1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
타일러!

4
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
숨은 쉬어

5
00:02:12,875 --> 00:02:15,291
{\an8}"아랍 에미리트 두바이"

6
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
다발성 총상입니다

7
00:02:24,875 --> 00:02:26,250
기도는 확보했어요

8
00:02:28,041 --> 00:02:35,000
"익스트랙션 2"

9
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
할 수 있는 건 다 했습니다

10
00:02:54,666 --> 00:02:56,375
마음의 준비를 하시는 게
좋을 것 같습니다

11
00:03:06,833 --> 00:03:08,333
누나, 이건 못 할 짓이야

12
00:03:17,458 --> 00:03:18,541
난 포기 못 해

13
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
뭐라고?

14
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
꺼져

15
00:04:27,583 --> 00:04:29,083
이렇게 5초 있을게요

16
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
4, 3, 2...

17
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
천천히 하세요

18
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
집에 좀 가

19
00:05:03,833 --> 00:05:04,708
싫다면?

20
00:05:05,750 --> 00:05:07,291
휠체어로 발이라도 밟게?

21
00:05:09,375 --> 00:05:10,958
지금은 그것밖에 못 하겠군

22
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
고마워, 닉, 살려줘서

23
00:05:16,416 --> 00:05:18,750
내 인생의 다음 장이
정말 기대된다

24
00:05:21,583 --> 00:05:22,500
믿을지 모르겠지만

25
00:05:22,500 --> 00:05:25,583
아끼는 사람을 죽게 두는 건
정말 어려운 일이야

26
00:05:30,708 --> 00:05:32,333
당신도 살려고 애쓴 거잖아

27
00:05:35,166 --> 00:05:36,791
그 이유를 찾아봐

28
00:05:56,083 --> 00:05:59,166
{\an8}"조지아 코조리"

29
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
주라브

30
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
감옥에서 연락이 왔어

31
00:06:26,875 --> 00:06:29,083
네 동생 형기가 10년 연장됐대

32
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
{\an8}"조지아 트카치리 교도소"

33
00:07:15,625 --> 00:07:17,166
어서 오세요, 지사님

34
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
주라브, 언제나 반갑군요

35
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
잘 지내요, 친구?

36
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
글쎄요

37
00:07:25,291 --> 00:07:28,625
잘 키우던 황소 하나가 병들어서
죽여서 묻어야 해요

38
00:07:29,500 --> 00:07:31,125
딴 놈들까지 옮기 전에

39
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
같이 슬퍼해 달라고 불렀어요?

40
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
같이 좀 걷죠

41
00:07:43,000 --> 00:07:45,416
급한 일이라면서요

42
00:07:47,333 --> 00:07:50,875
오늘 아침에 내 동생 형기가
10년 연장됐던데

43
00:07:51,708 --> 00:07:52,916
당신이 승인해서요

44
00:07:52,916 --> 00:07:54,416
당신 동생은

45
00:07:55,125 --> 00:07:57,708
미국 마약 단속국 요원을
옥상에서 던졌어요

46
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
미국 측에서 압박하고 있다고요

47
00:08:02,541 --> 00:08:04,833
다비트와 내가 어렸을 때

48
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
난 무슨 수를 써서든
동생을 지켜야 했어요

49
00:08:10,458 --> 00:08:12,083
아버지의 철칙이었죠

50
00:08:13,375 --> 00:08:17,333
미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸
내가 막았어요

51
00:08:18,166 --> 00:08:19,583
조지아 감옥에 있게 했죠

52
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
심지어 가족까지 감옥에서
함께 살도록 허락했고요

53
00:08:26,041 --> 00:08:29,250
누가, 왜 당신을
그 자리에 앉혔는지 기억해요

54
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
미안하지만
내가 할 수 있는 게 없어요

55
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
잘 키우던 황소 하나가
병이 단단히 들었어요

56
00:08:41,791 --> 00:08:42,708
아까 말했잖아요

57
00:09:15,791 --> 00:09:18,583
타일러! 좋아 보이네

58
00:09:19,083 --> 00:09:20,958
그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야?

59
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
- 마음에 안 들어?
- 응

60
00:09:22,166 --> 00:09:23,291
하나 사줄게

61
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
사이즈가 뭐야? 라지면 돼?

62
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
살 좀 빠졌잖아, 안 그래?

63
00:09:29,125 --> 00:09:30,291
닥쳐

64
00:09:30,291 --> 00:09:31,625
나도 보고 싶었어

65
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
얘는 당신 보내주자고 했어

66
00:09:34,375 --> 00:09:36,458
아니, 거짓말하는 거야

67
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
그랬으면 고마웠을걸

68
00:09:38,333 --> 00:09:39,750
다음엔 꼭 그렇게 할게

69
00:09:40,375 --> 00:09:42,083
재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데

70
00:09:44,125 --> 00:09:48,750
{\an8}"오스트리아 그문덴"

71
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
이건 뭐야?

72
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
선물

73
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
고맙단 말은 됐어

74
00:10:04,125 --> 00:10:05,166
내 닭들 데려왔어?

75
00:10:05,833 --> 00:10:06,875
우리가 먹었어

76
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
- 내 개는?
- 개도 먹었어

77
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
맙소사, 야스

78
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
농담이야, 안에 있어

79
00:10:16,416 --> 00:10:17,916
이제 뭘 하라는 거야?

80
00:10:18,416 --> 00:10:19,791
하고 싶은 거 해

81
00:10:19,791 --> 00:10:23,000
하이킹을 가든지
뜨개질을 배우든지

82
00:10:23,000 --> 00:10:25,541
마음 챙김을 해봐

83
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
여기가 마음에 들 거야

84
00:10:29,250 --> 00:10:31,958
그럼, 셔츠는 보내줄게

85
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
이건 뭐야?

86
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
당신 집에 있던 짐이야
이게 다였어

87
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
당신 인생 전부가
작은 상자 하나에 다 들어가

88
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
이젠 다르게 살아봐

89
00:10:53,041 --> 00:10:54,375
우린 언제 다시 봐?

90
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
축하할 일이 생기면

91
00:11:09,125 --> 00:11:10,333
은퇴 생활 즐겁게 해!

92
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
그래, 꺼져라

93
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
안녕

94
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
널 잡아먹으면 가만 안 두지

95
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
그렇지

96
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
깨우지 마
여기선 잠들기도 어려운데

97
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
이리 와

98
00:13:53,083 --> 00:13:54,416
싫어

99
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
싫다고?

100
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
오늘 밤은 싫어

101
00:13:59,416 --> 00:14:01,875
애들이 몇 주째 해를 못 봤어

102
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
이렇게는 못 살아
애들한테 너무 가혹해

103
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
가혹해?

104
00:14:08,708 --> 00:14:09,875
산드로는 강하게 자라야 해

105
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
숨을 곳은 많잖아

106
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
여기선 당신 형이
우리를 보호해 주지만

107
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
내 아들이 나가지가 되는 건 싫어

108
00:14:17,458 --> 00:14:20,041
함부로 지껄이지 마

109
00:14:20,041 --> 00:14:21,500
어쩔 건데?

