1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,911 --> 00:00:37,204
그대로 있어!

4
00:00:43,252 --> 00:00:44,127
움직이지 마!

5
00:00:57,558 --> 00:00:59,726
메이데이!
여긴 소이어2

6
00:00:59,810 --> 00:01:01,186
해적의 습격이다

7
00:01:01,270 --> 00:01:02,646
즉시 지원 바란다

8
00:01:07,651 --> 00:01:09,736
누구나 재주가
있다고 하지

9
00:01:09,820 --> 00:01:12,155
난 물고기와 대화해

10
00:01:12,239 --> 00:01:14,324
친구 스톰도 그렇게 만났어

11
00:01:17,411 --> 00:01:19,079
항상 날 밀어 주는 친구지

12
00:01:31,091 --> 00:01:34,803
가끔 놀리는 사람도 있지만
상관없어

13
00:01:34,887 --> 00:01:36,680
다른 재주도 있으니까

14
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
주먹질 말이야

15
00:01:50,152 --> 00:01:52,446
아빠랑 해적이랑 붙었다

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
해보자 이거지

17
00:01:55,908 --> 00:01:57,117
아빠가 해적을 퍽퍽

18
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
상대도 안 되는 게

19
00:02:06,543 --> 00:02:08,336
아빠 주먹에
나가 떨어지네

20
00:02:13,467 --> 00:02:14,134
조심해!

21
00:02:19,264 --> 00:02:21,517
아이고, 죄송해요

22
00:02:21,975 --> 00:02:24,686
여긴 내 아들
아서 주니어

23
00:02:25,521 --> 00:02:27,898
4년 전
모든 게 달라졌어

24
00:02:27,981 --> 00:02:29,900
한 여자를 만나
사랑에 빠졌는데

25
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
정신 차리고 보니

26
00:02:31,485 --> 00:02:33,987
결혼해 아이를
낳았더라고

27
00:02:34,071 --> 00:02:36,532
세상 무엇보다 소중한
선물이야

28
00:02:41,203 --> 00:02:43,205
애가 잠을 안 자서 그렇지

29
00:02:44,748 --> 00:02:46,416
어디 보자

30
00:02:48,710 --> 00:02:49,378
됐다

31
00:02:50,838 --> 00:02:52,506
조준도 잘하고

32
00:02:53,382 --> 00:02:55,050
이젠 새벽에
일어나야 돼

33
00:02:55,133 --> 00:02:57,886
결혼하고 애 낳고

34
00:02:57,970 --> 00:02:59,429
취직까지 했거든

35
00:03:00,639 --> 00:03:01,390
그래

36
00:03:01,515 --> 00:03:03,976
나 이제
아틀란티스의 왕이야

37
00:03:07,145 --> 00:03:08,522
어떻게 된 일이냐고?

38
00:03:09,606 --> 00:03:13,151
육지를 공격하려는
동생 옴을 저지하고

39
00:03:13,652 --> 00:03:16,154
녀석으로부터
왕위를 빼앗았지

40
00:03:17,573 --> 00:03:18,699
처음엔 완전

41
00:03:21,368 --> 00:03:23,328
영해는 오랜 기간...

42
00:03:23,412 --> 00:03:26,540
근데 왕이란 게
상상과는 다르더라

43
00:03:28,792 --> 00:03:31,378
종일 회의에
정치에

44
00:03:31,461 --> 00:03:33,505
어찌나 지루한지
매번 자다 깨면

45
00:03:33,589 --> 00:03:35,174
회의가 끝나 있어

46
00:03:38,218 --> 00:03:39,970
좋았어!

47
00:03:40,053 --> 00:03:41,388
그게 끝이면 다행이게?

48
00:03:41,471 --> 00:03:43,682
생전 처음 듣는

49
00:03:43,765 --> 00:03:45,100
왕국 의회라는 게
있어서

50
00:03:45,184 --> 00:03:47,644
내가 하려는 일마다
태클을 걸더라니까

51
00:03:48,812 --> 00:03:51,815
종일 힘들고
잠도 못 자지만

52
00:03:51,899 --> 00:03:53,567
이 친구가 있어
다행이야

53
00:03:54,818 --> 00:03:56,028
피했지롱!

54
00:04:00,282 --> 00:04:02,117
물론 나름 재미도 있어

55
00:04:05,871 --> 00:04:08,498
내 방식대로
바다를 지킬 수 있거든

56
00:04:12,336 --> 00:04:14,922
불법 격투장 단속
같은 건 재밌지

57
00:04:20,677 --> 00:04:24,431
근데 하다 보면
실수도 하고 그래

58
00:04:35,150 --> 00:04:36,068
아, 젠장

59
00:05:02,845 --> 00:05:03,971
자, 여기

60
00:05:18,652 --> 00:05:21,280
동생 하나 있음
덜 심심할 게야

61
00:05:25,492 --> 00:05:26,910
개 있잖아요

62
00:05:27,536 --> 00:05:29,037
농담 아니다

63
00:05:30,455 --> 00:05:33,458
너도 외롭게 컸잖니

64
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
외동이라

65
00:05:36,670 --> 00:05:38,881
그게 항상 속상했었어

66
00:05:39,798 --> 00:05:42,092
너무 자책하지 마세요

67
00:05:43,093 --> 00:05:45,470
저 동생 있잖아요
재수없어서 그렇지

68
00:05:45,762 --> 00:05:46,763
그러지 마

69
00:05:46,847 --> 00:05:51,351
너와 옴 사이는
평범한 형제들관 달라

70
00:05:51,435 --> 00:05:57,149
물론 다투고 그래도
결국 가족이잖니

71
00:05:58,692 --> 00:06:01,195
언젠간 의지가 될 거야

72
00:06:02,487 --> 00:06:05,908
걔랑 어울리느니
개랑 놀래요

73
00:06:11,163 --> 00:06:13,707
저기, 봐라

74
00:06:23,967 --> 00:06:25,469
세상에

75
00:06:31,308 --> 00:06:35,562
우리 아서
물고기랑 대화하니?

76
00:06:38,649 --> 00:06:42,194
이런 날이 올 줄이야

77
00:06:43,237 --> 00:06:46,323
누군가와 힘을 나누다니
꿈만 같아요

78
00:06:46,406 --> 00:06:50,953
우리 아들
너와 난 특별한 존재야

79
00:06:52,287 --> 00:06:54,540
바다와 육지를
이어 주는 존재

80
00:06:54,623 --> 00:06:58,752
세상엔 신비로운
생명체들이 많단다

81
00:06:59,294 --> 00:07:01,547
얼른 만나 보자꾸나

82
00:07:02,548 --> 00:07:03,715
그래, 아빠랑 같이

83
00:07:31,159 --> 00:07:38,166
아쿠아맨과
로스트 킹덤

84
00:07:59,438 --> 00:08:03,192
신 박사가 준 좌표를
확인했는데

85
00:08:03,275 --> 00:08:05,736
아틀란티스의 흔적은
없습니다

86
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
또 허탕 치게 한 것
같습니다

87
00:08:26,548 --> 00:08:31,303
파워슈트를 수리 못 하면
아쿠아맨을 죽일 수 없어

88
00:08:35,307 --> 00:08:36,767
다시 확인해

89
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
이번 건 확실해
느낌이 달라

90
00:08:47,194 --> 00:08:52,115
탐사 463일째
녹음 스티븐 신 박사

91
00:08:52,199 --> 00:08:55,744
아틀란티스를 찾아
지구 곳곳을 헤맸다

92
00:08:55,869 --> 00:08:58,163
케인의 인내심도
바닥이 보인다

93
00:08:58,789 --> 00:09:02,292
아틀란티스 기술을
확보하지 못하면

94
00:09:02,376 --> 00:09:04,795
난 아마 곧...

95
00:09:07,089 --> 00:09:09,091
최악의 경우는
생각하지 말자

96
00:09:09,174 --> 00:09:10,968
다 잘 풀릴 테니까

97
00:09:22,980 --> 00:09:24,898
박사님 이것 좀 보세요

98
00:09:25,649 --> 00:09:27,401
희소식이었음 좋겠네요

99
00:09:27,943 --> 00:09:29,736
지진계가 요동쳐요

100
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
진원지는?

101
00:09:32,030 --> 00:09:33,448
우리 발아래예요

102
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
뛰어!

103
00:10:46,021 --> 00:10:48,565
방금 뭐였죠?
지진인가요?

104
00:10:48,649 --> 00:10:51,735
아뇨, 빙하가
갈라진 거 같아요

105
00:11:29,731 --> 00:11:30,983
빨리 일어나요

106
00:11:33,277 --> 00:11:35,237
발목이 부러졌나 봐요

107
00:11:35,320 --> 00:11:37,573
일어나요, 어서!
일어나!

108
00:11:39,741 --> 00:11:41,702
빨리! 빨리!

109
00:11:51,336 --> 00:11:53,505
신호 전송

110
00:12:02,431 --> 00:12:03,974
안 돼! 살려 줘!

111
00:12:04,057 --> 00:12:05,601
놓지 마요!

112
00:12:36,465 --> 00:12:38,258
어떻게 된 거지?

113
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
저쪽에 뭔가 있어요

114
00:12:56,109 --> 00:12:57,736
굉장해

115
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
뭔가가 감지됩니다

116
00:13:00,906 --> 00:13:03,825
아틀란티스 함선이
여기 있다면

117
00:13:03,909 --> 00:13:07,079
슈트를 수리할 기술도
있을지 몰라요

118
00:13:07,996 --> 00:13:10,457
어떻게 이런 공간이 있지?

119
00:13:10,832 --> 00:13:14,503
기온이 올라가며
얼음층이 드러났나 봐요

120
00:13:15,796 --> 00:13:18,966
지구 온난화한테
감사해야겠군

121
00:13:19,049 --> 00:13:21,969
온난화는 안 좋은 건데요

122
00:13:39,778 --> 00:13:41,530
아래로 이어진다

123
00:13:43,240 --> 00:13:44,366
준비해

124
00:13:45,284 --> 00:13:47,452
아래로 이어진다는 건

125
00:13:47,536 --> 00:13:50,998
괴물도 저 아래
있다는 얘긴데

126
00:13:56,670 --> 00:13:58,755
좋아요, 가죠 그럼

127
00:14:24,114 --> 00:14:25,616
이럴 수가

128
00:14:27,201 --> 00:14:29,077
건축물 같은데

129
00:14:30,204 --> 00:14:32,247
얼음 속에 더 있어요

130
00:14:32,998 --> 00:14:35,417
기껏해야 배일 줄 알았더니

131
00:14:36,251 --> 00:14:39,713
- 전원 흩어져 수색 개시
- 네

132
00:14:39,796 --> 00:14:42,799
엄청난 걸 찾아냈어

133
00:14:46,053 --> 00:14:48,514
수천 년은 돼 보여요

134
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
굉장해

135
00:15:58,292 --> 00:16:00,002
여긴 뭐지?

