1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:10,666 --> 00:01:13,833
{\an8}Vijayji!

4
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
E-n regulă.

5
00:01:47,541 --> 00:01:49,791
{\an8}Am presupus că a ieșit la plimbare.

6
00:01:50,583 --> 00:01:52,583
{\an8}L-am strigat din taxi.

7
00:01:53,375 --> 00:01:54,833
{\an8}Poate că nu m-a auzit.

8
00:01:56,083 --> 00:01:59,791
{\an8}Dacă știam că vrea să se sinucidă…

9
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
{\an8}Cadavrul lui nenea Vijay n-a fost găsit.

10
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
{\an8}Sigur se-ntoarce ca fantomă.

11
00:02:12,291 --> 00:02:14,791
{\an8}Dacă nu i-au găsit cadavrul, cum au știut?

12
00:02:15,291 --> 00:02:17,916
{\an8}Tanti Bakshi l-a văzut singur
pe malul mării.

13
00:02:18,416 --> 00:02:20,833
{\an8}Apoi băieții ăia l-au văzut că a sărit.

14
00:02:20,916 --> 00:02:23,791
{\an8}Mama a zis că sunt
niște domni că ne-au spus.

15
00:02:27,666 --> 00:02:28,750
{\an8}Vă rog, luați loc!

16
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
{\an8}Domnule Bathena?

17
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
{\an8}Da?

18
00:02:38,916 --> 00:02:39,958
{\an8}- Vă rog!
- Da.

19
00:02:40,041 --> 00:02:42,166
{\an8}Scuze. Îmi pare rău.

20
00:02:43,583 --> 00:02:44,416
{\an8}Da.

21
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
{\an8}În primul rând,
sincere condoleanțe familiei.

22
00:02:53,291 --> 00:02:55,958
{\an8}Deeksha, Akhil și Abhishek.

23
00:02:56,041 --> 00:02:59,000
{\an8}Este Abhimanyu, nenea, nu Abhishek.

24
00:02:59,750 --> 00:03:01,916
{\an8}Scuze, dragă. Abhimanyu.

25
00:03:04,916 --> 00:03:07,416
{\an8}Eu și Vijay ne-am cunoscut acum 30 de ani.

26
00:03:08,583 --> 00:03:11,125
{\an8}Și-a adus soția
la centrul meu de oncologie.

27
00:03:11,208 --> 00:03:14,166
{\an8}Timp de șapte ani,
Anna a rămas în spitalul meu.

28
00:03:14,791 --> 00:03:17,125
{\an8}Și noi am ajuns cei mai buni prieteni.

29
00:03:21,458 --> 00:03:23,666
{\an8}Avem atâtea amintiri!

30
00:03:23,750 --> 00:03:25,541
{\an8}Nici nu știu de unde să încep.

31
00:03:26,208 --> 00:03:28,875
{\an8}De exemplu, am jucat mult remi.

32
00:03:29,833 --> 00:03:31,916
{\an8}Scorul a fost 126.

33
00:03:32,000 --> 00:03:35,333
{\an8}De fapt, cred că am condus cu 126 la 125.

34
00:03:35,833 --> 00:03:38,958
{\an8}Dar cum să mă cert cu un mort? Trișorule!

35
00:03:42,333 --> 00:03:44,666
{\an8}Iar Vijay nu se pricepea doar la remi.

36
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
{\an8}A fost și campion la dans în colonia sa.

37
00:03:47,250 --> 00:03:50,041
{\an8}A câștigat de trei ori
trofeul Seara Garba.

38
00:03:50,125 --> 00:03:54,666
{\an8}Dar o dată a fost cam controversat,
fiindcă dna Bakshi era jurată.

39
00:03:54,750 --> 00:03:56,291
{\an8}Preferata ta, nu?

40
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
{\an8}Favoritisme!

41
00:04:03,166 --> 00:04:05,791
{\an8}Stai, părinte, verific dacă am uitat ceva.

42
00:04:06,625 --> 00:04:08,041
{\an8}Da, desigur.

43
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
{\an8}Vijay nu e mort.

44
00:04:14,708 --> 00:04:16,500
{\an8}Victorioșii lumii nu mor!

45
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
{\an8}Ce dracu'?

46
00:04:24,500 --> 00:04:26,541
- Vijay!
- Tată?

47
00:04:26,625 --> 00:04:27,750
<i>- Nanu?</i>
- Vijay!

48
00:04:27,833 --> 00:04:30,458
Băi! Ce naiba e asta?

49
00:04:31,458 --> 00:04:33,250
- Ți-am spus! Fantomă!
- Hei!

50
00:04:33,333 --> 00:04:34,833
Ce caută poza mea acolo?

51
00:04:34,916 --> 00:04:37,166
Profesorul meu a spus
că fantomele nu există.

52
00:04:37,916 --> 00:04:38,958
Vijay!

53
00:04:45,375 --> 00:04:49,333
Salutare, oameni buni!
Bine-ați revenit la <i>Șoc și groază!</i>

54
00:04:49,416 --> 00:04:51,583
Doza zilnică de povești șocante!

55
00:04:52,291 --> 00:04:53,916
{\an8}<i>Sunt foarte încântată azi.</i>

56
00:04:54,000 --> 00:04:56,916
{\an8}<i>Săptămâna trecută v-am arătat</i>
<i>2 broaște căsătorindu-se.</i>

57
00:04:57,000 --> 00:05:00,833
{\an8}<i>Azi îl avem pe Vijay Mathew,</i>
<i>care a venit la propria înmormântare!</i>

58
00:05:01,333 --> 00:05:04,250
{\an8}<i>Acolo locuiește Vijay A Doua Șansă,</i>

59
00:05:04,333 --> 00:05:07,250
{\an8}<i>care sigur e fericit că trăiește.</i>
<i>Sunteți gata?</i>

60
00:05:27,208 --> 00:05:28,708
- Idiotule!
- Tată!

61
00:05:28,791 --> 00:05:29,625
Scuze!

62
00:05:30,375 --> 00:05:31,583
Afurisitule!

63
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
Bezmeticule!

64
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
De ce m-aș sinucide?

65
00:05:36,208 --> 00:05:39,250
Nu vin acasă o dată,
iar tu aduni tot cartierul.

66
00:05:40,166 --> 00:05:43,250
Ai organizat o slujbă
și ai cumpărat și sicriu!

67
00:05:43,333 --> 00:05:45,458
Nu da vina pe noi!

68
00:05:45,541 --> 00:05:47,708
- Unde ai fost azi-noapte?
- Eu…

69
00:05:47,791 --> 00:05:50,333
Poliția ți-a căutat cadavrul până la 6:00.

70
00:05:50,416 --> 00:05:52,625
- Am fost la plimbare.
- Fără telefon?

71
00:05:52,708 --> 00:05:55,666
- Era la încărcat. L-am uitat.
- Nu mă aburi!

72
00:05:55,750 --> 00:05:59,666
O să ți-l agăț de gât. N-o să-l mai uiți.

73
00:05:59,750 --> 00:06:01,916
- Dnă Bakshi, te rog să taci!
- Ce?

74
00:06:02,000 --> 00:06:05,541
De ce stăteai pe malul mării
și făceai așa? Te-a văzut.

75
00:06:05,625 --> 00:06:07,333
E poziția de săritură în apă.

76
00:06:07,416 --> 00:06:10,208
La mare,
mi se activează spiritul de înotător.

77
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Uite poza!

78
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
Da.

79
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
E ridicol!

80
00:06:16,208 --> 00:06:17,583
Dar nu asta e ideea.

81
00:06:17,666 --> 00:06:22,625
Ideea e de ce ai cumpărat sicriu,
deși nu mi s-a găsit cadavrul? De ce?

82
00:06:22,708 --> 00:06:25,125
De ce n-ai venit acasă azi-noapte?

83
00:06:25,208 --> 00:06:26,500
Și asta e o idee.

84
00:06:26,583 --> 00:06:30,166
Am băut cu Kishore la tine la spital.

85
00:06:30,750 --> 00:06:32,166
Apoi Kishore a adormit.

86
00:06:32,250 --> 00:06:35,458
Am adormit și eu
în camera din spatele dormitorului.

87
00:06:35,541 --> 00:06:41,000
Deci dacă tu ai adormit acolo,
pe cine au văzut băieții sărind în apă?

88
00:06:41,083 --> 00:06:44,666
Ziceau că era
un babalâc zdrențuit, un om murdar…

89
00:06:44,750 --> 00:06:46,916
- Tu ești babalâc, amețitule!
- Tata!

90
00:06:47,000 --> 00:06:48,208
O clipă.

91
00:06:48,291 --> 00:06:52,500
Da, era un vagabond acolo
îmbrăcat în zdrențe.

92
00:06:52,583 --> 00:06:55,875
- Probabil că a sărit. Da!
- Corect. Ne-am lămurit.

93
00:06:55,958 --> 00:06:59,250
Haideți să sărbătorim, să ne distrăm!

94
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
N-au găsit cadavrul cerșetorului?

95
00:07:02,083 --> 00:07:04,875
- Prostule, ce…
- Serios, tată! Hai, Akhil!

96
00:07:05,833 --> 00:07:09,125
- Mă bucur că te-am revăzut, Abhishek.
- E Abhimanyu!

97
00:07:09,208 --> 00:07:11,083
- Iartă-mă!
- Dragă, stai puțin!

98
00:07:11,833 --> 00:07:14,375
- Măcar stați la ceai!
- Da. Comandă și <i>samosa!</i>

99
00:07:14,458 --> 00:07:16,541
Nu te mai purta de parcă totul e normal!

100
00:07:17,250 --> 00:07:18,708
De ce ești supărată?

101
00:07:18,791 --> 00:07:20,125
Eu ar trebui să fiu.

102
00:07:20,208 --> 00:07:23,166
Nu sunt mort,
iar tu stai lângă sicriul meu.

103
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
Lasă vrăjeala!

104
00:07:25,541 --> 00:07:28,666
După moartea mamei, ai devenit neglijent.

105
00:07:29,416 --> 00:07:32,791
- Duhnești a bere, știi?
- Bine, îmi pare rău.

106
00:07:32,875 --> 00:07:35,958
Promit că, de azi încolo,
n-o să mai beau. Mulțumită?

107
00:07:36,041 --> 00:07:37,291
- Serios?
- Da.

108
00:07:37,375 --> 00:07:38,666
Hai, zâmbește!

109
00:07:38,750 --> 00:07:39,666
Maturizează-te!

110
00:07:39,750 --> 00:07:41,583
- Ascultă-mă!
- Are dreptate.

111
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
- Dar bine ai revenit!
- Mulțumesc, fiule.

112
00:07:46,041 --> 00:07:47,375
- Bună!
- Te iubesc, <i>Nanu!</i>

113
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
- Scuze, dragule!
- Akhil!

114
00:07:49,333 --> 00:07:52,291
Viju, mă bucur că nu ești mort.

115
00:07:52,375 --> 00:07:55,750
Ce faceți, dnă Bakshi? Vă rog! Mulțumesc.

116
00:07:55,833 --> 00:07:59,000
Vijay, plec și eu. Sunt foarte obosit.

117
00:07:59,083 --> 00:08:02,458
- Nu mai face așa ceva!
- Data viitoare aștept să mori.

118
00:08:02,541 --> 00:08:03,708
Foarte amuzant.

119
00:08:04,375 --> 00:08:06,416
- Ce sunt hârtiile astea?
- Nimic.

120
00:08:06,500 --> 00:08:08,333
- Arată-mi…
- Nu, e personal.

121
00:08:08,416 --> 00:08:09,791
- Arată-mi!
- Încetează!

122
00:08:15,166 --> 00:08:16,416
Stai acolo!

123
00:08:16,500 --> 00:08:17,416
Stai jos!

124
00:08:20,083 --> 00:08:22,833
„Necrologul lui Vijay.”

125
00:08:35,875 --> 00:08:39,666
- Ai de gând să spui ceva?
- Șobolan jalnic în izmene!

126
00:08:39,750 --> 00:08:41,291
De fapt, mai bine nu!

127
00:08:41,375 --> 00:08:43,666
Jucător de remi? Dansator Garba?

128
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
Campion la dezbateri într-a zecea?

129
00:08:45,958 --> 00:08:48,916
Eu mor și asta scrii despre mine?

130
00:08:49,000 --> 00:08:51,875
- Dar n-ai murit.
- Nu știai, nu?

131
00:08:51,958 --> 00:08:53,791
- Dar…
- Să vezi când o să mori tu!

132
00:08:53,875 --> 00:08:56,291
Să vezi ce discurs îți pregătesc!

133
00:08:56,833 --> 00:08:58,416
Asistent medical jalnic,

134
00:08:59,000 --> 00:09:02,416
om de serviciu la spital… Unde pleci?

135
00:09:02,500 --> 00:09:04,166
Poate nu te crezi bătrân,

136
00:09:04,250 --> 00:09:07,916
dar vezica mea
îmi amintește în fiecare zi că sunt.

137
00:09:08,000 --> 00:09:10,708
- Mă duc să urinez.
- Mai ține-te!

138
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Stai jos!

139
00:09:14,541 --> 00:09:16,500
Suntem prieteni de un car de ani,

140
00:09:17,000 --> 00:09:19,333
și nu știi nimic despre viața mea?

141
00:09:19,416 --> 00:09:22,666
- Despre realizările mele?
- Îmi pare rău, omule!

142
00:09:22,750 --> 00:09:25,375
Bine, pentru viitor, spune-mi ce să zic!

143
00:09:25,458 --> 00:09:27,458
- O grămadă!
- De exemplu?

144
00:09:27,541 --> 00:09:28,666
- De exemplu?
- Da.

145
00:09:30,833 --> 00:09:34,833
Am fost medaliat cu bronz
la campionatul național de înot.

146
00:09:34,916 --> 00:09:35,791
În ce an?

147
00:09:35,875 --> 00:09:38,666
În 1976… Da.

148
00:09:38,750 --> 00:09:40,958
Felicitări!

149
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
- Și?
- Și…

150
00:09:44,208 --> 00:09:48,250
Și Anna spunea că, dacă continui să înot,

151
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
aș putea participa la Jocurile Asiatice.

152
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
Un înotător cu potențial? Măiculiță!

153
00:09:54,125 --> 00:09:56,458
- Da!
- Fantastic! Altceva?

154
00:09:56,541 --> 00:09:58,416
- Și?
- Și…

155
00:10:01,041 --> 00:10:03,541
Încă sunt supărat,
nu-mi mai amintesc acum.

156
00:10:14,666 --> 00:10:15,541
Vijay…

157
00:10:16,916 --> 00:10:21,833
Ce am visat că vom deveni și ce am ajuns!

158
00:10:26,666 --> 00:10:28,250
Toți au aceeași poveste.

159
00:10:33,791 --> 00:10:35,208
Mă bucur că ești viu.

160
00:10:36,250 --> 00:10:37,125
Da.

161
00:10:45,458 --> 00:10:46,291
Bine, pa!

162
00:10:46,791 --> 00:10:48,125
Odihnește-te!

163
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
Akhil, nu deschizi gura la timp.

164
00:12:03,625 --> 00:12:05,708
Concentrează-te! Așa.

165
00:12:05,791 --> 00:12:07,333
Ai grijă la asta!

166
00:12:07,833 --> 00:12:09,708
Tortul dvs., domnule!

167
00:12:09,791 --> 00:12:11,500
- Minunat!
- E un tort grozav.

168
00:12:12,041 --> 00:12:14,625
- Tată, vino, tăiem tortul!
- Îl învăț.

169
00:12:14,708 --> 00:12:16,416
- Akhil!
- Învață-l mai târziu.

170
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Bine, vin.

171
00:12:17,583 --> 00:12:20,708
<i>La mulți ani!</i>

172
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
- La mulți ani, mama!
<i>- La mulți ani!</i>

173
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
- La mulți ani!
- Mersi.

174
00:12:25,708 --> 00:12:27,916
- La mulți ani, dragă!
- Mersi, tată.

175
00:12:29,083 --> 00:12:30,166
Fii binecuvântată!

176
00:12:32,708 --> 00:12:34,500
- Plec.
- Nu, e ziua mea.

177
00:12:34,583 --> 00:12:35,625
Nu poți pleca.

178
00:12:35,708 --> 00:12:37,833
Fă cunoștință cu ei! Jaag și Sunny.

179
00:12:37,916 --> 00:12:39,916
Jaag. Ca mașina.

180
00:12:40,583 --> 00:12:42,583
- Mă bucur să te cunosc!
- Jaguar.

181
00:12:42,666 --> 00:12:45,458
S-a mutat în blocul nostru
acum 3 luni, din SUA.

182
00:12:45,541 --> 00:12:46,375
Înțeleg.

183
00:12:46,458 --> 00:12:48,333
Jaag e orator motivațional.

184
00:12:48,416 --> 00:12:51,041
- Și conduce o companie numită…
- Ja Su It!

185
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
- Poftim?
- Ja Su It?

186
00:12:53,333 --> 00:12:57,458
Jaag and Sunny.
39 de filiale în 21 de țări. Tare, nu?

187
00:12:58,166 --> 00:13:00,708
Ja… Bine, Ja Su It.

188
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
- Cu ce te ocupi?
- Da?

189
00:13:03,500 --> 00:13:05,875
Eu? Sunt pensionar.

190
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
Și înainte?

191
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
Am fost antrenor de înot.

192
00:13:11,333 --> 00:13:14,041
- Frumos!
- La nivel național?

193
00:13:14,625 --> 00:13:15,666
Nu!

194
00:13:16,250 --> 00:13:17,583
Statal?

195
00:13:19,250 --> 00:13:22,875
De fapt, chiar la clubul ăsta.
Era mai degrabă un hobby.

196
00:13:24,541 --> 00:13:26,208
Aici m-am cunoscut cu Abhimanyu.

197
00:13:27,541 --> 00:13:28,833
Ce drăguț!

198
00:13:29,333 --> 00:13:32,250
- Învață copiii să înoate la club.
- Nobil.

199
00:13:32,750 --> 00:13:34,125
Nobil.

200
00:13:35,541 --> 00:13:38,416
Dar care era slujba ta principală?

201
00:13:40,250 --> 00:13:44,083
Slujba mea principală era identică

202
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
cu hobby-ul meu.

203
00:13:47,708 --> 00:13:50,750
De fapt, tata a fost
foarte pasionat de înot.

204
00:13:51,250 --> 00:13:52,333
Nu-i așa, tată?

205
00:13:52,833 --> 00:13:54,166
Orice faci, fă-o bine!

206
00:13:54,250 --> 00:13:55,958
Vârsta e doar un număr.

207
00:13:56,041 --> 00:13:58,708
- Forțează, fentează, ucide!
- Ușor, dragă!

208
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
<i>Nanu </i>a fost medaliat cu bronz.

209
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
Tare!

210
00:14:03,375 --> 00:14:04,791
Noroc!

211
00:14:07,375 --> 00:14:08,333
Plec acum.

212
00:14:14,625 --> 00:14:15,458
Pa, tată!