110
00:14:22,333 --> 00:14:24,250
당신 감방으로 끌고 가게?

111
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
네가 내 아내인 거 잊었어?

112
00:14:27,083 --> 00:14:29,458
그렇다고 당신 소유물은 아니야

113
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
애들은 내가 혼자 키워도 돼

114
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
너 같은 건 필요 없어

115
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
엄마, 괜찮아요?

116
00:15:07,708 --> 00:15:08,916
자는 줄 알았는데

117
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- 정말 괜찮아요?
- 괜찮아

118
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
죄송해요

119
00:15:30,791 --> 00:15:31,708
괜찮아, 아들

120
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
걱정 마, 괜찮을 거야

121
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
아빠 말이 맞을지도 몰라요

122
00:15:43,791 --> 00:15:45,125
난 강하게 자라야 해요

123
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
나가지가 될 수 있게요

124
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
경치는 그림 같은데

125
00:16:21,583 --> 00:16:24,083
솔직히 차 맛은 실망스럽군

126
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
그나저나 우유 떨어졌어

127
00:16:27,916 --> 00:16:29,041
길을 잃으셨나?

128
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
당신이 레이크야?

129
00:16:33,625 --> 00:16:34,750
내가 먼저 물어봤어

130
00:16:35,500 --> 00:16:37,250
내 대답은 당신 대답에
달려 있거든

131
00:16:37,250 --> 00:16:40,666
당신이 레이크라면
뭄바이의 신화란 얘기지

132
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
전설이라고
콩고에선 기자를 구출하고

133
00:16:43,166 --> 00:16:46,125
리우에선 두 갱단을 소탕해
시장을 구했으니까

134
00:16:46,125 --> 00:16:47,833
대단한 분을 알현하나 했는데

135
00:16:47,833 --> 00:16:50,041
어째 과대광고였던 것 같군

136
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
어떻게 된 거야?
다리에서 떨어졌나?

137
00:16:53,250 --> 00:16:54,791
내 컵 내려놓고

138
00:16:55,375 --> 00:16:57,416
차 타고 꺼져

139
00:16:59,083 --> 00:17:00,416
손님한테 야박하네

140
00:17:01,333 --> 00:17:04,916
당신도 아는 친구한테서
일감을 물어 왔는데

141
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
난 친구 없어

142
00:17:07,125 --> 00:17:08,916
그래, 근데 그 사람은

143
00:17:08,916 --> 00:17:11,708
당신만이 할 수 있는
일이라고 믿어

144
00:17:11,708 --> 00:17:14,625
나는 잘 모르겠지만 말이야

145
00:17:14,625 --> 00:17:16,625
그 손으로 방아쇠는 당겨져?

146
00:17:19,958 --> 00:17:21,958
이래서 친구가 없군

147
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
그 사람한테 가서 관심 없다고 해

148
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
그래?

149
00:17:31,916 --> 00:17:33,500
그 사람이 당신 전 부인이라면?

150
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
미아 말이야

151
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어?

152
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
응, 친구가 줬어

153
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
미아한테 문제가 생겼나?

154
00:17:52,583 --> 00:17:54,166
아니, 미아 동생한테

155
00:17:54,166 --> 00:17:55,541
어떤 문젠데?

156
00:17:55,541 --> 00:17:59,083
현재 두 아이와
조지아 감옥에 있어

157
00:17:59,083 --> 00:18:01,208
남편이 거기 가뒀다는군
상상이 돼?

158
00:18:01,833 --> 00:18:04,583
- 이름은 다비트...
- 다비트 라디아니, 기억나

159
00:18:04,583 --> 00:18:06,416
당신이 마지막으로 봤을 때는

160
00:18:06,416 --> 00:18:09,875
조지아에서 형 주라브와
소규모 마약 거래를 했지만

161
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
이제 8년이 지났고
둘의 조직은 거대해졌어

162
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
'나가지'라고 불러

163
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
양치기라는 뜻이라더군

164
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
{\an8}형제는 전쟁 통에 태어나...

165
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
그 속에서 자라고 강인해졌어

166
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
어릴 때 조지아 내전을 피해

167
00:18:26,833 --> 00:18:30,000
목숨만 간신히 건진 채
아르메니아로 도망쳤지

168
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고

169
00:18:33,750 --> 00:18:36,125
지금도 둘의 조직을 관장해

170
00:18:36,791 --> 00:18:39,708
하지만 아르메니아에는
다른 종류의 전쟁이 있었고

171
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
예레반 거리에서 살아남기 위해
둘은 범죄에 손을 댔어

172
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
십 대에 마약을 거래하고
청부 살인까지 하게 됐지

173
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
신의 선택을 받은
군인이라고 믿으면서

174
00:18:54,041 --> 00:18:55,666
조지아로 돌아왔을 때는

175
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
민족의 영웅이 돼 있었어

176
00:18:57,625 --> 00:19:01,083
그들은 조직원들에게
강력한 걸 제공했지

177
00:19:01,958 --> 00:19:02,958
바로 가족이야

178
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
그래서 광신에 가까운
충성을 얻었어

179
00:19:06,875 --> 00:19:09,291
그걸 통해 헤로인과 무기 사업을

180
00:19:09,291 --> 00:19:11,833
십억 달러 규모로 키웠던 거고

181
00:19:12,583 --> 00:19:14,583
모든 정치인을 손에 쥐고

182
00:19:14,583 --> 00:19:16,875
사실상 나라를 쥐락펴락해

183
00:19:16,875 --> 00:19:19,375
미국만 아니었으면
다비트는 풀려났을 거야

184
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
위치는?

185
00:19:20,791 --> 00:19:22,458
트카치리 교도소에 있어

186
00:19:22,458 --> 00:19:25,916
이제 내가 하는 말 잘 들어

187
00:19:25,916 --> 00:19:27,291
내 전문가적 견해로는

188
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
문제는 다비트나
교도관들이 아니라

189
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야

190
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
미아 동생은 한쪽에서만 노리지만
당신은 공동의 적이겠지

191
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
내가 당신이라면, 물론 아니지만

192
00:19:39,166 --> 00:19:41,916
조용히 들어가서
눈에 안 띄게 처신할 거야

193
00:19:42,500 --> 00:19:45,208
자기 가족이 없어진 걸
다비트가 아는 순간

194
00:19:45,208 --> 00:19:48,541
다비트의 형이
물불 안 가리고 달려들 거거든

195
00:19:48,541 --> 00:19:50,750
나가지 군대 전체를 상대해야 돼

196
00:19:53,083 --> 00:19:53,916
재밌겠군

197
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
6주 후 시작이고
각자 몫을 받을 거야

198
00:20:02,541 --> 00:20:06,250
정치적인 걸 고려해서
우리 관계는 없는 걸로 해

199
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
일이 잘돼서 안 잡히고
머리에 총 맞지 않으면

