيد"، "ديفيد"، "ديفيد"

983
01:12:46,354 --> 01:12:48,339
لا تكن ساذجًا.

984
01:12:49,880 --> 01:12:51,805
إذا كنت تريد الوصول إلى القمة،

985
01:12:52,437 --> 01:12:54,964
عليك أن تدوس
على عدد قليل من الناس للوصول إلى هناك.

986
01:12:55,068 --> 01:12:59,596
نحن نسلب رزق هؤلاء الناس بذرائع كاذبة!

987
01:13:03,601 --> 01:13:04,808
يا للخسارة.

988
01:13:05,395 --> 01:13:09,520
ضممتك إليَّ، لأنني رأيت إمكاناتك.

989
01:13:10,686 --> 01:13:14,132
اعتقدت أننا نتشارك في الرؤية،
اعتقدت انك رجل جيد.

990
01:13:14,636 --> 01:13:16,350
ثم تضع ذيلك بين ساقيك وتجبن!

991
01:13:16,375 --> 01:13:17,787
- أنا جيد!
- مثل جرو صغير.

992
01:13:17,945 --> 01:13:19,427
لدي إمكانات!

993
01:13:20,297 --> 01:13:21,563
أنا لست مثلك!

994
01:13:21,603 --> 01:13:23,336
لا أريد ما تريد!

995
01:13:27,372 --> 01:13:28,372
أنت...

996
01:13:28,864 --> 01:13:30,047
انتهى أمرك!

997
01:13:30,872 --> 01:13:33,788
لن تعمل أبدًا في هذا المجال مرة أخرى.

998
01:13:33,919 --> 01:13:34,919
أبدًا!

999
01:13:39,645 --> 01:13:41,330
سأخرج بنفسي.

1000
01:13:45,269 --> 01:13:46,345
هذا كل شيء.

1001
01:13:46,706 --> 01:13:50,190
اهرب، اركض بعيدًا أيها الجرو الصغير!

1002
01:13:56,522 --> 01:13:57,620
"ايكيما".

1003
01:13:58,896 --> 01:14:00,955
جدي، جدي.

1004
01:14:02,761 --> 01:14:05,516
ذهب إلى البحر

1005
01:14:06,593 --> 01:14:08,467
وأخذه البحر.

1006
01:14:09,533 --> 01:14:10,701
هل أنت متأكد؟

1007
01:14:10,828 --> 01:14:12,844
نعم، كان "أيكيما" قائداً عظيماً.

1008
01:14:14,069 --> 01:14:15,934
هذه القرون تخبرنا.

1009
01:14:17,289 --> 01:14:22,133
كان الابن الأول للابن الأول.

1010
01:14:23,246 --> 01:14:25,310
"فالريبوك".

1011
01:14:25,786 --> 01:14:27,452
ماذا يعني ذلك يا أبي؟

1012
01:14:34,809 --> 01:14:37,650
عندما يأتي "أيكيما" عائدًا من البحر

1013
01:14:39,440 --> 01:14:42,114
سوف يصبح الشعب أقوياء مرة أخرى.

1014
01:14:45,281 --> 01:14:49,188
يجب أن أعود في موعدي، إن لم يحدث ذلك

1015
01:14:49,298 --> 01:14:51,011
حاولوا المماطلة بقدر استطاعتكم.

1016
01:14:51,036 --> 01:14:53,060
فقط عودي لي بأخبار سارة يا ابنتي.

1017
01:14:53,754 --> 01:14:55,172
هل اتصل بكِ "ريس" حتى الآن؟

1018
01:14:55,349 --> 01:14:57,349
قال "كيم" إنه غادر
في وقت مبكر من هذا الصباح.

1019
01:15:07,560 --> 01:15:09,707
تأكدي يا "كورين" من حجز رحلتي.

1020
01:15:12,830 --> 01:15:13,830
صحبتك السلامة.

1021
01:15:14,012 --> 01:15:15,123
أراكِ لاحقًا.