213
00:14:16,208 --> 00:14:18,375
- La revedere, tată!
- Pa, <i>Nanu!</i>

214
00:14:18,458 --> 00:14:22,000
NECROLOGUL LUI VIJAY
BUN LA REMI, A CÂȘTIGAT UN TROFEU GARBA

215
00:14:49,458 --> 00:14:54,625
REALIZĂRI - A. MEDALIA DE BRONZ
LA CAMPIONATUL NAȚIONAL DE ÎNOT

216
00:15:31,500 --> 00:15:33,708
Lucruri grozave

217
00:15:35,041 --> 00:15:35,875
făcute

218
00:15:36,750 --> 00:15:40,708
de bătrâni.

219
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
John Glenn!

220
00:15:52,375 --> 00:15:54,666
S-a dus în spațiu la 77 de ani.

221
00:15:54,750 --> 00:15:57,416
Tu nici la baie nu ești în stare să mergi.

222
00:15:57,500 --> 00:15:58,625
OK, nicio problemă.

223
00:15:58,708 --> 00:16:00,333
- Următorul.
- Momfuku Gando…

224
00:16:00,416 --> 00:16:02,208
Adică Momofuku Ando.

225
00:16:02,291 --> 00:16:05,750
A inventat tăițeii instant la 61 de ani.

226
00:16:05,833 --> 00:16:08,708
Eu deja mor de cancer.

227
00:16:08,791 --> 00:16:11,375
Prefer să nu mor
de toxiinfecție alimentară.

228
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
Bine. Ascultă!

229
00:16:13,750 --> 00:16:14,916
Raymond Colbert.

230
00:16:15,458 --> 00:16:18,500
Tipul ăsta a devenit tată la 78 de ani.

231
00:16:18,583 --> 00:16:19,666
Dumnezeule!

232
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
Tu încearcă chestia cu spațiul
a lui John Glenn!

233
00:16:25,041 --> 00:16:26,583
Vrea să fie tată!

234
00:16:28,541 --> 00:16:31,541
Vijay, când ai făcut sex ultima oară?

235
00:16:33,416 --> 00:16:34,791
Scuze, soră, e pervers.

236
00:16:37,833 --> 00:16:40,125
Vorbește mai încet! Auzi la el!

237
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
În 21 iunie.

238
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
- Recent!
- Acum!

239
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
Anul 2007.

240
00:16:48,166 --> 00:16:50,458
Locotenent-colonelul James Warren.

241
00:16:50,541 --> 00:16:53,166
La 87 de ani, a obținut permisul de pilot.

242
00:16:53,250 --> 00:16:55,541
Al cui era permisul? L-a dat înapoi?

243
00:16:55,625 --> 00:16:56,875
Analfabeți afurisiți!

244
00:16:57,541 --> 00:17:00,416
Dacă ai de gând
să te faci pilot, anunță-ne!

245
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Mereu e coadă la biletele de tren.

246
00:17:02,583 --> 00:17:04,125
Vezi-ți de părul din nas!

247
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
Păr în nas.

248
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Foarte original.

249
00:17:06,541 --> 00:17:09,333
Mai e un lucru imposibil la vârsta ta.

250
00:17:09,416 --> 00:17:12,125
- Zi-mi!
- Să fii cel mai bătrân care nu înjură.

251
00:17:12,208 --> 00:17:15,625
Imposibil! Nu s-a oprit
nici când i-a cerut Anna.

252
00:17:15,708 --> 00:17:17,250
- Lasă prostiile!
- Corect.

253
00:17:17,333 --> 00:17:18,750
Vorbește cel mai murdar.

254
00:17:18,833 --> 00:17:21,458
Lasă murdăria, că sunt constipat azi.

255
00:17:21,541 --> 00:17:23,916
Încearcă guava! Sunt foarte eficiente.

256
00:17:24,458 --> 00:17:27,583
Numai despre rahat vorbiți.
În rahat o să muriți.

257
00:17:27,666 --> 00:17:32,458
Nu avem realizări de care oamenii
își vor aminti și se vor minuna.

258
00:17:32,541 --> 00:17:35,958
Te-ai trezit și tu la spartul târgului.

259
00:17:36,041 --> 00:17:38,541
Grozav! Iată-l pe dl Optimist!

260
00:17:38,625 --> 00:17:40,750
Cum ai fost doctor acum 30 de ani?

261
00:17:41,333 --> 00:17:43,791
Pacienții lui cred că mureau de depresie.

262
00:17:43,875 --> 00:17:45,583
Există o vârstă pentru toate.

263
00:17:45,666 --> 00:17:47,791
- Ce vârstă?
- Vârsta nepotului meu.

264
00:17:48,416 --> 00:17:50,750
Are 18 ani și participă la triatlon.

265
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
Cel mai tânăr concurent.

266
00:17:53,458 --> 00:17:55,250
Nepotul tău o face.

267
00:17:55,333 --> 00:17:57,375
De ce te miști ca un fund de rinocer?

268
00:17:57,458 --> 00:17:58,416
Auzi la el!

269
00:17:58,500 --> 00:18:00,916
- În sfârșit, învață de la mine.
- Proști!

270
00:18:01,708 --> 00:18:03,708
Vijay, a fost și doctorul tău, nu?

271
00:18:03,791 --> 00:18:06,166
Da, mereu a fost un dobitoc.

272
00:18:06,250 --> 00:18:08,458
- E un dobitoc cu diplomă!
- Da.

273
00:18:09,083 --> 00:18:10,333
- Da!
- Ce e?

274
00:18:11,000 --> 00:18:12,708
- Fac pe mine.
- Aplauze!

275
00:18:13,833 --> 00:18:16,791
SALA MEMORIALĂ VICTORIA CHS

276
00:18:16,875 --> 00:18:18,583
Sunt 1,5 kilometri de înot,

277
00:18:18,666 --> 00:18:21,416
urmați de 40 de kilometri de ciclism

278
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
și zece kilometri de alergare.

279
00:18:24,083 --> 00:18:26,333
Îmi spune cineva cum se numește?

280
00:18:26,416 --> 00:18:27,416
Porcărie!

281
00:18:31,250 --> 00:18:33,208
Triatlon!

282
00:18:33,291 --> 00:18:37,291
Și cea mai tânără persoană din India
care a terminat un triatlon

283
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
avea 20 de ani.

284
00:18:39,625 --> 00:18:43,500
- Dar azi, chiar din colonia voastră…
- Scutește-mă!

285
00:18:43,583 --> 00:18:48,750
…Aditya Jaiswal va încerca asta,
la doar 18 ani.

286
00:18:50,916 --> 00:18:53,708
Foarte bine. Să trăiască cât bunicul lui!

287
00:18:53,791 --> 00:18:55,583
- Aditya, succes!
- Mulțumesc.

288
00:18:55,666 --> 00:18:58,791
Și ca să-i dăm un impuls lui Aditya,

289
00:18:58,875 --> 00:19:02,250
avem niște invitați speciali.

290
00:19:02,333 --> 00:19:07,666
Dl Sunil Saxena, vicepreședinte
al Federației de triatlon din India,

291
00:19:07,750 --> 00:19:10,125
și un prieten drag al dlui Jaiswal.

292
00:19:11,333 --> 00:19:12,750
Foarte frumos. Încântat!

293
00:19:12,833 --> 00:19:17,583
Mai avem un invitat special,
domnul Vivek Sagar.

294
00:19:17,666 --> 00:19:20,958
Domnul Vivek Sagar e directorul Boot Inc.

295
00:19:21,041 --> 00:19:24,375
Da, prieteni, Boot Inc.,
Ghete pentru tineri…

296
00:19:25,166 --> 00:19:28,208
- Ai internet la telefon?
- Nu am telefon.

297
00:19:29,416 --> 00:19:30,291
Aplauze!

298
00:19:30,375 --> 00:19:31,708
Veniți, dle! Vă rog!

299
00:19:34,791 --> 00:19:37,458
Port pantofi Boot Inc.
pentru acest eveniment.

300
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
Ce nai… Serios?

301
00:19:39,500 --> 00:19:42,458
- Veniți, dle!
- O clipă, am o gumă de mestecat…

302
00:19:43,166 --> 00:19:45,250
- Nicio problemă, dle.
- Ia asta!

303
00:19:46,416 --> 00:19:48,250
Boot Inc. dorește să anunțe

304
00:19:48,333 --> 00:19:52,125
că, dacă Aditya Jaiswal
termină cu succes triatlonul,

305
00:19:52,208 --> 00:19:55,375
va dona unei organizații caritabile
aleasă de Aditya

306
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
suma de două milioane de rupii.

307
00:19:59,375 --> 00:20:00,458
Două milioane!

308
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
Minunat!

309
00:20:02,625 --> 00:20:04,166
Domnule, e minunat!

310
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Hei, Vijay!

311
00:20:12,166 --> 00:20:13,166
Cea mai bătrână…

312
00:20:14,916 --> 00:20:16,333
persoană…

313
00:20:18,375 --> 00:20:20,041
la triatlon.

314
00:20:31,958 --> 00:20:34,208
- Fali, am găsit!
- Ce mai faci, Vijay?

315
00:20:34,291 --> 00:20:36,875
- Am găsit!
- Vino, Vijay! La fix.

316
00:20:36,958 --> 00:20:39,083
- Stai jos!
- Mi-am găsit ideea!

317
00:20:39,166 --> 00:20:42,750
Mereu spui asta și pierzi în primul set.

318
00:20:42,833 --> 00:20:45,416
- Las-o baltă!
- Nu e vorba de remi, omule.

319
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
- Atunci?
- De necrologul meu!

320
00:20:47,291 --> 00:20:49,375
- Necrolog?
- Ca să-mi fac viața specială.

321
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
Ca să-ți ușureze munca când voi muri.

322
00:20:52,041 --> 00:20:54,666
Oamenii o să se cace pe ei când o să audă.

323
00:20:54,750 --> 00:20:56,083
O să le cadă fețele.

324
00:20:56,166 --> 00:20:59,125
Și vor spune:
„Bravo! Vijay a reușit, omule!”

325
00:20:59,208 --> 00:21:04,041
Felicitări, Vijay! Cine e fata norocoasă?
Cum ai lăsat-o gravidă așa repede?

326
00:21:04,875 --> 00:21:06,583
Gravidă? Lasă aia jos, omule!

327
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
Gravidă pe naiba! Mă asculți sau nu?

328
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
Da, continuă! Spune!

329
00:21:11,833 --> 00:21:13,916
- Triatlon!
- Ce gazon?

330
00:21:14,625 --> 00:21:16,708
Triatlon. Triatlon!

331
00:21:16,791 --> 00:21:19,666
Și trebuie să spui de trei ori?

332
00:21:19,750 --> 00:21:21,208
Triatlon ce?

333
00:21:21,291 --> 00:21:26,208
Cel mai în vârstă participant
la triatlon din India are 67 de ani.

334
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
- Bine.
- Câți ani am?

335
00:21:28,708 --> 00:21:30,666
- Ai 69, nu?
- Exact.

336
00:21:32,333 --> 00:21:34,500
- Tot nu pricepi?
- Spune-mi clar!

337
00:21:34,583 --> 00:21:37,166
Ce vei face la triatlon? Te uiți?

338
00:21:37,250 --> 00:21:39,000
Voi participa.

339
00:21:39,083 --> 00:21:43,166
La 69 de ani, voi termina un triatlon
și voi bate recordul din India.

340
00:21:43,250 --> 00:21:46,208
Voi fi cel mai în vârstă
participant din India.

341
00:21:46,291 --> 00:21:48,583
Vijay Mathew e grozav. E fantastic.

342
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
- Vijay Mathew!
- Ai înnebunit?

343
00:21:50,541 --> 00:21:52,833
Știi ce trebuie să faci la triatlon?

344
00:21:52,916 --> 00:21:54,708
- Prezentatorul a zis…
- Știu.

345
00:21:54,791 --> 00:21:58,291
Sunt 1,5 kilometri de înot,
40 de ciclism și 10 de alergare.

346
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
Și o să parcurgi tot?

347
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
Exact! Știu să înot.

348
00:22:02,708 --> 00:22:05,458
Deja merg cu bicicleta în colonie,
și voi învăța să alerg.

349
00:22:08,583 --> 00:22:12,666
Doamne, ești nebun! Doamne!

350
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
De ce râzi, butie de grăsime cu laxative?

351
00:22:15,625 --> 00:22:19,041
Doamne, nu mai rezist.
Ai înnebunit de tot!

352
00:22:19,125 --> 00:22:21,958
- Tembelule!
- Nu sunt eu tembel, tu ești.

353
00:22:22,875 --> 00:22:23,916
Doamne!

354
00:22:29,000 --> 00:22:29,875
Tu?

355
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
La vârsta ta?

356
00:22:39,583 --> 00:22:41,416
Triatlon? Ai înnebunit?

357
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
O să renunți.

358
00:22:58,166 --> 00:23:00,500
Ar trebui să spun ceva sau…

359
00:23:00,583 --> 00:23:03,541
<i>Brahmachaarya, </i>viață de student burlac.

360
00:23:04,041 --> 00:23:06,166
<i>Gruhasth, </i>viața de căsnicie.

361
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
<i>Vanaprasth, </i>pensionare.

362
00:23:09,083 --> 00:23:12,750
La final, <i>Sanyaas, </i>detașare totală.

363
00:23:14,458 --> 00:23:18,333
- Se pare că am greșit biroul.
- Nu, uite acolo!

364
00:23:19,833 --> 00:23:23,791
Nu sunteți în biroul greșit,
ci în etapa greșită a vieții, domnule…

365
00:23:23,875 --> 00:23:25,791
- Vijay Mathew.
- Corect!

366
00:23:25,875 --> 00:23:29,541
Ar trebui să faceți tranziția
din <i>Vanaprasth </i>către <i>Sanyaas,</i>

367
00:23:30,125 --> 00:23:33,041
dar încercați
să reveniți la <i>Brahmachaarya.</i>

368
00:23:33,125 --> 00:23:36,833
- Mă luați la mișto?
- Dvs. ne luați, dle Vijay!

369
00:23:36,916 --> 00:23:38,250
- Rajan…
- Domnule…

370
00:23:38,333 --> 00:23:39,875
- O clipă.
- Bine, domnule.

371
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Acest comitet a analizat solicitarea dvs.

372
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
Bine.

373
00:23:46,666 --> 00:23:48,875
Regretăm, nu puteți participa.

374
00:23:50,333 --> 00:23:52,500
- De ce, omule?
- Nu „omule”. „Domnule”.

375
00:23:52,583 --> 00:23:56,166
Dl Sunil Saxena,
vicepreședinte al federației de triatlon…

376
00:23:56,250 --> 00:23:58,916
- Doamnă Sethia!
- Bine, domnule.

377
00:23:59,000 --> 00:24:01,791
Îmi pare rău, domnule. Dar de ce?

378
00:24:01,875 --> 00:24:03,083
Sunteți prea bătrân.

379
00:24:03,166 --> 00:24:07,333
La vârsta dvs. ar trebui
să vă jucați cu nepoții,

380
00:24:07,416 --> 00:24:10,000
nu să mergeți
cu bicicleta 40 de kilometri.

381
00:24:10,083 --> 00:24:11,166
Și nu e sigur!

382
00:24:11,250 --> 00:24:13,208
Dar eu îmi asum riscul.

383
00:24:13,750 --> 00:24:15,750
Sunt dispus să semnez o renunțare.

384
00:24:15,833 --> 00:24:19,416
Comitetul nu e dispus
să vă semneze condamnarea la moarte.

385
00:24:20,375 --> 00:24:23,166
Dar nu i-ați permis acelui băiat, Aditya?

386
00:24:23,666 --> 00:24:27,333
Da, am uitat că tatăl lui vă e prieten.

387
00:24:27,416 --> 00:24:29,000
Nu e riscant și pentru el?

388
00:24:29,083 --> 00:24:30,875
Mulțumim pentru solicitare.

389
00:24:32,208 --> 00:24:33,416
RESPINS

390
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
Serios?

391
00:24:35,583 --> 00:24:38,750
Nu mă lăsați să hotărăsc
cum îmi trăiesc viața?

392
00:24:38,833 --> 00:24:40,041
Ba da.

393
00:24:40,125 --> 00:24:42,083
- Cum?
- Cum nu vă lăsăm?

394
00:24:42,166 --> 00:24:44,041
Ați scris „respins”.

395
00:24:44,125 --> 00:24:46,166
Doar să luați deciziile corecte.

396
00:24:54,708 --> 00:24:56,250
Mult noroc, dle Mathew!

397
00:25:37,625 --> 00:25:40,500
LICEUL ELYSIUM
COMPETIȚIE DE ÎNOT INTERLICEALĂ

398
00:25:40,583 --> 00:25:43,791
Urmează cursa de 50 de metri,
stilul liber.

399
00:25:44,500 --> 00:25:48,291
Toți concurenții din clasa a cincea
sunt rugați să…

400
00:25:49,541 --> 00:25:52,625
L-am învins pe tatăl lui Aditya
la alegerile din colonie,

401
00:25:52,708 --> 00:25:55,083
și și-a pus amicul din comitet
să se răzbune.

402
00:25:55,666 --> 00:25:57,916
- De ce să mă calmez?
<i>- Nanu.</i>

403
00:25:58,000 --> 00:25:59,791
Trebuie să închid, vorbim.

404
00:25:59,875 --> 00:26:01,083
Scuze, băiete.

405
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
Urați-i bun-venit oaspetelui,

406
00:26:04,000 --> 00:26:08,125
președintele Federației
de atletism din India.

407
00:26:08,208 --> 00:26:10,958
- Bun-venit.
- Secretarul școlii, dl Manoj.

408
00:26:11,041 --> 00:26:12,500
Nu uita cum să respiri!

409
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
Corect, în lateral.

410
00:26:15,583 --> 00:26:18,416
Stai puțin, amice!
Aici e culoarul lui Akhil.

411
00:26:18,916 --> 00:26:20,916
Și ce dacă? Folosește-l pe ăsta!

412
00:26:21,000 --> 00:26:23,708
I se perturbă ritmul.
El se antrenează pe ăsta.

413
00:26:23,791 --> 00:26:26,125
Nu e nicio diferență, crede-mă.

414
00:26:26,708 --> 00:26:30,125
Am trei medalii la clubul de înot.
Așa că știu.

415
00:26:30,208 --> 00:26:33,166
- Akhil, nu mișca! Stai aici!
- De ce ești țâfnos?

416
00:26:33,250 --> 00:26:35,083
Ai prea mult timp liber?

417
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
Când îți întâlnești tatăl adevărat,
să-l întrebi.

418
00:26:37,875 --> 00:26:39,208
- Ce ai spus?
- Da.

419
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
Stai aici! Arhit!

420
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
- Tată, dă-mi drumul!
- Akhil, nu mișca!

421
00:26:43,666 --> 00:26:45,750
- E în regulă, tată!
<i>- Nanu!</i>

422
00:26:45,833 --> 00:26:46,666
Nu te mișca!

423
00:26:46,750 --> 00:26:49,083
- Akhil, stai aici!
- Arith, nu mișca!

424
00:26:49,166 --> 00:26:51,500
<i>- Nanu, </i>nu-i nimic.
- Faci infarct!

425
00:26:51,583 --> 00:26:55,166
- Ai un picior în groapă.
- Vrei să știi unde e celălalt?

426
00:26:55,250 --> 00:26:56,333
Te avertizez!

427
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
- Ce avertizezi tu?
- Hei!