200
00:20:08,916 --> 00:20:10,875
다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게

201
00:20:11,375 --> 00:20:12,541
잘 안 된다면

202
00:20:13,500 --> 00:20:14,333
만나서 반가웠어

203
00:20:18,875 --> 00:20:21,708
{\an8}"아말피 해안"

204
00:20:21,708 --> 00:20:24,708
내일 밤까지
서울에 무기를 보낼 수 있어요

205
00:20:24,708 --> 00:20:27,541
내 동생 야스가
직접 배달할 거예요

206
00:20:27,541 --> 00:20:28,750
안 돼

207
00:20:28,750 --> 00:20:30,666
난 내일 경기 보러 가

208
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
죄송하지만 다시 전화드리죠

209
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
타일러

210
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
닉, 그게 말이야

211
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
은퇴는 못 하게 됐어

212
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
일이 들어와서

213
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
당신 9개월 전에
사망 진단 받았었어

214
00:20:53,250 --> 00:20:54,916
이젠 아니잖아

215
00:20:55,500 --> 00:20:57,125
곧 당신 계좌로 입금될 거야

216
00:20:57,125 --> 00:21:00,291
무슨 소리야?
왜 당신이랑 접촉한 건데?

217
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
못 들었어, 닉?
나 이제 전설이야

218
00:21:04,833 --> 00:21:07,333
혼수상태에 있으면서
기억에 혼동이 왔나 본데

219
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
임무를 전달하는 건 나야

220
00:21:11,125 --> 00:21:14,000
살려고 애쓴 이유를 찾아보라며

221
00:21:17,458 --> 00:21:18,500
찾아보자고

222
00:21:21,541 --> 00:21:22,875
내일 경기는 못 보겠다

223
00:21:22,875 --> 00:21:24,875
아, 짜증 나

224
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
목표물까지 1분

225
00:22:47,916 --> 00:22:51,166
요새 손에 땀이 너무 많이 나
맘에 안 들어

226
00:22:51,666 --> 00:22:54,833
- 저혈당이라 그럴 거야
- 어떻게 알아?

227
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- 틱톡에서 봤어
- 틱톡에서 의료 정보 얻지 마

228
00:22:57,833 --> 00:23:00,250
- 안 그래도 과민하면서
- 말을 안 할 순 없잖아

229
00:23:00,250 --> 00:23:03,958
내가 말하면 폰이 듣고
틱톡 영상을 계속 추천해

230
00:23:03,958 --> 00:23:05,833
그럼 틱톡을 지워

231
00:23:06,458 --> 00:23:08,000
그건 절대 안 되지

232
00:23:08,000 --> 00:23:09,708
- 준비됐어?
- 가자

233
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
전원 집중하도록
이상 없어 보인다

234
00:23:19,625 --> 00:23:21,041
저러다 얼어 죽겠군

235
00:23:21,583 --> 00:23:24,625
살인자 깡패 놈들이잖아
추운 데서 자도 싸지

236
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
피닉스 알파에 도착
2번, 3번 팀 대기 중

237
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
207호 열렸다

238
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
5분 주지

239
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
건물 전체 정전이다
곧장 확인 바란다

240
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
알았다, 확인하겠다

241
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
나야

242
00:25:06,875 --> 00:25:07,750
산드로, 일어나

243
00:25:09,250 --> 00:25:12,000
산드로, 일어나, 가야 돼
옷 입어

244
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
누구예요?

245
00:25:15,708 --> 00:25:18,000
우릴 여기서 꺼내줄 거야

246
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
신발 신어

247
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
어디 가는 거예요?

248
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
나중에 얘기해 줄게

249
00:25:39,916 --> 00:25:41,291
아빠?

250
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
조용히 시켜

251
00:25:43,500 --> 00:25:45,375
우릴 여기서 꺼내줄 사람이야

252
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
아빠는 밖에서 기다리고 있어

253
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
딱 붙어서 따라와

254
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
가

255
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- 물품 확보, 이동 중
- 좋아, 알겠다

256
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
미안하다

257
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
가자

258
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
적색경보
보안 팀, 출구를 봉쇄하라

259
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
침입자 발생
교도관 전원, 적색경보다

260
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라

261
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
다들 서둘러
상황이 급박해질 거야

262
00:26:53,666 --> 00:26:54,833
알았다, 이쪽은 준비됐다

263
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
젠장! 뒤로 들어가, 어서!

264
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
밀지 마세요

265
00:27:04,208 --> 00:27:05,291
애가 무서워하잖아요

266
00:27:05,291 --> 00:27:07,833
이제부터가 진짜 공포야

267
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라

268
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
뒤로 물러서

269
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
뒤로 물러서

270
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
꺼져

271
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
물러서!

272
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
나가!

273
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
야스, 탈출구가 필요해

274
00:28:17,458 --> 00:28:18,541
찾고 있어

275
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
어느 쪽이야, 야스?
도움이 필요해

276
00:28:44,166 --> 00:28:47,958
브라보 쪽은 위험해
왼쪽, 석탄 투입구로 가

277
00:28:48,458 --> 00:28:49,583
알겠다, 이동 중

278
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
- 어디로 가, 위로?
- 응, 2분 후 도착 예정이야

279
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야

280
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
가자

281
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
그래

282
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
자

283
00:29:21,916 --> 00:29:24,166
내 애들을 빼돌려? 망할 새끼!

284
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
망할 년

285
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
타일러, 이제 가야 해

286
00:31:07,541 --> 00:31:09,250
애들부터 데려가, 찰리에서 만나!

287
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
- 무슨 일이에요?
- 문제가 생겼어

288
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
서둘러, 가자

289
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- 아빠는요?
- 어서 타

290
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- 가야 해, 동생 챙겨
- 아빠는요?

291
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
전원 찰리로 이동한다, 지금 당장!

292
00:31:32,750 --> 00:31:35,958
운동장에서 폭동이 일어났다

293
00:31:35,958 --> 00:31:37,875
출구를 봉쇄하라

294
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
모든 팀은 교도소 마당으로 집합
출구를 폐쇄하라

295
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
적색경보, 출구를 봉쇄하라

296
00:32:18,875 --> 00:32:21,375
운동장을 통과하지 않고
찰리로 갈 길이 있나?

297
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
없다

298
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
- 젠장
- 다른 길이 있을 거예요

299
00:32:26,208 --> 00:32:28,458
뒤에 바짝 붙어
그거 계속 휘두르고

300
00:32:28,958 --> 00:32:33,166
모든 문을 닫아라
교도관들은 장벽으로

301
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
어서!

302
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
뒤로 물러서!

303
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
레이크! 도와줘요!

304
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
레이크!

305
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
레이크!

306
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
핀을 뽑아!

307
00:34:46,458 --> 00:34:47,750
놔!

308
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
도와줘요!

309
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
안 돼!

310
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
도와줘요!

311
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
타일러!

312
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
도와줘요!