1022
01:15:15,193 --> 01:15:16,193
حسنًا.

1023
01:15:24,920 --> 01:15:25,920
"أليكس"!

1024
01:15:26,473 --> 01:15:27,473
انتظري

1025
01:15:28,524 --> 01:15:29,923
حسنًا، ماذا؟

1026
01:15:30,360 --> 01:15:32,096
أخبرتكِ أنني أريد المساعدة.

1027
01:15:32,271 --> 01:15:33,931
لا يوجد شيء يمكنك فعله،

1028
01:15:34,346 --> 01:15:36,108
و"غونتر" لن يستمع إليك.

1029
01:15:36,239 --> 01:15:37,621
لم أعد مع "غونتر" بعد الآن.

1030
01:15:37,920 --> 01:15:38,920
تركته!

1031
01:15:41,560 --> 01:15:43,732
حسنًا، يجب أن أكون في مكان ما، آسفة.

1032
01:15:44,673 --> 01:15:47,316
لماذا لا تستطيع تلك المرأة، "جيسيكا".

1033
01:15:47,379 --> 01:15:49,730
منعهم من البناء على أرض أسلافك؟

1034
01:15:50,440 --> 01:15:51,880
كان ذلك في الماضي.

1035
01:15:52,226 --> 01:15:54,490
لم تكن هناك
وكالة للحفاظ على التراث في ذلك الوقت.

1036
01:15:57,800 --> 01:15:59,788
اعتقد ذلك.

1037
01:16:03,311 --> 01:16:06,090
شكرًا لمقابلتي
بعد فترة وجيزة من طلبي، سيد "سنيل".

1038
01:16:06,363 --> 01:16:09,255
ليس لدي الكثير من الوقت،
يا آنسة، لدي اجتماع لأذهب إليه.

1039
01:16:09,640 --> 01:16:13,371
سيد "سنيل"، هناك قرية
على الساحل الغربي في خليج "كليب انكر".

1040
01:16:13,433 --> 01:16:15,048
يتحرك المطورون لهناك،

1041
01:16:15,799 --> 01:16:18,951
علينا أن نبطئهم قبل أن يدمروا المجتمع.

1042
01:16:19,153 --> 01:16:20,474
هذا مريع.

1043
01:16:21,809 --> 01:16:25,335
يمكنك التقدم بطلب
للحصول على حماية من وكالة حماية الآثار.

1044
01:16:25,579 --> 01:16:28,014
لكن هذه عملية بطيئة

1045
01:16:28,159 --> 01:16:30,665
ماذا لو أخبرتك
أنه تم العثور على هذا في قاع الخليج

1046
01:16:30,680 --> 01:16:32,557
ليس بعيدًا عن الشاطئ.

1047
01:16:33,946 --> 01:16:35,505
هذا غريب، أوافقك الرأي.

1048
01:16:36,037 --> 01:16:38,237
لكنها لا تخبرنا بأي شيء.

1049
01:16:38,440 --> 01:16:42,406
يمكن أن يكون جزءًا من غطاء رأس تقليدي،

1050
01:16:42,721 --> 01:16:44,480
وإذا كان قد جاء من قارب غارق،

1051
01:16:44,612 --> 01:16:47,449
هناك هيكل عظمي،
وبعض المصنوعات اليدوية من "خوي"؟

1052
01:16:49,320 --> 01:16:50,879
أين قلت؟

1053
01:16:57,912 --> 01:16:59,249
"ايكيما".

1054
01:17:00,513 --> 01:17:02,974
الرجل العجوز الذي أخذه البحر.

1055
01:17:04,773 --> 01:17:06,879
هذا مذهل!

1056
01:17:19,681 --> 01:17:21,012
إذن، هل ستساعدنا؟

1057
01:17:26,799 --> 01:17:28,626
اختيار جيد "ريس".

1058
01:17:29,032 --> 01:17:30,312
بداية جديدة.