428
00:26:57,916 --> 00:26:58,833
- Haide!
- Calm!

429
00:26:58,916 --> 00:27:00,500
- Ești campion la înot?
- Da.

430
00:27:00,583 --> 00:27:03,000
- Dezbracă-te, hai în apă!
- A înnebunit?

431
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
Să vedem ce poți!

432
00:27:04,500 --> 00:27:05,666
Nu! Hei!

433
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Nu intri? Tatăl tău n-are slip.

434
00:27:08,375 --> 00:27:10,041
Nu are slip. Priviți!

435
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
<i>Nanu, </i>oprește-te, te rog!

436
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
- Doamne!
- Priviți!

437
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Domnule, ieșiți din piscină!

438
00:27:33,000 --> 00:27:35,458
Domnule, vă rugăm să ieșiți din piscină.

439
00:28:00,750 --> 00:28:01,583
Ranjit?

440
00:28:02,750 --> 00:28:03,833
Vijay?

441
00:28:10,625 --> 00:28:13,416
- Sunil, analizează-i cerea!
- Haide, Ranjit!

442
00:28:13,500 --> 00:28:16,458
Daca concursul ar fi la Mumbai,
am lua măsuri,

443
00:28:16,958 --> 00:28:19,583
dar e în munți, la 100 de kilometri.

444
00:28:19,666 --> 00:28:22,291
- O să riscăm mult cu el.
- <i>Bhaisahab!</i>

445
00:28:22,375 --> 00:28:25,875
Știi campionatul național de la Bangalore
unde a luat aurul?

446
00:28:25,958 --> 00:28:27,500
Eu am luat bronzul acolo.

447
00:28:28,250 --> 00:28:30,625
Am participat la 12 concursuri naționale.

448
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
Nu sunt un amator.

449
00:28:31,916 --> 00:28:35,291
Ranjit, dacă pățește ceva,
cine va fi responsabil?

450
00:28:35,375 --> 00:28:36,541
Vezi? Nu e-n formă.

451
00:28:36,625 --> 00:28:38,250
Cum adică? Vrei să-ți arăt?

452
00:28:38,333 --> 00:28:39,208
Nu ești!

453
00:28:39,291 --> 00:28:40,791
Vrei să îți arăt că sunt?

454
00:28:40,875 --> 00:28:43,416
- De unde știi că nu sunt?
- Calmează-te!

455
00:28:43,500 --> 00:28:44,916
Vedeți cum se comportă?

456
00:28:46,083 --> 00:28:49,208
Răspund eu pentru el.
Tu doar analizează-i cererea.

457
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
Dle Ranjit Kumar,
președintele Federației de triatlon…

458
00:28:52,208 --> 00:28:54,083
Un moment, doamnă Sethia.

459
00:28:55,041 --> 00:28:56,000
Prea bine, dle.

460
00:28:56,083 --> 00:28:59,500
Va fi nevoie de proba medicală
și de aprobarea medicului.

461
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Desigur.

462
00:29:00,541 --> 00:29:02,750
Și dosarul cu spitalizări anterioare…

463
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
N-am avut, omule.

464
00:29:04,958 --> 00:29:07,833
Adică, domnule. Nu am fost internat. Bine.

465
00:29:12,125 --> 00:29:13,041
Ranjit.

466
00:29:15,333 --> 00:29:16,250
Mulțumesc.

467
00:29:16,750 --> 00:29:18,875
Nu credeam că-ți vei aminti de mine.

468
00:29:18,958 --> 00:29:21,375
Haide! Cum să te uit?

469
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
- Ai fost un adversar grozav.
- Mulțumesc.

470
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Mereu am crezut
că într-o zi o să mă învingi.

471
00:29:30,041 --> 00:29:32,958
Te-am căutat la toate cursele,
dar nu te-am văzut.

472
00:29:33,500 --> 00:29:35,333
În sfârșit, te-am întâlnit.

473
00:29:36,041 --> 00:29:39,791
Și ai noroc, tinere.
De data asta, suntem în aceeași echipă.

474
00:29:40,375 --> 00:29:42,125
- Mulțumesc.
- O să te susțin.

475
00:29:42,208 --> 00:29:43,125
Mulțumesc.

476
00:29:44,041 --> 00:29:45,208
Numai bine.

477
00:29:46,291 --> 00:29:47,166
Să mergem!

478
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
SPITAL

479
00:30:04,500 --> 00:30:06,708
E o probă medicală. Ați adormit?

480
00:30:07,208 --> 00:30:08,375
Domnule!

481
00:30:11,208 --> 00:30:13,291
Poftim. Bine?

482
00:30:13,375 --> 00:30:15,083
- Pa!
- Stați!

483
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
URINĂ

484
00:30:19,750 --> 00:30:21,208
C. SCAUN
D. URINĂ

485
00:30:26,333 --> 00:30:27,166
Pa!

486
00:30:27,750 --> 00:30:29,791
- Domnule!
- Ce mai e?

487
00:30:34,375 --> 00:30:38,166
Relaxați-vă! Ridicați ambele mâini!

488
00:30:38,833 --> 00:30:40,166
Ridicați ambele mâini!

489
00:30:40,791 --> 00:30:43,500
Da! Și cealaltă. Vertical, în sus.

490
00:30:44,333 --> 00:30:47,250
Foarte bine! Priviți în lateral și tușiți!

491
00:30:48,708 --> 00:30:51,541
Vezi cuțitul ăsta? Te omor.

492
00:30:51,625 --> 00:30:54,750
- O să te pic.
- Nu, doctore, te rog.

493
00:30:54,833 --> 00:30:58,000
- Scuze, trebuie s-o fac.
- E un test de hernie.

494
00:30:58,083 --> 00:31:00,458
Calmați-vă! Ridicați mâinile!

495
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Da, foarte bine.

496
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Uitați-vă în lateral și tușiți!

497
00:31:05,041 --> 00:31:06,583
Mamă!

498
00:31:08,250 --> 00:31:11,208
Domnule Mathew,
vă plac poveștile de groază?

499
00:31:11,291 --> 00:31:12,625
Absolut deloc.

500
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Vi se ridică părul în cap
de la poveștile cu stafii?

501
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Tot părul.

502
00:31:20,250 --> 00:31:22,583
Nu e nimic. A mai rămas puțin.

503
00:31:22,666 --> 00:31:24,916
- Am terminat.
- Vrăjitoare! Hoașcă!

504
00:31:25,000 --> 00:31:26,958
- Te sugrum.
- Paza!

505
00:31:27,041 --> 00:31:29,416
- Lăsați-mă!
- Mi-ai furat tot părul.

506
00:31:32,875 --> 00:31:34,333
A. ECOCARDIOGRAFIE
B. HERNIE

507
00:31:34,416 --> 00:31:37,125
- Ce faceți?
- Îmi potrivesc mănușile.

508
00:31:37,208 --> 00:31:38,333
Bine?

509
00:31:38,416 --> 00:31:39,250
Aplecați-vă!

510
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
Verific prostata.
Depărtați picioarele și aplecați-vă!

511
00:31:43,750 --> 00:31:46,958
Pun gel pe mănuși.

512
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
Calmați-vă, o să fie bine!

513
00:31:48,875 --> 00:31:50,166
Verific acum. Da?

514
00:31:52,833 --> 00:31:57,166
- Mă gâdilă!
- Un minut. Unu, doi, trei!

515
00:32:01,125 --> 00:32:03,208
E în regulă, Biswajeet. Ia loc!

516
00:32:03,291 --> 00:32:04,375
- Hai!
- Ce naiba?

517
00:32:05,041 --> 00:32:07,083
Felicitări lui Vijay.

518
00:32:07,666 --> 00:32:10,916
În ciuda atitudinii lui de rahat
și a gurii spurcate,

519
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
a trecut proba medicală.

520
00:32:13,083 --> 00:32:15,375
Măi să fie, felicitări!

521
00:32:15,875 --> 00:32:18,916
Da! Da, omule.

522
00:32:19,000 --> 00:32:23,916
Vijay, ultima dată când ai murit,
nu ți-a plăcut deloc discursul meu.

523
00:32:24,000 --> 00:32:25,333
Deloc.

524
00:32:25,416 --> 00:32:31,166
Acum, că urmează să mori pe bune,
ține tu un discurs. Hai!

525
00:32:31,250 --> 00:32:34,166
- Hai! Discurs!
- Toți îți așteptă discursul.

526
00:32:34,750 --> 00:32:38,166
Bine, mulțumesc pentru flori.

527
00:32:40,083 --> 00:32:44,541
Anna a insistat să nu renunț
la visurile mele din cauza ei.

528
00:32:45,041 --> 00:32:48,416
Din moment ce viața Annei era pe sfârșite,

529
00:32:49,333 --> 00:32:53,833
a vrut ca eu să mi-o trăiesc din plin
pe a mea.

530
00:32:54,750 --> 00:32:57,166
Precum versurile cântecului meu preferat.

531
00:32:57,791 --> 00:32:59,708
De câte ori eram abătut,

532
00:33:00,416 --> 00:33:05,083
Anna-mi punea melodia preferată,
melodia noastră preferată la casetofon.

533
00:33:06,583 --> 00:33:08,541
„Ce va fi, nu poți ști niciodată…

534
00:33:09,416 --> 00:33:11,041
Ce a fost, n-avem de unde ști…”

535
00:33:11,125 --> 00:33:13,333
<i>Tot ce ai</i>

536
00:33:13,416 --> 00:33:15,458
<i>Este prezentul</i>

537
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
Știți cântecul?

538
00:33:16,750 --> 00:33:18,000
<i>Ce va fi…</i>

539
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
Măiculiță!

540
00:33:19,291 --> 00:33:22,333
<i>Nu poți ști niciodată</i>

541
00:33:22,416 --> 00:33:24,750
<i>Ce a fost…</i>

542
00:33:24,833 --> 00:33:28,458
Opriți-vă, oameni buni!
Lăsați-l să vorbească!

543
00:33:28,541 --> 00:33:31,375
Vijay, te rog să-ți continui
discursul emoțional!

544
00:33:32,541 --> 00:33:35,125
Câțiva ani,
nu m-am gândit la cuvintele ei.

545
00:33:35,666 --> 00:33:38,958
Dar săptămâna trecută,
când prietenul meu, Fali Bathena,

546
00:33:39,625 --> 00:33:43,458
mi-a cumpărat un sicriu mic,
cu reducere, prin comandă online,

547
00:33:45,000 --> 00:33:46,708
mi-am dat seama în sfârșit

548
00:33:47,375 --> 00:33:49,416
că soția mea, Anna, avea dreptate.

549
00:33:51,500 --> 00:33:52,333
Noi…

550
00:33:53,583 --> 00:33:56,791
Viața noastră oricum e scurtă.

551
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Deci…

552
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
chiar dacă particip
la triatlon pentru mine,

553
00:34:12,000 --> 00:34:15,458
dragostea pe care i-ați oferit-o Annei
în ultimele ei zile…

554
00:34:16,250 --> 00:34:18,500
Fali, ai fost atât de iubitoare cu ea!

555
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Kishore.

556
00:34:21,500 --> 00:34:24,791
Dna Bakshi, care nu e aici acum,
și dna Joshi.

557
00:34:25,416 --> 00:34:26,625
Ce spune?

558
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
- Îți mulțumește.
- Serios?

559
00:34:31,000 --> 00:34:36,583
Am decis ca banii
pe care-i primesc de la triatlon

560
00:34:37,375 --> 00:34:41,500
îi voi folosi la repararea acestor pereți

561
00:34:42,291 --> 00:34:44,833
și a țevilor stricate ale lui Fali.

562
00:34:46,083 --> 00:34:48,166
Minunat!

563
00:34:48,250 --> 00:34:50,791
- Trei urale pentru Vijay! Hip-hip…
- Ura!

564
00:34:50,875 --> 00:34:52,000
- Hip-hip…
- Ura!

565
00:34:52,083 --> 00:34:53,791
- Hip-hip…
- Ura!

566
00:34:53,875 --> 00:34:55,583
Ce e asta, Biswajeet?

567
00:34:56,583 --> 00:34:59,458
De ce plângi?

568
00:35:00,291 --> 00:35:03,125
Nu-i nimic.
Mai spune-mi tu „gură spurcată”!

569
00:35:03,958 --> 00:35:05,166
Sunt tare fericit.

570
00:35:20,000 --> 00:35:23,625
<i>Cu visuri care strălucesc în ochii mei</i>
<i>Merg în calea ta</i>

571
00:35:23,708 --> 00:35:26,083
Dnă Bakshi, măcar avertizați-mă!

572
00:35:26,166 --> 00:35:30,041
În doar trei săptămâni,
mama lui Goenka, care era la pat,

573
00:35:30,125 --> 00:35:32,750
galopa ca un cal
cu acest cântec încurajator.

574
00:35:32,833 --> 00:35:34,083
Cine dracu' e Goenka?

575
00:35:34,166 --> 00:35:38,750
Goenka, care s-a uitat la mine
în spital și gata,

576
00:35:38,833 --> 00:35:40,708
m-a făcut asistenta mamei lui.

577
00:35:40,791 --> 00:35:42,916
Încetează să mai trăiești în trecut!

578
00:35:43,000 --> 00:35:44,458
Uite cine vorbește!

579
00:35:44,541 --> 00:35:46,333
- Ce e asta?
- Un minut.

580
00:35:46,416 --> 00:35:49,375
Faci mișcare
fără să-ți monitorizezi tensiunea?

581
00:35:49,458 --> 00:35:52,000
Stai departe de mine,
și tensiunea mea va fi OK.

582
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
E mare.

583
00:35:53,333 --> 00:35:55,500
- Cât de mare?
- E 148…

584
00:35:55,583 --> 00:35:57,458
- Nu-mi pasă cât este.
- Hei!

585
00:35:57,541 --> 00:36:00,666
- Te rog, pleacă!
- Vijay!

586
00:36:17,541 --> 00:36:18,625
Nu vă opriți!

587
00:36:21,333 --> 00:36:22,291
Bravo!

588
00:36:51,541 --> 00:36:54,333
Salutare! Fac altă emisiune <i>Șoc și groază.</i>

589
00:36:54,416 --> 00:36:56,833
{\an8}<i>Azi, alături de noi, e omul momentului,</i>

590
00:36:56,916 --> 00:37:00,250
{\an8}<i>nimeni altul decât Vijay Mathew,</i>
<i>zis „dl Mort”,</i>

591
00:37:00,333 --> 00:37:03,708
{\an8}<i>a cărui falsă înmormântare are</i>
<i>2.000.000 de vizualizări.</i>

592
00:37:03,791 --> 00:37:05,166
{\an8}<i>Nu e momentul potrivit.</i>

593
00:37:05,250 --> 00:37:07,541
{\an8}<i>Le spuneți ceva abonaților noștri?</i>

594
00:37:07,625 --> 00:37:08,791
Da.

595
00:37:08,875 --> 00:37:11,333
Scoateți nasul din telefon,
scamele din creier,

596
00:37:11,416 --> 00:37:13,583
fundul de pe canapea și treceți la muncă!

597
00:37:13,666 --> 00:37:16,916
{\an8}<i>- Generație inutilă!</i>
<i>- Vorbești ca bunicul meu, Vijay.</i>

598
00:37:17,000 --> 00:37:19,250
Sunt bunic, nu-mi mai spune pe nume!

599
00:37:19,875 --> 00:37:23,583
{\an8}<i>Bine, e într-o pasă proastă.</i>
<i>Dar vom mai încerca. Pentru voi.</i>

600
00:37:23,666 --> 00:37:27,000
Vijay, de ce ești așa serios?
E în regulă. Calmează-te!

601
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
Nu mă enerva! Sunt obosit…

602
00:37:29,291 --> 00:37:33,208
Acesta a fost Vijay Mathew
care a căzut în mare, dar n-a murit.

603
00:37:33,291 --> 00:37:35,250
Cine cade și se ridică e un erou.

604
00:37:35,333 --> 00:37:38,875
Abonați-vă la canalul nostru
de YouTube Șoc și groază!

605
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
Hai, prea încet!

606
00:37:42,166 --> 00:37:45,083
Dacă te antrenezi singur, o să mori.

607
00:37:45,166 --> 00:37:47,541
Asta nu e o cursă de 100 sau 400 m.

608
00:37:47,625 --> 00:37:50,458
Ai nevoie de rezistență.
Rezistență adevărată.

609
00:37:50,541 --> 00:37:52,250
Totul contează.

610
00:37:52,333 --> 00:37:55,458
Ce mănânci, ce bei, când dormi,
când te trezești, când te caci.

611
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
- Știi că e…
- Mami, mai trăiești?

612
00:37:58,250 --> 00:38:00,416
- Mama ta?
- De ce vorbești ca ea?

613
00:38:00,500 --> 00:38:02,875
Auzi la el! Ce dobitoc! Mai taci!

614
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Taci! Uită-te acolo!

615
00:38:04,416 --> 00:38:08,666
Am zis 3.000 de calorii pe zi,
nu la o masă.

616
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Mănânci atâția cartofi,
că te-ai transformat în burger.

617
00:38:11,833 --> 00:38:12,750
Sus picioarele!

618
00:38:12,833 --> 00:38:16,666
- Fugiți, băieți!
- Scuze, dle antrenor Kumar! Bună ziua!

619
00:38:17,875 --> 00:38:19,916
Am vorbit ieri la telefon.

620
00:38:20,000 --> 00:38:21,166
El e tipul.

621
00:38:23,583 --> 00:38:24,791
Bunicule!

622
00:38:24,875 --> 00:38:26,208
Hei! Scuză-mă! Stai!

623
00:38:26,291 --> 00:38:28,750
Fac asta din pasiune, nu e meseria mea.

624
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Dă-i o șansă, te rog!

625
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Ce înălțime ai?

626
00:38:35,208 --> 00:38:38,041
- Are 1,70 m.
- 1,72! Nu mă mir că sicriul era mic!

627
00:38:38,125 --> 00:38:40,416
- Sicriu!
- Un minut. Stai!

628
00:38:40,500 --> 00:38:42,958
Stai… Masa, cât cântărești?

629
00:38:43,041 --> 00:38:45,291
- Am 78 kg.
- Ba 77!

630
00:38:45,375 --> 00:38:47,791
- Săptămâna trecută aveai 78.
- Ba 77.

631
00:38:49,333 --> 00:38:52,875
Hotărâți-vă dacă e 77 sau 78! 77,5.

632
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Bine.

633
00:38:54,541 --> 00:38:57,666
Masa, înălțimea la pătrat 77,5.

634
00:38:57,750 --> 00:39:00,500
Asta înseamnă…

635
00:39:01,916 --> 00:39:04,291
Douăzeci și opt.
N-am venit să jucăm Sudoku.

636
00:39:04,375 --> 00:39:07,666
Nu e Sudoku, e IMC-ul tău.
Indicele de masă corporală.

637
00:39:08,250 --> 00:39:10,750
Înseamnă că nu poți participa la triatlon.

638
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
O valoare peste 22 înseamnă…

639
00:39:12,625 --> 00:39:14,291
- Grăsime viscerală.
- Da.

640
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
Pacienții vârstnici
au și hipertensiune, diabet precoce.

641
00:39:17,958 --> 00:39:19,833
Ești de partea mea sau a lui?