313
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
괜찮아?

314
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
찰리에 도착했어, 문 열어줘

315
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
조심해
폭파할게, 3, 2, 1

316
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
왜 이렇게 오래 걸렸어?

317
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- 들켰어, 빨리 가야 해
- 들킨 지 오래됐어

318
00:36:09,125 --> 00:36:12,375
나가지 무전을 엿들었어
무장하고 오고 있대

319
00:36:12,375 --> 00:36:13,916
보스가 죽은 것도 알아

320
00:36:13,916 --> 00:36:16,208
- 형도 알고?
- 아는지 보자고

321
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
애들은요?

322
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
차에 있어, 가자

323
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
꽉 잡아

324
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
다들 괜찮아? 너희 괜찮지?

325
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
아빠는요? 아빠도 오신다면서요

326
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
나중에 만날 거야

327
00:36:48,833 --> 00:36:50,416
이거 입고 바닥에 엎드려

328
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
젠장

329
00:36:55,291 --> 00:36:57,541
앞을 봐, 앞에서 온다

330
00:36:57,541 --> 00:36:59,416
- 알겠어
- 주라브의 부하들이에요

331
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
3번 팀, 앞으로
타일러, 뒤를 맡을게

332
00:37:06,125 --> 00:37:07,875
알겠어, 닉, 처리해 줘

333
00:37:08,375 --> 00:37:09,375
처리 중이야

334
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
하나 처리했다

335
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
나머지 둘도 처리했어, 빨리 가

336
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
대형 유지

337
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
- 알겠다
- 알겠다

338
00:37:46,875 --> 00:37:48,666
전방에 적, 오른쪽으로

339
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
제기랄

340
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
젠장, 오토바이 여러 대에
무장한 군용 UTV야

341
00:37:59,500 --> 00:38:01,041
끼어들지 못하게 따라붙어

342
00:38:01,041 --> 00:38:04,208
나가지가 왔어요
군인, 살인자들이에요

343
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
나도 마찬가지야

344
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
우리가 당했어!

345
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
이글이 당했다

346
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
저 오토바이들 좀 처리해 줘

347
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- 다비트 일을 아나 봐요
- 그런 것 같군

348
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
뭘 알아요?

349
00:38:53,541 --> 00:38:54,625
두 번째 오토바이 처리했어

350
00:39:00,541 --> 00:39:03,000
- 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요?
- 괜찮니?

351
00:39:08,791 --> 00:39:10,166
닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어

352
00:39:10,166 --> 00:39:11,833
계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까

353
00:39:15,666 --> 00:39:16,625
서둘러!

354
00:39:20,541 --> 00:39:21,625
이 정도면 빠르지?

355
00:39:21,625 --> 00:39:23,166
재밌으라고 하는 말이야?

356
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
왼쪽에 UTV야

357
00:39:26,958 --> 00:39:28,666
거의 다 왔어, 바로 앞이야

358
00:39:28,666 --> 00:39:29,833
잘 잡아!

359
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
우리가 차에 있는 걸 몰라요?

360
00:39:40,625 --> 00:39:43,125
브라보 팀, 우린 2분 거리...

361
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
젠장!

362
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
망할!

363
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
- 조심해, 어서 와
- 서둘러!

364
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
재장전!

365
00:40:05,750 --> 00:40:08,291
그래, 괜찮아

366
00:40:08,291 --> 00:40:10,291
- 여자애가 다쳤어, 가야 해
- 알겠어

367
00:40:17,875 --> 00:40:19,583
그 문으로 들어가

368
00:40:20,166 --> 00:40:22,458
도보로 가는 중, 60초 후 도착

369
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
왼쪽으로!

370
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
오른쪽으로! 따라와!

371
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
가까이 붙어요

372
00:40:53,958 --> 00:40:55,958
4번 팀! 도보로 가는 중이다

373
00:40:56,666 --> 00:40:57,875
20초 후 도착

374
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
- 야스, 시간 끌어줘
- 알았어

375
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
아군 진입

376
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
야스, 구급상자 가져다줘

377
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
그래, 여기

378
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
아파요!

379
00:41:43,416 --> 00:41:44,458
얼마나 다쳤어?

380
00:41:45,833 --> 00:41:47,541
개방 골절이야, 의사가 필요해

381
00:41:48,041 --> 00:41:49,875
조심해, 무장 헬기가 온다

382
00:41:50,416 --> 00:41:51,500
기관실로 갈게

383
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
- 야스, 대신 좀 해줘
- 그래

384
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
하나는 날렸는데 하나 더 남았어

385
00:42:46,500 --> 00:42:47,416
알겠다

386
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
리퍼 팀, 위치 확보

387
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
가자

388
00:43:26,250 --> 00:43:29,000
리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라

389
00:43:29,000 --> 00:43:31,250
알겠다, 기관실로 이동 중

390
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
어서 가!

391
00:44:25,291 --> 00:44:26,583
리퍼 1이 당했다

392
00:44:27,125 --> 00:44:28,250
들어간다!

393
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
닉, 괜찮아?

394
00:45:50,041 --> 00:45:50,916
닉?

395
00:46:05,875 --> 00:46:07,125
괜찮아?

396
00:46:07,125 --> 00:46:08,375
저놈보단 낫지

397
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
젠장, 엎드려!

398
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
엄호해 줘

399
00:46:48,333 --> 00:46:50,750
철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰

400
00:46:50,750 --> 00:46:53,041
- 브레이크가 안 들어
- 말도 안 돼

401
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
야스, 가족을 챙겨줘
브레이크가 고장이야

402
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
- 거의 다 왔어
- 꽉 잡아요

403
00:47:10,625 --> 00:47:12,916
저 끝에서 우리 팀이 기다려

404
00:47:12,916 --> 00:47:15,208
- 충격이 클 테니까 꽉 잡아
- 무슨 일이에요?

405
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
알게 될 거야

406
00:48:31,791 --> 00:48:32,791
유감입니다

407
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
많은 자원이 투입된 작전이었어요

408
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
작전을 주도한 자는
최고급 요원이었고요

409
00:48:39,750 --> 00:48:42,958
이런 짓을 할 수 있는 건
네다섯 명뿐이에요

410
00:48:43,458 --> 00:48:44,833
체첸 놈들인가?

411
00:48:44,833 --> 00:48:46,708
그놈들 스타일은 아니야

412
00:48:46,708 --> 00:48:48,625
이렇게 준비할 놈들이 아니지

413
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
누군가 복수를 원한 거야

414
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
네 동생한테
원한 품은 자들은 많아

415
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
아뇨

416
00:48:57,000 --> 00:48:59,708
이건 복수가 아니에요

417
00:49:02,833 --> 00:49:04,208
뭔가 달랐어요

418
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
괜찮아

419
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
- 팔 조심해요
- 네

420
00:49:37,166 --> 00:49:38,291
아빠는요?