1059
01:17:31,807 --> 01:17:36,057
تمتد "سنويك" من هنا إلى خليج "فيليرز".

1060
01:17:36,226 --> 01:17:37,666
هناك الكثير لنصطاده.

1061
01:17:39,160 --> 01:17:41,518
مع "ليلي مارلين" سنصطادها جميعًا.

1062
01:17:41,640 --> 01:17:43,800
كل واحده منها!

1063
01:17:58,348 --> 01:18:00,321
من أين حصلت على ذلك؟

1064
01:18:01,000 --> 01:18:02,187
أيها الوغد!

1065
01:18:50,749 --> 01:18:53,025
إنها معركة عادلة، بقوانين البحر.

1066
01:18:58,662 --> 01:19:01,282
لقد كانت حادثة.

1067
01:19:01,353 --> 01:19:03,111
لقد سقط في البحر.

1068
01:19:04,226 --> 01:19:05,528
حادثة؟

1069
01:19:06,040 --> 01:19:09,423
سقط والدي في البحر،

1070
01:19:09,720 --> 01:19:12,949
مع القلادة وكل شيء؟

1071
01:19:13,239 --> 01:19:14,565
هكذا!

1072
01:19:14,626 --> 01:19:15,822
لا لا

1073
01:19:16,080 --> 01:19:17,997
كان "جوهان".

1074
01:19:18,211 --> 01:19:21,272
ضربه "جوهان" بشدة

1075
01:19:21,346 --> 01:19:24,079
وسقط على ظهره وصدم رأسه.

1076
01:19:24,213 --> 01:19:25,384
أنا آسف "ريس".

1077
01:19:25,765 --> 01:19:26,765
أنا آسف.

1078
01:19:27,286 --> 01:19:29,225
حاولت أن أجعل الأمور أفضل

1079
01:19:29,480 --> 01:19:33,669
بإعطائك المزيد
من الأموال لسفينة الصيد الخاصة بك

1080
01:19:33,760 --> 01:19:36,639
تجعل الأمور أفضل؟

1081
01:19:38,226 --> 01:19:42,005
تريد أن تجعل الأمور أفضل؟

1082
01:19:44,033 --> 01:19:47,192
أعد لي والدي!

1083
01:19:50,039 --> 01:19:52,593
أعد لي والدي!

1084
01:19:53,421 --> 01:19:56,640
أعد لي والدي!

1085
01:19:58,166 --> 01:20:02,259
أعد لي والدي!

1086
01:20:05,006 --> 01:20:07,002
آنسة "دوناي"، من فضلك.

1087
01:20:07,280 --> 01:20:10,840
ربما كانت هذه العظام موجودة منذ قرون،

1088
01:20:10,960 --> 01:20:12,476
لن تذهب إلى أي مكان.

1089
01:20:12,546 --> 01:20:15,936
لا أريد إبعادك عن المكتب
لفترة أطول من اللازم يا سيد "سنيل".

1090
01:20:16,553 --> 01:20:18,477
كان هذا هو المطلوب، أليس كذلك؟

1091
01:20:19,240 --> 01:20:20,947
يا إلهي، سوف نموت.

1092
01:20:29,851 --> 01:20:31,304
سيداتي

1093
01:20:33,720 --> 01:20:38,857
شكرًا لكم أيها الناس
شكرًا لكم، صمتًا من فضلكم.

1094
01:20:39,560 --> 01:20:41,024
شكرًا.

1095
01:20:41,440 --> 01:20:45,082
عرضنا لكم بسيط جدًا،

1096
01:20:46,240 --> 01:20:50,339
معًا، سوف نعيد بناء هذه المدينة.

1097
01:20:51,133 --> 01:20:52,986
التقدم!

1098
01:20:53,039 --> 01:20:54,673
التقدم.

1099
01:20:55,013 --> 01:20:57,152
سوف يأتي من خلال التغيير.