642
00:39:19,916 --> 00:39:21,208
De fapt, sunt medic.

643
00:39:21,291 --> 00:39:23,666
Dacă ai probleme, sună-mă! Dr. Fali.

644
00:39:23,750 --> 00:39:26,583
Bine, dr. TâmpFali.

645
00:39:26,666 --> 00:39:28,416
- Boule!
- Trebuie să fie 26.

646
00:39:31,125 --> 00:39:33,625
Ce? Ce să fie 26?

647
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
IMC-ul unui înotător profesionist.

648
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
Au mai multă grăsime decât atleții.

649
00:39:38,250 --> 00:39:39,666
Îi ajută să plutească.

650
00:39:39,750 --> 00:39:41,875
- Se numește flotabilitate.
- Ce isteț!

651
00:39:41,958 --> 00:39:44,208
Pe scurt, ți-a zis-o!

652
00:39:44,291 --> 00:39:47,500
<i>Bhaisahab, </i>am fost înotător
la nivel național.

653
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
Știm și noi știința.

654
00:39:49,750 --> 00:39:51,125
- Național?
- Da!

655
00:39:51,208 --> 00:39:53,375
- Bunicule, asta înseamnă reducere.
- Gata.

656
00:39:53,458 --> 00:39:54,625
Doar 1,5 milioane.

657
00:39:54,708 --> 00:39:57,708
Începem după ce plătești
prima tranșă de 50.000.

658
00:39:58,500 --> 00:40:01,750
Parcă asta era pasiunea ta, nu meseria.

659
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Și pasiunea trebuie să plutească.

660
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
Se numește flotabilitate.

661
00:40:07,041 --> 00:40:09,333
Touché! Îmi place.

662
00:40:09,416 --> 00:40:11,791
Îmi place. Haide! Gata!

663
00:40:11,875 --> 00:40:14,583
Ce e gata? De unde o să iei atâția bani?

664
00:40:15,375 --> 00:40:17,208
Mergem la sponsorul lui Aditya?

665
00:40:17,291 --> 00:40:20,666
- Cum îl cheamă? Începe cu Chu…
- E vorba de Boot Inc.

666
00:40:20,750 --> 00:40:23,333
Sloganul lor e „Ghete pentru tineri”.

667
00:40:23,416 --> 00:40:25,166
Sunt în floarea vârstei.

668
00:40:26,000 --> 00:40:30,708
Bun-venit la alt episod <i>Șoc și groază!</i>

669
00:40:30,791 --> 00:40:32,208
Azi e o zi specială.

670
00:40:32,291 --> 00:40:35,125
{\an8}<i>- Pentru că în episodul de azi…</i>
<i>- Bună, prietenă!</i>

671
00:40:35,208 --> 00:40:37,250
{\an8}<i>…Vijay Mathew e invitatul special.</i>

672
00:40:38,166 --> 00:40:40,208
De ce ne-ai numit „generație inutilă”?

673
00:40:40,291 --> 00:40:41,541
Iubesc tinerii.

674
00:40:42,958 --> 00:40:45,041
Foarte haios. Noi iubim adevărul.

675
00:40:45,125 --> 00:40:46,041
Vreau să mă ajuți.

676
00:40:46,125 --> 00:40:47,333
Asta era!

677
00:40:47,416 --> 00:40:49,333
Ca să-mi sporesc atractivitatea.

678
00:40:49,416 --> 00:40:51,541
Sunt vloggeriță, Vijay. Nu magician.

679
00:40:51,625 --> 00:40:54,708
Îți dau exclusivitate
pentru chestia cu <i>Șoc și groază.</i>

680
00:40:57,375 --> 00:40:58,541
Ce trebuie să fac?

681
00:40:59,666 --> 00:41:00,666
Fir-aș al naibii!

682
00:41:07,166 --> 00:41:10,541
Are 47.500 de aprecieri
și 2,3 milioane de vizualizări.

683
00:41:12,166 --> 00:41:13,708
Swati!

684
00:41:13,791 --> 00:41:14,625
Da, domnule.

685
00:41:14,708 --> 00:41:17,291
Mi s-a înfipt cuiul în pantof. Fă ceva!

686
00:41:17,375 --> 00:41:18,208
Da, domnule.

687
00:41:19,500 --> 00:41:25,250
Da. Spuneai 2,3 milioane de vizualizări?
Pentru nenea ăsta?

688
00:41:25,333 --> 00:41:27,416
Ce să spun? Sunt afemeiat.

689
00:41:27,500 --> 00:41:29,416
- Apreciat.
- Apreciat, da.

690
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
- Nu mai face așa!
- De ce?

691
00:41:30,958 --> 00:41:33,333
Vrei să spui că nenea ăsta

692
00:41:33,416 --> 00:41:36,541
vrea să bată recordul de vârstă din India

693
00:41:36,625 --> 00:41:41,208
și crezi că compania noastră,
Ghete pentru tineri îl va sponsoriza?

694
00:41:41,291 --> 00:41:43,708
- Da!
- Exact asta spun, domnule.

695
00:41:43,791 --> 00:41:46,083
- Te-ai prins.
- Da, m-am prins.

696
00:41:46,166 --> 00:41:51,291
Dacă ai fi venit la mine acum 30 de ani,
atunci poate te-aș fi putut ajuta.

697
00:41:51,375 --> 00:41:53,083
Dar acum, îmi pare rău!

698
00:41:55,416 --> 00:41:57,375
- Hai!
- Mergem și la Rider Shoes.

699
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
- N-avem timp de asta.
- Stai puțin!

700
00:41:59,625 --> 00:42:01,625
Ce? Ce Rider?

701
00:42:02,291 --> 00:42:04,750
Rider Shoes, sponsorii a 12 clipuri,

702
00:42:05,333 --> 00:42:06,416
care sigur înțeleg

703
00:42:06,500 --> 00:42:09,958
că cei trei milioane de abonați
care-l vor urmări pe Vijay

704
00:42:10,541 --> 00:42:13,666
vor trebui să cumpere și pantofi.

705
00:42:15,583 --> 00:42:17,000
O să-mi mulțumești.

706
00:42:19,666 --> 00:42:22,000
- Mergem la Rider Shoes?
- Fă ca mine!

707
00:42:22,083 --> 00:42:24,666
E uimitor. Așteaptă!

708
00:42:25,375 --> 00:42:26,375
Ești incredibilă.

709
00:42:26,458 --> 00:42:28,875
Nenea, vrei o băutură energizantă?

710
00:42:28,958 --> 00:42:30,375
Swati, energie!

711
00:42:47,791 --> 00:42:49,750
- Ce faci?
- Haide!

712
00:42:53,333 --> 00:42:56,208
Hei, Vijay!
Dr. Kumar, o să-l îmbolnăvești.

713
00:42:56,291 --> 00:42:57,500
O să-l vindeci tu.

714
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
Vijay, haide!

715
00:42:59,333 --> 00:43:00,958
- Nu pot respira.
- Hai!

716
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
Fali e măcelar, nu antrenor.

717
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
E un maestru al sarcinilor. Hei!

718
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
Antrenamentul nu e doar muncă. E o artă.

719
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
- E…
- Un', doi!

720
00:43:08,916 --> 00:43:11,625
Ridică genunchii! Genunchii la piept!

721
00:43:12,333 --> 00:43:15,541
- Filmează-l pe bătrân!
- Vorbeam cu tine, întoarce-te!

722
00:43:18,125 --> 00:43:19,666
- Hai!
- Ascultă, prietene…

723
00:43:19,750 --> 00:43:20,666
Nu-s prietenul tău.

724
00:43:20,750 --> 00:43:23,625
Mini triatlonul e într-o lună.
E o pantă identică acolo.

725
00:43:24,666 --> 00:43:25,541
Haide!

726
00:43:31,000 --> 00:43:32,125
Hai, grăbește-te!

727
00:43:35,875 --> 00:43:37,916
- Am căzut.
- O să mai cazi de 20 de ori.

728
00:43:38,000 --> 00:43:39,125
Bine.

729
00:43:39,208 --> 00:43:40,625
{\an8}<i>Vijay Mathew vrea recordul</i>

730
00:43:40,708 --> 00:43:45,208
<i>pentru cel mai bătrân indian</i>
<i>care a terminat un triatlon.</i>

731
00:43:45,291 --> 00:43:50,166
{\an8}<i>Metodele lui de antrenament ciudate</i>
<i>sunt egalate doar de hotărârea sa.</i>

732
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Ăsta făcea reportaj despre tine?

733
00:43:52,833 --> 00:43:55,166
Bătrânul a atras atenția după alegeri.

734
00:43:55,250 --> 00:43:58,333
După aia urmează sponsorizările.

735
00:43:59,666 --> 00:44:00,750
De ce te-ai oprit?

736
00:44:02,166 --> 00:44:03,083
Continuă!

737
00:44:03,875 --> 00:44:05,791
- Altă știre…
- Nu-mi arăta!

738
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
- Abia mai pot.
- Împinge în picioare!

739
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
O să mai cazi de 16 ori.

740
00:44:18,375 --> 00:44:20,875
<i>- Nanu!</i>
- Trebuie să mai cad de 16 ori.

741
00:44:22,291 --> 00:44:23,958
Stai, copile!

742
00:44:27,500 --> 00:44:28,541
- Scuze!
- Da?

743
00:44:28,625 --> 00:44:31,291
Sunt Mahesh Menon, manager sportiv.

744
00:44:31,375 --> 00:44:33,041
Poftiți, domnule!

745
00:44:33,666 --> 00:44:35,916
Mulțumesc. Îl caut pe dl Vijay Mathew.

746
00:44:38,416 --> 00:44:39,750
În față și pe dreapta.

747
00:44:46,208 --> 00:44:47,291
Băi!

748
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Nu!

749
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
Prindeți-l!

750
00:44:53,333 --> 00:44:54,500
Vă arăt eu!

751
00:44:55,333 --> 00:44:57,166
- S-a speriat de copii.
- Pe el!

752
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
E ca și făcut!

753
00:45:11,708 --> 00:45:13,250
{\an8}<i>Trădare, minciuni, înșelătorii.</i>

754
00:45:13,333 --> 00:45:18,500
{\an8}<i>Vijay Mathew, care pretinde că este</i>
<i>cel mai bătrân triatlonist din India,</i>

755
00:45:18,583 --> 00:45:22,333
{\an8}<i>nu are 69 de ani, ci 64.</i>

756
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
{\an8}<i>Am făcut rost</i>
<i>de certificatul lui de naștere.</i>

757
00:45:25,416 --> 00:45:27,875
Ce prostii! Ăla nu e certificatul meu.

758
00:45:27,958 --> 00:45:31,458
Tatăl lui Aditya o să…

759
00:45:31,541 --> 00:45:33,958
Lovi-l-ar soarta!
Amintește-ți cum se înjură!

760
00:45:34,041 --> 00:45:36,208
Ai certificatul original de naștere?

761
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
{\an8}DOCUMENTE
RETRIBUȚIILE MUNCITORILOR

762
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
Ești un pinguin.

763
00:45:56,083 --> 00:45:57,250
Ești un delfin.

764
00:45:57,750 --> 00:45:58,625
Trei…

765
00:45:59,125 --> 00:46:02,083
- Doi.
- Haide! Ia asta! Hai!

766
00:46:02,166 --> 00:46:03,166
Trei…

767
00:46:03,916 --> 00:46:04,958
Doi…

768
00:46:05,041 --> 00:46:06,166
Unu! Pornește!

769
00:46:06,666 --> 00:46:08,875
- Haide, Adi!
- Ești un șarpe de mare.

770
00:46:08,958 --> 00:46:11,083
- Da, Adi, haide!
- Ești o vidră!

771
00:46:11,666 --> 00:46:13,708
Ești o capră de munte subacvatică!

772
00:46:44,125 --> 00:46:45,625
Haide!

773
00:46:52,416 --> 00:46:56,125
<i>Au fost știrile din crichet.</i>
<i>După pauză vorbim cu Vijay Mathew,</i>

774
00:46:56,208 --> 00:46:58,416
<i>care încearcă să bată un record unic.</i>

775
00:46:58,500 --> 00:46:59,916
- Bravo!
- Da!

776
00:47:01,625 --> 00:47:02,625
Pune aia jos!

777
00:47:03,583 --> 00:47:06,916
- Fără băuturi reci, da?
- De ce țipi la el?

778
00:47:07,000 --> 00:47:08,541
Atunci, o să țip la tine.

779
00:47:09,541 --> 00:47:11,708
Încetează cu aiureala cu triatlonul!

780
00:47:13,125 --> 00:47:14,625
- De ce?
- De ce?

781
00:47:14,708 --> 00:47:16,333
Mai trebuie să-ți explic?

782
00:47:16,958 --> 00:47:20,791
Ai glicemie mare și tensiune.
Ultima ecografie a fost neregulată.

783
00:47:21,375 --> 00:47:23,875
Nu ți-ai mai făcut analizele de ani buni.

784
00:47:24,375 --> 00:47:27,333
Când ți le-ai făcut,
nu l-ai ascultat pe doctor.

785
00:47:28,125 --> 00:47:33,791
Tată, dacă ai nevoie de bani,
te ajutăm noi.

786
00:47:34,875 --> 00:47:36,291
N-are legătură cu banii.

787
00:47:36,833 --> 00:47:40,208
- Nu e vorba de bani.
- Dar despre ce e vorba?

788
00:47:40,916 --> 00:47:42,500
Deja am pierdut-o pe mama.

789
00:47:42,583 --> 00:47:45,125
Nu pot să-mi fac griji mereu din cauza ta.

790
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
Dacă mama ta ar fi aici, m-ar susține!

791
00:47:48,250 --> 00:47:50,458
Nu încerca să mă șantajezi emoțional.

792
00:47:50,541 --> 00:47:53,125
- Știi că am dreptate.
- Da, știu.

793
00:47:53,208 --> 00:47:55,791
Înainte să facă cancer,
înotul era viața ta.

794
00:47:55,875 --> 00:47:59,000
Știu că i-ai promis
că vei câștiga o medalie de aur.

795
00:47:59,083 --> 00:48:01,666
Știu că de dragul meu
și din cauza tratamentului ei

796
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
te-ai apucat de antrenorat.

797
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Dacă știi, cum de nu înțelegi?

798
00:48:06,166 --> 00:48:08,125
Pentru că asta a fost în trecut.

799
00:48:08,750 --> 00:48:10,750
Azi ai 69 de ani.

800
00:48:10,833 --> 00:48:13,208
N-am voie să visez dacă am 69 de ani?

801
00:48:14,250 --> 00:48:17,083
Vrei să mă trezesc dimineață
și să citesc ziarul?

802
00:48:17,166 --> 00:48:19,083
Să mă duc să mă plimb?

803
00:48:19,666 --> 00:48:22,750
Doar să-mi iau pastilele,
să dorm și să mor?

804
00:48:23,583 --> 00:48:27,583
Ar fi trebuit să sar în mare
imediat ce am împlinit 69 de ani.

805
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
Nu-i scoate capul din cadru!

806
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
- Băi, nenorociților…
- Tată!

807
00:48:33,583 --> 00:48:35,250
- Nemernicule!
- Rahat!

808
00:48:35,333 --> 00:48:37,833
Idiotul de tată al lui Aditya v-a trimis?

809
00:48:37,916 --> 00:48:39,166
Ca să atragă atenția?

810
00:48:39,250 --> 00:48:42,291
Găsesc eu un sponsor și o să vă ia dracul.

811
00:48:42,375 --> 00:48:45,208
S-a enervat! Filmează-l!

812
00:48:45,291 --> 00:48:47,375
Îmi filmezi familia pe ascuns.

813
00:48:47,458 --> 00:48:50,875
- Cum îndrăznești?
- Dă-mi drumul! Nu atacați presa!

814
00:48:50,958 --> 00:48:52,708
- Tată, te rog!
- Șterge tot!

815
00:48:52,791 --> 00:48:55,541
O să strici camera! Ce faci?

816
00:48:55,625 --> 00:48:58,250
- Șterge-l acum!
- Șterge-l!

817
00:48:58,333 --> 00:49:00,083
- Am șters tot.
- E șters?

818
00:49:00,166 --> 00:49:03,083
- Nu te cruț.
- Sigur, dar să nu te mai văd aici.

819
00:49:03,166 --> 00:49:05,375
Altfel, apari în ziar la decese.

820
00:49:05,458 --> 00:49:07,666
- Fir-ar…
- Tată, încetează!

821
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
Mama ți-ar fi băgat mințile-n cap.

822
00:49:09,833 --> 00:49:13,000
- Mereu mă cerți.
- Ce să fac dacă te porți așa?

823
00:49:13,083 --> 00:49:15,083
- Relaxează-te!
- Hai, plecăm!

824
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
Calmează-te, tată!

825
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
- Ce faci?
- Hai odată!

826
00:49:20,958 --> 00:49:22,000
Urcă în mașină!

827
00:49:22,083 --> 00:49:24,041
Deeksha, de ce te agiți?

828
00:49:30,666 --> 00:49:34,583
<i>Doamnelor și domnilor,</i>
<i>mini triatlonul a început de 40 de minute…</i>

829
00:49:34,666 --> 00:49:36,750
<i>…și participanții trec</i>

830
00:49:36,833 --> 00:49:40,875
<i>de la înot la ciclism plini de entuziasm.</i>

831
00:50:26,625 --> 00:50:28,416
- Panta asta e periculoasă.
- Da.

832
00:50:28,500 --> 00:50:30,958
Când tataie ajunge pe pantă, a belit-o.

833
00:50:31,625 --> 00:50:33,458
Ce-ai zis, fosilă?

834
00:50:33,541 --> 00:50:35,416
- Zi tare!
- Tataie a belit-o!

835
00:50:35,500 --> 00:50:38,916
Vijay respiră acum mai mult oxigen
și-l trimite la mușchi

836
00:50:39,000 --> 00:50:43,375
decât ai respirat tu în patru luni.
Îi zice absorbție maximă de oxigen.

837
00:50:43,458 --> 00:50:45,250
Vorbește în hindi, nu în știință!

838
00:50:45,333 --> 00:50:48,041
Nivelul lui Vijay e probă beton…

839
00:50:48,125 --> 00:50:50,333
Nu e antrenor, e contabil de sănătate.

840
00:50:52,833 --> 00:50:54,416
- Ține asta!
- Bine.

841
00:50:54,916 --> 00:50:56,625
Hei! Dle antrenor, nu!

842
00:50:56,708 --> 00:50:58,375
Vezi că dau!

843
00:50:58,458 --> 00:51:00,625
Îl pocnesc!

844
00:51:00,708 --> 00:51:03,041
Ia-l de-aici, omule! O arunc, jur!

845
00:51:07,125 --> 00:51:09,375
- Haide, Aditya! Haide!
- Haide!

846
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
- Haide, Aditya!
- Da, haide!

847
00:51:11,583 --> 00:51:12,833
Aditya, haide!

848
00:51:16,166 --> 00:51:17,500
Băga-mi-aș!

849
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
Vai, a căzut!

850
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
- Fir-ar!
- Ridică-te!

851
00:51:22,250 --> 00:51:23,583
Du-te și ajută-l!