421
00:49:38,875 --> 00:49:41,416
이럴 시간 없어
니나는 치료를 받아야 해

422
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
아빠 없이는 안 가요

423
00:49:42,625 --> 00:49:45,083
- 어서, 니나는 치료받아야 해
- 싫어요!

424
00:49:45,666 --> 00:49:47,583
네 아빠는 안 와

425
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
아빠 죽었어요?

426
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
당신이 죽였어요?

427
00:50:02,583 --> 00:50:03,458
당신이 죽인 거예요?

428
00:50:09,375 --> 00:50:10,541
제발, 산드로

429
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
산드로

430
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- 들어봐
- 나쁜 새끼!

431
00:50:22,500 --> 00:50:25,208
내 말 들어
아빠가 엄마를 죽이려고 했어

432
00:50:25,208 --> 00:50:26,500
안 그랬으면 엄마가 죽었다고

433
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
산드로

434
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
다비트!

435
00:51:35,666 --> 00:51:36,750
지켜주려고 했어요

436
00:51:36,750 --> 00:51:37,916
이게 지켜준 거야?

437
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
마지막 피 한 방울까지 다해서
형제를 지켜야지

438
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
의료 팀이 필요해요

439
00:52:09,541 --> 00:52:11,375
도나우시티 슈트라세에서 만나요

440
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
우리는 45분 후에 빈에 도착해요

441
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
고마워요

442
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
거의 다 왔어

443
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
괜찮아?

444
00:52:26,000 --> 00:52:26,916
필요한 거 있니?

445
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
배고파요

446
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
뭐가 있는지 볼게

447
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요

448
00:52:41,000 --> 00:52:43,458
내 애는 내가 돌볼 수 있어요

449
00:52:43,458 --> 00:52:45,625
진정해, 도우려는 거잖아

450
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
가르치려 들지 말아요

451
00:52:47,083 --> 00:52:49,750
도착하면 의사가 있을 거야
좀 쉬어

452
00:52:49,750 --> 00:52:51,666
언제부터 조지아어 했어?

453
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
원래 할 줄 알아

454
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
저 여자는 몰라요?

455
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
우리 언니랑 결혼했었어요

456
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
미리 알려줘서 고마워

457
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
도착하면 말하려고 했어

458
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
너 참 용감하구나

459
00:53:41,500 --> 00:53:42,833
당신한테 화났나 봐요

460
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
자주 있는 일이야

461
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
난 거기 남아야 했어요

462
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
내가 죽었으면
애들이 더 안전할 텐데

463
00:53:53,458 --> 00:53:56,916
아니야, 그건 아닌 거 알잖아

464
00:53:57,666 --> 00:53:59,625
거의 다 왔어, 곧 자유야

465
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
안전한 곳에 데려다줄게, 약속해

466
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
고마워요, 타일러

467
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
듣고 있어

468
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
삼촌, 저예요, 산드로

469
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
산드로, 어디니?

470
00:54:32,791 --> 00:54:34,833
아빠가 엄마 죽이려고 했어요?

471
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
산드로...

472
00:54:38,125 --> 00:54:39,291
대답해요!

473
00:54:41,625 --> 00:54:43,250
네 엄마 말은 믿지 마

474
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
네 엄마가 벌인 일이야

475
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
네 아빠를 죽게 한 거라고

476
00:54:52,625 --> 00:54:54,833
수년째 너희를 아빠랑
떼어 놓으려고 했지

477
00:54:57,250 --> 00:54:59,416
너희 지금
아빠 죽인 놈이랑 있는 거야

478
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
어디에 있니?

479
00:55:06,291 --> 00:55:07,958
나가지답게 행동해라

480
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
어디로 가는 길이지?

481
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
어디로 가는 중이야?

482
00:55:25,041 --> 00:55:27,375
브뤼셀에서
처음 만났을 때 기억나요?

483
00:55:28,000 --> 00:55:29,875
언니는 의회에서 일하고 있었죠

484
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
그래, 네가 아들을 데리고 왔었지

485
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
난 19살이었어요

486
00:55:36,291 --> 00:55:37,750
산드로는 아기였고

487
00:55:38,958 --> 00:55:39,916
나도 마찬가지였죠

488
00:55:43,458 --> 00:55:45,875
언니가 날 어떻게 생각하는지 알아

489
00:55:45,875 --> 00:55:49,416
그걸 바꿀 순 없겠지만
그래도 알아줬으면...

490
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
부모로서
아이가 죽는 걸 보는 것만큼

491
00:55:51,916 --> 00:55:53,416
끔찍한 일은 없어요

492
00:56:17,125 --> 00:56:21,250
{\an8}"오스트리아 빈"

493
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
고마워요

494
00:57:06,125 --> 00:57:08,791
자, 서두릅시다
6시간 후 비행기에 태워야 해요

495
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
- 복수 비자예요
- '메르시'

496
00:57:13,708 --> 00:57:14,666
좋네요

497
00:57:19,708 --> 00:57:21,083
좀 쉬어

498
00:57:22,416 --> 00:57:23,583
서류 준비 중이야

499
00:57:34,541 --> 00:57:35,833
왜 말 안 했어?

500
00:57:41,708 --> 00:57:42,541
미안해

501
00:57:42,541 --> 00:57:45,666
사과가 아니라 신뢰가 필요해

502
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
거절 안 했을 거야

503
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
당신한테 중요한 일이라면

504
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
중요해

505
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
고맙습니다, 선생님

506
00:58:27,458 --> 00:58:28,666
그런 인간들 사이에서

507
00:58:28,666 --> 00:58:31,791
이렇게 착한 아이들로
키우느라 힘들었겠어요

508
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
당신은 살아남았고

509
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
애들을 위험에서 지켜냈죠

510
00:58:39,333 --> 00:58:41,166
맨손으로 길을 찾았어요

511
00:58:42,083 --> 00:58:43,000
혼자서

512
00:58:47,458 --> 00:58:48,833
어떤 느낌인지 알아요

513
00:58:50,041 --> 00:58:50,958
나도 그랬거든요

514
00:58:57,833 --> 00:58:59,916
누구나 두 번째 기회를
얻을 자격이 있어요

515
00:59:15,125 --> 00:59:16,666
당신이 좋은 일을
한다고 생각해요?

516
00:59:20,041 --> 00:59:21,416
날 구한 것 같아요?

517
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
당신이 영웅인 줄 알아요?

518
00:59:25,583 --> 00:59:26,958
내 생각은 중요하지 않아

519
00:59:27,875 --> 00:59:29,666
난 돈 받고
대신 일을 해줄 뿐이야

520
00:59:30,166 --> 00:59:31,625
아빠를 죽이는 일 같은 거요?

521
00:59:33,875 --> 00:59:36,000
우리 엄마가
아빠를 죽이려고 고용한 거죠?