136
00:16:00,794 --> 00:16:06,508
마침내
도달하였구나

137
00:16:37,039 --> 00:16:39,499
날 구속에서 풀어 다오

138
00:16:39,583 --> 00:16:42,503
그럼 네게 힘을 주마

139
00:16:42,586 --> 00:16:46,173
네 아비를 죽인 자를
없앨 힘을

140
00:16:46,548 --> 00:16:48,050
이대로 두면 죽어!

141
00:16:48,133 --> 00:16:50,135
자비는 바다한테나 구해

142
00:16:50,219 --> 00:16:54,556
어서 가! 넌 살아서
놈을 죽여야지

143
00:16:54,640 --> 00:16:59,061
놈에게 그대로
갚아 줄 것이다

144
00:17:01,480 --> 00:17:03,982
놈의 고향은 불타고

145
00:17:04,066 --> 00:17:09,029
왕국은 나의 군대 앞에
쓰러질 것이다

146
00:17:16,994 --> 00:17:19,080
잠깐, 데이비드!

147
00:17:19,873 --> 00:17:21,959
진정해요

148
00:17:22,041 --> 00:17:23,252
괜찮아요

149
00:17:25,045 --> 00:17:27,047
그게 뭐죠?

150
00:17:40,352 --> 00:17:41,353
{\an8}5개월 후

151
00:17:41,436 --> 00:17:45,858
{\an8}믿을 수 없는 영상들이
쏟아지고 있습니다

152
00:17:45,941 --> 00:17:48,861
{\an8}전 세계적인 고온 현상이

153
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
{\an8}5개월째 계속되는 가운데

154
00:17:51,321 --> 00:17:55,492
{\an8}전례 없는 이상 기후가
곳곳을 강타했습니다

155
00:17:55,576 --> 00:17:59,079
지금 보시는 것은
텍사스의 눈보라입니다

156
00:17:59,162 --> 00:18:03,125
오늘 밤 더 많은 눈이
예상되는데

157
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
이는 연간 적설량을
초과하는 양입니다

158
00:18:06,295 --> 00:18:09,131
비슷한 현상이
세계 각지에서

159
00:18:09,214 --> 00:18:12,009
목격되고 있습니다

160
00:18:17,598 --> 00:18:18,599
아서

161
00:18:22,060 --> 00:18:24,271
의회에서
긴급 회의를 소집했어

162
00:18:24,813 --> 00:18:26,773
또 전염병이 발생했대

163
00:18:28,400 --> 00:18:31,570
명확한 설명을
내놓지 못하는 가운데

164
00:18:31,653 --> 00:18:33,530
이러한 고온 현상이

165
00:18:33,614 --> 00:18:37,576
{\an8}얼마나 더 지속될지
우려를 낳고 있습니다

166
00:18:38,744 --> 00:18:40,412
{\an8}아틀란티스 의회

167
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
{\an8}이번엔 어디가 당했죠?

168
00:18:43,040 --> 00:18:45,125
{\an8}포세이도니스 일부 구역

169
00:18:45,209 --> 00:18:49,171
피셔맨 쪽에서도
보고가 들어오고 있어요

170
00:18:49,254 --> 00:18:51,965
그동안 잠잠하다
왜 하필

171
00:18:52,049 --> 00:18:53,050
지금이죠?

172
00:18:53,133 --> 00:18:57,304
해양 산도 증가, 산소량 감소
독성 조류 증가

173
00:18:57,387 --> 00:18:59,348
이유는 다양하죠

174
00:18:59,473 --> 00:19:04,019
백 년 넘게 육지 세계가
바다를 오염시켰으니

175
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
육지가 바다까지
배려할 순 없습니다

176
00:19:06,897 --> 00:19:08,732
우리가 있는 줄도
모르는데

177
00:19:09,566 --> 00:19:11,151
이걸 공론화하려면

178
00:19:11,235 --> 00:19:13,487
정식으로 발언권을
확보해야 해요

179
00:19:18,825 --> 00:19:21,745
육지에 우리 존재를
알릴 때입니다

180
00:19:25,958 --> 00:19:28,919
의회의 입장은
잘 알고 계실 텐데요

181
00:19:29,002 --> 00:19:32,172
그쪽 과학자들과
협업하면

182
00:19:32,256 --> 00:19:34,258
그간 피해를
복구할 수 있어요

183
00:19:35,092 --> 00:19:39,513
전통에 반하는 건 알지만
세상이 달라졌어요

184
00:19:39,596 --> 00:19:41,890
고향을 지키려면
우리도 변해야 합니다

185
00:19:43,141 --> 00:19:44,768
시대가 변했으니까

186
00:19:45,561 --> 00:19:47,145
아틀란티스에
필요한 일입니다

187
00:19:47,229 --> 00:19:50,023
요즘 세대들은
공존을 원해요

188
00:19:50,107 --> 00:19:53,360
벌써 잊으셨나요?
이 전염병으로 인해

189
00:19:53,443 --> 00:19:56,363
친애하는 스승이
사망했다는 사실을?

190
00:19:56,446 --> 00:19:59,908
그런데도 인간과
협상을 하겠다고요?

191
00:19:59,992 --> 00:20:04,413
의회가 동생 옴에게
힘을 준 이유가 이겁니다

192
00:20:05,080 --> 00:20:09,126
굳이 육지 세계 앞에
나서야 한다면

193
00:20:09,209 --> 00:20:13,172
인류를 척살하는 길뿐
공존은 없습니다

194
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
잘하네

195
00:20:45,579 --> 00:20:48,248
너 재우는 건
두 배는 힘들었다

196
00:20:48,332 --> 00:20:50,083
아버진 어떻게 해낸 거죠

197
00:20:50,167 --> 00:20:52,252
저흰 왕국 전체가
달라붙어도

198
00:20:52,336 --> 00:20:54,671
애 하나 챙기는 게
이렇게 힘든데

199
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
아버지는

200
00:20:57,257 --> 00:21:00,385
혼자 절 키우시고
돌보고

201
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
진짜 슈퍼히어로예요

202
00:21:09,770 --> 00:21:11,313
한부모에게 건배

203
00:21:14,149 --> 00:21:17,444
넌 나보다 좀
피곤한 자리에 있잖니

204
00:21:17,528 --> 00:21:20,155
왕노릇 더럽게
못하는 걸요

205
00:21:21,031 --> 00:21:23,492
벌코는 두 세계의
화합을 원했는데

206
00:21:24,660 --> 00:21:29,081
아직도 그렇게들
육지를 없애고 싶어 해요

207
00:21:29,164 --> 00:21:31,458
말도 안 듣고
통제가 안 돼요

208
00:21:31,542 --> 00:21:34,586
벌코는 널 믿었어

209
00:21:34,670 --> 00:21:35,963
그랬죠

210
00:21:38,257 --> 00:21:39,508
그리워요

211
00:21:42,678 --> 00:21:43,679
아서

212
00:21:45,722 --> 00:21:48,016
모두를 구할 순 없어

213
00:21:48,767 --> 00:21:51,436
내가 어떻게 해냈는지
알려 줄까?

214
00:21:51,520 --> 00:21:52,396
나 혼자서?

215
00:21:54,022 --> 00:21:55,524
그냥 했어

216
00:21:56,859 --> 00:21:59,611
승리를 축하하고
패배를 슬퍼하고

217
00:22:00,153 --> 00:22:02,656
다음 날 일어나
다시 반복하는 거야

218
00:22:02,739 --> 00:22:07,327
때론 포기하지 않는 것이
가장 영웅적인 행동이란다

219
00:22:28,473 --> 00:22:34,521
{\an8}대서양 어딘가

220
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
아스피린

221
00:23:06,303 --> 00:23:08,764
인간에게 적합한
수심이 아니에요

222
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
그런 건 상관없어

223
00:23:12,184 --> 00:23:14,520
이 배를 만든 건
인간이 아니니까

224
00:23:15,020 --> 00:23:17,814
골동품이라 버틸지가
걱정인 거죠

225
00:23:18,482 --> 00:23:22,152
접근합니다
스텔스 모드 가동

226
00:23:38,961 --> 00:23:40,337
박사

227
00:23:41,630 --> 00:23:43,966
캐논 잘 준비해 둬

228
00:23:54,393 --> 00:23:57,729
탐사 613일째

229
00:23:57,813 --> 00:24:00,315
진정 위험한 임무가
시작됐다

230
00:24:00,399 --> 00:24:03,151
3인 옥토봇 침투

231
00:24:05,279 --> 00:24:07,489
이토록 오랜 세월이
지났는데도

232
00:24:07,573 --> 00:24:09,783
멀쩡히 작동된다는 게
놀랍다

233
00:24:10,284 --> 00:24:12,286
난 개조만 했을 뿐이다

234
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
다만 작동에는
특수 연료가 필요한데

235
00:24:16,206 --> 00:24:18,750
케인은 이를
오리할콘이라 부른다

236
00:24:18,834 --> 00:24:20,586
어떻게 알았는지
모르겠는데

237
00:24:20,669 --> 00:24:23,297
삼지창을 얻고부터
달라졌다

238
00:24:23,380 --> 00:24:26,300
이상한 것들을
갑자기 알고

239
00:24:26,383 --> 00:24:29,219
오리할콘 얻는 법도
케인만 안다

240
00:24:29,303 --> 00:24:32,306
경비가 삼엄한 보관소에서
탈취해야 하는데

241
00:24:32,389 --> 00:24:35,142
여긴 그중에서 가장
삼엄한 곳이다

242
00:25:21,271 --> 00:25:23,649
15분 안에
마쳐야 합니다

243
00:25:24,983 --> 00:25:26,735
실수할 여유는 없어요

244
00:25:41,083 --> 00:25:43,043
쭉 들어가요

245
00:25:56,974 --> 00:25:58,684
절대 발각되면 안 돼요

246
00:25:58,767 --> 00:26:01,270
병력 규모에서
상대가 안 됩니다

247
00:26:18,370 --> 00:26:19,288
조심해요

248
00:26:19,371 --> 00:26:22,416
경비 상태가 어떨지
전혀 모릅니다

249
00:26:34,469 --> 00:26:39,683
{\an8}오리할콘 보관소

250
00:26:48,567 --> 00:26:49,860
추출 개시

251
00:26:51,069 --> 00:26:53,739
불안정한 물질이니
조심해요

252
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
화물 적재 중

253
00:27:20,807 --> 00:27:23,852
스팅레이
계획 변경한다

254
00:27:23,936 --> 00:27:25,604
당장 빠져나가야 돼

255
00:27:26,480 --> 00:27:28,815
전원 전투 준비

256
00:27:45,374 --> 00:27:50,128
{\an8}아틀란티스 왕국

257
00:28:02,599 --> 00:28:03,934
굉장해

258
00:28:08,772 --> 00:28:10,858
미확인 함정은 들어라

259
00:28:10,941 --> 00:28:13,569
- 금지 구역에 진입 중이다
- 박사

260
00:28:13,652 --> 00:28:15,153
음파 캐논 가동해

261
00:28:15,237 --> 00:28:16,947
무단 침입은...

262
00:28:17,030 --> 00:28:18,949
- 용납하지 않는다
- 어서!

