1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:10,666 --> 00:01:13,833
{\an8}¡Vijay!

4
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
Tranquila.

5
00:01:47,541 --> 00:01:49,875
{\an8}Supuse que había salido a dar un paseo.

6
00:01:50,541 --> 00:01:52,583
{\an8}Lo llamé desde el taxi.

7
00:01:53,291 --> 00:01:55,000
{\an8}Quizá no me oyera.

8
00:01:56,083 --> 00:02:00,125
{\an8}Si hubiera sabido
que iba a suicidarse, yo…

9
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
{\an8}No han encontrado al cuerpo.

10
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
{\an8}Volverá como un fantasma.

11
00:02:12,291 --> 00:02:14,833
{\an8}Si no encontraron el cuerpo,
¿cómo lo saben?

12
00:02:15,333 --> 00:02:17,666
{\an8}La tía Bakshi lo vio solo junto al mar.

13
00:02:18,333 --> 00:02:20,833
{\an8}Esos chicos vieron que saltaba.

14
00:02:20,916 --> 00:02:23,791
{\an8}Mamá dijo que son
caballeros por informarnos.

15
00:02:27,666 --> 00:02:28,750
{\an8}Podéis sentaros.

16
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
{\an8}¿Señor Bathena?

17
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
{\an8}¿Sí?

18
00:02:38,916 --> 00:02:39,958
{\an8}- Adelante.
- Sí.

19
00:02:40,041 --> 00:02:42,166
{\an8}Lo siento. Lo siento mucho.

20
00:02:43,583 --> 00:02:44,416
{\an8}Sí.

21
00:02:49,666 --> 00:02:53,208
{\an8}En primer lugar,
mi más sentido pésame a la familia.

22
00:02:53,291 --> 00:02:55,958
{\an8}Deeksha, Akhil y Abhishek.

23
00:02:56,041 --> 00:02:59,083
{\an8}Es Abhimanyu, tío, no Abhishek.

24
00:02:59,750 --> 00:03:01,916
{\an8}Lo siento, chavalín. Abhimanyu.

25
00:03:04,916 --> 00:03:07,416
{\an8}Vijay y yo nos conocimos hace 30 años.

26
00:03:08,625 --> 00:03:11,125
{\an8}Trajo a su mujer a mi centro oncológico.

27
00:03:11,208 --> 00:03:14,166
{\an8}Durante siete años, Anna estuvo ingresada.

28
00:03:14,875 --> 00:03:17,125
{\an8}Vijay y yo nos hicimos grandes amigos.

29
00:03:21,458 --> 00:03:23,666
{\an8}Cuántos recuerdos.

30
00:03:23,750 --> 00:03:25,541
{\an8}No sé ni por dónde empezar.

31
00:03:26,208 --> 00:03:28,875
{\an8}Por ejemplo, jugamos mucho al <i>Rummy.</i>

32
00:03:29,833 --> 00:03:31,916
{\an8}Estábamos empatados a 126 puntos.

33
00:03:32,000 --> 00:03:35,333
{\an8}En realidad, creo que íbamos 126 a 125.

34
00:03:35,833 --> 00:03:38,958
{\an8}¿Cómo discuto con un muerto? ¡Tramposo!

35
00:03:42,333 --> 00:03:44,666
{\an8}Y Vijay no solo era bueno en el <i>Rummy.</i>

36
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
{\an8}También fue campeón de baile.

37
00:03:47,250 --> 00:03:50,041
{\an8}Ganó el trofeo Garba Night tres veces.

38
00:03:50,125 --> 00:03:54,666
{\an8}Pero sí, una vez, hubo una polémica
porque la señora Bakshi era la jueza.

39
00:03:54,750 --> 00:03:56,291
{\an8}Tu favorito, ¿no?

40
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
{\an8}¡Favoritismo!

41
00:04:03,166 --> 00:04:05,791
{\an8}Padre, espere. Miro si me he dejado algo.

42
00:04:06,541 --> 00:04:08,041
{\an8}Ah, sí, claro.

43
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
{\an8}Vijay no está muerto.

44
00:04:14,708 --> 00:04:16,500
{\an8}Los Vijay del mundo no mueren.

45
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
{\an8}¿Qué carajo…?