1100
01:21:00,026 --> 01:21:02,938
لكنني لست رجلاً صبورًا.

1101
01:21:03,866 --> 01:21:06,880
السيد "فول"، لديه المستندات

1102
01:21:13,389 --> 01:21:14,395
ماذا يحدث؟

1103
01:21:14,428 --> 01:21:15,748
هل هذا سيرك؟

1104
01:21:15,786 --> 01:21:18,678
لدينا اجتماع أيها الناس!

1105
01:21:18,761 --> 01:21:20,615
لدينا اجتماع

1106
01:21:39,209 --> 01:21:40,987
السيدات والسادة.

1107
01:21:42,760 --> 01:21:46,855
سيداتي وسادتي، أنا "جاكوب سنيل".

1108
01:21:47,000 --> 01:21:50,412
واليوم وقعنا على وثيقة لإعلان بلدتكم

1109
01:21:50,440 --> 01:21:54,235
منطقة تراثية

1110
01:21:54,280 --> 01:22:01,258
نتيجة لاكتشاف أثري مثير

1111
01:22:04,825 --> 01:22:09,999
إذا ثبت أن
خليج "كليب أنكر" له قيمة تاريخية،

1112
01:22:10,120 --> 01:22:12,663
وأعتقد أنه سيكون كذلك

1113
01:22:12,760 --> 01:22:17,396
عندها، يجب النظر بعناية في أي تطوير...

1114
01:22:17,680 --> 01:22:20,516
أين سيصل بنا ذلك؟ نريد البيع لـ"غونتر"

1115
01:22:21,345 --> 01:22:23,859
هذا هراء يا رجل،
ماذا لو لا نريد الحماية؟

1116
01:22:26,320 --> 01:22:28,585
من فضلكم، فقط استمعوا...

1117
01:22:28,960 --> 01:22:31,270
يعني حماية الآثار للمناطق فقط أن بلدتنا

1118
01:22:31,360 --> 01:22:34,076
لن يتم شراؤها من قبل الغرباء الأغنياء،

1119
01:22:34,139 --> 01:22:37,398
ويتم طردنا كما فعلوا في أماكن أخرى

1120
01:22:37,703 --> 01:22:39,103
مثل "باتيرنوستر"!

1121
01:22:39,257 --> 01:22:40,297
سيد "ماتلاس"؟

1122
01:22:42,060 --> 01:22:45,506
أرض الجدة "هيكتور"،
ما هي قيمتها في الواقع؟

1123
01:22:49,618 --> 01:22:50,618
حسنًا.

1124
01:22:51,809 --> 01:22:54,406
الشركة التي كنت أعمل لصالحها،

1125
01:22:54,668 --> 01:22:57,491
تعرض أربعمائة وثمانون ألفاً.

1126
01:22:57,516 --> 01:22:58,516
إنها صفقة جيدة.

1127
01:22:58,654 --> 01:23:01,080
في حين أنها تستحق
في الواقع أربع مرات هذا المبلغ

1128
01:23:01,126 --> 01:23:02,126
هذا كذب.

1129
01:23:07,117 --> 01:23:09,463
التقدم، أيها الناس

1130
01:23:09,888 --> 01:23:12,205
سيحدث هنا في خليج "كليب أنكر".

1131
01:23:12,847 --> 01:23:13,847
أعدكم.

1132
01:23:14,677 --> 01:23:17,465
لكن ليس بشروطهم، لكن بشروطنا.

1133
01:23:21,090 --> 01:23:22,717
السيد "غونتر".

1134
01:23:24,503 --> 01:23:26,456
لم تعد مرحبًا بك هنا.

1135
01:23:28,255 --> 01:23:30,565
أريد تحقيقًا في هذا.

1136
01:23:41,011 --> 01:23:42,291
كيف ستقومين بعمل هذا!

1137
01:23:42,918 --> 01:23:46,790
لدى "غونتر" أموالًا كثيرة
وما لم يكن لديك عرابة خرافية في مكان

1138
01:23:48,473 --> 01:23:50,473
أعتقد أنه قد يكون لديَّ حل.