263
00:28:21,451 --> 00:28:22,870
충전 개시

264
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
국경 검문소,
침입자 감지

265
00:28:32,129 --> 00:28:34,298
수력 캐논 발사 준비

266
00:28:34,381 --> 00:28:36,800
게이트 수력 캐논
목표 조준

267
00:28:36,884 --> 00:28:38,343
출력 최대

268
00:28:39,803 --> 00:28:41,722
실드 가동

269
00:28:41,805 --> 00:28:42,931
침입자 포착

270
00:28:43,015 --> 00:28:44,308
공격 개시!

271
00:28:48,478 --> 00:28:52,149
뭐 해? 어서 쏘지 않고!

272
00:29:23,096 --> 00:29:25,349
아틀란티스 병력이
접근합니다

273
00:29:25,933 --> 00:29:28,143
흩어져
탈출 지점에서 합류한다

274
00:29:28,227 --> 00:29:29,269
라저

275
00:29:29,645 --> 00:29:32,397
보관소를 습격했어요
놓쳐선 안 돼요

276
00:29:32,689 --> 00:29:35,275
걱정 마
내가 직접 간다

277
00:29:49,581 --> 00:29:52,668
사격 중지
나이트마켓을 질러간다

278
00:29:52,751 --> 00:29:54,670
민간인 조심해

279
00:30:49,099 --> 00:30:53,020
경고! 하이퍼튜브에
침입자 감지

280
00:30:53,103 --> 00:30:55,731
규정 속도 초과입니다

281
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
즉시 감속 바랍니다

282
00:31:43,904 --> 00:31:44,821
제길

283
00:32:01,088 --> 00:32:03,090
탈출 지점 도착

284
00:32:03,173 --> 00:32:05,050
오리할콘
확보했습니다

285
00:32:05,133 --> 00:32:06,426
가야 합니다

286
00:32:06,510 --> 00:32:07,511
아직 아냐!

287
00:32:07,594 --> 00:32:09,805
온 김에 인어 하나
잡아야겠어

288
00:32:21,400 --> 00:32:23,569
감히 내 아내를 건드려?!

289
00:32:25,237 --> 00:32:26,655
아내?

290
00:32:26,738 --> 00:32:29,116
왕좌를 빼앗은 걸로 모자라

291
00:32:29,199 --> 00:32:31,034
동생의 여자까지?

292
00:32:31,410 --> 00:32:34,371
아쿠아맨
부끄러운 줄 알아

293
00:32:41,545 --> 00:32:42,963
케인, 갑시다

294
00:32:43,046 --> 00:32:45,048
곧 군대가 들이닥치니

295
00:32:45,132 --> 00:32:47,050
당장 뜨지 않으면
다 죽어요

296
00:33:34,932 --> 00:33:36,558
좌현 20도!

297
00:33:52,741 --> 00:33:54,493
음파 캐논 발사!

298
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
신 박사, 어서!

299
00:34:10,217 --> 00:34:13,637
레이디 카숀이 긴급
최고 의회를 소집해

300
00:34:13,719 --> 00:34:17,683
왕권 박탈을
제안했습니다

301
00:34:17,766 --> 00:34:21,478
왕은 아틀란티스의
중심이거늘

302
00:34:22,187 --> 00:34:24,731
정작 왕은 자리를 비우고

303
00:34:24,815 --> 00:34:28,360
육지에 나가 있기
일쑤더니

304
00:34:28,735 --> 00:34:32,531
급기야 육지의 적까지
끌어왔습니다

305
00:34:33,114 --> 00:34:38,161
이번 사태는
재앙의 서막에 불과합니다

306
00:34:38,245 --> 00:34:41,915
그런데도 우리 존재를
지상에 드러내자니

307
00:34:41,998 --> 00:34:45,460
가족도 지키지 못하는 자가

308
00:34:45,543 --> 00:34:48,547
무슨 수로
국민을 지킬까요

309
00:34:55,888 --> 00:34:59,183
전보다 훨씬 강해졌어요

310
00:34:59,266 --> 00:35:01,435
파워슈트도 없이
저를 상대하다니

311
00:35:01,518 --> 00:35:03,604
이런 걸 다
어디서 났을까요?

312
00:35:03,687 --> 00:35:07,441
오래된 기술 같은데
본 적이 없어

313
00:35:07,524 --> 00:35:11,612
초음파 에너지 같은 걸
발사해서

314
00:35:11,695 --> 00:35:13,238
신경계에 영향을 주더군

315
00:35:13,322 --> 00:35:14,781
뭘 가져간 거죠?

316
00:35:14,865 --> 00:35:18,994
오리할콘을 다량
탈취해 갔어

317
00:35:20,829 --> 00:35:22,581
그게 뭐죠?

318
00:35:22,664 --> 00:35:25,834
과거 동력원으로
쓰던 물질이야

319
00:35:25,918 --> 00:35:28,504
어마어마한 양의
온실 가스를 내뿜어

320
00:35:28,587 --> 00:35:31,173
지구에 치명적인
피해를 입히지

321
00:35:31,256 --> 00:35:33,217
전에도 그걸 깨닫고

322
00:35:33,300 --> 00:35:35,052
사용을 중단했어

323
00:35:36,011 --> 00:35:39,556
안전한 처리가 불가능해
남은 분량을

324
00:35:39,640 --> 00:35:43,227
저장소 12군데에
보관해둔 거야

325
00:35:43,310 --> 00:35:45,062
알려야겠군요

326
00:35:45,145 --> 00:35:47,814
이미 늦었어
다 털어 갔다

327
00:35:47,898 --> 00:35:51,652
최소 5개월 전부터
훔쳐간 게 분명해

328
00:35:51,735 --> 00:35:53,403
이번에 처음 걸린 거지

329
00:35:53,487 --> 00:35:56,907
육지와 바다 양쪽에
재앙과도 같은

330
00:35:56,990 --> 00:36:01,161
이상 기후가 시작된 게
5개월 전부터죠

331
00:36:01,828 --> 00:36:04,957
오리할콘으로
기온을 높이고 있어요

332
00:36:07,167 --> 00:36:08,752
이유가 뭐지?

333
00:36:08,836 --> 00:36:10,587
그걸 알아내야죠

334
00:36:10,671 --> 00:36:13,131
오리할콘을 이용하는 게
사실이라면

335
00:36:13,215 --> 00:36:14,299
시간이 별로 없어

336
00:36:14,383 --> 00:36:16,426
곧 돌이킬 수 없게 돼

337
00:36:16,510 --> 00:36:21,014
그를 저지하지 못하면
기후 붕괴가 일어날 거야

338
00:36:21,098 --> 00:36:23,892
완전히 숨어 버려서
찾을 방법이 없어

339
00:36:23,976 --> 00:36:26,645
도와줄 사람이
있긴 해요

340
00:36:27,646 --> 00:36:29,064
맘엔 안 드시겠지만

341
00:36:30,691 --> 00:36:31,817
동생 말이니?

342
00:36:31,900 --> 00:36:34,778
저도 녀석한테
부탁하기 싫지만

343
00:36:34,862 --> 00:36:36,697
만타와는
접점도 있고

344
00:36:36,780 --> 00:36:39,032
시간 내에 찾으려면
방법이 없어요

345
00:36:39,116 --> 00:36:42,202
피셔맨 왕국이
허락할 리 없어

346
00:36:42,870 --> 00:36:44,246
그들의 왕을 죽였으니

347
00:36:45,038 --> 00:36:47,416
허락을 구할 생각은
없습니다

348
00:36:47,541 --> 00:36:51,879
아틀란티스가 동맹국에서
옴을 빼 올 순 없어

349
00:36:51,962 --> 00:36:54,173
그건 도발 행위야

350
00:36:55,549 --> 00:36:57,217
아틀란티스가 아니라

351
00:36:58,385 --> 00:37:00,053
제가 할 겁니다

352
00:37:00,554 --> 00:37:04,016
안 그래도 지금
네 권위가 위태로운데

353
00:37:04,099 --> 00:37:06,727
자칫 허울뿐인 왕이
될 수도 있어

354
00:37:06,810 --> 00:37:09,521
제가 잘하는 걸
하고 싶어요

355
00:37:09,605 --> 00:37:12,024
말보다 행동이 필요해요

356
00:37:12,733 --> 00:37:14,067
반드시 할 겁니다

357
00:37:15,736 --> 00:37:18,155
만에 하나 발각되는 날엔

358
00:37:19,364 --> 00:37:21,408
모든 왕국이 분열될 거다

359
00:37:23,118 --> 00:37:25,996
그럼 발각되지 않게
도와줘요

360
00:37:30,167 --> 00:37:33,587
제벨 정보국에 의하면
동생 옴은

361
00:37:33,670 --> 00:37:36,798
육지의 비밀 기지에
감금돼 있다

362
00:37:36,882 --> 00:37:40,385
{\an8}바다인이 사막을 건너리라곤
상상도 못 할 거야

363
00:37:40,469 --> 00:37:41,720
{\an8}데저터 감금시설

364
00:37:41,803 --> 00:37:43,263
여기 특수복이다

365
00:37:45,265 --> 00:37:46,683
아가 옷을 입으라고요?

366
00:37:46,767 --> 00:37:48,060
원래 타이트한 거야

367
00:37:48,143 --> 00:37:50,938
색소체가 잠깐 동안
위장 효과를 부여해

368
00:37:51,021 --> 00:37:53,524
대부분의 감지기를
피할 수 있으니

369
00:37:53,941 --> 00:37:55,817
발각되지 않을 게다

370
00:37:58,362 --> 00:37:59,446
통신은요?

371
00:37:59,530 --> 00:38:01,198
공용 채널은 위험하니

372
00:38:01,281 --> 00:38:04,743
이 친구를 동행시켜
메신저로 활용하려 해

373
00:38:06,453 --> 00:38:07,746
문어잖아요

374
00:38:08,163 --> 00:38:11,166
전술 요원이자 추적 전문가

375
00:38:11,250 --> 00:38:13,085
별명은 토포

376
00:38:13,168 --> 00:38:17,256
침투 목적으로 만든
유전공학 지능체야

377
00:38:17,798 --> 00:38:20,634
악기도 여럿 다뤄

378
00:38:26,723 --> 00:38:28,725
다 좋으니까
나대지만 마

379
00:38:28,809 --> 00:38:30,561
자꾸 펄럭대면
너 온몸에서

380
00:38:30,644 --> 00:38:32,229
비린내가 난단 말야

381
00:38:35,023 --> 00:38:36,608
망할 놈의 오징어!

382
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
이게 뭐야!

383
00:38:40,112 --> 00:38:41,446
쟤 먹물 오줌아냐?