46
00:04:24,500 --> 00:04:26,541
- ¡Vijay!
- ¿Papá?

47
00:04:26,625 --> 00:04:27,750
- ¿Yayo?
- ¡Vijay!

48
00:04:27,833 --> 00:04:30,458
¡Eh! ¿Qué cojones es esto?

49
00:04:31,458 --> 00:04:33,250
- Te lo dije. ¡Fantasma!
- ¡Eh!

50
00:04:33,333 --> 00:04:34,833
¿Qué hace mi foto ahí?

51
00:04:34,916 --> 00:04:37,416
Mi profe dijo
que los fantasmas no existen.

52
00:04:37,916 --> 00:04:38,958
¡Vijay!

53
00:04:45,375 --> 00:04:49,291
¡Hola, gente!
Bienvenido de nuevo a Shock-a-locka Baby.

54
00:04:49,375 --> 00:04:51,583
¡Dosis diaria de historias flipantes!

55
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
{\an8}<i>Sí, hoy estoy muy emocionada.</i>

56
00:04:54,000 --> 00:04:56,916
{\an8}<i>La semana pasada,</i>
<i>os enseñé a dos ranas casándose.</i>

57
00:04:57,000 --> 00:05:00,791
{\an8}<i>Pero hoy tenemos a Vijay Mathew,</i>
<i>que acudió a su propio entierro.</i>

58
00:05:01,333 --> 00:05:04,250
{\an8}<i>Y justo aquí vive</i>
<i>Vijay Segunda Oportunidad,</i>

59
00:05:04,333 --> 00:05:07,291
{\an8}<i>quien seguro</i>
<i>que está feliz de estar vivo. ¿Listos?</i>

60
00:05:08,291 --> 00:05:09,291
{\an8}<i>¡Bum!</i>

61
00:05:27,208 --> 00:05:28,708
- ¡Gilipollas!
- ¡Papá!

62
00:05:28,791 --> 00:05:29,625
Lo siento.

63
00:05:30,375 --> 00:05:31,583
¡Gañan, cazurro!

64
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
¡Bocachancla y patán!

65
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
¿Por qué iba a suicidarme?

66
00:05:36,208 --> 00:05:39,541
No vuelvo a casa una sola vez,
y juntas a todo el barrio.

67
00:05:40,166 --> 00:05:43,250
Has organizado una misa
y comprado un ataúd.

68
00:05:43,333 --> 00:05:45,541
¡Ahora no me culpes a mí!

69
00:05:45,625 --> 00:05:47,708
- ¿Dónde has estado? Dinos.
- Yo…

70
00:05:47,791 --> 00:05:50,291
La policía buscó tu cuerpo hasta las 6:00.

71
00:05:50,375 --> 00:05:52,583
- Fui a dar un paseo.
- ¿Sin tu móvil?

72
00:05:52,666 --> 00:05:55,666
- Lo dejé cargando, niña.
- No me vengas con "niña".

73
00:05:55,750 --> 00:05:58,583
Cogeré una cinta
y te lo colgaré del cuello.

74
00:05:58,666 --> 00:05:59,666
No lo olvidarás.

75
00:05:59,750 --> 00:06:01,916
- Señora Bakshi, cállate.
- ¿Qué?

76
00:06:02,000 --> 00:06:05,541
¿Por qué estabas al filo
del mar haciendo esto? Te vio.

77
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Esa es mi pose de buceo.

78
00:06:07,375 --> 00:06:10,208
Mi nadador interior
se despierta al ver el mar.

79
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Mira, ahí está la foto.

80
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
Sí.

81
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
¡Esto es absurdo!

82
00:06:16,208 --> 00:06:17,583
Esa no es la cuestión.

83
00:06:17,666 --> 00:06:22,625
¿Por qué has comprado un ataúd
sin encontrar mi cuerpo? ¿Por qué?

84
00:06:22,708 --> 00:06:25,125
¿Por qué no volviste a casa anoche?

85
00:06:25,208 --> 00:06:26,500
Esa es la cuestión.

86
00:06:26,583 --> 00:06:30,166
Estaba bebiendo
con Kishore en tu hospital.

87
00:06:30,750 --> 00:06:32,166
Kishore se durmió.