1139
01:24:10,852 --> 01:24:16,412
أعتقد أن هذا يخصك.

1140
01:24:31,714 --> 01:24:33,649
نعم.

1141
01:24:33,674 --> 01:24:35,586
عمتي "أليكس"! رحلة طيرانك

1142
01:24:35,745 --> 01:24:38,509
نعم، يجب أن تذهبي،

1143
01:24:38,570 --> 01:24:41,366
لست سعيدة بذلك ولكن يجب أن تنطلقي.

1144
01:24:41,492 --> 01:24:44,440
تعالي، سآخذك إلى المطار.

1145
01:25:08,017 --> 01:25:11,911
السيدة "مولوي"، لديكِ الكثير
لتفخري به فيما يتعلق بأعمال والدك.

1146
01:25:11,936 --> 01:25:16,372
لقد قدّم للسوق مستحضرات التجميل
للسود، بينما لم يفكر أحد في ذلك.

1147
01:25:17,030 --> 01:25:18,847
لقد كان رائدًا حقيقيا.

1148
01:25:20,523 --> 01:25:23,625
لسوء الحظ، فشل في حماية مستقبل الشركة.

1149
01:25:24,634 --> 01:25:28,795
لقد أراد أن يترك وراءه
إرثًا لكِ ولموظفيه المخلصين.

1150
01:25:28,997 --> 01:25:33,091
ولكن تم التغلب
على "بلاك سيلك" من قِبل منافسين شرسين

1151
01:25:33,402 --> 01:25:35,481
والأصول تتقلص.

1152
01:25:43,917 --> 01:25:46,123
ماذا كنتِ تريدين أن تكوني
عندما كنت تكبرين؟

1153
01:25:46,427 --> 01:25:47,562
سيدة أعمال.

1154
01:25:47,623 --> 01:25:50,210
أردت أن أكون في مجال الأعمال مثل والدي.

1155
01:25:53,278 --> 01:25:54,809
السيدة "مولوي"

1156
01:25:55,813 --> 01:25:57,202
هل تريدين تصفية أصول الشركة؟

1157
01:25:57,734 --> 01:25:58,734
لا!

1158
01:25:59,339 --> 01:26:01,857
أريد إصلاحها، أريد أن أجعلها تنجح.

1159
01:26:04,910 --> 01:26:06,826
إذن، هذا ما يجب عليكِ فعله بالضبط.

1160
01:26:07,537 --> 01:26:09,291
ألقِ نظرة على قيمة شركتك.

1161
01:26:10,172 --> 01:26:12,811
لديكِ هنا مقومات نشاط تجاري قابل للحياة.

1162
01:26:13,524 --> 01:26:18,345
أرجوك اذهبي وتحدثي مع مساعدتي
"ساشي"، سوف تشرح لكِ جميع الأرقام.

1163
01:26:25,946 --> 01:26:29,773
وأنا كنت أفكر في أنك مستقبل "فوستر".

1164
01:26:31,026 --> 01:26:32,404
أنا آسفة "لويس".

1165
01:26:32,587 --> 01:26:34,952
لقد كان عليَّ ضبط بعض الأمور هذا الأسبوع

1166
01:26:50,179 --> 01:26:51,427
كنت على حق.

1167
01:26:53,506 --> 01:26:54,506
تعال.

1168
01:26:58,330 --> 01:27:00,557
ماذا تنوين فعله "دوناي"؟

1169
01:27:02,714 --> 01:27:04,719
لدي عرض لك يا "لويس".

1170
01:27:04,847 --> 01:27:10,452
همم.
كيف تريد إعادة بناء مجتمع ساحلي بأكمله؟

1171
01:27:17,797 --> 01:27:19,558
اشرحي لي!