384
00:38:41,530 --> 00:38:44,658
시설을 지키는 건
데저터 잔당으로

385
00:38:44,741 --> 00:38:48,537
사막이 마른 뒤에도
죽음을 숭배하며

386
00:38:48,662 --> 00:38:51,331
피를 자양물 삼아
살아남은 이들이다

387
00:38:51,415 --> 00:38:54,084
잡히면 피를 말려
죽일 게다

388
00:38:54,877 --> 00:38:56,503
옴도 쇠약한 상태일 터

389
00:38:57,296 --> 00:38:59,256
죽지 않을 정도로만

390
00:39:00,215 --> 00:39:02,426
물을 줄 테니까

391
00:39:05,762 --> 00:39:09,683
동생에게 엄마가
사랑한다고 전해다오

392
00:39:11,101 --> 00:39:14,313
하루도 빠짐없이
생각한다고

393
00:39:14,813 --> 00:39:15,772
그러죠

394
00:39:15,856 --> 00:39:17,649
아무리 가족이라 해도

395
00:39:17,733 --> 00:39:20,194
상대가 누군지 잊지 마

396
00:39:20,277 --> 00:39:21,945
일단 옴을 풀어주면

397
00:39:22,029 --> 00:39:23,530
절대 방심해선 안 돼

398
00:39:23,947 --> 00:39:26,533
결코 믿을 수 없는 자야

399
00:40:28,971 --> 00:40:30,222
꼴이 말이 아니네

400
00:40:31,056 --> 00:40:33,141
여기서 뭐 하는 거야?

401
00:40:34,059 --> 00:40:35,185
너 데리러 왔지

402
00:40:36,144 --> 00:40:37,479
미쳤어?

403
00:40:38,397 --> 00:40:39,898
날 가둔 게 누군데

404
00:40:39,982 --> 00:40:42,401
옛날 얘길 하고 그래
일단 나가자

405
00:40:43,318 --> 00:40:45,362
뭐 하는 짓이야

406
00:40:45,445 --> 00:40:47,990
피셔맨 왕국과의
조약은 어쩌고

407
00:40:48,073 --> 00:40:50,409
지금 케인이
세상을 멸망시키려는데

408
00:40:50,492 --> 00:40:53,495
날 도울 사람은 너뿐이니
알아서 생각해

409
00:40:55,080 --> 00:40:58,834
자, 캐스트 어웨이
빨리 윌슨 챙겨

410
00:40:58,917 --> 00:41:00,544
빨리, 갑시다

411
00:41:14,725 --> 00:41:16,059
이런다고
달라지는 건 없어

412
00:41:17,144 --> 00:41:19,688
누가 뭐랬냐, 동생아

413
00:41:20,439 --> 00:41:22,149
동생이라고 부르지 마

414
00:41:24,651 --> 00:41:26,236
야

415
00:41:31,241 --> 00:41:34,494
토포, 이 오징어 녀석
빨리 문 열어

416
00:41:36,413 --> 00:41:37,372
토포?

417
00:41:38,999 --> 00:41:40,501
다리 여럿 달린?

418
00:41:40,584 --> 00:41:42,461
나도 데려오기 싫었어

419
00:41:44,087 --> 00:41:45,380
토포!

420
00:41:57,476 --> 00:41:58,769
좋아, 가자

421
00:42:06,026 --> 00:42:07,152
잠깐

422
00:42:10,447 --> 00:42:12,783
물... 가져왔어?

423
00:42:12,866 --> 00:42:13,992
응

424
00:42:14,076 --> 00:42:15,744
아, 미안

425
00:42:15,869 --> 00:42:17,412
오는 길에 다 마셨다

426
00:42:18,539 --> 00:42:20,624
- 뭐?
- 더운데 어떡해

427
00:42:39,810 --> 00:42:41,687
이 자식!

428
00:42:43,355 --> 00:42:44,273
착하지

429
00:42:52,239 --> 00:42:54,533
- 이거 탈 줄 알아?
- 장난해?

430
00:42:54,616 --> 00:42:57,286
- 뭔지도 모르는데?
- 뭐?

431
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
물 저기 있네

432
00:44:17,407 --> 00:44:18,992
가자, 스키니진

433
00:46:09,019 --> 00:46:11,104
그렇지

434
00:46:11,605 --> 00:46:13,190
역시 내 동생
하이파이브

435
00:46:13,273 --> 00:46:14,816
싫어

436
00:46:14,900 --> 00:46:16,902
그래도 잘했어

437
00:46:25,327 --> 00:46:29,957
난 또 왕 노릇해야 되니까
얼른 가자

438
00:46:31,667 --> 00:46:32,876
뛰어, 토포!

439
00:46:55,691 --> 00:46:58,235
정말이지
어처구니가 없군

440
00:46:58,318 --> 00:47:01,864
아틀란티스를 지키는 건
신성한 임무야

441
00:47:01,947 --> 00:47:06,368
100세대도 넘게
뚫린 적이 없는데

442
00:47:07,035 --> 00:47:08,912
100세대? 진짜?

443
00:47:08,996 --> 00:47:10,205
몇 년이냐

444
00:47:10,289 --> 00:47:12,916
한 100만 년 되나?
설마 그럼 나

445
00:47:14,751 --> 00:47:16,295
100만 년만에
나온 인재야?

446
00:47:16,378 --> 00:47:18,672
이런 상황에
농담이 나와?

447
00:47:19,423 --> 00:47:21,466
왕으로서
위엄이 있어야지

448
00:47:21,550 --> 00:47:23,802
아이고야, 전하
전 스트레스 받음

449
00:47:23,886 --> 00:47:26,305
실없이 농담으로 푸네요

450
00:47:26,388 --> 00:47:29,766
안 그럼 너처럼 되잖냐
꽉 막힌 꼰대

451
00:47:30,601 --> 00:47:31,977
상꼰대

452
00:47:33,770 --> 00:47:36,773
리더로서 받는
스트레스가 버거우면

453
00:47:37,274 --> 00:47:41,486
그 자리에 맞는 사람한테
넘기는 것도 방법이야

454
00:47:43,447 --> 00:47:44,448
다 끝나면

455
00:47:44,531 --> 00:47:47,451
내 손으로 다시
거기 처박아 주마

456
00:47:48,744 --> 00:47:49,995
그럴 필요 없어

457
00:47:50,078 --> 00:47:52,331
내 발로 피셔맨에
돌아갈 거니까

458
00:47:52,414 --> 00:47:54,541
그런 게 명예란 거야

459
00:47:55,751 --> 00:47:57,169
똥폼 잡기는

460
00:47:57,252 --> 00:47:59,505
됐고,
만타 찾는 거나 도와줘

461
00:47:59,588 --> 00:48:02,007
있을 만한 델
아는 자가 있어

462
00:48:04,218 --> 00:48:06,094
어떻게 된 거지?

463
00:48:08,096 --> 00:48:11,642
무모하긴 해도
이 정돈 아니었는데

464
00:48:11,725 --> 00:48:15,354
이렇게 막무가내로
세상을 위협하고

465
00:48:15,437 --> 00:48:17,397
선을 넘다니

466
00:48:58,689 --> 00:49:03,443
{\an8}고대 오리할콘 정제시설

467
00:49:21,545 --> 00:49:22,796
축하해, 박사

468
00:49:22,880 --> 00:49:25,299
당신 말대로
음파 캐논이 먹혔어

469
00:49:26,800 --> 00:49:29,845
당신이 찾은 걸
작동만 시킨 걸요

470
00:49:31,513 --> 00:49:34,349
그래도 진짜로
쓸 줄은 몰랐어요

471
00:49:34,892 --> 00:49:36,810
일이라는 게

472
00:49:37,394 --> 00:49:39,229
매번 계획대로 되나

473
00:49:39,313 --> 00:49:40,939
그래서 걱정이에요

474
00:49:42,441 --> 00:49:47,112
이걸로 지구 환경이
완전히 바뀔 거예요

475
00:49:50,073 --> 00:49:51,825
박사

476
00:49:53,994 --> 00:49:59,833
우린 지금 인류 최강의 힘을
손에 넣기 직전이야

477
00:50:01,251 --> 00:50:04,379
설마 이제 와서
그만둔다는 건 아니겠지?

478
00:50:08,342 --> 00:50:10,427
그렇다면,
보내줄 거예요?

479
00:50:12,513 --> 00:50:13,597
물론이지

480
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
저 정글에서
살아남을 자신 있으면

481
00:50:19,811 --> 00:50:21,104
얼마든지

482
00:50:34,535 --> 00:50:36,036
역시 남는 걸로

483
00:50:38,830 --> 00:50:40,082
그래야지

484
00:50:54,680 --> 00:50:56,765
여긴 최후의 변방

485
00:50:57,641 --> 00:51:01,728
침몰한 배의 잔해를
수거해 건설한 곳

486
00:51:02,437 --> 00:51:04,064
가라앉은 요새

487
00:51:04,147 --> 00:51:08,068
바다와 육지 쓰레기들이
뒹구는 곳

488
00:51:09,695 --> 00:51:11,613
모습을 감추려 오는 곳

489
00:51:13,907 --> 00:51:15,659
똥통치곤 인상적이네

490
00:51:16,869 --> 00:51:18,954
왜 난 지금까지 몰랐지?

491
00:51:19,037 --> 00:51:22,708
공공연히 드러내진 않지
해적들의 피난처니까

492
00:51:23,792 --> 00:51:24,710
해적?

493
00:51:26,670 --> 00:51:28,046
혹시나 해서 말인데

494
00:51:28,130 --> 00:51:30,424
나 해적들이랑
사이 안 좋아

495
00:51:39,933 --> 00:51:41,435
나도 잘 알아

496
00:51:47,691 --> 00:51:50,861
진정해, 같이 들어가려면
이 방법뿐이야

497
00:51:54,448 --> 00:51:55,949
미리 좀 알려 주지

498
00:51:56,033 --> 00:51:57,201
그럼 동의했을 거야?

499
00:51:57,618 --> 00:51:59,494
- 미쳤냐
- 그럼 닥치고 해

500
00:52:32,152 --> 00:52:33,904
저기, 킹피쉬야

501
00:52:33,987 --> 00:52:36,073
저자가 케인과
연결해 줄 거야

502
00:52:36,156 --> 00:52:39,868
해적, 용병, 노예상 쪽
연줄이 많아

503
00:52:39,952 --> 00:52:40,744
이야

504
00:52:41,620 --> 00:52:43,372
주먹을 부르는 놈이네

505
00:52:43,497 --> 00:52:45,374
나한테 맡겨

506
00:52:45,457 --> 00:52:47,167
이게 유일한 길인데

507
00:52:47,251 --> 00:52:49,670
쓸데없이 주먹질해서
분위기 깼다간

508
00:52:49,753 --> 00:52:51,338
아무것도 못 얻어

509
00:52:53,757 --> 00:52:56,385
같이 안 자란 걸
다행으로 알아, 동생아

510
00:52:57,803 --> 00:52:59,930
동생이라고 하지 말랬지

511
00:53:00,556 --> 00:53:01,890
아니...

512
00:53:02,266 --> 00:53:06,228
이게 누구야, 응?

513
00:53:06,645 --> 00:53:09,648
석방된 줄 몰랐는데

514
00:53:09,731 --> 00:53:12,568
갑작스럽게 결정된 일이라

515
00:53:12,943 --> 00:53:16,697
어차피 다들
무법자 아닌가?