88
00:06:32,250 --> 00:06:35,458
Me desmayé
en la habitación detrás del dormitorio.

89
00:06:35,541 --> 00:06:41,000
Si te quedaste sobado ahí,
¿a quién vieron saltando los chicos?

90
00:06:41,083 --> 00:06:44,666
Era un viejo cascarrabias,
andrajoso, un hombre sucio…

91
00:06:44,750 --> 00:06:46,916
- Cascarrabias tú, canalla.
- ¡Papá!

92
00:06:47,000 --> 00:06:48,208
Un momento.

93
00:06:48,291 --> 00:06:52,500
Sí, había un vagabundo allí
con harapos viejos y desgarrados.

94
00:06:52,583 --> 00:06:55,875
- Ese habrá saltado. ¡Sí!
- Vale. Solucionado.

95
00:06:55,958 --> 00:06:59,250
Vamos a celebrarlo y festejarlo.

96
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
¿Y el cuerpo del mendigo?

97
00:07:02,083 --> 00:07:04,875
- Idiota, ¿qué…?
- ¡Basta, papá! Vamos, Akhil.

98
00:07:05,833 --> 00:07:09,125
- Me alegro de volver a verte, Abhishek.
- ¡Abhimanyu!

99
00:07:09,208 --> 00:07:11,083
- Lo siento.
- Cielo, espera.

100
00:07:11,833 --> 00:07:14,375
- Quédate a tomar el té.
- Y a comer.

101
00:07:14,458 --> 00:07:16,541
No actúes como si todo fuera bien.

102
00:07:17,250 --> 00:07:18,291
¿Estás enfadada?

103
00:07:18,791 --> 00:07:20,125
Debería estarlo yo.

104
00:07:20,208 --> 00:07:23,166
No estoy muerto
y estás sentada junto a mi ataúd.

105
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
No vayas de listo.

106
00:07:25,541 --> 00:07:28,666
Desde que mamá murió,
te has vuelto descuidado.

107
00:07:29,375 --> 00:07:32,791
- Apestas a cerveza, ¿lo sabías?
- Vale, lo siento.

108
00:07:32,875 --> 00:07:35,958
A partir de mañana,
no beberé más. ¿Contenta?

109
00:07:36,041 --> 00:07:37,291
- ¿En serio?
- Sí.

110
00:07:37,375 --> 00:07:38,666
Vamos, sonríe.

111
00:07:38,750 --> 00:07:39,666
¡Madura!

112
00:07:39,750 --> 00:07:41,583
- Escúchame.
- Tiene razón.

113
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
- Pero bienvenido.
- Gracias, hijo.

114
00:07:46,041 --> 00:07:47,375
- Hola.
- Te quiero.

115
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
- Lo siento, cielo.
- ¡Akhil!

116
00:07:49,333 --> 00:07:52,291
Viju, me alegro de que no estés muerto.

117
00:07:52,375 --> 00:07:55,750
¿Qué haces, señora Bakshi?
Por favor. Gracias.

118
00:07:55,833 --> 00:07:59,083
Vijay, yo también me voy.
Estoy muy cansado.

119
00:07:59,166 --> 00:08:02,458
- No vuelvas a hacerlo.
- La próxima vez esperaré a que mueras.

120
00:08:02,541 --> 00:08:03,708
Qué gracioso.

121
00:08:04,333 --> 00:08:06,416
- ¿Y esos papeles?
- No es nada.

122
00:08:06,500 --> 00:08:08,333
- Enséñame.
- No, es personal.

123
00:08:08,416 --> 00:08:09,875
- ¡Enséñamelo!
- ¡Basta!

124
00:08:15,166 --> 00:08:16,416
Siéntate.

125
00:08:16,500 --> 00:08:17,416
Que te sientes.

126
00:08:20,083 --> 00:08:22,833
"Panegírico de Vijay".

127
00:08:35,875 --> 00:08:39,666
- ¿Vas a decir algo?
- ¡Serás mendrugo y zoquete!

128
00:08:39,750 --> 00:08:41,291
Mejor no digas nada.

129
00:08:41,375 --> 00:08:43,666
¿Jugador de <i>Rummy? </i>¿Bailarín de Garba?