852
00:51:23,666 --> 00:51:25,125
Nu ești bun de nimic.

853
00:51:25,208 --> 00:51:27,375
- Ce fel de tată e?
- Groaznic.

854
00:51:34,916 --> 00:51:37,166
- Da! Haide!
- Vijay!

855
00:51:37,750 --> 00:51:40,250
Vijay, ai grijă! Cu grijă!

856
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
Vijay, ai grijă!
E o pantă foarte periculoasă.

857
00:51:48,250 --> 00:51:50,000
Vijay, ai grijă!

858
00:51:50,083 --> 00:51:52,875
Dă-te la o parte, lasă-l să depășească!

859
00:51:52,958 --> 00:51:55,000
- Continuați!
- Ai grijă, Vijay!

860
00:51:55,083 --> 00:51:56,291
Inspiră, expiră!

861
00:52:41,458 --> 00:52:43,000
Iar am murit?

862
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Bine ați revenit, dle Mathew! Totul e OK.

863
00:52:46,958 --> 00:52:49,541
- Cum vă simțiți acum?
- Cine a câștigat?

864
00:52:49,625 --> 00:52:51,958
Calmați-vă! Să zicem că dvs.!

865
00:52:52,041 --> 00:52:54,083
Nu a fost afectată coloana,

866
00:52:54,166 --> 00:52:57,750
și a trebuit să realizăm
o procedură minoră, non-invazivă.

867
00:52:57,833 --> 00:53:00,041
- Ce?
- Stați liniștit, totul e bine!

868
00:53:00,666 --> 00:53:02,916
Veți fi ca nou.

869
00:53:03,500 --> 00:53:06,166
- Mulțumesc.
- Abhishek, salută-l pe tata!

870
00:53:06,250 --> 00:53:08,166
- Abhimanyu!
- Îmi pare rău.

871
00:53:08,250 --> 00:53:10,958
Ți-am făcut <i>laddoos</i>
cu muștar, carambol și turmeric.

872
00:53:11,041 --> 00:53:13,041
Preferata mamei lui Goenka.

873
00:53:13,833 --> 00:53:16,291
Doamnă, nu are voie.

874
00:53:16,375 --> 00:53:17,666
- Vă rog!
- Dar…

875
00:53:17,750 --> 00:53:19,625
- Tată!
- Dnă Bakshi, vă rog!

876
00:53:19,708 --> 00:53:20,708
- Vijay…
- Stai!

877
00:53:20,791 --> 00:53:22,958
Mănâncă ciocolată, fii în formă!

878
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
Șapte zile fără ciocolată te slăbesc.

879
00:53:25,708 --> 00:53:28,375
Vijay, suntem cu toții mândri de tine.

880
00:53:28,458 --> 00:53:31,875
Ai încercat ceva
ce noi nu am visat că e posibil.

881
00:53:32,458 --> 00:53:35,625
Doctore, când pot să-mi reiau activitatea?

882
00:53:35,708 --> 00:53:37,666
În două săptămâni.

883
00:53:37,750 --> 00:53:40,041
- Niște fizioterapie…
- Dle antrenor!

884
00:53:40,916 --> 00:53:43,041
- Începem peste două săptămâni.
- Ce?

885
00:53:43,125 --> 00:53:45,416
I-a crescut tensiunea omului! Bravo!

886
00:53:45,500 --> 00:53:48,416
Nu s-a dus anestezia. Vorbește prostii.

887
00:53:48,500 --> 00:53:50,833
Doctorul a zis două săptămâni, nu?

888
00:53:50,916 --> 00:53:52,416
Doctore, spuneți-mi!

889
00:53:52,916 --> 00:53:57,041
La anii lui, după această accidentare
poate participa la triatlon?

890
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- Nu e imposibil.
- Vezi? A spus-o.

891
00:53:59,625 --> 00:54:00,833
- Ce?
- Ce, doctore?

892
00:54:00,916 --> 00:54:04,750
Te iubesc, doctore. Doi oameni
de știință au spus-o, s-a rezolvat.

893
00:54:05,666 --> 00:54:06,958
Două săptămâni.

894
00:54:07,041 --> 00:54:10,250
- Vorbește prostii!
- Ridicol. E dus cu pluta.

895
00:54:10,333 --> 00:54:12,166
Nu te ascultă nimeni.

896
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Altfel, te-ar trimite direct la azil.

897
00:54:18,250 --> 00:54:20,625
Bine.

898
00:54:22,041 --> 00:54:22,875
Bine…

899
00:54:23,958 --> 00:54:26,500
Bine…

900
00:54:26,583 --> 00:54:28,375
- Alo, nenea?
- Măiculiță!

901
00:54:29,958 --> 00:54:32,125
Ești nebun? Ce vrei?

902
00:54:33,458 --> 00:54:35,750
- Nimic. Sunt OK, mersi.
- Hei, eroule!

903
00:54:36,375 --> 00:54:37,708
N-am nimic cu tine.

904
00:54:37,791 --> 00:54:40,833
Dar tatăl și bunicul tău
m-au scos din sărite.

905
00:54:40,916 --> 00:54:43,916
Nu mai am nici pic de răbdare. Ce e?

906
00:54:46,041 --> 00:54:48,833
Nene, îmi dai telefonul, te rog?

907
00:54:48,916 --> 00:54:51,541
- De ce?
- Pentru un telefon urgent, atât.

908
00:54:51,625 --> 00:54:52,875
Cui?

909
00:54:53,375 --> 00:54:54,791
Un apel urgent.

910
00:54:59,708 --> 00:55:00,541
Mulțumesc.

911
00:55:03,458 --> 00:55:04,583
Bună, iubito!

912
00:55:05,250 --> 00:55:06,833
Eu sunt, Adi.

913
00:55:07,708 --> 00:55:09,541
Sun de pe telefonul altcuiva.

914
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
Sunt bine, n-am pățit nimic.

915
00:55:13,791 --> 00:55:15,125
E doar o entorsă.

916
00:55:16,708 --> 00:55:19,041
Spitalul Springfield. Da.

917
00:55:20,000 --> 00:55:21,541
- Camera…
- 302!

918
00:55:22,791 --> 00:55:24,333
Camera 302.

919
00:55:26,291 --> 00:55:29,083
Da, camera 302.

920
00:55:29,166 --> 00:55:32,166
Acum? Nu! Dacă ne vede tata, va…

921
00:55:32,250 --> 00:55:33,458
La naiba!

922
00:55:38,208 --> 00:55:39,083
<i>Alo?</i>

923
00:55:40,041 --> 00:55:41,208
<i>Alo, iubitule?</i>

924
00:55:41,291 --> 00:55:43,083
<i>Ce s-a auzit? Ești bine?</i>

925
00:55:43,875 --> 00:55:45,541
<i>Alo? Iubitule, mă asculți?</i>

926
00:55:46,458 --> 00:55:48,416
<i>Spune ceva! Alo?</i>

927
00:55:49,125 --> 00:55:50,875
<i>- Mă asculți?</i>
- Hei!

928
00:55:51,958 --> 00:55:53,166
Bună, dragă!

929
00:55:53,875 --> 00:55:56,416
Da, mă plimbam și a căzut telefonul.

930
00:55:57,375 --> 00:55:59,208
A intrat o piază rea.

931
00:55:59,291 --> 00:56:01,291
Piază rea.

932
00:56:01,375 --> 00:56:05,000
Ceva care aduce ghinion.

933
00:56:05,083 --> 00:56:07,083
Da, genul ăla de piază rea.

934
00:56:09,625 --> 00:56:10,750
Bine.

935
00:56:10,833 --> 00:56:13,791
Pa! 302. Pa, dragă!

936
00:56:16,250 --> 00:56:17,208
Iubita mea.

937
00:56:18,041 --> 00:56:19,666
Nu se mai satură de mine.

938
00:56:20,875 --> 00:56:21,916
Tu ai iubită?

939
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
N-ai voie să ai.

940
00:56:24,291 --> 00:56:26,166
- Ce ai spus?
- Nimic.

941
00:56:26,666 --> 00:56:28,625
Tată și fiu. E între voi doi.

942
00:56:32,833 --> 00:56:33,750
Salut!

943
00:56:34,250 --> 00:56:35,916
Camerele nu sunt permise.

944
00:56:36,000 --> 00:56:38,416
- Vizitatori? La cine?
- La Vijay Mathew.

945
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
E somnifer, nu analgezic.

946
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
- Nu e somnifer.
- Vrei să mă tranchilizezi.

947
00:56:43,416 --> 00:56:45,125
- E somnifer.
- Nu e.

948
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
Atunci, ia-l tu!

949
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
- Reporterii n-au voie.
- Nu ne poți opri, facem reclamație.

950
00:56:49,416 --> 00:56:50,750
- Vijay!
- Stai!

951
00:56:50,833 --> 00:56:52,541
- Stai! Paza!
- Domnule Vijay!

952
00:56:52,625 --> 00:56:54,500
- Dle Vijay.
- Mă duc la baie, pleacă!

953
00:56:54,583 --> 00:56:57,208
Ați folosit un certificat de naștere fals

954
00:56:57,291 --> 00:57:00,958
ca să participați la categoriile sub 17
și sub 21 de ani ca să aveți avantaj?

955
00:57:01,041 --> 00:57:04,583
Lasă categoria sub 17,
am câștigat la zece ani curse la Sub 5,

956
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
fiindcă nu toți sunt boi ca tine. Cară-te!

957
00:57:07,083 --> 00:57:09,375
Președintele Federației de triatlon
din India,

958
00:57:09,458 --> 00:57:11,375
dl Ranjit Kumar, vă e prieten bun.

959
00:57:11,458 --> 00:57:15,375
A influențat comitetul și ați arătat
un certificat de naștere fals?

960
00:57:15,458 --> 00:57:19,125
Al dracu' să fii, dacă nu mă trec
pe certificatul tău drept tac-tu,

961
00:57:19,208 --> 00:57:21,541
nu mă cheamă Vijay Mathew. Cară-te!

962
00:57:21,625 --> 00:57:24,333
E adevărat că soția ta, Anna Mathew,
știa asta?

963
00:57:24,416 --> 00:57:27,666
Îi era rușine și v-a cerut
să terminați cu înșelăciunea?

964
00:57:27,750 --> 00:57:30,375
Îndrăznești să-i spui numele?
Te bat, boule!

965
00:57:30,458 --> 00:57:33,291
Nu te voi cruța. Cară-te dracu'!

966
00:57:33,375 --> 00:57:37,125
- Nemernicule! Ia-l de aici!
- Ai filmat aia? Mulțumesc.

967
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
- Nu țipați!
- Bine.

968
00:57:41,208 --> 00:57:42,416
Mi-e rușine cu tine!

969
00:57:42,500 --> 00:57:44,916
Moștenești asta de la maică-ta, ratatule!

970
00:57:45,000 --> 00:57:47,625
Pe cine faci tu „ratat”?

971
00:57:48,208 --> 00:57:49,083
Pe fiul meu.

972
00:57:49,625 --> 00:57:51,875
- Vreo problemă?
- Nu! Nicio problemă.

973
00:58:14,708 --> 00:58:15,625
Ce este?

974
00:58:18,750 --> 00:58:19,708
Te-a lovit?

975
00:58:24,083 --> 00:58:25,291
Dar de ce?

976
00:58:30,708 --> 00:58:34,041
Ai mâncat ciocolată și te-a lovit?

977
00:58:36,875 --> 00:58:37,708
E-n regulă.

978
00:58:39,083 --> 00:58:40,083
Acum sunt bine.

979
00:58:42,125 --> 00:58:45,541
N-ai voie să mănânci ciocolată
sau să vorbești la telefon.

980
00:58:45,625 --> 00:58:47,916
Te antrenezi din zori până-n noapte.

981
00:58:48,416 --> 00:58:50,625
Am văzut cu ochii mei.

982
00:58:51,583 --> 00:58:53,666
Ăsta e tatăl tău sau Shakaal?

983
00:58:55,958 --> 00:58:56,791
Sha…

984
00:58:58,083 --> 00:58:59,333
Nu-l știi pe Shakaal?

985
00:58:59,875 --> 00:59:01,291
Las-o baltă! Mogambo?

986
00:59:02,000 --> 00:59:03,125
Mogam…

987
00:59:03,208 --> 00:59:04,958
Nu-l știi nici pe Mogambo?

988
00:59:08,666 --> 00:59:10,208
Sunt foarte bătrân, omule!

989
00:59:29,666 --> 00:59:30,541
Și…

990
00:59:32,708 --> 00:59:34,791
Nu! N-am voie nici măcar să mă uit.

991
00:59:34,875 --> 00:59:36,833
Atunci, închide ochii și mănâncă!

992
00:59:38,500 --> 00:59:39,916
Ușile sunt închise.

993
00:59:40,000 --> 00:59:42,416
- Hai, fii mai îndrăzneț!
- Bine.

994
00:59:42,500 --> 00:59:43,583
Bine.

995
00:59:43,666 --> 00:59:46,250
- Iau eu ăsta.
- De ce? Totul e pentru tine.

996
00:59:46,333 --> 00:59:47,833
- Mănâncă!
- Pentru Malti.

997
00:59:47,916 --> 00:59:52,333
- Malti? Bine. Fata aia!
- Da.

998
00:59:52,416 --> 00:59:54,791
„Mi-e dor de tine, Malti.”

999
00:59:55,458 --> 00:59:58,708
Când tata nu e pe-aici,
s-ar putea să vină în vizită.

1000
00:59:58,791 --> 01:00:01,125
De fapt, o cheamă Malati?

1001
01:00:01,958 --> 01:00:03,750
Malti. O silabă.

1002
01:00:03,833 --> 01:00:05,041
O silabă. Malti.

1003
01:00:05,125 --> 01:00:07,208
- E uimitoare.
- Uimitoare, zici?

1004
01:00:07,291 --> 01:00:09,666
Bine! Noroc pentru Malti cu o silabă!

1005
01:00:09,750 --> 01:00:11,083
- Hai, noroc!
- Noroc!

1006
01:00:11,166 --> 01:00:12,541
Zi: „Te iubesc, Malti.”

1007
01:00:13,041 --> 01:00:15,250
- Spune, omule!
- Te iubesc, Malti.

1008
01:00:15,333 --> 01:00:17,000
Alo? Te iubește, Malti!

1009
01:01:11,125 --> 01:01:14,791
Nu-ți băga degetele peste tot, Vijay!

1010
01:01:15,625 --> 01:01:18,208
Ești sigur că vrei
să te antrenezi din nou?

1011
01:01:18,291 --> 01:01:20,250
Abia te-ai refăcut după operație.

1012
01:01:20,333 --> 01:01:24,333
Fali, nu a fost operație.
A fost o procedură non-invazivă.

1013
01:01:24,416 --> 01:01:26,166
Am făcut și fizioterapie.

1014
01:01:26,250 --> 01:01:28,208
Sunt foarte bine.

1015
01:01:28,291 --> 01:01:30,000
Tu ești doctorul sau eu?

1016
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
- Și eu mă întreb.
- Doamne!

1017
01:01:33,291 --> 01:01:34,500
Ce crezi?

1018
01:01:34,583 --> 01:01:36,750
Cred că trebuie să te odihnești.

1019
01:01:36,833 --> 01:01:39,791
Îmi trebuie o bicicletă
cu specificațiile medicale.

1020
01:01:39,875 --> 01:01:42,791
După aceea, voi fi ca nou.

1021
01:01:42,875 --> 01:01:44,666
Cât durează? Grăbește-te!

1022
01:01:44,750 --> 01:01:48,208
Cu atâtea personalizări,
o să te coste o avere.

1023
01:01:49,833 --> 01:01:51,291
E pentru un bătrân?

1024
01:01:51,375 --> 01:01:53,875
Văd negru în fața ochilor. Omor pe cineva.

1025
01:01:53,958 --> 01:01:57,291
Tu vorbește despre bani!
Despre nimic altceva.

1026
01:01:57,375 --> 01:02:00,250
- Relaxează-te!
- Va costa cel puțin 70.000.

1027
01:02:00,333 --> 01:02:01,583
- Deci?
- Ia comanda!

1028
01:02:01,666 --> 01:02:04,083
Sigur? Sper că nu-mi irosești timpul.

1029
01:02:04,166 --> 01:02:07,666
- Arătăm a pomanagii?
- Fali, nu te băga!

1030
01:02:07,750 --> 01:02:09,916
E nebun. Vorbește cu fundul.

1031
01:02:10,000 --> 01:02:10,833
Scuze!

1032
01:02:12,291 --> 01:02:13,166
E Vivek.

1033
01:02:13,250 --> 01:02:16,625
Salut, Vivekji! <i>Namaste.</i>

1034
01:02:17,666 --> 01:02:21,250
Ce vrei să spui?
Cum să uit de Ghete pentru tineri?

1035
01:02:21,958 --> 01:02:24,708
Știi cum sunt tipii de la știri.

1036
01:02:24,791 --> 01:02:26,750
Sunt plătiți de tatăl lui Aditya.

1037
01:02:27,333 --> 01:02:30,666
De fapt, mi-am găsit
certificatul de naștere original.

1038
01:02:30,750 --> 01:02:32,541
Ți-l trimit mâine prin curier.

1039
01:02:33,500 --> 01:02:34,333
Ce?

1040
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
Violență?

1041
01:02:36,500 --> 01:02:37,708
Nu înțeleg.

1042
01:02:38,500 --> 01:02:42,416
Cum să-mi anulezi sponsorizarea?

1043
01:02:42,500 --> 01:02:44,375
Alo, Vivekji?

1044
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Ai televizor?

1045
01:02:49,083 --> 01:02:49,916
{\an8}<i>Nenorocitule!</i>

1046
01:02:50,000 --> 01:02:53,208
{\an8}<i>Ce poate face un idiot ca tine?</i>
<i>Cară-te! Afară!</i>

1047
01:02:53,291 --> 01:02:54,291
{\an8}<i>Pleacă de-aici!</i>

1048
01:02:55,333 --> 01:02:58,166
<i>Idioților! Cărați-vă de aici! Afară!</i>

1049
01:02:58,250 --> 01:03:01,750
{\an8}<i>Sângele acestui reporter</i>
<i>e o pată pe toată istoria…</i>

1050
01:03:01,833 --> 01:03:04,375
Sânge? Nici nu l-am atins.

1051
01:03:04,458 --> 01:03:06,333
Impostorul și-a dat cu ketchup.

1052
01:03:06,416 --> 01:03:09,375
{\an8}<i>Noi, cei din media,</i>
<i>îl vom boicota pe Vijay Mathew.</i>

1053
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
{\an8}<i>Sponsori, ce veți face?</i>

1054
01:03:12,041 --> 01:03:14,000
{\an8}<i>Dar voi, Federația de triatlon?</i>

1055
01:03:14,083 --> 01:03:15,916
{\an8}Vă spun eu ce vă fac.

1056
01:03:16,000 --> 01:03:20,916
{\an8}<i>Un moș nebun a atacat un reporter</i>
<i>neînarmat cu sticla de soluție salină.</i>

1057
01:03:21,000 --> 01:03:22,875
{\an8}- Ce?
<i>- E inacceptabil.</i>

1058
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
{\an8}<i>Cum să faci asta?</i>

1059
01:03:24,041 --> 01:03:26,083
Nemernic inutil, prost, dobitoc…

1060
01:03:26,166 --> 01:03:28,625
- Spune-i că e idiot!
- Idiotule!