516
00:53:17,531 --> 00:53:19,575
데이비드 케인을
찾고 있어

517
00:53:20,242 --> 00:53:22,870
그거 안됐군

518
00:53:22,953 --> 00:53:26,498
케인은 더 이상
용병이 아냐

519
00:53:26,582 --> 00:53:29,042
얼마를 줘도 고용 못 해

520
00:53:29,585 --> 00:53:34,131
지금은 개인 조직을 꾸려
활동 중이지

521
00:53:34,548 --> 00:53:36,216
그래서 어디 있는데?

522
00:53:39,761 --> 00:53:42,181
그걸 알려 주면

523
00:53:43,265 --> 00:53:46,810
아틀란티스의 왕이
네게 빚을 지는 거야

524
00:53:48,604 --> 00:53:50,814
내가 손에
피를 묻힌 자와

525
00:53:50,898 --> 00:53:52,733
거래할 거 같아?

526
00:53:52,816 --> 00:53:55,235
난 손 없는데

527
00:53:55,319 --> 00:53:57,029
발도 없지롱!

528
00:54:02,868 --> 00:54:06,538
들어 봐
정보가 쓸만하면

529
00:54:06,622 --> 00:54:11,210
당분간은 목숨을
부지하게 해 줄게

530
00:54:13,128 --> 00:54:15,130
뭘 모르나 본데

531
00:54:16,048 --> 00:54:18,842
아틀란티스 왕은
원래 우리 일에

532
00:54:18,926 --> 00:54:22,095
눈감아 주는 게
전통이거든

533
00:54:22,846 --> 00:54:26,892
그게 싫다면
그 눈을 감겨 주는 수밖에

534
00:54:35,025 --> 00:54:37,236
좋아
맘껏 주먹질해

535
00:54:49,373 --> 00:54:51,166
머릴 부숴 버려!

536
00:55:09,184 --> 00:55:10,477
어때, 생선대가리!

537
00:55:13,856 --> 00:55:16,942
알았어!
평화롭게 해결해 보자고

538
00:55:17,025 --> 00:55:18,151
말해

539
00:55:18,235 --> 00:55:21,196
어딨는진 모르지만
들리는 말은 있어

540
00:55:21,280 --> 00:55:25,409
남태평양 쪽 휴화산
이름은 데블스 딥

541
00:55:26,118 --> 00:55:27,369
벌써 지루하네

542
00:55:27,452 --> 00:55:28,954
긴 세월 황무지였는데

543
00:55:29,037 --> 00:55:31,164
어느새 정글로 바뀌었대

544
00:55:31,248 --> 00:55:33,917
그 근처에선
운항장비도 엉망 되고

545
00:55:34,001 --> 00:55:36,920
더 가까이 가면
못 돌아온단 거야!

546
00:55:37,004 --> 00:55:39,965
내기해도 좋아
나 내기 좋아해

547
00:55:40,048 --> 00:55:42,593
케인은 분명 거기 있어

548
00:55:45,929 --> 00:55:47,431
됐어 이만 가자

549
00:56:08,619 --> 00:56:10,913
곧 너는 더
강해질 것이다

550
00:56:11,538 --> 00:56:16,460
허나 아직은 이르다
넌 너무 서둘렀어

551
00:56:16,543 --> 00:56:19,254
그들이 가까워지고 있다

552
00:56:19,338 --> 00:56:20,964
내가 겁먹은 거 같아?

553
00:56:22,841 --> 00:56:25,260
차라리 훨씬 잘됐어

554
00:56:25,886 --> 00:56:28,096
덕분에 힘들게
찾아갈 필요도

555
00:56:36,480 --> 00:56:41,318
오리할콘 용광로가
최대 출력으로 돌아간다고

556
00:56:41,401 --> 00:56:43,237
알려 주려고요

557
00:56:55,832 --> 00:57:00,963
{\an8}남태평양 어딘가

558
00:57:09,471 --> 00:57:15,686
{\an8}데블스 딥

559
00:57:35,914 --> 00:57:36,915
내가 이겼지

560
00:57:41,420 --> 00:57:44,715
아틀란티스로 돌아가서
우리 위치 전해 줘

561
00:57:52,848 --> 00:57:54,391
지금 필요한 게
뭔지 알아?

562
00:57:54,474 --> 00:57:55,392
지원군?

563
00:57:55,475 --> 00:57:58,353
기름 좔좔 치즈버거에
기네스 생맥

564
00:57:59,813 --> 00:58:02,191
솔직히 음식은
육지가 훨 낫잖아

565
00:58:02,274 --> 00:58:03,650
그럴 리가 있나

566
00:58:03,734 --> 00:58:05,110
잠깐

567
00:58:05,194 --> 00:58:07,196
설마 치즈버거도
안 먹어 봤어?

568
00:58:07,279 --> 00:58:09,823
- 뭐?
- 페퍼로니 피자는?

569
00:58:10,699 --> 00:58:15,162
육즙 가득 미디엄레어 스테이크
감튀를 셰이크에 푹

570
00:58:15,245 --> 00:58:18,957
듣기만 해도
역겨워서 토할 거 같아

571
00:58:20,959 --> 00:58:23,587
편견을 버리면
또 다른 세상이 기다려

572
00:58:24,171 --> 00:58:27,466
그러니 마음을 열어 봐
안 그럼 너만 손해야

573
00:58:36,016 --> 00:58:37,434
오호!

574
00:58:37,518 --> 00:58:38,852
이거 안 먹어 봤지?

575
00:58:39,728 --> 00:58:41,563
- 뭔데?
- 바퀴벌레

576
00:58:42,731 --> 00:58:43,524
그걸 먹어?

577
00:58:43,607 --> 00:58:45,442
당연하지
육지 새우야

578
00:59:02,459 --> 00:59:04,962
맛있지?
자, 이거 마셔

579
00:59:09,216 --> 00:59:10,384
너 먼저

580
00:59:43,917 --> 00:59:45,252
저거 보여?

581
00:59:48,338 --> 00:59:49,423
원랜 없는 거야?

582
00:59:54,344 --> 00:59:55,762
완전 처음 봐

583
00:59:59,558 --> 01:00:00,309
얼른 가자

584
01:00:00,392 --> 01:00:02,936
오리할콘의
위험성을 알겠어?

585
01:00:03,020 --> 01:00:06,064
분명 방사선 때문에
동식물이 변이해서

586
01:00:06,148 --> 01:00:08,775
괴물이 된 거야

587
01:00:31,965 --> 01:00:32,799
도망쳐!

588
01:00:36,094 --> 01:00:37,012
빨리

589
01:00:39,640 --> 01:00:40,682
더 빨리!

590
01:00:47,564 --> 01:00:48,774
너 뭐 하냐?

591
01:00:49,358 --> 01:00:50,859
달리는 게 어색해

592
01:00:50,984 --> 01:00:51,985
따라해 봐

593
01:00:52,069 --> 01:00:53,820
팔이랑 다리를
과감하게

594
01:00:54,446 --> 01:00:55,447
이렇게?

595
01:00:57,407 --> 01:00:58,867
- 미쳤네
- 그니까!

596
01:00:58,951 --> 01:01:00,285
- 천천히 가!
- 응!

597
01:01:32,734 --> 01:01:34,444
뛰어내려야 돼

598
01:01:34,528 --> 01:01:36,154
미쳤냐? 아파 죽어

599
01:01:36,238 --> 01:01:38,949
그럼?
팔딱 괴물이랑 싸워?

600
01:01:40,200 --> 01:01:42,119
뭐라고 적혀 있어?

601
01:01:42,202 --> 01:01:43,704
고대 아틀란티스어야

602
01:01:43,787 --> 01:01:46,790
'진정한 왕은 다리를 놓는다'

603
01:01:51,461 --> 01:01:52,504
뭐 해?

604
01:01:57,801 --> 01:01:59,511
뇌가 무슨 아메바야?

605
01:02:27,956 --> 01:02:30,375
진정한 왕 맞네

606
01:02:33,086 --> 01:02:34,213
저건 비유잖아!

607
01:02:35,005 --> 01:02:37,090
야 깜박했는데

608
01:02:37,174 --> 01:02:38,509
엄마가 너 사랑한대

609
01:02:38,592 --> 01:02:40,594
하루도 빠짐없이
생각하고

610
01:02:40,677 --> 01:02:42,679
그걸 왜 지금 얘기해?

611
01:02:42,763 --> 01:02:45,349
몰라, 분위기가
좀 그랬어

612
01:02:52,231 --> 01:02:53,232
일어나

613
01:03:21,385 --> 01:03:23,846
내 비유 덕분에
산 줄 알아라

614
01:03:33,647 --> 01:03:36,775
테스트를 더 돌렸는데
결과가 안 좋아요

615
01:03:36,859 --> 01:03:39,695
오리할콘 사용을
중단해야 돼요

616
01:03:42,239 --> 01:03:43,240
데이비드?

617
01:04:52,309 --> 01:04:57,606
그동안 내 계획이 뭔지
알고 싶어 했지?

618
01:04:58,690 --> 01:05:00,025
알려 주지

619
01:05:00,901 --> 01:05:04,696
난 아쿠아맨을 죽이고
놈의 모든 걸 파괴할 거야

620
01:05:05,822 --> 01:05:11,161
가족을 죽이고
왕국을 잿더미로 만들어

621
01:05:12,162 --> 01:05:15,958
아버지의 복수를 할 거야

622
01:05:16,625 --> 01:05:19,920
악마에게 영혼을 파는
한이 있어도

623
01:05:21,171 --> 01:05:24,091
저 삼지창을
믿어선 안 돼요

624
01:05:29,096 --> 01:05:34,560
이걸 뽑으면
반드시 피를 봐야 하지

625
01:05:37,020 --> 01:05:39,773
그러니 다신 뽑지 않게
기도해

626
01:06:03,964 --> 01:06:06,216
방사능 근원지는
이쪽이야

627
01:06:06,675 --> 01:06:08,969
아틀란티스의 연락을
기다리자

628
01:06:09,052 --> 01:06:10,762
그동안 정찰이나 하면서

629
01:06:10,846 --> 01:06:13,765
이젠 내게 맡겨, 로키

630
01:06:13,849 --> 01:06:15,684
네 할 일은 끝났으니

631
01:06:15,767 --> 01:06:18,103
이만 아즈카반으로
돌아가든가 해

632
01:06:18,187 --> 01:06:19,646
어쩔 계획인데?

633
01:06:19,730 --> 01:06:20,981
계획은 없지만

634
01:06:21,064 --> 01:06:24,067
내 아내를 건드렸으니
반으로 접어 버려야지

635
01:06:24,610 --> 01:06:27,279
왕은 개인적 감정으로
그러면 안 돼

636
01:06:27,696 --> 01:06:29,948
본인 자존심 땜에
왕국을 이용한 놈이

637
01:06:30,032 --> 01:06:31,617
할 소리냐?

638
01:06:31,700 --> 01:06:32,743
내 자존심?

639
01:06:32,826 --> 01:06:35,996
주제도 모르고
왕권에 도전한 게 누군데?