130
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
¿Campeón de debate?

131
00:08:45,958 --> 00:08:48,916
¿Me muero
y esto es lo que escribes sobre mí?

132
00:08:49,000 --> 00:08:51,875
- Pero no has muerto.
- Pero no lo sabías, ¿no?

133
00:08:52,458 --> 00:08:56,208
Ya verás cuando tú mueras.
Ya verás qué discurso preparo.

134
00:08:56,833 --> 00:08:58,416
Medicucho de campo,

135
00:08:59,000 --> 00:09:02,416
limpiador de tres al cuarto,
barrendero… ¿Adónde vas?

136
00:09:02,500 --> 00:09:04,166
Tú no te considerarás viejo,

137
00:09:04,250 --> 00:09:07,916
pero la vejiga
me recuerda cada día que yo sí lo soy.

138
00:09:08,000 --> 00:09:10,708
- Hago pipí y vuelvo.
- ¡Aguántate!

139
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Siéntate.

140
00:09:14,458 --> 00:09:16,500
Somos amigos desde hace años,

141
00:09:17,000 --> 00:09:19,333
y ni siquiera sabes nada de mi vida.

142
00:09:19,416 --> 00:09:22,625
- Ni mis logros.
- Lo siento, tío.

143
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
Vale, para el futuro,
dime lo que debo decir.

144
00:09:25,458 --> 00:09:27,458
- ¡Mucho!
- ¿Por ejemplo?

145
00:09:27,541 --> 00:09:28,750
- ¿Por ejemplo?
- Sí.

146
00:09:30,791 --> 00:09:34,833
Fui medallista de bronce
en el campeonato nacional de natación.

147
00:09:34,916 --> 00:09:35,791
¿Del año?

148
00:09:35,875 --> 00:09:38,666
1976… Sí.

149
00:09:38,750 --> 00:09:40,958
¡Caray! ¡Enhorabuena!

150
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
- ¿Y?
- Y…

151
00:09:44,125 --> 00:09:48,250
Y Anna me animaba
a seguir nadando, de este modo,

152
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
podría participar en los Juegos Asiáticos.

153
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
¿Un nadador con posibilidades? ¡Hala!

154
00:09:54,125 --> 00:09:56,458
- ¡Sí!
- ¡Fantástico! ¿Algo más?

155
00:09:56,541 --> 00:09:58,416
- ¿Y?
- Y…

156
00:10:01,000 --> 00:10:03,500
Sigo cabreado, ahora mismo no lo recuerdo.

157
00:10:14,666 --> 00:10:15,541
Vijay…

158
00:10:16,916 --> 00:10:21,833
lo que soñamos que seríamos
y lo que acabamos siendo.

159
00:10:26,666 --> 00:10:28,250
A todos nos pasa lo mismo.

160
00:10:33,583 --> 00:10:35,333
Me alegro de que estés vivo.

161
00:10:36,250 --> 00:10:37,125
Sí.

162
00:10:45,458 --> 00:10:46,291
Vale, chao.

163
00:10:46,791 --> 00:10:48,125
Tú descansa.

164
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
Akhil, no abres la boca a tiempo.

165
00:12:03,625 --> 00:12:05,708
¡Vamos, concéntrate! Así.

166
00:12:05,791 --> 00:12:07,333
Mira, mira esto.

167
00:12:07,833 --> 00:12:09,708
- ¡Hala!
- El pastel, señor.

168
00:12:09,791 --> 00:12:11,500
- ¡Qué bonito!
- Es precioso.

169
00:12:12,041 --> 00:12:14,833
- El pastel, papá.
- Le estoy enseñando.

170
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
- ¡Akhil!
- Ya seguiréis.

171
00:12:16,416 --> 00:12:17,500
Vale, ya voy.

172
00:12:17,583 --> 00:12:20,708
<i>¡Cumpleaños feliz!</i>

173
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
- ¡Feliz cumple, mamá!
<i>- ¡Cumpleaños feliz!</i>

174
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
- Felicidades.
- Gracias.

175
00:12:25,708 --> 00:12:27,916
- Feliz cumpleaños.
- Gracias, papá.

176
00:12:29,083 --> 00:12:29,958
Bendiciones.