1172
01:27:21,102 --> 01:27:24,682
"ساشي"، يجب أن أذهب!
شكرًا لك على كل شيء - ماذا؟

1173
01:27:24,706 --> 01:27:26,951
- ما الذي يحدث؟
- سأحدثك لاحقًا - أحبك. - حسنًا!

1174
01:27:26,977 --> 01:27:28,943
أحبك أيضًا، حسنًا

1175
01:27:33,173 --> 01:27:34,173
و!

1176
01:28:29,168 --> 01:28:30,827
ها هي "أليكس"!

1177
01:28:32,063 --> 01:28:35,717
مرحبًا،
أهلًا بكِ مرةً أخرى أيتها الغريبة.

1178
01:28:39,019 --> 01:28:40,255
أنتِ هنا!

1179
01:28:41,090 --> 01:28:42,458
أنا هنا عمتي "بيبي".

1180
01:28:44,031 --> 01:28:46,142
ما وجدناه مهم حقًا، عمتي "أليكس"!

1181
01:28:46,167 --> 01:28:48,548
لقد أخذوا العظام
وكل شيء إلى المتحف في "كيب تاون".

1182
01:28:48,640 --> 01:28:50,763
أنا فخور جدًا بكِ يا فتاتي.

1183
01:28:57,360 --> 01:28:58,360
مرحبًا

1184
01:28:58,424 --> 01:28:59,424
مرحبًا

1185
01:29:00,162 --> 01:29:01,162
لقد عدتِ.

1186
01:29:01,458 --> 01:29:02,716
كيف حالك؟

1187
01:29:03,490 --> 01:29:04,662
أكثر من جيد.

1188
01:29:05,744 --> 01:29:07,273
اشتريت محل "بول".

1189
01:29:07,659 --> 01:29:08,826
مطعمه؟

1190
01:29:08,921 --> 01:29:09,921
نعم.

1191
01:29:10,121 --> 01:29:11,849
هذا رائع!

1192
01:29:12,632 --> 01:29:14,884
سنجعل هذه القرية
تقف على قديمها مرةً أخرى.

1193
01:29:17,168 --> 01:29:18,168
حسنًا.

1194
01:29:19,795 --> 01:29:21,433
يجب أن أتركك لعائلتك.

1195
01:29:22,567 --> 01:29:23,567
تحياتي.

1196
01:29:26,616 --> 01:29:27,829
"ديفيد"!

1197
01:29:31,345 --> 01:29:35,020
في "جوهانسبرغ"، قمت ببناء شيء
وشعرت بالارتياح.

1198
01:29:37,571 --> 01:29:38,659
أنا سعيد من أجلك.

1199
01:29:40,309 --> 01:29:41,309
استمع،

1200
01:29:43,079 --> 01:29:44,633
أريد فرصة أخرى.

1201
01:29:45,500 --> 01:29:46,500
معك.

1202
01:29:48,129 --> 01:29:50,478
أعلم أنه يمكن أن أكون
صعبة المراس ومنطوية على ذاتي

1203
01:29:50,828 --> 01:29:52,796
يمكن أن أكون عنيدة، لكن أنت،

1204
01:29:52,838 --> 01:29:54,402
أنت تقودني إلى الجنون.

1205
01:29:55,532 --> 01:29:57,765
مجنونة بطريقة جيدة.

1206
01:29:59,635 --> 01:30:01,028
أنا سوف أتغير.

1207
01:30:02,403 --> 01:30:03,700
أريد أن أتغير.

1208
01:30:04,395 --> 01:30:05,395
معك.

1209
01:30:07,644 --> 01:30:08,644
هل تثقين بي؟

1210
01:30:10,256 --> 01:30:11,256
أثق بك؟

1211
01:30:12,071 --> 01:30:13,124
نعم.

1212
01:30:13,880 --> 01:30:15,986
هل تثقين بي؟

1213
01:30:18,353 --> 01:30:19,353
لا.

1214
01:30:21,226 --> 01:30:22,939
أعتقد أني أحبك.