640
01:06:36,079 --> 01:06:38,290
육지를 멸망시킨다니까
그랬지

641
01:06:38,373 --> 01:06:40,959
네가 멀쩡한 왕이었음
지금 이런 꼴이겠어?

642
01:06:41,543 --> 01:06:42,336
어이가 없네

643
01:06:42,878 --> 01:06:43,754
잠깐!

644
01:06:43,837 --> 01:06:46,340
그래서 지금
그 자리가 싫다는 거야?

645
01:06:46,423 --> 01:06:49,051
말이라고 해?
싫어 죽겠다

646
01:06:49,134 --> 01:06:52,012
육지와의 전쟁만 아녔음
진작 관뒀어

647
01:06:52,095 --> 01:06:53,722
그마저도 망한 거 같지만

648
01:06:53,805 --> 01:06:55,015
진짜 욕심이 없다고?

649
01:06:55,098 --> 01:06:56,183
전혀 없어

650
01:06:56,725 --> 01:06:58,852
네가 살아있는 걸 알고

651
01:06:58,936 --> 01:07:00,604
도전해 올 걸 대비해

652
01:07:00,687 --> 01:07:01,855
아버진 날 훈련시켰어

653
01:07:01,939 --> 01:07:03,482
어쩌나

654
01:07:03,565 --> 01:07:04,983
난 훈련이고 뭐고 없이

655
01:07:05,067 --> 01:07:06,818
널 발라버렸는데

656
01:07:08,153 --> 01:07:09,154
할 말 없지?

657
01:07:09,696 --> 01:07:11,323
내 기억은 좀 다른데

658
01:07:11,406 --> 01:07:12,950
- 다르긴
- 메라 덕 봤잖아

659
01:07:13,033 --> 01:07:14,409
아니, 내가 발랐어

660
01:07:14,493 --> 01:07:17,037
메라가 소용돌이로
날 찍어눌렀지

661
01:07:17,120 --> 01:07:18,497
조용, 다 왔어

662
01:07:28,882 --> 01:07:30,175
서둘러

663
01:07:30,259 --> 01:07:32,761
끝나면 가서
맥주랑 버거나 먹자

664
01:07:32,845 --> 01:07:34,847
- 됐어
- 타코랑 데킬라도

665
01:07:34,930 --> 01:07:36,390
그게 뭔지도 모르거든

666
01:08:03,667 --> 01:08:04,710
어이!

667
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
잠깐

668
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
오리할콘 용광로야

669
01:08:53,675 --> 01:08:55,176
훔쳐온 오리할콘을

670
01:08:55,260 --> 01:08:56,929
여기서 태우다니

671
01:08:57,011 --> 01:08:58,930
기온을 올리고 있어

672
01:08:59,305 --> 01:09:00,849
이미 재앙이야

673
01:09:01,265 --> 01:09:02,935
위성에 감지되지 않게

674
01:09:03,018 --> 01:09:05,312
방열처리를 했나 봐

675
01:09:05,895 --> 01:09:07,356
어떻게 멈추지?

676
01:09:07,481 --> 01:09:10,526
섬을 통째로
가라앉혀야 돼

677
01:09:10,609 --> 01:09:12,611
물러서! 어서!

678
01:09:14,488 --> 01:09:18,783
고물총처럼 생겼지만
아틀란티스인도 한 방이야

679
01:09:25,082 --> 01:09:27,251
죄송합니다
연기한 거예요

680
01:09:27,334 --> 01:09:29,837
말도 걸기 전에
반토막 날까 봐서

681
01:09:31,505 --> 01:09:32,714
제발 데려가 주세요

682
01:09:34,383 --> 01:09:36,343
쟤 처리하고
여기 정리하자

683
01:09:36,969 --> 01:09:38,345
아뇨, 잠깐만

684
01:09:39,136 --> 01:09:40,680
이렇게 될 줄 몰랐어요

685
01:09:40,764 --> 01:09:43,892
전 아틀란티스를 직접
보고 싶었을 뿐인데

686
01:09:43,975 --> 01:09:46,103
세상 발전에도
기여하고

687
01:09:46,185 --> 01:09:49,564
과학자니까
인정도 받고 싶고요

688
01:09:50,357 --> 01:09:53,318
케인도 이젠
놔 주질 않아요

689
01:09:53,402 --> 01:09:56,530
그래서 네 잘못은
하나도 없다고?

690
01:09:57,573 --> 01:09:58,699
그러게요

691
01:09:59,199 --> 01:10:00,784
물론 저도
잘못이 있지만

692
01:10:01,368 --> 01:10:03,120
안 그랬음
죽었을 거예요

693
01:10:05,122 --> 01:10:06,123
처리해

694
01:10:07,291 --> 01:10:08,166
아냐

695
01:10:08,709 --> 01:10:10,419
- 그럼 내가 하지
- 안 돼

696
01:10:11,628 --> 01:10:12,796
- 뭐?
- 안 된다고

697
01:10:14,673 --> 01:10:15,799
알았어!

698
01:10:16,800 --> 01:10:18,051
그럼 같이 간다

699
01:10:19,052 --> 01:10:19,887
감사합니다

700
01:10:19,970 --> 01:10:22,890
아는 거 다 불어
안 그럼 알지?

701
01:10:22,973 --> 01:10:24,266
네, 네

702
01:10:24,349 --> 01:10:26,935
블랙 트라이던트라는
물건이

703
01:10:27,019 --> 01:10:29,688
케인에게
힘을 주는 대신

704
01:10:47,331 --> 01:10:49,583
꼭 이러더라

705
01:11:02,429 --> 01:11:03,764
잡아!

706
01:13:17,105 --> 01:13:19,733
안 돼!
오리할콘은 안 돼!

707
01:13:19,816 --> 01:13:20,984
다 터뜨릴 셈이야?

708
01:13:21,068 --> 01:13:22,778
- 이거 터져?
- 그래!

709
01:13:22,861 --> 01:13:23,820
미안!

710
01:13:27,449 --> 01:13:29,284
미안하면 하지 마!

711
01:13:29,743 --> 01:13:31,495
구해 줄 테니
닥치고 있어

712
01:13:32,204 --> 01:13:33,205
몇 번째냐

713
01:14:56,496 --> 01:14:58,916
파워슈트도 없이
우리랑 싸우겠다고?

714
01:14:58,999 --> 01:15:00,751
전보다 강해졌다니까

715
01:15:01,960 --> 01:15:03,712
그래봤자 육지인이야

716
01:15:12,679 --> 01:15:13,472
동생아

717
01:15:18,977 --> 01:15:23,023
둘이 같은 편이
될 줄은 몰랐군

718
01:15:23,106 --> 01:15:25,400
널 위해 특별히
손잡았지

719
01:15:30,739 --> 01:15:32,199
아무도 내 동생 못 때려

720
01:15:32,282 --> 01:15:33,283
나 빼고

721
01:15:33,367 --> 01:15:37,788
마지막에 죽이려 했는데
와 줘서 고맙군

722
01:15:37,871 --> 01:15:39,498
덕분에 편해졌어

723
01:15:54,471 --> 01:15:55,347
두 명의 왕을

724
01:15:55,430 --> 01:15:56,682
한 번에 죽여 주마

725
01:16:57,284 --> 01:16:58,869
섬을 폭파시켜!

726
01:17:22,059 --> 01:17:23,393
전원 사격!

727
01:17:35,239 --> 01:17:36,823
빠져나가야 돼

728
01:17:47,292 --> 01:17:50,337
이상, 경고

729
01:18:16,405 --> 01:18:17,948
신 박사, 어서!

730
01:18:23,203 --> 01:18:24,580
뭘 꾸물대?!

731
01:18:24,663 --> 01:18:26,540
어서 발사해!

732
01:19:30,354 --> 01:19:31,855
끌어들여서 미안하지만

733
01:19:31,939 --> 01:19:34,525
아틀란티스의 개입이
알려지면 곤란해요

734
01:19:34,608 --> 01:19:37,778
제벨 군을 끌고 온 건
내 결정이다

735
01:19:37,861 --> 01:19:41,281
브라인은 아틀란티스에
빚이 있으니

736
01:19:41,365 --> 01:19:42,950
언제든 힘이 돼 주지

737
01:19:43,742 --> 01:19:45,118
아까 삼지창을 만졌을 때

738
01:19:45,911 --> 01:19:48,038
뭔가 이상한
일이 있었어요

739
01:19:48,580 --> 01:19:50,165
왜 아직 여기 있지?

740
01:19:50,874 --> 01:19:52,543
당장 도로 가둬야지

741
01:19:52,626 --> 01:19:54,253
일단 이야기는 들어 봐

742
01:19:54,336 --> 01:19:56,129
그랬다가 어떻게 됐는데?

743
01:19:56,213 --> 01:19:58,298
옴은 믿을 수 없는 자야

744
01:19:58,382 --> 01:20:01,134
내 집게발도 잘랐어

745
01:20:01,844 --> 01:20:04,346
재생하는 데
1년이나 걸렸지

746
01:20:04,429 --> 01:20:06,807
옴도 만타를
막고 싶어 해요

747
01:20:06,890 --> 01:20:08,642
솔직히

748
01:20:08,725 --> 01:20:10,853
여기까지 온 것도
옴 덕분이고

749
01:20:13,146 --> 01:20:14,523
사라진 왕국을 봤어요

750
01:20:18,360 --> 01:20:21,029
저는 잘 모르는 일이지만

751
01:20:21,113 --> 01:20:22,614
정말 가능한 건가요?

752
01:20:23,073 --> 01:20:26,076
일곱 번째 왕국이
있었는데

753
01:20:26,159 --> 01:20:30,038
기록이 말살된 후
멸망했다는 건

754
01:20:30,122 --> 01:20:31,748
분명한 사실이야

755
01:20:32,374 --> 01:20:34,960
그게 사라진 왕국인지
어떻게 알지?

756
01:20:35,043 --> 01:20:37,963
이젠 이름조차
잊혀진 곳인데?