177
00:12:32,583 --> 00:12:34,500
- Me voy.
- No, es mi cumpleaños.

178
00:12:34,583 --> 00:12:35,625
No puedes irte.

179
00:12:35,708 --> 00:12:37,833
Te los presento. Son Jaag y Sunny.

180
00:12:37,916 --> 00:12:40,000
Jaag. Como el coche.

181
00:12:40,583 --> 00:12:42,666
- Encantado de conocerte.
- Jaguar.

182
00:12:42,750 --> 00:12:45,458
Se mudaron a nuestro edificio,
son de EE. UU.

183
00:12:45,541 --> 00:12:46,375
Ya veo.

184
00:12:46,458 --> 00:12:48,333
Jaag es orador motivador.

185
00:12:48,416 --> 00:12:51,041
- Y dirige una empresa llamada…
- ¡Ja Su It!

186
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
- ¿Perdón?
- ¿Ja Su It?

187
00:12:53,333 --> 00:12:57,458
Jaag y Sunny.
39 centros en 21 países. Mola ¿eh?

188
00:12:58,166 --> 00:13:00,708
¡Ah! Ja… Vale, Ja Su It.

189
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
- ¿A qué te dedicas?
- ¿Sí?

190
00:13:03,500 --> 00:13:05,875
¿Yo? Estoy jubilado.

191
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
¿Y antes?

192
00:13:08,791 --> 00:13:10,500
Era entrenador de natación.

193
00:13:11,333 --> 00:13:14,041
- ¡Qué bien!
- ¿A nivel nacional?

194
00:13:14,625 --> 00:13:15,666
¡No!

195
00:13:16,250 --> 00:13:17,583
¿A nivel estatal?

196
00:13:19,250 --> 00:13:21,333
En este mismo club.

197
00:13:21,416 --> 00:13:22,875
Era más como un <i>hobby.</i>

198
00:13:24,625 --> 00:13:26,208
Aquí conocí a Abhimanyu.

199
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
- ¡Anda!
- ¡Qué monos!

200
00:13:29,333 --> 00:13:32,250
- Enseñar a los niños a nadar.
- Qué noble.

201
00:13:32,750 --> 00:13:34,125
Noble.

202
00:13:35,541 --> 00:13:38,416
Pero ¿cuál era tu trabajo principal?

203
00:13:40,250 --> 00:13:44,083
Mi trabajo principal…

204
00:13:46,125 --> 00:13:47,625
y mi <i>hobby </i>eran el mismo.

205
00:13:47,708 --> 00:13:50,750
La pasión de papá es la natación.

206
00:13:51,250 --> 00:13:52,333
¿Verdad, papá?

207
00:13:52,833 --> 00:13:54,208
Mientras lo hagas bien.

208
00:13:54,291 --> 00:13:55,958
¡La edad es solo un número!

209
00:13:56,041 --> 00:13:58,708
- ¡Empuja, dale, apresúrate, mata!
- Calma.

210
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
El yayo ganó una medalla de bronce.

211
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
- ¡Genial!
- ¡Hala!

212
00:14:03,375 --> 00:14:04,791
¡Salud!

213
00:14:07,375 --> 00:14:08,333
Me tengo que ir.

214
00:14:14,625 --> 00:14:15,583
¡Adiós, papá!

215
00:14:16,208 --> 00:14:18,375
- Hasta luego, papá.
- ¡Adiós, yayo!

216
00:14:18,458 --> 00:14:22,000
PANEGÍRICO DE VIJAY - BUENO EN RUMMY
GANÓ EL TROFEO GARBA

217
00:14:49,458 --> 00:14:54,625
LOGROS
A) MEDALLA DE BRONCE EN NATACIÓN

218
00:15:31,500 --> 00:15:33,708
Grandes cosas

219
00:15:35,041 --> 00:15:35,875
hechas

220
00:15:36,750 --> 00:15:40,708
por gente mayor.

221
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
¡John Glenn!

222
00:15:52,375 --> 00:15:54,666
Fue al espacio a los 77 años, amigo.

223
00:15:54,750 --> 00:15:57,416
Ni siquiera puedes ir
al baño como es debido.

224
00:15:57,500 --> 00:15:58,625
No hay problema.