1061
01:03:28,708 --> 01:03:30,500
- Vă aranjez eu…
- Calmează-te!

1062
01:03:30,583 --> 01:03:32,083
- Nu pot!
- Rezolvăm noi.

1063
01:03:32,166 --> 01:03:33,625
Au tăcut trei săptămâni.

1064
01:03:33,708 --> 01:03:36,458
Cum mi-am anunțat participarea,
nemernicii ăia…

1065
01:03:36,541 --> 01:03:39,375
- Stai! O să…
- Calmează-te! Revino-ți!

1066
01:03:44,083 --> 01:03:45,208
- Dle Kumar?
- Da.

1067
01:03:45,291 --> 01:03:50,708
Am muncit din greu și am trecut
prin toate metodele tale științifice.

1068
01:03:50,791 --> 01:03:52,708
- Nu se poate.
- De ce?

1069
01:03:52,791 --> 01:03:57,666
Spune-mi o metodă de antrenament
pe care n-am făcut-o!

1070
01:03:57,750 --> 01:04:00,333
Bine. E egal cu MCR.

1071
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
- Ce?
- Ce naiba e asta?

1072
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
Chestia mea personală.
„R” vine de la Reputație.

1073
01:04:06,375 --> 01:04:10,416
Federația și părinții bogați ai copiilor
pe care-i antrenez vor să mă retrag.

1074
01:04:10,500 --> 01:04:14,541
- De ce?
- Ai lovit un ziarist și i-a dat sângele.

1075
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
Nu era sânge. Era ketchup.

1076
01:04:17,916 --> 01:04:19,458
E sos.

1077
01:04:19,541 --> 01:04:21,416
Nu e sos, e tristețe, Fali!

1078
01:04:21,500 --> 01:04:23,583
Îmi placi mult, Vijay, dar nu pot.

1079
01:04:23,666 --> 01:04:25,000
E cariera mea în joc.

1080
01:04:25,083 --> 01:04:27,083
Dle antrenor, și eu vă plac.

1081
01:04:27,166 --> 01:04:28,625
Bine, hai să facem ceva!

1082
01:04:28,708 --> 01:04:32,583
Îți plătesc onorariul
pentru toți copiii pe care-i antrenezi.

1083
01:04:32,666 --> 01:04:35,125
De unde? Nu mai ai sponsori.

1084
01:04:35,208 --> 01:04:38,250
Am auzit. Bagă-i mințile în cap, Fali!

1085
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
Vijay, ai putea să reușești.

1086
01:04:41,708 --> 01:04:44,750
- Baftă!
- Stai, Kumar!

1087
01:04:45,333 --> 01:04:47,458
Al naibii! A fugit ca Tom Cruise.

1088
01:04:48,291 --> 01:04:51,166
Ce mă fac fără dieta și instruirea lui?

1089
01:04:51,250 --> 01:04:54,208
Acum nu mai primești
nici bicicleta personalizată.

1090
01:04:54,291 --> 01:04:56,791
- Ce poate fi mai deprimant?
- Cum adică?

1091
01:04:56,875 --> 01:05:01,541
„Vijay, totul va fi bine, stai liniștit!
Aranjez eu cu banii.”

1092
01:05:01,625 --> 01:05:04,583
- Nu poți să spui așa ceva?
- Sigur, Vijay.

1093
01:05:04,666 --> 01:05:07,375
Aranjez eu totul. Rezolv cu banii.

1094
01:05:07,458 --> 01:05:10,250
- Du-te dracu'!
- Doar tata e bancher, nu?

1095
01:05:12,375 --> 01:05:14,208
<i>Nanu, </i>uite!

1096
01:05:15,833 --> 01:05:17,458
Foarte bine, dragule.

1097
01:05:20,708 --> 01:05:23,625
- Câți bani îți trebuie?
- Doar trei sute de mii.

1098
01:05:24,416 --> 01:05:26,916
Bicicleta personalizată costă 70.000.

1099
01:05:27,541 --> 01:05:30,208
Apoi mai e taxa pentru antrenor,

1100
01:05:30,291 --> 01:05:32,375
echipament, regim alimentar etc.

1101
01:05:32,458 --> 01:05:34,625
Desigur, stai liniștit. Suntem aici.

1102
01:05:35,583 --> 01:05:38,375
Terminăm ratele la casă
și putem să-ți dam ceva.

1103
01:05:38,458 --> 01:05:40,833
- Nu-ți face griji!
- E doar un împrumut.

1104
01:05:40,916 --> 01:05:42,666
Vi-i dau înapoi după cursă.

1105
01:05:42,750 --> 01:05:45,666
- Medicul spune că…
- A zis că ești norocos.

1106
01:05:46,166 --> 01:05:48,041
Coloana n-a fost afectată.

1107
01:05:48,875 --> 01:05:51,875
De ce ai nevoie de explicații
ca un copil? Nu, Abhi.

1108
01:05:52,625 --> 01:05:54,791
- Trebuie să-și vină-n fire.
- Dar…

1109
01:05:54,875 --> 01:05:56,375
Eu sunt părintele sau el?

1110
01:05:57,708 --> 01:06:01,708
Mai știi când concurai
la competițiile între clase la școală

1111
01:06:02,250 --> 01:06:03,666
și ajungeai ultima,

1112
01:06:04,166 --> 01:06:06,000
te accidentai sau cădeai?

1113
01:06:06,083 --> 01:06:08,625
Ca părinte, mereu te-am încurajat, nu?

1114
01:06:08,708 --> 01:06:11,875
Aveam nouă ani atunci, tată. Nu 69!

1115
01:06:11,958 --> 01:06:13,541
<i>Da, Vijay Mathew…</i>

1116
01:06:13,625 --> 01:06:14,875
Și asta?

1117
01:06:15,541 --> 01:06:17,625
<i>…a atacat un reporter neînarmat.</i>

1118
01:06:17,708 --> 01:06:19,958
{\an8}- Uită-te la asta!
<i>- Pleacă de aici!</i>

1119
01:06:21,250 --> 01:06:23,583
<i>- Pleacă dracului!</i>
- Cine vorbește așa?

1120
01:06:24,250 --> 01:06:26,875
De ce înjuri mereu? Ce jenant!

1121
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Pot să explic.

1122
01:06:28,500 --> 01:06:31,416
<i>Nu te voi cruța. Înapoi!</i>
<i>Pleacă de-aici! Afară!</i>

1123
01:06:31,500 --> 01:06:34,291
- Acoperă-ți urechile!
- De ce sari pe mine?

1124
01:06:34,375 --> 01:06:36,583
- E o înscenare!
- Ajunge, tată!

1125
01:06:37,208 --> 01:06:40,416
Chiar dacă aș avea bani,
nu ți-aș da pentru prostiile astea.

1126
01:06:40,500 --> 01:06:41,416
Mamă!

1127
01:06:42,458 --> 01:06:44,541
- Întoarce capul! Bine.
- Mamă!

1128
01:06:45,250 --> 01:06:46,583
Du-te și ia-ți geanta!

1129
01:06:51,958 --> 01:06:52,833
Tată?

1130
01:06:57,666 --> 01:06:59,541
Mereu îți verși nervii pe mine.

1131
01:07:02,958 --> 01:07:04,791
Hai să stai la noi câteva zile!

1132
01:07:05,666 --> 01:07:06,666
Mai uiți de<i>…</i>

1133
01:07:38,333 --> 01:07:41,750
VIJAY PENTRU AUR

1134
01:07:49,708 --> 01:07:52,458
<i>Magia acestui moment</i>

1135
01:07:52,541 --> 01:07:55,708
<i>Face relațiile sublime</i>

1136
01:07:55,791 --> 01:07:59,125
<i>Căldura acestui moment</i>

1137
01:07:59,208 --> 01:08:01,958
<i>Face inimile să tresalte</i>

1138
01:08:02,041 --> 01:08:05,333
<i>În prezența acestui moment</i>

1139
01:08:05,416 --> 01:08:08,208
<i>Lumea ne aparține</i>

1140
01:08:08,708 --> 01:08:11,583
<i>Când te uiți la acest moment</i>

1141
01:08:11,666 --> 01:08:14,666
<i>Strălucește mai tare decât istoria</i>

1142
01:08:14,750 --> 01:08:21,125
<i>Viața e a ta, tu hotărăști</i>

1143
01:08:21,208 --> 01:08:26,458
<i>Acum e momentul</i>
<i>Să-ți îndeplinești dorința</i>

1144
01:08:28,083 --> 01:08:29,000
Promite-mi

1145
01:08:31,583 --> 01:08:35,500
că, atunci când nu voi mai fi,
vei face ceva pentru tine!

1146
01:08:37,708 --> 01:08:39,333
Chiar dacă pentru puțin…

1147
01:08:42,791 --> 01:08:44,291
vei trăi pentru tine.

1148
01:08:45,583 --> 01:08:46,958
Iar vorbești de moarte?

1149
01:08:47,541 --> 01:08:51,250
Am decis că vom lupta împreună
împotriva cancerului.

1150
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Hei…

1151
01:08:53,833 --> 01:08:55,041
- Nu înjura!
- Dar<i>…</i>

1152
01:08:55,125 --> 01:08:56,333
Mi-ai promis.

1153
01:08:56,416 --> 01:08:58,083
Acum nici nu mă pot exprima?

1154
01:09:05,666 --> 01:09:06,708
Te iubesc.

1155
01:09:16,625 --> 01:09:17,750
Și eu te iubesc.

1156
01:09:26,000 --> 01:09:30,250
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1157
01:09:30,333 --> 01:09:36,000
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1158
01:09:36,625 --> 01:09:39,458
<i>Tot ce ai</i>

1159
01:09:39,541 --> 01:09:42,333
<i>Este prezentul</i>

1160
01:09:52,041 --> 01:09:54,583
- Pe teren plan, fă pași lungi!
- Ești nebun?

1161
01:09:54,666 --> 01:09:56,250
Și scurți pe pante. Bine?

1162
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
Hai, continuă!

1163
01:09:57,708 --> 01:09:59,750
Ești singur? Unde e Tatăl anului?

1164
01:10:00,416 --> 01:10:02,625
S-a dus să ia semințe de papaya speciale.

1165
01:10:02,708 --> 01:10:04,000
- Pentru rezistență.
- Da.

1166
01:10:04,083 --> 01:10:07,416
Era foarte binedispus
după anularea sponsorizărilor tale.

1167
01:10:07,500 --> 01:10:09,833
<i>Dadu </i>a făcut trei dușuri de bucurie.

1168
01:10:09,916 --> 01:10:11,791
Tatăl și bunicul tău sunt meschini.

1169
01:10:11,875 --> 01:10:15,083
Mi-aș dori să se afle
că ești băiatul poștașului.

1170
01:10:15,166 --> 01:10:18,125
- Poștașul e închis pentru fraudă.
- Tot e mai bun.

1171
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
Ce mai face Malati?

1172
01:10:21,708 --> 01:10:24,500
- E Malti, pentru Dumnezeu!
- Nu-mi place.

1173
01:10:24,583 --> 01:10:25,875
Bine, continuă!

1174
01:10:26,583 --> 01:10:27,583
Am obosit.

1175
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Mă odihnesc.

1176
01:10:37,666 --> 01:10:40,875
L-am auzit pe tata
vorbind cu Vivek Sagar de dimineață.

1177
01:10:42,333 --> 01:10:47,333
Știu că Boot Inc.
ți-a luat costumul, pantofii și bicicleta.

1178
01:10:48,291 --> 01:10:50,291
Uite! Ți-i dau ție!

1179
01:10:51,666 --> 01:10:53,916
- De unde sunt?
- Sunt ai tatei.

1180
01:10:54,000 --> 01:10:57,208
Are 11 perechi la fel,
n-o să le simtă lipsa, nene.

1181
01:10:57,291 --> 01:10:59,708
Tatăl tău e nene.

1182
01:11:00,416 --> 01:11:02,875
Spune-mi Vijay! Nu-i vreau.

1183
01:11:05,666 --> 01:11:07,666
Nu-l asculți pe noul antrenor?

1184
01:11:08,708 --> 01:11:09,750
Vijay.

1185
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
Cum adică?

1186
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
Dacă e ceva ce știu bine,
este cum să mă antrenez.

1187
01:11:18,041 --> 01:11:21,250
De mâine ne întâlnim zilnic
și te antrenez în secret.

1188
01:11:22,041 --> 01:11:26,125
Nu e nevoie.
Concentrează-te pe tine, amice!

1189
01:11:29,041 --> 01:11:32,333
În spital, pentru prima oară
am simțit că am un prieten

1190
01:11:33,833 --> 01:11:35,541
care știe prin ce trec.

1191
01:11:40,791 --> 01:11:41,875
Poftim!

1192
01:11:42,375 --> 01:11:45,208
Chiar ești băiatul poștașului.
E confirmat.

1193
01:11:46,791 --> 01:11:49,166
Ne vedem mâine, nene. Adică, Vijay.

1194
01:11:56,083 --> 01:11:59,166
Nene, unde te duci?
Nu se poate fără jeton.

1195
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Sunt domn în etate. Poftim!

1196
01:12:02,583 --> 01:12:04,125
- Nene!
- Lasă-l, e bătrân!

1197
01:12:04,208 --> 01:12:05,708
Și poate să facă ce vrea?

1198
01:12:05,791 --> 01:12:07,000
Vijay! Aici!

1199
01:12:07,083 --> 01:12:08,875
Ce era așa urgent?

1200
01:12:09,500 --> 01:12:10,458
- Vino!
- De ce?

1201
01:12:10,541 --> 01:12:12,541
Vino, plan inopinat.

1202
01:12:12,625 --> 01:12:14,583
- Ce plan?
- Inopinat. Neașteptat.

1203
01:12:14,666 --> 01:12:16,833
- Vreau să cunoști pe cineva.
- Da?

1204
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Vijay, ea este Malti!

1205
01:12:20,625 --> 01:12:23,458
- Malti, el e Vijay.
- Bună!

1206
01:12:24,416 --> 01:12:26,166
- Ea e Malti?
- Da!

1207
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
Măi să fie! Cum ai reușit?

1208
01:12:28,666 --> 01:12:31,666
Știu, are 23 de ani,
sunt prea tânăr pentru ea.

1209
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Nu-i nimic, așa e dragostea.

1210
01:12:33,583 --> 01:12:35,875
Nu trebuie să explici. Să ne așezăm!

1211
01:12:36,791 --> 01:12:39,000
Malti e mișto. Încântat!

1212
01:12:39,750 --> 01:12:42,125
Vijay, Malti lucrează în marketing.

1213
01:12:42,708 --> 01:12:44,833
De asta ne întâlnim cu ea. Malti.

1214
01:12:44,916 --> 01:12:47,708
Mi-a spus despre problemele tale
cu sponsorii.

1215
01:12:47,791 --> 01:12:49,541
- Am o idee.
- Bine.

1216
01:12:49,625 --> 01:12:53,166
Sunteți din aceeași colonie
și vreți să bateți recorduri diferite.

1217
01:12:54,291 --> 01:12:55,708
Atrageți atenția presei,

1218
01:12:56,208 --> 01:12:59,416
dar nu cât ar trebui.
De ce se întâmplă asta?

1219
01:13:00,625 --> 01:13:03,041
- De ce?
- Pentru că nu e nicio dramă.

1220
01:13:03,125 --> 01:13:07,250
Stai! N-ai văzut la televizor
știrea cu mine despre ketchup?

1221
01:13:07,333 --> 01:13:08,958
Vijay, am văzut-o.

1222
01:13:09,041 --> 01:13:11,916
Trebuie ca percepția să devină pozitivă.

1223
01:13:12,000 --> 01:13:13,416
- Corect.
- Cum?

1224
01:13:13,500 --> 01:13:14,583
Cu o dispută.

1225
01:13:15,250 --> 01:13:18,708
Cu puțină gelozie,
invidie, obsesie și insulte.

1226
01:13:18,791 --> 01:13:20,708
Trebuie să vă înfruntați.

1227
01:13:20,791 --> 01:13:24,000
Să faceți circ.
Știți că mass-media adoră asta.

1228
01:13:24,083 --> 01:13:27,500
Malti crede
că, dacă publicul ne consideră rivali,

1229
01:13:27,583 --> 01:13:31,458
dacă ne certăm, știrea atrage atenția
și presa se va implica.

1230
01:13:31,541 --> 01:13:33,500
Vei obține iar sponsorizări.

1231
01:13:33,583 --> 01:13:35,416
- Exact!
- Cum ne va ajuta?

1232
01:13:35,500 --> 01:13:39,541
Nu-ți face griji!
O să te antrenez în secret în fiecare zi.

1233
01:13:39,625 --> 01:13:40,708
Merită să-ncercăm.

1234
01:13:40,791 --> 01:13:46,166
Știu că la vârsta ta ți-e greu
să te cerți și să înjuri.

1235
01:13:46,250 --> 01:13:48,208
- Înțeleg.
- Stai puțin!

1236
01:13:49,458 --> 01:13:54,666
Vrei să înjur de bunăvoie?

1237
01:13:55,708 --> 01:13:58,708
Știu că e cam greu, dar poți?

1238
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
Să înjur?

1239
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
Mă descurc.

1240
01:14:12,375 --> 01:14:13,458
Haideți, băieți!

1241
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
Da! Ura!

1242
01:14:15,791 --> 01:14:18,750
- Haide, Vijay!
- Haideți! Da!

1243
01:14:18,833 --> 01:14:20,625
- Hai, Vijay!
- Vijay!

1244
01:14:21,291 --> 01:14:23,041
Tataie! Poți să-i dai bice?

1245
01:14:23,125 --> 01:14:25,875
Îți dau ție vreo două!
Vezi-ți de treaba ta!

1246
01:14:27,458 --> 01:14:28,833
Du-te și bea electroliți!

1247
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
Hai!

1248
01:14:33,833 --> 01:14:35,500
Fă niște cadre bune acolo!

1249
01:14:36,250 --> 01:14:38,958
Băi nasture deșirat!

1250
01:14:39,041 --> 01:14:41,000
Aici ești la cursă, nu la școală.

1251
01:14:41,083 --> 01:14:43,083
Fosilă, gâfâi încontinuu!

1252
01:14:43,166 --> 01:14:44,916
Îți trebuie colac de salvare?

1253
01:14:46,458 --> 01:14:50,291
Sunt Neha de la Știrile Zee 7
și transmit de la Victoria Society.

1254
01:14:50,875 --> 01:14:53,125
O confruntare epocală!

1255
01:14:58,125 --> 01:15:02,458
{\an8}<i>O confruntare cum n-ați mai văzut.</i>

1256
01:15:03,791 --> 01:15:05,625
{\an8}<i>Copilul e tatăl omului.</i>

1257
01:15:05,708 --> 01:15:09,875
{\an8}<i>Dar aici, băiatul și bărbatul</i>
<i>încearcă să se doboare.</i>

1258
01:15:12,916 --> 01:15:15,375
- Bună ziua, dle!
- Bună! Te rog, vino!

1259
01:15:15,458 --> 01:15:16,291
Pe aici!