522
00:59:36,000 --> 00:59:38,833
네 엄마는 너희를 지키려고
모든 위험을 무릅쓴 거야

523
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
네 아빠가 너희를 가둔
감옥에서 구하려고

524
00:59:42,291 --> 00:59:44,958
아빠도 원치 않았어요
밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요

525
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
- 누구한테?
- 나가지의 적들한테요

526
00:59:47,166 --> 00:59:49,041
우릴 찾아서 죽였겠죠

527
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
아빠는 우릴 거기 두고
지켜준 거예요

528
00:59:51,208 --> 00:59:52,916
너희를 통제하려던 거겠지

529
00:59:52,916 --> 00:59:55,291
아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요

530
00:59:55,291 --> 00:59:56,333
정신 차려

531
00:59:56,333 --> 01:00:00,541
네 아빠는 네 엄마가 너희에게
새 삶을 줄 걸 알았던 거야

532
01:00:00,541 --> 01:00:01,958
자기와 갇혀 지내는 대신에

533
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
좋은 아들이라면
아빠 곁을 지켜야죠

534
01:00:04,208 --> 01:00:05,625
좋은 아빠라면 그렇게 안 둬

535
01:00:05,625 --> 01:00:08,000
최소한 우리 아빠는
우리를 떠나진 않았어요

536
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
그 어떤 임무보다
중요하다는 걸 명심해라

537
01:00:33,833 --> 01:00:36,125
우리가 당한 모욕을
씻어야 하니까

538
01:00:36,708 --> 01:00:39,791
그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와
우리 가족을 죽였다

539
01:00:39,791 --> 01:00:41,458
우리 형제들을 말이야

540
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
신의 법에 따라
그자는 우리 손에 죽어야 한다

541
01:00:47,875 --> 01:00:50,458
너희는 내 형제고
내 목숨은 너희 것이다

542
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
마지막 순간까지 따르겠습니다

543
01:00:54,958 --> 01:00:56,625
제 목숨을 걸고요

544
01:00:57,333 --> 01:00:58,166
제 목숨도요

545
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
부하들 목숨을 날리는 짓이야

546
01:01:20,833 --> 01:01:22,708
좋게 끝날 리 없어

547
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
'마지막 피 한 방울까지 다해서
형제를 지켜라'

548
01:01:31,958 --> 01:01:34,375
난 아버지의 가르침을
잊지 않았어요

549
01:01:35,291 --> 01:01:36,333
삼촌은 아니에요?

550
01:02:09,791 --> 01:02:12,625
너 내 아들이랑
해변에서 같이 논 적 있어

551
01:02:12,625 --> 01:02:14,041
기억할지 모르겠다

552
01:02:16,291 --> 01:02:18,083
살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지

553
01:02:23,375 --> 01:02:25,666
마지막으로 봤을 때
그 애는 병원 침대에 앉아

554
01:02:26,375 --> 01:02:27,416
그림을 그렸어

555
01:02:27,916 --> 01:02:29,666
종이와 크레용이
잔뜩 펼쳐져 있었지

556
01:02:29,666 --> 01:02:30,875
그리는 걸 좋아했거든

557
01:02:33,500 --> 01:02:36,250
아프가니스탄으로 파병 가기 전에
인사하러 갔는데

558
01:02:37,208 --> 01:02:40,666
다시 못 볼 수도 있다는 걸
알고 있었어

559
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
그래서 병원에 갔더니
침대에서 그림을 그리더라고

560
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
네 말이 맞아, 난...

561
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
난 떠났지

562
01:03:06,875 --> 01:03:09,375
내 아들한테 나는
자길 버리고 간 사람이야

563
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
하지만 네 엄마는 남았어

564
01:03:17,125 --> 01:03:19,708
너희를 지키려고
수년을 아빠와 살았지

565
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
네가 본 것 이상으로
온갖 악행을 감내하면서

566
01:03:23,625 --> 01:03:26,875
너와 네 동생을 위해 남은 거야

567
01:03:28,458 --> 01:03:30,875
거짓말은 안 할게
더 힘들어지겠지만

568
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
엄마를 챙겨드려
네가 필요할 거야

569
01:03:34,916 --> 01:03:37,125
엄마가 네 곁을 지켰듯이
너도 그렇게 해

570
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지

571
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
네가 선택해

572
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
아빠도 항상 그렇진 않았어요

573
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
죄송해요

574
01:04:02,666 --> 01:04:04,125
- 아니야, 괜찮아
- 아뇨

575
01:04:05,916 --> 01:04:06,750
삼촌이 와요

576
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐?

577
01:04:27,041 --> 01:04:28,791
북쪽에서 공격이다, 움직여

578
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
짐 챙겨, 가자

579
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- 가야 돼
- 무슨 일인데요?

580
01:04:33,041 --> 01:04:34,166
우릴 찾았어

581
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
엘리베이터 타고 내려가서
침착하게 정문으로 나가

582
01:05:01,916 --> 01:05:04,500
주차장으로 가서
방탄차 타고 돌파해야겠어

583
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
가자

584
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
올라갈까, 내려올까?

585
01:05:18,750 --> 01:05:21,000
내려오겠죠, 길이 더 많으니까

586
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
아이들은?

587
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
"뒷골목에서 만나자"

588
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- 무슨 짓을 한 거야?
- 죄송해요, 엄마...

589
01:05:43,375 --> 01:05:46,166
산드로, 무슨 짓이야?
어떻게 이럴 수가 있어?

590
01:05:46,166 --> 01:05:48,708
그 사람은 너 신경도 안 써!

591
01:05:48,708 --> 01:05:51,333
우리를 죽일 거라고!

592
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
나가지는 내 가족이에요

593
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
내가 네 가족이야

594
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
니나가 네 가족이고!

595
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- 엎드려!
- 엎드려!

596
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
가자

597
01:06:46,583 --> 01:06:48,458
헬기가 옥상으로 갔어
포위하려는 거야

598
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
가자! 어서, 서둘러

599
01:07:30,208 --> 01:07:31,750
구멍 뚫어서 나가게 해줄게

600
01:07:31,750 --> 01:07:33,041
고마워요

601
01:07:33,041 --> 01:07:33,958
어서 차에 타

602
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
산드로!

603
01:07:48,416 --> 01:07:51,000
- 산드로! 기다려
- 내가 갈게

604
01:07:51,000 --> 01:07:53,083
야스, 안 돼!

605
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
젠장

606
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- 삼촌한테 가는 거예요
- 닉, 계속 무전 부탁해

607
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
지원이 필요하다!

608
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
계속 가, 닉, 산드로를 구해

609
01:08:39,208 --> 01:08:40,125
타일러

610
01:08:41,666 --> 01:08:42,666
고개 숙여

611
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
산드로, 이리 와!

612
01:08:54,833 --> 01:08:55,666
산드로!

613
01:08:57,333 --> 01:08:58,333
돌아와

614
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
산드로

615
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
이쪽으로 돌아와

616
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
날 믿어, 그러면 안 돼

617
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
이리 와

618
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
네 엄마한테 돌아와

619
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
저 사람 말 듣지 마

620
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
네 엄마는 널 지키려고
이 모든 걸 한 거야, 돌아와

621
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
우리한테 돌아와

622
01:09:29,083 --> 01:09:30,083
산드로

623
01:09:31,958 --> 01:09:33,125
가족에게 와

624
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
젠장!