225
00:15:58,708 --> 00:16:00,333
- El siguiente.
- Gando…

226
00:16:00,416 --> 00:16:02,208
Momofuku Ando.

227
00:16:02,291 --> 00:16:05,750
Inventó los fideos instantáneos
a la edad de 61 años.

228
00:16:05,833 --> 00:16:08,541
Mira, ya me estoy muriendo de cáncer.

229
00:16:08,625 --> 00:16:11,375
Prefiero no morir
de intoxicación alimentaria.

230
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
¡Vale! Escuchad esto.

231
00:16:13,750 --> 00:16:14,916
Raymond Colbert.

232
00:16:15,458 --> 00:16:18,500
Este tío fue padre a los 78 años.

233
00:16:18,583 --> 00:16:19,666
¡Madre mía!

234
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
Escucha.
Intenta eso del espacio como John Glenn.

235
00:16:25,041 --> 00:16:26,583
¡Quiere ser padre!

236
00:16:28,416 --> 00:16:31,541
Vijay, ¿cuándo fue la última vez
que lo hiciste?

237
00:16:33,416 --> 00:16:34,791
Perdón, qué pervertido.

238
00:16:37,833 --> 00:16:40,125
Baja la voz, idiota. Gritas mucho.

239
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
El 21 de junio.

240
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
- Reciente.
- Hace nada.

241
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
De 2007.

242
00:16:48,166 --> 00:16:50,000
El Tte. coronel James Warren.

243
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
A los 87 años,
se sacó la licencia de piloto.

244
00:16:53,250 --> 00:16:55,541
¿De quién era? ¿La devolvió?

245
00:16:55,625 --> 00:16:56,750
Analfabetos.

246
00:16:57,541 --> 00:17:00,416
Vijay, si vas a ser piloto,
háznoslo saber.

247
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Los trenes tienen lista de espera.

248
00:17:02,583 --> 00:17:04,125
Serás peinabombillas.

249
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
Peinabombillas.

250
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Qué original.

251
00:17:06,541 --> 00:17:09,458
Hay una cosa imposible
que puedes hacer a tu edad.

252
00:17:09,541 --> 00:17:12,125
- Dime.
- Sé el más viejo en dejar de decir tacos.

253
00:17:12,208 --> 00:17:15,625
¡Imposible! Ni siquiera paró
cuando Anna se lo pidió.

254
00:17:15,708 --> 00:17:17,250
- No digas tonterías.
- Ya.

255
00:17:17,333 --> 00:17:18,750
Siempre se caga en todo.

256
00:17:18,833 --> 00:17:21,458
No hables de cagar.
También estoy estreñido.

257
00:17:21,541 --> 00:17:23,916
Prueba con guayabas. Son muy eficaces.

258
00:17:24,458 --> 00:17:27,583
Hablad del baño.
Soñad con eso y morid en el baño.

259
00:17:27,666 --> 00:17:29,583
No tenemos ningún logro

260
00:17:29,666 --> 00:17:32,458
que la gente recordará
y dirá: "Qué bueno era".

261
00:17:32,541 --> 00:17:35,958
A lo hecho, pecho.

262
00:17:36,041 --> 00:17:38,458
¡Genial! Ahí va el señor Optimista.

263
00:17:38,541 --> 00:17:40,750
¿Cómo te hiciste médico hace 30 años?

264
00:17:41,333 --> 00:17:43,458
Sus pacientes morirían de depresión.

265
00:17:43,958 --> 00:17:45,541
Hay una edad para todo.

266
00:17:45,625 --> 00:17:47,791
- ¿Qué edad?
- La edad de mi nieto.

267
00:17:48,416 --> 00:17:50,750
Tiene 18 años y hará un triatlón.

268
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
El más joven en hacerlo.

269
00:17:53,458 --> 00:17:55,250
Es tu nieto quien lo hace.

270
00:17:55,333 --> 00:17:57,375
¿Por qué fanfarroneas tanto?

271
00:17:57,458 --> 00:17:58,416
¡Fanfarrón!

272
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
- Por fin aprende de mí.
- ¡Idiotas!

273
00:18:01,750 --> 00:18:03,708
Vijay, también era tu médico.