757
01:20:38,046 --> 01:20:39,590
이름은 네크루스

758
01:20:40,632 --> 01:20:42,217
분명히 보았고

759
01:20:43,552 --> 01:20:44,595
확실히 느꼈어요

760
01:20:46,513 --> 01:20:49,600
마치 잊었던 기억이
되살아난 것처럼

761
01:20:51,018 --> 01:20:54,396
내가 아닌
다른 누군가의 기억이

762
01:20:55,272 --> 01:21:00,027
아틀란 왕의 시대 때
일곱 개의 왕국이 있었어요

763
01:21:01,445 --> 01:21:05,324
그중 네크루스는
저주받은 왕국이었죠

764
01:21:12,206 --> 01:21:14,583
네크루스는
오리할콘을 악용해

765
01:21:14,666 --> 01:21:17,252
급격히 초강대국으로
성장했어요

766
01:21:17,336 --> 01:21:19,171
하지만
그 대가는 처참했죠

767
01:21:19,588 --> 01:21:21,590
땅과 바다가 중독되고

768
01:21:22,424 --> 01:21:25,344
지배자의 정신까지
잠식되고 말았어요

769
01:21:28,639 --> 01:21:31,183
아틀란 왕의 동생,
코르닥스

770
01:21:31,934 --> 01:21:37,022
아틀란은 늦기 전에
멈추라고 설득했지만

771
01:21:37,105 --> 01:21:39,608
코르닥스는
그 말에 분개했어요

772
01:21:39,691 --> 01:21:42,611
형이 힘을 훔치려 한다며

773
01:21:42,986 --> 01:21:47,241
흑마술에 기대
사악한 무기를 만든 거예요

774
01:21:48,033 --> 01:21:49,451
블랙 트라이던트

775
01:21:58,710 --> 01:22:02,422
백성과 자기 자신을
괴물로 탈바꿈시켜

776
01:22:06,510 --> 01:22:07,928
아틀란티스와 싸웠어요

777
01:22:08,637 --> 01:22:10,722
그렇게 형제는 적이 됐죠

778
01:22:19,606 --> 01:22:24,528
결국 승리한 아틀란이
네크루스를 봉인했어요

779
01:22:24,611 --> 01:22:27,489
자신의 피로
결계를 쳐서

780
01:22:30,826 --> 01:22:34,329
코르닥스의 힘을
가두려 한 거예요

781
01:22:36,039 --> 01:22:38,709
그렇게 네크루스의
기록은 말살됐어요

782
01:22:50,053 --> 01:22:53,307
영원히 봉인하는 게
목적이었지만

783
01:22:55,684 --> 01:22:57,686
케인이 그걸 찾아냈고

784
01:22:58,854 --> 01:23:00,939
이젠 그를 잠식하고 있어요

785
01:23:01,940 --> 01:23:05,652
빙하가 녹아도
코르닥스는 풀려나지 못해요

786
01:23:05,736 --> 01:23:08,363
혈마법의 봉인을
깰 수 있는 이는

787
01:23:08,447 --> 01:23:10,324
아틀란 왕뿐이에요

788
01:23:10,407 --> 01:23:14,828
만타에게 필요한 건
왕이 아니라 왕가의 피야

789
01:23:15,454 --> 01:23:19,041
혈마법의 열쇠는 DNA니까

790
01:23:19,124 --> 01:23:22,211
왕족의 피가
감옥의 열쇠야

791
01:23:22,794 --> 01:23:26,173
어머니, 저, 그리고
아서의 피군요

792
01:23:28,592 --> 01:23:29,760
남은 건 우리뿐이니까

793
01:23:34,056 --> 01:23:35,224
아냐

794
01:23:36,642 --> 01:23:39,102
대규모
들불과 산불이

795
01:23:39,186 --> 01:23:41,396
지속적으로
발생하고 있습니다

796
01:23:41,480 --> 01:23:44,650
전례 없는
이상 기후 앞에서

797
01:23:44,733 --> 01:23:48,195
전문가들도 분석을
내놓지 못하고 있는데요

798
01:23:48,278 --> 01:23:50,030
숨막히는 폭염과
가뭄에서

799
01:23:50,113 --> 01:23:53,534
쏟아지는 폭우에
홍수까지

800
01:23:53,617 --> 01:23:55,285
- 나 원...
- 동부를 강타한

801
01:23:55,369 --> 01:23:58,372
허리케인으로
백만 가구가 전력이 끊겨

802
01:24:00,749 --> 01:24:03,043
백만 하나가 됐네

803
01:24:03,627 --> 01:24:05,712
손전등 좀 가져오마

804
01:24:22,437 --> 01:24:24,481
일단은 살려 두지

805
01:24:24,565 --> 01:24:26,775
죽어가는 꼴을
놈이 볼 수 있게

806
01:24:35,409 --> 01:24:36,660
아버지!

807
01:24:36,743 --> 01:24:38,370
- 톰!
- 아버지!

808
01:24:39,204 --> 01:24:40,664
톰!

809
01:24:41,748 --> 01:24:43,417
안 돼! 아버지!

810
01:24:43,500 --> 01:24:44,668
주니어는?

811
01:24:46,879 --> 01:24:48,964
안 돼

812
01:24:49,840 --> 01:24:50,883
미안하다, 아들아

813
01:24:51,508 --> 01:24:52,634
주니어는요?

814
01:24:53,385 --> 01:24:56,221
만타가... 데려갔어

815
01:24:56,930 --> 01:24:58,765
아냐!

816
01:24:59,683 --> 01:25:01,226
안 돼!

817
01:25:53,153 --> 01:25:54,821
좌표 전송

818
01:25:54,988 --> 01:25:56,156
전송 완료

819
01:25:57,074 --> 01:26:00,202
상태는 안정됐으니
무사할 거예요

820
01:26:00,827 --> 01:26:02,287
신호를 잡았어

821
01:26:02,371 --> 01:26:06,834
미약하지만
옛 아틀란티스 주파수다

822
01:26:06,917 --> 01:26:08,669
남극 방향이야

823
01:26:09,920 --> 01:26:12,506
- 무사히 데려와 줘
- 걱정 마세요

824
01:26:14,091 --> 01:26:16,343
엄마는 꿈꿔 왔어

825
01:26:16,426 --> 01:26:19,054
너희 둘이 형제로서
손잡는 순간을

826
01:26:22,891 --> 01:26:24,977
서로를 지켜 주겠다고
약속해 줘

827
01:26:28,313 --> 01:26:30,148
약속해, 옴

828
01:26:44,329 --> 01:26:45,706
이제 가렴

829
01:27:11,440 --> 01:27:13,901
기가 차군, 네레우스

830
01:27:13,984 --> 01:27:18,071
화력이 강하면 뭐 하나
거북이보다도 느린데

831
01:27:18,739 --> 01:27:23,493
불필요한 장비 다 떨구고
가볍게 가자고

832
01:27:23,577 --> 01:27:25,996
그럼 무슨 수로
음파 캐논을 상대하나?

833
01:27:26,079 --> 01:27:30,584
사방에서 퍼부어야
그나마 승산이 있다네

834
01:27:30,667 --> 01:27:33,670
- 주니어가 위험해져요
- 그럼 어쩌란 말인가?

835
01:27:33,754 --> 01:27:35,756
캐논을 당할 수 없는데

836
01:27:35,839 --> 01:27:37,216
잠깐만요

837
01:27:37,299 --> 01:27:41,094
음파 캐논은
신경계를 뒤흔들죠?

838
01:27:41,178 --> 01:27:44,056
맞아, 초음파 울림이야

839
01:27:44,139 --> 01:27:45,682
그럼 같은 주파수로

840
01:27:45,766 --> 01:27:47,559
맞불을 놓으면?

841
01:27:47,643 --> 01:27:49,728
훨씬 강한 출력으로?

842
01:27:49,811 --> 01:27:51,772
교란을 교란으로 맞서자?

843
01:27:52,439 --> 01:27:53,857
한번 해 보자고

844
01:27:54,983 --> 01:27:56,985
다들 무기 챙기고

845
01:27:58,445 --> 01:28:00,197
출격 준비해

846
01:28:20,634 --> 01:28:23,136
진짜 꼴 보기 싫은
모양이군

847
01:28:53,959 --> 01:28:55,836
거의 다 왔어

848
01:28:55,919 --> 01:28:58,630
목표 달성 직전
용광로가 파괴됐지만

849
01:28:58,714 --> 01:29:00,007
상관없어

850
01:29:00,090 --> 01:29:02,634
미사일 한 방이면
끝장낼 수 있어

851
01:29:05,387 --> 01:29:07,055
대체 무슨 짓을...

852
01:29:07,806 --> 01:29:10,434
어차피 세상은
멸망을 앞두고 있어

853
01:29:10,517 --> 01:29:13,187
우린 그 시기만
앞당겼을 뿐

854
01:29:13,270 --> 01:29:16,690
빙하를 스캔해
약점을 찾아냈습니다

855
01:29:17,774 --> 01:29:18,609
여기면

856
01:29:18,692 --> 01:29:21,236
코르닥스에게
닿을 수 있습니다

857
01:29:23,113 --> 01:29:24,740
음파 캐논 가동하고

858
01:29:26,366 --> 01:29:27,743
아이 챙겨서 준비해

859
01:29:57,856 --> 01:29:59,942
다수의 적이
접근 중입니다

860
01:30:00,025 --> 01:30:01,735
미사일
발사 준비

861
01:30:01,818 --> 01:30:03,028
이미 늦었다

862
01:30:12,871 --> 01:30:13,830
꽉 잡아

863
01:30:39,773 --> 01:30:40,983
충전 개시

864
01:31:31,867 --> 01:31:34,244
말도 안 돼

865
01:32:11,281 --> 01:32:13,033
굉장해

866
01:32:13,951 --> 01:32:18,664
{\an8}사라진 왕국
네크루스

867
01:32:55,576 --> 01:32:57,953
방대한 곳이라
어디 있을지

868
01:32:58,036 --> 01:33:00,539
왕좌는 도시
한가운데 있어요

869
01:33:00,622 --> 01:33:02,916
- 물에 뭔가 있어요
- 조명탄 발사

870
01:33:08,088 --> 01:33:12,801
백성들까지 괴물로
만들었다고 했던가?

871
01:33:12,885 --> 01:33:14,761
맞아요

872
01:33:14,845 --> 01:33:16,221
잘 지켜봐요

873
01:33:16,847 --> 01:33:19,558
그건 쉽지
난 눈을 감지 않거든

874
01:33:20,100 --> 01:33:22,311
다들 경계해
뭔가가 온다

875
01:33:27,232 --> 01:33:28,775
사격 개시!

876
01:33:44,249 --> 01:33:45,709
여길 벗어나야 해

877
01:33:46,335 --> 01:33:47,544
이쪽으로 길이 있어

878
01:33:47,628 --> 01:33:50,047
버러지들은 우리가 맡지

879
01:33:50,756 --> 01:33:52,925
가서 왕자를 구해

880
01:33:53,675 --> 01:33:55,052
고마워요, 전하

881
01:33:57,429 --> 01:33:59,515
덤벼라, 이 지렁이들아!

882
01:34:00,140 --> 01:34:01,433
덤벼!

883
01:35:10,377 --> 01:35:11,461
도와줘!

884
01:36:14,608 --> 01:36:16,401
아이를 데려와

885
01:37:09,955 --> 01:37:14,084
용기를 내기엔
좀 늦었지 않나

886
01:37:17,754 --> 01:37:19,214
문 뒤로 피해!

887
01:37:20,424 --> 01:37:22,217
이걸 닫아야 돼!

888
01:38:00,172 --> 01:38:02,633
감히 내 아들을 건드려?!

889
01:38:03,217 --> 01:38:06,678
네 피도 효과는 똑같지

890
01:38:08,138 --> 01:38:10,891
피를 원해?
와서 가져가

891
01:38:25,197 --> 01:38:26,657
아쿠아맨!

892
01:39:15,038 --> 01:39:18,792
내 형의 갑옷을 입고
삼지창을 휘두르지만

893
01:39:18,876 --> 01:39:21,712
넌 그의 반도 못 따라가

894
01:39:23,046 --> 01:39:24,548
한심하군

895
01:39:39,062 --> 01:39:40,189
메라!