625
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
닉!

626
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
누나, 괜찮아?

627
01:10:01,583 --> 01:10:03,833
망할

628
01:10:06,708 --> 01:10:08,166
엄마 잘못 아니에요

629
01:10:08,166 --> 01:10:10,083
우릴 감옥에서 빼내려고
그런 거예요

630
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
차에 타, 그대로 있어

631
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
애 잘 지켜요!

632
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
가!

633
01:10:32,833 --> 01:10:33,708
수류탄 투척

634
01:10:45,958 --> 01:10:47,000
수류탄이다!

635
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
괜찮아?

636
01:11:34,041 --> 01:11:35,416
그자가 산드로를 데려갔어

637
01:11:35,416 --> 01:11:38,083
누나랑 난 도보로 지상으로 나가
차량이 필요해

638
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
기다려

639
01:11:44,333 --> 01:11:47,208
3번 팀, 처리해, 어서!

640
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
놈들이 올라왔습니다

641
01:12:09,333 --> 01:12:11,375
건물로 다시 몰아넣어

642
01:12:28,458 --> 01:12:30,666
타일러, 우리 포위당했어
서둘러!

643
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
가는 중이야

644
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
못 나가게 막아!

645
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
여기 있어

646
01:13:07,500 --> 01:13:11,041
옥상에 저격수 발견
교전 허가 바람

647
01:13:11,041 --> 01:13:12,875
교전 허가한다

648
01:13:13,583 --> 01:13:14,625
경찰이야!

649
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해
- 알겠어

650
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
준비됐어? 가!

651
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
뛰어!

652
01:14:21,958 --> 01:14:22,916
날 따라와

653
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
우린 엘리베이터야
옥상으로 가고 있어

654
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
어서 가!

655
01:15:04,041 --> 01:15:07,083
- 우리도 방금 엘리베이터 탔어
- 알겠어

656
01:15:07,083 --> 01:15:09,875
놈들이 좁혀 오고 있어
옥상에 가서 헬기를 확보해

657
01:15:09,875 --> 01:15:12,416
난 아래층부터 훑어서
주의를 분산시킬게

658
01:15:12,416 --> 01:15:14,958
여기서 나가면
커플 셔츠 사는 거야

659
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
이번엔 좀 입어

660
01:15:16,333 --> 01:15:17,708
그렇겐 못 하지

661
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다
- 준비됐습니다

662
01:15:31,291 --> 01:15:34,166
세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아
나머지는 위로 간다

663
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
니나

664
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
괜찮아?

665
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
괜찮을 거야

666
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
미안해요

667
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
이런 일에 끌어들여서 미안해요

668
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
아니야

669
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
미안해할 거 없어

670
01:16:02,375 --> 01:16:05,541
여기서 나가게 해줄게
언니한테 돌아갈 수 있게

671
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
삼촌이 엄마를 죽일까요?

672
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
엄마가 살기를 바랐으면

673
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
전화하지 말았어야지

674
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
야스! 57층 남쪽으로 와줘

675
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
여기 있어

676
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
가서 가족을 데려와
여긴 알아서 할게

677
01:17:22,041 --> 01:17:22,958
가!

678
01:19:49,250 --> 01:19:51,000
기쁜 마음으로 죽여주마

679
01:19:51,000 --> 01:19:53,416
그러겠단 인간들 줄 섰어

680
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
많이 아끼는 사람인가 보군

681
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
잘됐네

682
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
사랑하는 사람을 잃으면
어떤지 느껴봐

683
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
나 믿어?

684
01:20:30,791 --> 01:20:31,625
믿어야겠지?

685
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
가족한테 가봐

686
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
배신자!

687
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
야스!

688
01:21:30,750 --> 01:21:33,791
- 괜찮아?
- 응, 넌 괜찮아?

689
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
가자

690
01:21:37,291 --> 01:21:39,708
어서 가요

691
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
가족 데리고 올라가는 중

692
01:22:31,291 --> 01:22:32,375
나도 갈게

693
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
가요

694
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
야스?

695
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
젠장

696
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
야스

697
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
출발해, 닉!

698
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
타일러, 야스 괜찮아?

699
01:23:38,208 --> 01:23:40,416
신경 쓰지 말고 계속 가

700
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
- 내가 잡고 있어
- 숨을 못 쉬겠어

701
01:23:43,416 --> 01:23:45,000
- 미안, 알겠어...
- 야스!

702
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
정신 차려, 야스!

703
01:23:47,500 --> 01:23:49,208
야스, 나를 봐

704
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야

705
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
그래

706
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
야스!

707
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
안 돼!

708
01:25:17,416 --> 01:25:18,541
어떻게 됐어요?

709
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- 언니!
- 케토

710
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- 언니
- 케토

711
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
다시는 못 보는 줄 알았어

712
01:28:42,458 --> 01:28:43,958
온 나라가 우리를 찾고 있어

713
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
그럼 비행기 타고 가세요

714
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
오늘 나가지 10명을 잃었다

715
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
훌륭한 군인들을

716
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
이제 그만해

717
01:29:01,500 --> 01:29:02,958
겁내지 마세요

718
01:29:03,916 --> 01:29:04,833
괜찮을 거예요

719
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
산드로한테 본보기가 돼야지

720
01:29:13,083 --> 01:29:16,833
네가 죽거나 오스트리아 감옥에서
썩으면 무슨 소용이겠냐

721
01:29:16,833 --> 01:29:18,250
이대로 도망친다면

722
01:29:18,250 --> 01:29:21,541
어떻게 산드로한테
본보기가 되겠어요?

723
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
그럼 주님께 여쭤보자

724
01:29:34,708 --> 01:29:37,666
'두려워 말라
내가 너희와 함께 하나니'

725
01:29:40,166 --> 01:29:42,250
'여호와는 마음이 상한 자를
가까이하신다'

726
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
알아요, 읽어봤어요

727
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
난 한때 이렇게 믿었다

728
01:29:47,750 --> 01:29:50,416
주님이 네 청력을 거둬 가신 건

729
01:29:50,416 --> 01:29:53,041
네 귀에 직접
속삭이시기 위해서라고

730
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
그런데 넌
네 분노에만 귀 기울여

731
01:29:58,500 --> 01:30:00,625
아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요?

732
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
'피노키오'의 귀뚜라미
기억나세요?

733
01:30:03,708 --> 01:30:05,791
피노키오의 코에 앉아서

734
01:30:05,791 --> 01:30:09,833
쉴 새 없이 귓가에
헛소리만 재잘거리잖아요

735
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
기억하세요?

736
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
그래서 네 아버지는 어디 있지?

737
01:30:18,541 --> 01:30:19,791
네 동생은?