274
00:18:03,791 --> 00:18:06,166
Entonces era un capullo, como ahora.

275
00:18:06,250 --> 00:18:08,458
- ¡Es un imbécil certificado!
- Vale.

276
00:18:09,083 --> 00:18:10,333
- ¡Sí!
- ¿Qué pasa?

277
00:18:11,000 --> 00:18:12,708
- Necesidades.
- ¡Aplausos!

278
00:18:13,833 --> 00:18:16,791
AUDITORIO VICTORIA C. H. S

279
00:18:16,875 --> 00:18:18,583
1,5 kilómetros de natación,

280
00:18:18,666 --> 00:18:21,416
seguidos de 40 kilómetros de ciclismo.

281
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
Luego hay 10 kilómetros de carrera.

282
00:18:24,083 --> 00:18:26,333
¿Cómo se llama esto?

283
00:18:26,416 --> 00:18:27,416
¡Tonterías!

284
00:18:31,250 --> 00:18:33,208
¡Triatlón!

285
00:18:33,291 --> 00:18:37,291
Y la persona más joven de la India
en completar un triatlón

286
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
tenía 20 años.

287
00:18:39,625 --> 00:18:43,500
- Pero hoy de esta urbanización…
- Déjame.

288
00:18:43,583 --> 00:18:48,750
… Aditya Jaiswal intentará completarlo
con solo 18 años.

289
00:18:50,916 --> 00:18:53,708
Muy bien. Que viva muchos años también.

290
00:18:53,791 --> 00:18:55,583
- Aditya, suerte.
- Gracias.

291
00:18:55,666 --> 00:18:58,791
Y para estimular más
la motivación de Aditya,

292
00:18:58,875 --> 00:19:02,250
tenemos unos invitados especiales.

293
00:19:02,333 --> 00:19:07,666
El Sr. Sunil Saxena, vicepresidente
de la Asociación de Triatlón de la India,

294
00:19:07,750 --> 00:19:10,125
y querido amigo del señor Jaiswal.

295
00:19:11,375 --> 00:19:12,750
Muy bien. Un placer.

296
00:19:12,833 --> 00:19:17,583
Tenemos a otro invitado especial,
el señor Vivek Sagar.

297
00:19:17,666 --> 00:19:20,958
Vivek Sagar es
el director ejecutivo de Boot Inc.

298
00:19:21,041 --> 00:19:24,375
Sí, amigos, Boot Inc., Botas para Jóvenes…

299
00:19:25,166 --> 00:19:28,208
- ¿Tienes Internet en el móvil?
- No llevo el móvil.

300
00:19:29,416 --> 00:19:30,291
¡Un aplauso!

301
00:19:30,375 --> 00:19:31,708
Venga, señor.

302
00:19:34,833 --> 00:19:37,458
Llevo zapatos de Boot Inc.
para este evento.

303
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
¿En serio?

304
00:19:39,500 --> 00:19:42,458
- Venga, señor.
- Un momento, tengo un chicle…

305
00:19:43,166 --> 00:19:45,250
- No hay problema.
- Toma esto.

306
00:19:46,333 --> 00:19:48,250
Boot Inc. desea anunciar

307
00:19:48,333 --> 00:19:52,125
que si Aditya Jaiswal
completa satisfactoriamente el triatlón,

308
00:19:52,208 --> 00:19:55,375
donarán a la organización benéfica
elegida por Aditya

309
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
una cantidad
de 2 millones de rupias. ¡Hala!

310
00:19:59,375 --> 00:20:00,458
¡Dos millones!

311
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
¡Maravilloso!

312
00:20:02,625 --> 00:20:04,166
¡Maravilloso!

313
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
¡Eh, Vijay!

314
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
La persona…

315
00:20:14,916 --> 00:20:16,333
más mayor…

316
00:20:18,375 --> 00:20:20,041
triatlón.

317
00:20:32,000 --> 00:20:34,208
- ¡Fali, lo tengo!
- ¿Qué tal, Vijay?

318
00:20:34,291 --> 00:20:36,875
- ¡Lo tengo!
- Ven, Vijay. Justo a tiempo.

319
00:20:36,958 --> 00:20:39,083
- Siéntate.
- ¡Tengo una gran idea!