1260
01:15:16,375 --> 01:15:20,166
Pui de șopârlă!
Fiu de cățea, progenitură a diavolului.

1261
01:15:20,250 --> 01:15:24,125
Păstrează-ți cuvintele pentru medic!
O să ai nevoie în curând.

1262
01:15:29,666 --> 01:15:30,666
#VIJAYCONTRAADITYA

1263
01:15:30,750 --> 01:15:32,083
E ÎN TENDINȚE
5. #VIJAYCONTRAADITYA

1264
01:15:32,166 --> 01:15:34,000
Așa, e bine, da!

1265
01:15:34,083 --> 01:15:36,333
Hai, Vijay! Foarte bine.

1266
01:15:36,833 --> 01:15:37,750
Da.

1267
01:15:39,166 --> 01:15:41,458
Bine. Hai, încă o tură! Hai!

1268
01:15:41,541 --> 01:15:42,958
Haide, Vijay, forțează!

1269
01:15:44,125 --> 01:15:45,791
- Fii ca panta!
- Nu pot!

1270
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
Haide! Fii ca panta! Da!

1271
01:15:48,916 --> 01:15:51,166
Trebuie s-o faci! Fii ca panta!

1272
01:15:51,250 --> 01:15:52,750
Ai ajuns la jumătate.

1273
01:15:55,333 --> 01:15:56,666
Te simți bine?

1274
01:15:57,208 --> 01:15:59,041
Nicio problemă, mai încercăm.

1275
01:15:59,125 --> 01:16:01,208
{\an8}<i>Hashtagul Vijay contra Aditya,</i>

1276
01:16:01,291 --> 01:16:04,541
{\an8}<i>cel care a dat pe spate Internetul.</i>

1277
01:16:04,625 --> 01:16:08,333
{\an8}<i>Ce credeți, cine va câștiga trofeul?</i>
<i>Vijay sau Aditya?</i>

1278
01:16:08,416 --> 01:16:11,916
Bravo, Malati!

1279
01:16:12,000 --> 01:16:14,833
Grozav, rinoceri, planul funcționează!

1280
01:16:14,916 --> 01:16:17,041
{\an8}Hashtag Vijay contra Aditya.

1281
01:16:17,125 --> 01:16:21,291
Și ce dacă suntem din aceeași colonie?
Eu concurez. Nu e pe măsura mea.

1282
01:16:21,375 --> 01:16:25,458
Țânțarii ca el n-au ce căuta pe bicicletă,
ci sub palma mea.

1283
01:16:25,541 --> 01:16:28,416
Tu te duci sub ceva.
Sub lespedea funerară.

1284
01:16:28,500 --> 01:16:29,625
Nu te apropia!

1285
01:16:29,708 --> 01:16:32,625
Vedeți? N-are maniere, fraierul… Scuze!

1286
01:16:32,708 --> 01:16:34,291
Îmi înjură părinții!

1287
01:16:34,375 --> 01:16:36,416
{\an8}Hashtag Vijay contra Aditya.

1288
01:16:36,500 --> 01:16:39,500
{\an8}Pentru mai multe știri
despre această luptă,

1289
01:16:39,583 --> 01:16:43,708
{\an8}faceți clic pe clopoțelul canalului meu.
Așa e. <i>Șoc și groază!</i>

1290
01:16:43,791 --> 01:16:47,541
Poziție aerodinamică.
Te apleci și reduci rezistența aerului.

1291
01:16:47,625 --> 01:16:51,458
Hai! Așa, Vijay, prea bine!

1292
01:16:51,541 --> 01:16:53,916
Intrare curată, tragi, scoți!

1293
01:16:54,000 --> 01:16:55,625
Intrare curată, tragi, scoți!

1294
01:16:57,625 --> 01:16:58,541
BICICLETELE ROȚI UCIGAȘE

1295
01:17:01,375 --> 01:17:02,458
{\an8}<i>Mai e o săptămână</i>

1296
01:17:02,541 --> 01:17:07,500
{\an8}<i>și se va decide</i>
<i>cine va învinge la triatlon.</i>

1297
01:17:07,583 --> 01:17:09,666
ÎN TENDINȚE
1. #VIJAYCONTRAADITYA

1298
01:17:09,750 --> 01:17:11,000
SALA MEMORIALĂ VICTORIA C.H.S.

1299
01:17:11,083 --> 01:17:13,250
Așezați-vă! Și cei din spate!

1300
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Mamă și asistentă.

1301
01:17:16,250 --> 01:17:18,041
Ce au în comun?

1302
01:17:18,125 --> 01:17:21,333
- Spuneți-mi!
- Spune-ne tu!

1303
01:17:21,416 --> 01:17:23,750
Da, vă spun.

1304
01:17:24,416 --> 01:17:26,458
Ambele vor

1305
01:17:26,541 --> 01:17:29,791
să aibă copii sănătoși și fericiți.

1306
01:17:29,875 --> 01:17:36,166
Fie că e mama lui Goenka sau Vijaji,
i-am îngrijit ca pe ai mei.

1307
01:17:37,041 --> 01:17:40,833
Dacă-l văd pe Goenka pe undeva,
îi înfig un băț în fund.

1308
01:17:40,916 --> 01:17:43,041
- Calmează-te!
- Sigur îi înfig.

1309
01:17:43,125 --> 01:17:47,250
- Dnă Bakshi, declarația, te rog!
- Desigur, Roți Ucigașe.

1310
01:17:48,583 --> 01:17:53,583
Azi, Roți ucigașe îi dă lui Vijay Mathew
o bicicletă personalizată

1311
01:17:53,666 --> 01:17:57,208
și-l numește ambasador al mărcii. Aplauze!

1312
01:17:57,833 --> 01:18:02,166
- Vino, te rog!
- Vijay!

1313
01:18:04,916 --> 01:18:08,541
Vijay!

1314
01:18:11,958 --> 01:18:13,125
- O clipă…
- Sunt bine.

1315
01:18:13,208 --> 01:18:15,583
- Grozav, rinocerilor!
- Da!

1316
01:18:19,541 --> 01:18:24,625
<i>E eroul coloniei noastre</i>

1317
01:18:24,708 --> 01:18:27,583
Jos pălăria, Vijay!
Bicicleta asta te prinde.

1318
01:18:27,666 --> 01:18:30,791
- Și eu arăt bine pe bicicletă.
- Nu știu ce să zic.

1319
01:18:30,875 --> 01:18:32,458
- Tare bicicleta!
- Da!

1320
01:18:32,541 --> 01:18:35,333
- Am cerut permisiunea soțiilor noastre.
- Da.

1321
01:18:35,416 --> 01:18:37,208
Venim să vă vedem concurând.

1322
01:18:37,291 --> 01:18:38,750
- Da.
- Da.

1323
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
Idioți entuziaști!

1324
01:18:40,958 --> 01:18:42,583
S-a bășit cineva?

1325
01:18:43,208 --> 01:18:45,125
Rakesh, mai taci!

1326
01:18:45,791 --> 01:18:48,458
Nu eu, norocul lui are diaree.

1327
01:18:48,958 --> 01:18:49,875
Dar s-a terminat.

1328
01:18:49,958 --> 01:18:50,833
Cum adică?

1329
01:18:50,916 --> 01:18:55,750
Ziaristul pe care l-a bătut
i-a publicat toate fișele medicale.

1330
01:18:56,250 --> 01:18:59,958
Comitetul m-a întrebat
și eu mi-am făcut datoria de medic.

1331
01:19:00,041 --> 01:19:03,375
- Ce ai făcut?
- Întreabă comitetul! S-a zis cu tine.

1332
01:19:03,458 --> 01:19:05,083
- O să-ți spună.
- Nenoro…

1333
01:19:08,416 --> 01:19:10,750
Opriți-l sau mai face un infarct!

1334
01:19:10,833 --> 01:19:12,250
- Dispari!
- Pleacă!

1335
01:19:12,333 --> 01:19:15,416
- Mai vedem noi!
- Ce să vedem, boule?

1336
01:19:17,125 --> 01:19:19,625
Domnule, n-a fost un atac de cord.

1337
01:19:19,708 --> 01:19:22,541
Am mâncat prea mult pui cu unt
și aveam gaze.

1338
01:19:22,625 --> 01:19:28,083
Dar, dle Mathew, raportul medical indică
dureri în piept și simptome cardiace.

1339
01:19:28,166 --> 01:19:32,416
Domnule, m-am antrenat patru luni
pentru triatlonul ăsta.

1340
01:19:32,916 --> 01:19:36,666
V-am trimis certificatul medical
care arată că sunt apt.

1341
01:19:36,750 --> 01:19:38,750
Nu mă eliminați acum!

1342
01:19:38,833 --> 01:19:40,833
Tu trebuie să te elimini.

1343
01:19:40,916 --> 01:19:43,500
Să-ți elimini ambiția.

1344
01:19:43,583 --> 01:19:45,541
N-are ce să caute la vârsta ta.

1345
01:19:45,625 --> 01:19:47,166
- Dle Wadhwa.
- Da?

1346
01:19:47,250 --> 01:19:48,375
- O clipă.
- Bine.

1347
01:19:48,458 --> 01:19:50,791
- Vreau să lămuresc asta.
- Da, vă rog.

1348
01:19:52,083 --> 01:19:52,916
Dle Ranjit…

1349
01:19:54,458 --> 01:19:58,000
N-am cerut fișele lui medicale
și de spitalizare

1350
01:19:58,083 --> 01:19:59,083
în prezența dvs.?

1351
01:19:59,583 --> 01:20:01,208
- Ba da.
- Ranjit, știi adevărul.

1352
01:20:01,291 --> 01:20:03,083
Vijay, astea sunt regulile.

1353
01:20:04,166 --> 01:20:05,625
- Îmi pare rău.
- Dar…

1354
01:20:06,125 --> 01:20:08,041
Dacă n-am pățit nimic, de ce…

1355
01:20:08,125 --> 01:20:09,000
Dle Mathew,

1356
01:20:09,500 --> 01:20:13,375
medicul nostru actual
a reanalizat toate fișele tale.

1357
01:20:14,000 --> 01:20:16,791
- Domnule…
- Crede că ați făcut infarct.

1358
01:20:16,875 --> 01:20:19,375
Dacă le arătați unui medic neutru,

1359
01:20:19,458 --> 01:20:21,791
este posibil să vă spună altceva.

1360
01:20:21,875 --> 01:20:24,791
Dle Mathew,
e medicul dvs. de familie de 15 ani.

1361
01:20:24,875 --> 01:20:27,916
Da, e medicul meu de familie de 15 ani.

1362
01:20:28,000 --> 01:20:31,500
Vă e prieten de mai mult timp.
Nu vreau să intru în detalii.

1363
01:20:31,583 --> 01:20:34,250
Dle Mathew, aveți 69 de ani.

1364
01:20:34,333 --> 01:20:36,208
Și? Nu mă simt de 69, domnule!

1365
01:20:36,291 --> 01:20:39,750
- De ce spun toți că am 69 de ani?
- Dle Mathew…

1366
01:20:39,833 --> 01:20:42,208
Domnule, vă rog, vreau o șansă.

1367
01:20:42,291 --> 01:20:44,708
- Vă implor!
- Dle Mathew, ascultați!

1368
01:20:46,000 --> 01:20:49,958
S-a publicat lista cu concurenți,
iar dvs. ați întârziat 30 de ani.

1369
01:20:51,625 --> 01:20:56,625
Domnule, vă rog să-mi dați o șansă!

1370
01:20:58,208 --> 01:20:59,083
Îmi pare rău.

1371
01:21:41,833 --> 01:21:45,291
NECROLOGUL LUI VIJAY

1372
01:21:48,125 --> 01:21:49,708
REALIZĂRI

1373
01:21:49,791 --> 01:21:52,875
A) MEDALIA DE BRONZ
LA CAMPIONATELE NAȚIONALE DE ÎNOT

1374
01:23:01,208 --> 01:23:05,458
<i>Ții minte când a fost diagnosticat</i>
<i>cancerul mamei?</i>

1375
01:23:07,166 --> 01:23:09,666
Ai plecat de la campionatul de la Delhi.

1376
01:23:11,166 --> 01:23:12,916
Și s-a supărat pe tine.

1377
01:23:13,875 --> 01:23:17,250
Credea că, în sfârșit,
în acel an te-ai antrenat perfect.

1378
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
Toată viața a apăsat-o această vină.

1379
01:23:25,000 --> 01:23:27,083
„I-am furat tatei visurile.”

1380
01:23:34,833 --> 01:23:36,375
Dacă ar fi știut

1381
01:23:38,166 --> 01:23:41,416
cât de enervant și încăpățânat ești!

1382
01:23:42,625 --> 01:23:45,125
Ce visuri, tu nu renunți la nicio dorință.

1383
01:23:47,208 --> 01:23:50,083
Ai fost înotător din încăpățânare.

1384
01:23:51,125 --> 01:23:53,833
Infecție, accidentări,
lipsă de fonduri, zero rezultate.

1385
01:24:03,041 --> 01:24:04,458
Nimic nu te-ar fi oprit

1386
01:24:06,291 --> 01:24:08,125
să-ți urmezi visurile,

1387
01:24:11,166 --> 01:24:12,875
nici îngrijirea mamei,

1388
01:24:17,125 --> 01:24:19,958
nici poftele mele de copil râzgâiat.

1389
01:24:26,916 --> 01:24:29,583
Și azi, cu spatele pe jumătate rupt

1390
01:24:30,458 --> 01:24:32,583
și cu niciun neuron funcțional,

1391
01:24:35,000 --> 01:24:37,458
tu plângi după prostia asta de triatlon?

1392
01:24:40,833 --> 01:24:43,375
Nu contează
cum își amintește lumea de tine,

1393
01:24:45,916 --> 01:24:46,833
pentru mine,

1394
01:24:48,208 --> 01:24:50,291
vei fi mereu un câștigător.

1395
01:24:54,666 --> 01:24:56,416
Cei care nu acceptă înfrângerea

1396
01:24:59,791 --> 01:25:00,791
sunt neînvinși.

1397
01:25:05,666 --> 01:25:07,083
Tu nu renunți niciodată.

1398
01:25:08,625 --> 01:25:09,875
Nu renunți niciodată.

1399
01:25:11,625 --> 01:25:12,708
Și pentru asta,

1400
01:25:14,375 --> 01:25:15,333
eu mereu

1401
01:25:16,666 --> 01:25:18,458
voi fi mândră de tine.

1402
01:25:51,458 --> 01:25:53,958
Vijay, te mai întreb o dată.

1403
01:25:54,458 --> 01:25:56,833
Sigur vrei să mergi să vedem triatlonul?

1404
01:25:57,916 --> 01:26:01,958
Fali, Aditya mi-a fost de mare ajutor.

1405
01:26:03,041 --> 01:26:04,583
Azi e o zi mare pentru el.

1406
01:26:05,416 --> 01:26:06,541
Vreau să merg.

1407
01:26:08,125 --> 01:26:09,708
Eu n-aș putea.

1408
01:26:10,875 --> 01:26:12,083
Sunt mândră de tine.

1409
01:26:13,791 --> 01:26:14,708
Da.

1410
01:26:15,291 --> 01:26:16,291
- Pornește!
- Hai!

1411
01:27:40,541 --> 01:27:41,625
Mersi că ai venit.

1412
01:27:49,458 --> 01:27:51,375
Băieți și fete,

1413
01:27:51,458 --> 01:27:57,125
bun-venit la Triatlonul Bergman!

1414
01:27:57,208 --> 01:27:59,166
Bine, să facem un selfie!

1415
01:28:01,833 --> 01:28:03,333
- Salut, Vijay! Fali!
- Salut!

1416
01:28:03,416 --> 01:28:05,375
Au venit!

1417
01:28:06,291 --> 01:28:09,583
Ce păcat! Medicul ăla e un papagal.

1418
01:28:09,666 --> 01:28:10,750
Unul mare.

1419
01:28:11,333 --> 01:28:12,916
Vijay, îmi pare rău.

1420
01:28:13,500 --> 01:28:16,166
- Dar ești tare că ai încercat.
- Mulțumesc.

1421
01:28:29,291 --> 01:28:33,625
Aplaudați-l pe invitatul nostru special!

1422
01:28:33,708 --> 01:28:37,125
A venit să dea startul triatlonului

1423
01:28:37,208 --> 01:28:42,541
ministrul de stat, domnul Abhinav…

1424
01:28:42,625 --> 01:28:43,583
Goenka?

1425
01:28:43,666 --> 01:28:45,166
- …Goenka!
- Dnă Bakshi?

1426
01:28:45,250 --> 01:28:46,416
Goenka!

1427
01:28:47,000 --> 01:28:48,625
Îl cunosc.

1428
01:28:48,708 --> 01:28:50,916
- Îi cunoști pe toți.
- Goenka!

1429
01:28:51,000 --> 01:28:52,541
Ce e cu circul ăsta?

1430
01:28:52,625 --> 01:28:54,250
Goenka!

1431
01:28:54,333 --> 01:28:55,708
Sunt Parminder!

1432
01:28:55,791 --> 01:28:57,916
- Goenka!
- Doamnă, opriți-vă!

1433
01:28:58,000 --> 01:29:01,583
- Nu puteți intra. E zonă VIP.
- Îl cunosc, lăsați-mă!

1434
01:29:01,666 --> 01:29:04,791
- Goenka, eu sunt, Parminder!
- Doamnă, vă rog!

1435
01:29:05,416 --> 01:29:08,791
Goenka! Eu sunt, Parminder. Mă recunoști?

1436
01:29:08,875 --> 01:29:10,291
Asistenta mamei tale.

1437
01:29:10,375 --> 01:29:12,708
- Parminder!
- Da!

1438
01:29:12,791 --> 01:29:14,208
Las-o să intre!

1439
01:29:14,291 --> 01:29:15,750
Vezi? Dă-te la o parte!

1440
01:29:17,458 --> 01:29:20,375
- Ce faci? Ce mult a trecut!
- Bine. Ce mai faci?

1441
01:29:20,458 --> 01:29:21,791
Doamna Bakshi e la TV!

1442
01:29:32,708 --> 01:29:35,333
Mulțumesc mult!

1443
01:29:35,416 --> 01:29:39,000
- Ai grijă! Să mai vii, da?
- Sigur.

1444
01:29:39,666 --> 01:29:42,666
Mișcă!

1445
01:29:42,750 --> 01:29:43,958
La o parte!

1446
01:29:45,916 --> 01:29:51,416
În două minute, Sunil Saxena va fi aici
cu numărul de înregistrare al lui Vijay!

1447
01:29:51,500 --> 01:29:54,000
- Se întâmplă!
- Doamne!

1448
01:29:54,083 --> 01:29:55,583
- Ăsta e Goenka al tău?
- Da.

1449
01:29:55,666 --> 01:29:57,083
- Ministrul Goenka?
- Da!

1450
01:29:57,166 --> 01:29:59,750
Și voiai să-i înfigi un băț în fund.

1451
01:29:59,833 --> 01:30:02,583
Da, el e. El e Goenka.

1452
01:30:02,666 --> 01:30:04,416
Fanul meu nebun!

1453
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
A fost în guvern mulți ani,
a ajuns ministru la ultima remaniere.

1454
01:30:08,291 --> 01:30:11,791
- Nu știam fiindcă…
- Ce i-ai spus?