738
01:30:40,083 --> 01:30:42,458
총알을 맞이할 준비는 늘 했지만

739
01:30:43,708 --> 01:30:47,583
그게 네 총알일 거라고는
생각 못 했는데

740
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
우리 니나

741
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
많이도 자랐구나

742
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
미아 이모가 우리를
안전한 곳으로 데려다줄 거야

743
01:31:23,333 --> 01:31:24,916
산드로 오빠도 와요?

744
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개

745
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
다른 사람이 있었으면
부탁 안 했을 거야

746
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
알아, 괜찮아

747
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
듣고 싶지 않겠지만...

748
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
곁에 있지 못해서 미안해

749
01:32:23,583 --> 01:32:25,791
남아 있었어야 했는데...

750
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
당신과 아이 곁을 못 지켰어

751
01:32:30,041 --> 01:32:31,375
맞아, 듣고 싶지 않아

752
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
왜 곁에 있지 않았어?

753
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
왜 그랬어?

754
01:32:49,625 --> 01:32:51,541
군에 내가 필요해서...

755
01:32:52,791 --> 01:32:54,250
칸다하르 말이야, 그래서...

756
01:32:54,250 --> 01:32:55,500
우리도 당신이 필요했어

757
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- 파병이 돼서...
- 왜 곁에 없었어?

758
01:32:58,250 --> 01:33:00,791
- 명령이라서 난...
- 거짓말

759
01:33:00,791 --> 01:33:02,416
- 왜 곁에 없었어?
- 내가...

760
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까

761
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
내 비행기를 눈앞에 두고도
탈 수가 없군

762
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
왜지?

763
01:34:00,583 --> 01:34:03,000
네가 살아있다는 걸 알면서
살아갈 순 없으니까

764
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
산드로는 어디 있지?

765
01:34:04,250 --> 01:34:06,375
산드로가 너랑 엮이길
바랄 것 같아?

766
01:34:06,375 --> 01:34:07,833
걔는 혼란스러운 상태야

767
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
어디 있는지 말하지 그래?
마무리를 짓게

768
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
협상을 원하나?

769
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
비행장이야, 성 조지 성당 근처

770
01:34:19,291 --> 01:34:21,125
협상하러 가는 거 아니야

771
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
이러지 마

772
01:34:52,541 --> 01:34:54,416
미아랑 다들 데리고 떠나

773
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
문 열어, 열라고!

774
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
타일러!

775
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
세르고!

776
01:36:55,166 --> 01:36:56,250
서둘러

777
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
어서 와

778
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
네가 찾는 애가 여기 있어

779
01:38:09,958 --> 01:38:12,500
이건 우리 문제야, 애는 놔줘

780
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
아니, 여기 있을 거야

781
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
신이 네게 복수의 비를
퍼부으라는 사명을 주셨어

782
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
신의 뜻을 따르려면
큰 희생도 감수해야지

783
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
그냥 어린애잖아

784
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
못 믿겠으면

785
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
방아쇠를 당기고
평생 죄책감에 시달려 봐

786
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
생명이 천천히 고갈되고 있군

787
01:38:50,958 --> 01:38:52,083
더한 것도 겪었어

788
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
가서 총 빼앗아

789
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
두 번 말하게 하지 마

790
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
무기 넘겨

791
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
이제 총의 무게를 가늠해 보고
저자 머리에 겨눠

792
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
비겁하군

793
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
비겁해?

794
01:39:45,583 --> 01:39:48,958
감옥에서 무기도 없는 사람을
죽이는 게 비겁한 거지

795
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
총을 겨누라니까

796
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
네 아빠를 죽인 자야

797
01:40:09,291 --> 01:40:10,291
복수해

798
01:40:26,875 --> 01:40:28,125
방아쇠를 당겨

799
01:40:35,125 --> 01:40:36,125
괜찮아

800
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
실망스럽군

801
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
총 내려놔

802
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
동생의 복수를 하고 싶겠지만

803
01:41:28,250 --> 01:41:30,125
지금은 이자의 목숨이 걸려 있어

804
01:41:30,625 --> 01:41:31,583
그러니까 총 내려놔!

805
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
저놈 낯짝을 날려버리겠어

806
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
닉

807
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
애를 봐

808
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
잘했어

809
01:41:58,541 --> 01:42:00,125
엿 먹어

810
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
죄송해요

811
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
정말 죄송해요

812
01:44:46,041 --> 01:44:49,041
나는 멈추지 않는다

813
01:46:39,000 --> 01:46:42,750
{\an8}"슈바르차우 교도소"

814
01:46:58,208 --> 01:47:02,083
{\an8}"그라츠카를라우 교도소"

815
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
- 안녕
- 안녕

816
01:47:24,500 --> 01:47:25,625
다들 어때?

817
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
잘 있어, 안전하게

818
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
증인 보호 받고 있어

819
01:47:30,291 --> 01:47:32,500
내가 미국과 거래를 하게 도왔어

820
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
판매 루트, 계좌, 명단을
넘기는 조건으로

821
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
미국이 자산을 동결시키고
전부 압수했어

822
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
내 오두막 벽난로 뒤쪽
세 번째 마룻장을 열면

823
01:47:45,458 --> 01:47:47,958
현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘

824
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
내가 여기 온 건...

825
01:47:56,583 --> 01:47:57,791
고마워, 미아

826
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
이제야 말하는 거지만

827
01:48:01,375 --> 01:48:04,666
내가 못 한 걸 해줘서 고마워

828
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
애가 기억한 마지막 당신 모습은
자기를 떠나는 게 아니라

829
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
사람들을 구하러 가는 거였어

830
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
그리고 걘 마지막에
정말 용감했어, 타일러

831
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지

832
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
당신을 영웅으로 본 거야

833
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
안녕, 타일러

834
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
망할 '사운드 오브 뮤직' 같네

835
01:49:56,958 --> 01:49:58,250
잡히지 말라니까

836
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
어쩌겠어

837
01:50:01,000 --> 01:50:02,416
내가 꺼내줄 수 있다면?

838
01:50:03,250 --> 01:50:04,208
대가는?

839
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
나와서 한 건 더 해줘

840
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
내 팀 없이는 안 돼
닉을 두고는 못 나가

841
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
그렇게 말할 줄 알았어

842
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
레이크

843
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
레이크라, 재미있는 이름이야

844
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
당신 이름은 말 안 했잖아
내 이름만큼 재밌나?

845
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
내 이름은 중요하지 않아

846
01:50:44,375 --> 01:50:45,875
그럼 뭐가 중요한데?

847
01:50:46,458 --> 01:50:47,750
내 보스

848
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
그게 누군데?

849
01:50:50,375 --> 01:50:52,208
지독한 인간이지

850
01:50:54,708 --> 01:50:55,750
마음에 들 거야

851
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
"앤디 파크스의 그래픽 노블
'시우다드'를 원작으로 함"

852
01:53:01,041 --> 01:53:04,833
"익스트랙션 2"

853
02:02:00,333 --> 02:02:05,333
자막: 박경진