896
01:39:55,829 --> 01:39:56,747
가!

897
01:40:11,261 --> 01:40:12,346
메라

898
01:40:14,348 --> 01:40:15,349
어서 가!

899
01:40:19,269 --> 01:40:21,563
어서 나를 꺼내다오

900
01:40:21,647 --> 01:40:26,902
내 힘을 맘대로
휘두를 수 있게 해 주마

901
01:41:02,980 --> 01:41:04,314
죽여라!

902
01:41:04,398 --> 01:41:07,484
다시 오션 마스터가
되는 것이다!

903
01:41:14,575 --> 01:41:17,870
그래, 확실히 이자가 낫군

904
01:41:18,412 --> 01:41:20,664
강력한 아틀란티스의 육신

905
01:41:20,747 --> 01:41:24,251
널 향한 증오 역시
이자가 더욱 강해

906
01:41:24,334 --> 01:41:26,837
사실이 아냐
동생아, 내 말 들려?

907
01:41:26,920 --> 01:41:29,423
포기해
넌 이길 수 없다

908
01:41:29,923 --> 01:41:32,801
동생을 죽이든가
네가 죽든가다

909
01:41:48,025 --> 01:41:52,696
아틀란의 피가 흘러
마법이 깨졌다

910
01:42:06,001 --> 01:42:09,213
길었던 밤이
끝에 도달했도다

911
01:42:16,637 --> 01:42:19,181
꼭두각시와의
싸움은 질렸어

912
01:42:20,390 --> 01:42:22,267
나와 직접 붙자

913
01:42:25,395 --> 01:42:26,522
- 이리 내!
- 싫어!

914
01:42:26,605 --> 01:42:28,941
- 내게 맡겨
- 절대 빼앗기지 마!

915
01:42:29,024 --> 01:42:31,527
모든 걸 앗아간
놈에게!

916
01:42:33,153 --> 01:42:34,446
왕위를 넘겨

917
01:42:34,530 --> 01:42:37,991
내 운명을
되찾고야 말겠어

918
01:42:38,075 --> 01:42:40,911
놈은 결코
변하지 않아

919
01:42:40,994 --> 01:42:42,496
넌 할 수 있어

920
01:42:42,913 --> 01:42:44,706
진짜 왕은 너야

921
01:42:44,790 --> 01:42:48,252
아틀란티스에 필요한 건
진짜 왕이야

922
01:42:50,587 --> 01:42:54,508
진짜 왕은 나다!

923
01:43:02,140 --> 01:43:05,394
언젠가 널 만나면
꼭 말해 주고 싶었어

924
01:43:06,186 --> 01:43:09,773
혼자가 아니라고
우린 함께라고

925
01:43:09,857 --> 01:43:12,276
서로를 지켜 주겠다고
약속해 줘

926
01:43:17,197 --> 01:43:20,868
동생아
둘이 함께 끝내자

927
01:43:21,326 --> 01:43:23,745
내가 했던 말
진심이었어

928
01:43:24,204 --> 01:43:26,623
무슨 일이 있어도
넌 혼자가 아냐

929
01:43:26,999 --> 01:43:28,292
우린 함께야

930
01:43:31,879 --> 01:43:33,213
넌 내 동생이니까

931
01:43:38,802 --> 01:43:39,720
옴

932
01:43:42,806 --> 01:43:44,308
놔 줘

933
01:43:58,614 --> 01:44:00,532
옴, 놔 줘

934
01:44:19,551 --> 01:44:22,304
부활했노라!

935
01:44:22,930 --> 01:44:28,519
그 오랜 세월 어둠 속에서
이 순간만을 기다렸다

936
01:44:34,733 --> 01:44:35,943
젠장

937
01:44:43,617 --> 01:44:44,868
아서!

938
01:46:11,288 --> 01:46:12,706
웃기지 마

939
01:46:20,881 --> 01:46:23,592
가야 돼
마법이 깨졌어

940
01:46:38,774 --> 01:46:39,900
얼른 가자

941
01:46:52,329 --> 01:46:53,497
서둘러!

942
01:46:59,086 --> 01:47:00,003
좋아!

943
01:47:00,087 --> 01:47:01,630
가 보자고!

944
01:47:39,001 --> 01:47:40,002
내 사랑

945
01:47:42,880 --> 01:47:44,089
우리 아들

946
01:47:53,724 --> 01:47:54,600
신

947
01:47:55,559 --> 01:47:56,560
고마워요

948
01:48:03,108 --> 01:48:04,651
굉장한걸

949
01:48:09,948 --> 01:48:12,659
다들 멀쩡해 보이는군
다행이야

950
01:48:13,076 --> 01:48:16,288
나만 빼고
또 이 모양이 됐어

951
01:48:16,371 --> 01:48:17,664
몇 번째야!

952
01:48:18,707 --> 01:48:21,084
튼튼한 갑각류시군
전하

953
01:48:21,960 --> 01:48:24,338
이제 내게
빚은 없는 셈이야

954
01:48:25,756 --> 01:48:27,591
모두가 동의하진
않겠지만

955
01:48:32,471 --> 01:48:34,932
현장에서 사망해서
유감이다

956
01:48:36,975 --> 01:48:37,976
그래

957
01:48:38,060 --> 01:48:39,853
얼음에 묻혀서

958
01:48:40,896 --> 01:48:43,023
시신을 찾지도 못해

959
01:48:44,775 --> 01:48:46,068
한동안 조용히 지내

960
01:48:46,485 --> 01:48:47,986
너무 멀리 가진 말고

961
01:48:48,403 --> 01:48:50,405
네 도움이
필요할지도 몰라

962
01:48:50,489 --> 01:48:53,367
왕국 다스리는 거
장난 아니더라

963
01:48:59,414 --> 01:49:00,541
고마워

964
01:49:02,376 --> 01:49:03,961
형

965
01:49:19,101 --> 01:49:21,186
나름 좋은 왕이니
너무 자책하지 마

966
01:49:23,021 --> 01:49:25,774
아틀란티스에
형이 있어 다행이야

967
01:49:27,067 --> 01:49:28,861
내가 못 한 걸
해냈으니까

968
01:49:28,944 --> 01:49:31,947
옳은 길이 훨씬 힘들지만
그 길을 걷잖아

969
01:49:33,323 --> 01:49:37,911
적과 아군 안 가리고
자기 편으로 만들고

970
01:49:39,705 --> 01:49:42,583
가끔 앞뒤 분간
못 하긴 해도

971
01:49:42,666 --> 01:49:44,459
계속 본능대로 해

972
01:49:45,210 --> 01:49:48,672
형이 이끌면
아틀란티스는 따를 거야

973
01:49:51,466 --> 01:49:54,803
진정한 왕은
다리를 놓는 자니까

974
01:49:56,096 --> 01:49:58,056
그건 비유라며

975
01:50:00,434 --> 01:50:05,272
형의 그 비유가 오늘
세상을 구한 거야

976
01:50:29,421 --> 01:50:30,756
속보입니다

977
01:50:30,839 --> 01:50:32,090
{\an8}새로운 역사를

978
01:50:32,174 --> 01:50:34,551
{\an8}전 세계를 뒤흔들 만한

979
01:50:34,635 --> 01:50:35,594
{\an8}사건입니다

980
01:50:38,597 --> 01:50:39,681
{\an8}아틀란티스와의

981
01:50:39,765 --> 01:50:41,266
{\an8}첫 접촉으로

982
01:50:41,350 --> 01:50:45,521
{\an8}수천 년간 베일에 가려졌던
수중 문명이 드러납니다

983
01:50:51,985 --> 01:50:54,738
세계 지형을
뒤흔들 것입니다

984
01:50:54,821 --> 01:50:57,115
아틀란티스가 유엔에

985
01:50:57,199 --> 01:50:59,201
가입하고 싶다는
뜻을 밝혔습니다

986
01:50:59,284 --> 01:51:02,412
이상 기후로 인한
피해 회복 협력을

987
01:51:02,496 --> 01:51:06,834
그동안 물밑에서
양측이 접촉한 결과입니다

988
01:51:06,917 --> 01:51:08,627
엘리스 아일랜드에서

989
01:51:08,710 --> 01:51:10,629
아틀란티스 외교단의
첫 유엔 연설이

990
01:51:10,712 --> 01:51:12,673
있을 예정입니다

991
01:51:21,849 --> 01:51:24,768
저는 두 세계의 대표로
이 자리에 섰습니다

992
01:51:25,394 --> 01:51:27,813
땅 그리고 바다

993
01:51:31,400 --> 01:51:35,696
저는 두 세계가
변화의 시기를 맞이해

994
01:51:36,154 --> 01:51:40,284
전 지구적 위기 앞에
하나가 되길 희망하며

995
01:51:41,535 --> 01:51:45,497
화합과 균형을
이루길 희망합니다

996
01:51:46,665 --> 01:51:50,919
저흰 기꺼이 과학 기술을
나눌 준비가 돼 있습니다

997
01:51:51,003 --> 01:51:54,423
육지와 바다의 지식을
하나로 모아

998
01:51:54,965 --> 01:51:57,050
함께 역사의 다음 장을

999
01:51:57,759 --> 01:51:59,219
써내려 갔으면 합니다

1000
01:52:00,220 --> 01:52:03,348
때론 두 세계의 간극이
커 보일지도 모릅니다

1001
01:52:03,765 --> 01:52:05,934
그럴 때면
수면 아래로 눈을 돌려

1002
01:52:07,269 --> 01:52:11,273
공존을 향한 목표와 열망을
되새겨 주십시오

1003
01:52:11,565 --> 01:52:13,525
서로의 관습이
신기하고 어색해도

1004
01:52:13,609 --> 01:52:15,569
맥주랑 치즈버거
나왔습니다

1005
01:52:15,652 --> 01:52:17,654
요청하신 대로
육즙 가득으로

1006
01:52:19,489 --> 01:52:21,909
편견을 극복하면

1007
01:52:21,992 --> 01:52:24,494
새로운 자신을
발견하게 될 것입니다

1008
01:52:25,621 --> 01:52:28,999
오늘을 기회 삼아
희망찬 내일을 엽시다

1009
01:52:29,374 --> 01:52:32,461
우리의 아이들과
가족을 위해

1010
01:52:34,296 --> 01:52:35,964
저는 아서 커리

1011
01:52:36,256 --> 01:52:39,760
아틀란티스 수중 국가의
정당한 후계자이자

1012
01:52:39,843 --> 01:52:41,803
아버지이며
형제이며

1013
01:52:41,887 --> 01:52:44,473
전사이자
친구입니다

1014
01:52:45,641 --> 01:52:47,643
이상 아틀란티스의 왕

1015
01:52:49,102 --> 01:52:50,646
아쿠아맨이었습니다

1016
01:55:18,293 --> 01:55:25,008
아쿠아맨과
로스트 킹덤

1017
02:03:32,162 --> 02:03:35,999
아쿠아맨과 로스트 킹덤