1455
01:30:12,291 --> 01:30:17,208
I-am spus că Vijay Mathew
se antrenează de patru luni

1456
01:30:17,291 --> 01:30:19,541
ca să bată un record al Indiei.

1457
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
Da!

1458
01:30:20,708 --> 01:30:22,875
Și e apt medical!

1459
01:30:22,958 --> 01:30:25,875
Și că deja a trimis
certificatul că e apt medical.

1460
01:30:25,958 --> 01:30:29,750
- Da!
- Dar Sunil Saxena, acest nenorocit,

1461
01:30:29,833 --> 01:30:31,833
duce o vendetă personală.

1462
01:30:31,916 --> 01:30:34,333
Dnă Bakshi, ce se întâmplă acum?

1463
01:30:35,083 --> 01:30:38,166
Vijay Mathew, participi la triatlon.

1464
01:30:38,875 --> 01:30:41,291
Da, o să alergi, o să înoți,

1465
01:30:41,375 --> 01:30:43,875
o să mergi pe bicicletă
și o să-i dai gata!

1466
01:30:43,958 --> 01:30:46,291
- Doamne!
- Distrează-te, Vijay!

1467
01:30:46,375 --> 01:30:49,041
- Du-te și distrează-te!
- Ajunge!

1468
01:30:49,125 --> 01:30:52,416
Mai întâi ia-ți costum de baie!
Mai sunt doar 15 minute.

1469
01:30:53,500 --> 01:30:54,583
Dnă Bakshi…

1470
01:30:55,791 --> 01:30:59,458
Ești cea mai bună asistentă din lume!

1471
01:31:02,458 --> 01:31:04,916
Bine, ajunge. Te rog, du-te!

1472
01:31:05,000 --> 01:31:06,791
Du-te și înregistrează-te!

1473
01:31:06,875 --> 01:31:08,708
Da!

1474
01:31:08,791 --> 01:31:11,166
Jos pălăria, dnă Bakshi, felicitări!

1475
01:31:11,250 --> 01:31:12,833
Joginder, dă-mi telefonul!

1476
01:31:12,916 --> 01:31:13,750
Poftim!

1477
01:31:14,458 --> 01:31:17,416
<i>Doamnelor și domnilor, bine ați venit</i>

1478
01:31:17,500 --> 01:31:20,000
<i>la Triatlonul Bergman.</i>

1479
01:31:20,083 --> 01:31:23,541
Sunt gazda
și comentatorul vostru, Narendra.

1480
01:31:23,625 --> 01:31:26,875
Alături de mine este Aarti,
comentatoarea noastră.

1481
01:31:26,958 --> 01:31:30,208
Mulțumesc, Narendra.
M-aș fi prezentat singură, dar…

1482
01:31:30,291 --> 01:31:33,291
Salut! Sunt Aarti
și suntem pregătiți de start.

1483
01:31:33,375 --> 01:31:36,375
<i>Ce mulțime, ce energie, ce strălucire!</i>

1484
01:32:10,791 --> 01:32:13,458
<i>În mijlocul fascinației,</i>
<i>cu speranță în ochi,</i>

1485
01:32:13,541 --> 01:32:17,500
<i>concurenții triatlonului</i>
<i>își ocupă locul la linia de start.</i>

1486
01:32:21,458 --> 01:32:23,708
<i>Au pornit!</i>

1487
01:32:23,791 --> 01:32:26,916
<i>Prima probă este cea de înot</i>
<i>de 1,5 kilometri.</i>

1488
01:32:27,000 --> 01:32:28,625
Exact! Știi ce?

1489
01:32:28,708 --> 01:32:32,208
La start, sunt ca leii.
În curând, vor zace pe jos.

1490
01:32:59,250 --> 01:33:01,958
Au aceleași căști. Care e Vijay?

1491
01:33:02,041 --> 01:33:05,333
Îți vezi pe ăia doi? E în spate, între ei.

1492
01:33:05,416 --> 01:33:07,208
- Vijay e acolo!
- Hei!

1493
01:33:07,291 --> 01:33:09,166
- Vijay!
- Haide, Vijay!

1494
01:33:09,250 --> 01:33:12,583
<i>Azi ne concentrăm pe Vijay Mathew,</i>
<i>de 69 de ani,</i>

1495
01:33:12,666 --> 01:33:16,083
<i>și pe Aditya Jaiswal, de 18 ani,</i>

1496
01:33:16,166 --> 01:33:18,500
<i>care vor să bată recordurile de vârstă</i>

1497
01:33:18,583 --> 01:33:21,041
<i>ale concurenților la triatlon din India…</i>

1498
01:33:21,125 --> 01:33:25,166
<i>Cum spuneam asta,</i>
<i>Aditya Jaiswal a fost lovit în față.</i>

1499
01:33:25,250 --> 01:33:28,666
<i>E în dificultate, își pierde echilibrul.</i>

1500
01:33:29,583 --> 01:33:32,458
<i>Se scufundă.</i>

1501
01:33:35,166 --> 01:33:38,041
Ajutor!

1502
01:33:48,250 --> 01:33:51,708
<i>Am auzit de „mersul împotriva curentului”,</i>
<i>dar el a luat-o invers.</i>

1503
01:33:51,791 --> 01:33:54,458
Ce se întâmplă? E confuz? Nene…

1504
01:33:57,333 --> 01:33:59,875
E prietenul meu, Vijay!

1505
01:34:09,625 --> 01:34:12,541
<i>O demonstrație excelentă de sportivitate.</i>

1506
01:34:12,625 --> 01:34:16,708
<i>Vijay Mathew și Aditya Jaiswal,</i>
<i>care au fost rivali în tot acest timp,</i>

1507
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
<i>acum se ajută reciproc.</i>

1508
01:34:19,208 --> 01:34:20,583
Ce erou!

1509
01:34:20,666 --> 01:34:22,791
Eroul nostru! Vijay!

1510
01:34:24,041 --> 01:34:26,375
Doctore, simți cum vine infarctul?

1511
01:34:37,416 --> 01:34:39,541
Haideți acolo, proba e aproape gata.

1512
01:34:39,625 --> 01:34:41,916
Vineet, bicicleta lui Vijay n-a ajuns.

1513
01:34:42,000 --> 01:34:43,583
- Dă-mi telefonul!
- Bine.

1514
01:34:43,666 --> 01:34:46,083
- Mergeți înainte, vin și eu.
- Să mergem!

1515
01:34:50,791 --> 01:34:54,541
<i>Vijay Mathew iese din apă</i>
<i>în poziția a 45-a.</i>

1516
01:34:54,625 --> 01:34:58,083
<i>Poate e obosit, dar nu a renunțat.</i>

1517
01:35:07,041 --> 01:35:09,833
Moșul a ieșit în fața ta,
meriți să te îneci.

1518
01:35:11,041 --> 01:35:12,083
Grăbește-te!

1519
01:35:12,166 --> 01:35:13,958
<i>Concurenții tremură în ghete,</i>

1520
01:35:14,041 --> 01:35:18,666
<i>fiindcă începe proba de ciclism</i>
<i>de 40 de kilometri.</i>

1521
01:35:18,750 --> 01:35:21,375
Vijay, vino aici! Pe aici!

1522
01:35:21,458 --> 01:35:24,500
- Kishore? Bishnoi?
- Am toată echipa de majorete.

1523
01:35:24,583 --> 01:35:25,708
Poftim bicicleta!

1524
01:35:25,791 --> 01:35:28,625
- Pune tricoul sponsorului!
- Bine.

1525
01:35:28,708 --> 01:35:31,083
Repede!

1526
01:35:32,291 --> 01:35:33,666
<i>E ușor pe bicicletă,</i>

1527
01:35:33,750 --> 01:35:38,791
<i>dar, când îi va lovi epuizarea,</i>
<i>ce vor face concurenții noștri?</i>

1528
01:35:38,875 --> 01:35:40,500
<i>Vrem să vedem asta.</i>

1529
01:35:55,291 --> 01:35:57,375
<i>Haide! Forțează!</i>

1530
01:35:57,458 --> 01:35:58,791
Hidratați-vă!

1531
01:36:01,250 --> 01:36:05,750
<i>Jucător de remi? Dansator Garba?</i>
<i>Campion la dezbateri în a zecea?</i>

1532
01:36:05,833 --> 01:36:08,791
<i>Eu mor și asta scrii despre mine?</i>

1533
01:36:08,875 --> 01:36:11,125
Hai, forțează!

1534
01:36:11,208 --> 01:36:12,666
Forțează!

1535
01:36:12,750 --> 01:36:13,750
Haide!

1536
01:36:21,750 --> 01:36:25,125
- Unde e Vijay? Unde e?
- Nu-l văd.

1537
01:36:25,208 --> 01:36:27,166
- Îl vezi?
- Nu.

1538
01:36:38,333 --> 01:36:41,125
<i>- Cu ce te ocupi?</i>
<i>- Am fost antrenor de înot.</i>

1539
01:36:41,208 --> 01:36:44,125
<i>Dar care era slujba ta principală?</i>

1540
01:36:58,625 --> 01:37:01,583
Te apleci și reduci rezistența aerului.

1541
01:37:04,083 --> 01:37:05,416
Haide, Vijay!

1542
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
Nu-ți asculți antrenorul?

1543
01:37:10,166 --> 01:37:11,500
Haide, Vijay!

1544
01:37:14,875 --> 01:37:15,708
Bine.

1545
01:37:17,208 --> 01:37:18,166
Uită-te la mine!

1546
01:37:20,333 --> 01:37:22,375
Ne vedem la linia de sosire. Bine?

1547
01:37:22,458 --> 01:37:24,458
Bine.

1548
01:37:34,333 --> 01:37:37,500
<i>Dle Mathew, aveți 69 de ani.</i>

1549
01:37:37,583 --> 01:37:40,208
<i>Dacă pățește ceva, cine va fi responsabil?</i>

1550
01:37:40,291 --> 01:37:41,708
<i>Nu e în formă.</i>

1551
01:37:42,750 --> 01:37:43,750
Unde e?

1552
01:37:44,333 --> 01:37:46,125
- Uite-l!
- Da!

1553
01:37:46,208 --> 01:37:47,458
- Uite-l!
- Da!

1554
01:37:47,541 --> 01:37:48,875
Oprește!

1555
01:37:49,625 --> 01:37:51,083
Repede, mami!

1556
01:37:52,041 --> 01:37:53,291
<i>Nanu! </i>Haide!

1557
01:37:53,375 --> 01:37:55,541
- Tată!
- Haide, tată!

1558
01:37:55,625 --> 01:37:57,791
- Vijay!
- Haide, <i>Nanu!</i>

1559
01:38:03,375 --> 01:38:09,166
<i>Doamnelor și domnilor, panta ce face</i>
<i>diferența dintre bărbați și băieți.</i>

1560
01:38:09,250 --> 01:38:11,416
<i>Dealul, un obstacol imens,</i>

1561
01:38:11,500 --> 01:38:15,916
<i>unde campionii strâng din dinți,</i>
<i>iar ceilalți abandonează…</i>

1562
01:38:16,541 --> 01:38:18,291
<i>Abandonez…</i>

1563
01:38:22,125 --> 01:38:24,708
Vijay! Haide, Vijay!

1564
01:38:24,791 --> 01:38:25,916
Haide!

1565
01:38:26,000 --> 01:38:27,083
Vijay!

1566
01:38:27,166 --> 01:38:30,208
Liniște! Calmați-vă, lăsați-l să respire!

1567
01:38:36,333 --> 01:38:37,166
Tată.

1568
01:38:57,458 --> 01:38:59,083
Ai căști, nu?

1569
01:38:59,583 --> 01:39:02,750
Abhishek, dă-mi telefonul!
Vreau să descarc un cântec.

1570
01:39:17,958 --> 01:39:19,666
Se mișcă! Haide!

1571
01:39:19,750 --> 01:39:23,416
Vijay!

1572
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Da.

1573
01:39:27,083 --> 01:39:28,291
Haide!

1574
01:39:28,375 --> 01:39:31,375
- Da! Hai, <i>Nanu!</i>
- Haide!

1575
01:39:32,208 --> 01:39:33,333
- Tată.
- Hai, tată!

1576
01:39:33,416 --> 01:39:36,666
- Haide, Vijay!
- Tată, știu că poți.

1577
01:39:36,750 --> 01:39:38,041
Hai, poți s-o faci!

1578
01:39:38,125 --> 01:39:40,125
Hai, forțează, Vijay!

1579
01:39:40,208 --> 01:39:43,291
Hai, forțează!

1580
01:39:43,375 --> 01:39:44,791
Tată, știu că poți.

1581
01:39:44,875 --> 01:39:47,333
Poți s-o faci. Știu că poți, tată, haide!

1582
01:39:57,166 --> 01:39:59,166
Tată, haide! Da, tată, haide!

1583
01:40:00,750 --> 01:40:03,250
Tată, după panta asta e mai ușor.

1584
01:40:03,333 --> 01:40:04,833
Haide, tată!

1585
01:40:04,916 --> 01:40:06,666
- Haide!
- Poți s-o faci.

1586
01:40:06,750 --> 01:40:07,666
Vijay.

1587
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
Pune-ți astea!

1588
01:40:15,166 --> 01:40:17,041
- De ce?
- Am zis să le pui!

1589
01:40:18,000 --> 01:40:18,833
Pune-le!

1590
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Închide ochii!

1591
01:40:21,166 --> 01:40:22,791
Inspiră adânc!

1592
01:40:22,875 --> 01:40:24,208
Și ascultă!

1593
01:40:24,750 --> 01:40:30,750
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1594
01:40:31,291 --> 01:40:37,250
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1595
01:40:37,333 --> 01:40:39,500
<i>Tot ce ai</i>

1596
01:40:39,583 --> 01:40:40,666
Fă-o pentru Anna!

1597
01:40:54,666 --> 01:40:56,125
Sparge-i!

1598
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
Așa te vreau. Hai, tată!

1599
01:40:57,833 --> 01:40:59,166
- Haide!
- Da!

1600
01:40:59,250 --> 01:41:01,208
Sparge-i, Vijay!

1601
01:41:06,625 --> 01:41:11,833
Sparge-i, Vijay!

1602
01:41:11,916 --> 01:41:17,458
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1603
01:41:18,416 --> 01:41:24,000
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1604
01:41:24,708 --> 01:41:27,416
<i>Tot ce ai</i>

1605
01:41:27,500 --> 01:41:30,375
<i>Este prezentul</i>

1606
01:41:31,250 --> 01:41:37,125
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1607
01:41:37,750 --> 01:41:43,458
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1608
01:41:44,041 --> 01:41:46,666
<i>Tot ce ai</i>

1609
01:41:46,750 --> 01:41:49,041
<i>Este prezentul</i>

1610
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
<i>Umbre necunoscute</i>

1611
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
<i>Pândesc de-a lungul drumului</i>

1612
01:41:58,000 --> 01:42:01,125
<i>Brațe necunoscute</i>

1613
01:42:01,208 --> 01:42:04,208
<i>Vor să ne apuce</i>

1614
01:42:04,291 --> 01:42:07,625
<i>Prezentul este lumină</i>

1615
01:42:07,708 --> 01:42:10,541
<i>Întunericul cuprinde tot restul</i>

1616
01:42:10,625 --> 01:42:13,666
<i>Nu-l lăsa să-ți scape</i>

1617
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
<i>Acest moment care e doar al tău</i>

1618
01:42:16,916 --> 01:42:23,375
<i>Viața e a ta, tu hotărăști</i>

1619
01:42:23,458 --> 01:42:28,791
<i>Acesta este momentul</i>
<i>Să-ți împlinești sufletul</i>

1620
01:42:38,833 --> 01:42:39,666
Uite-l!

1621
01:42:43,291 --> 01:42:45,625
Continuă! Haide, continuă!

1622
01:42:52,750 --> 01:42:55,375
<i>Doamnelor și domnilor, avem un nou record!</i>

1623
01:42:55,458 --> 01:43:00,500
<i>Aditya Jaiswal, cel mai tânăr indian</i>
<i>care termină un triatlon!</i>

1624
01:43:39,541 --> 01:43:45,791
<i>Magia momentului</i>
<i>Face sublimă întâlnirea noastră</i>

1625
01:43:45,875 --> 01:43:51,958
<i>Căldura acestui moment</i>
<i>Face inima să bată nebunește</i>

1626
01:43:52,041 --> 01:43:55,416
<i>În acest moment</i>

1627
01:43:55,500 --> 01:43:58,125
<i>Lumea e a noastră</i>

1628
01:43:58,708 --> 01:44:01,458
<i>Când te uiți în urmă la acest moment</i>

1629
01:44:01,541 --> 01:44:04,416
<i>Strălucește mai tare ca istoria</i>

1630
01:44:05,041 --> 01:44:11,000
<i>Viața e a ta, tu hotărăști</i>

1631
01:44:11,083 --> 01:44:14,750
<i>Acesta este momentul</i>
<i>Să-ți împlinești sufletul</i>

1632
01:44:14,833 --> 01:44:16,166
SOSIRE

1633
01:44:16,250 --> 01:44:22,583
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1634
01:44:22,666 --> 01:44:28,875
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1635
01:44:28,958 --> 01:44:31,708
<i>Tot ce ai</i>

1636
01:44:31,791 --> 01:44:34,916
<i>Este prezentul</i>

1637
01:46:24,541 --> 01:46:26,583
CENTRUL ONCOLOGIC BATHENA
3.000.000 DE RUPII

1638
01:46:27,541 --> 01:46:29,250
O poză, vă rog!

1639
01:46:30,458 --> 01:46:36,666
<i>La umbra acestui moment</i>
<i>Care ne învăluie</i>

1640
01:46:36,750 --> 01:46:41,416
{\an8}<i>Dincolo de acest moment, totul e o poveste</i>

1641
01:46:41,500 --> 01:46:42,541
{\an8}VIJAY PENTRU AUR

1642
01:46:42,625 --> 01:46:45,666
<i>Cine poate vedea viitorul?</i>

1643
01:46:45,750 --> 01:46:48,541
<i>Cine poate vedea viitorul?</i>

1644
01:46:49,291 --> 01:46:54,625
<i>În acest moment</i>
<i>Vei găsi tot ce căutai</i>

1645
01:46:55,583 --> 01:47:01,333
<i>Viața e a ta, tu hotărăști</i>

1646
01:47:01,416 --> 01:47:06,708
<i>Acesta este momentul</i>
<i>Să-ți împlinești sufletul</i>

1647
01:47:06,791 --> 01:47:13,250
<i>Ce va fi, nu poți ști niciodată</i>

1648
01:47:13,333 --> 01:47:19,500
<i>Ce a fost, n-avem de unde ști</i>

1649
01:47:19,583 --> 01:47:22,125
<i>Tot ce ai</i>

1650
01:47:22,208 --> 01:47:25,000
<i>Este prezentul</i>

1651
01:47:25,750 --> 01:47:28,291
<i>Tot ce ai</i>

1652
01:47:28,375 --> 01:47:31,166
<i>Este prezentul</i>

1653
01:47:32,000 --> 01:47:34,583
<i>Tot ce ai</i>

1654
01:47:34,666 --> 01:47:37,458
<i>Este prezentul</i>