320
00:20:39,166 --> 00:20:42,750
Siempre dices eso
y luego pierdes en el primer set.

321
00:20:42,833 --> 00:20:45,416
- Olvídalo.
- No hablo de jugar al <i>Rummy.</i>

322
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
- ¿Eh?
- ¡De mi panegírico!

323
00:20:47,291 --> 00:20:49,375
- ¿Cómo?
- Mi vida será especial.

324
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
Lo tendrás más fácil cuando muera.

325
00:20:52,041 --> 00:20:54,666
La gente se cagará encima
cuando se entere.

326
00:20:54,750 --> 00:20:56,125
Quedará boquiabierta.

327
00:20:56,208 --> 00:20:59,125
Y la gente dirá:
"¡Bravo! ¡Vijay lo hizo!".

328
00:20:59,208 --> 00:21:02,166
Enhorabuena, Vijay.
¿Y quién es la afortunada?

329
00:21:02,250 --> 00:21:04,041
¿Cómo la preñaste tan rápido?

330
00:21:04,875 --> 00:21:06,583
¿Preñar? ¡Deja eso, tío!

331
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
¡Y un cuerno! ¿Me escuchas?

332
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
Sí, adelante. Habla.

333
00:21:11,833 --> 00:21:13,916
- ¡El triatlón!
- ¿Qué?

334
00:21:14,541 --> 00:21:16,708
El triatlón.

335
00:21:16,791 --> 00:21:19,666
¿Como es un triatlón,
lo repites tres veces?

336
00:21:19,750 --> 00:21:21,208
¿Triatlón qué?

337
00:21:21,291 --> 00:21:26,208
La persona más mayor en completar
un triatlón en la India tiene 67 años.

338
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
- Vale.
- ¿Y mi edad?

339
00:21:28,708 --> 00:21:30,666
- 69, ¿no?
- ¡Exacto!

340
00:21:32,333 --> 00:21:34,500
- ¿No lo pillas?
- Dímelo sin rebozo.

341
00:21:34,583 --> 00:21:37,166
¿Qué harás en un triatlón? ¿Seguirlo?

342
00:21:37,250 --> 00:21:39,000
Completaré el triatlón.

343
00:21:39,083 --> 00:21:43,125
A los 69 años, haré un triatlón
y batiré un nuevo récord en la India.

344
00:21:43,208 --> 00:21:46,208
Seré el más viejo
en completar un triatlón del país.

345
00:21:46,291 --> 00:21:48,583
Vijay Mathew es genial y fantástico.

346
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
- ¡Vijay para siempre!
- ¿Estás loco?

347
00:21:50,541 --> 00:21:52,833
¿Sabes lo que conlleva un triatlón?

348
00:21:52,916 --> 00:21:54,708
- El presentador dijo…
- Ya sé.

349
00:21:54,791 --> 00:21:58,291
1,5 km de natación,
40 km de ciclismo y 10 km de carrera.

350
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
¿Y vas a hacer todo eso?

351
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
¡Exacto! Sé nadar, lo sabes.

352
00:22:02,708 --> 00:22:05,458
Ya ando en bici por aquí
y aprenderé a correr.

353
00:22:08,583 --> 00:22:12,666
¡Señor, se te ha ido la pinza!

354
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
¡Cabeza de chorlito! ¿De qué te ríes?

355
00:22:15,625 --> 00:22:19,041
Madre mía, no puedo más.
¡Se te ha ido la pinza!

356
00:22:19,125 --> 00:22:21,958
- ¡Imbécil!
- Yo no soy el imbécil, lo eres tú.

357
00:22:22,875 --> 00:22:23,916
¡No puede ser!

358
00:22:29,000 --> 00:22:29,875
¡Tú!

359
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
¿A tu edad?

360
00:22:39,583 --> 00:22:41,416
¿Triatlón? ¿Te has vuelto loco?

361
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Vas a diñarla.

362
00:22:58,166 --> 00:23:00,500
¿Se supone que debo decir algo o…?

363
00:23:00,583 --> 00:23:03,541
<i>Brahmachaarya,</i>
vida de soltero y estudiante.

364
00:23:04,041 --> 00:23:06,166
<i>Gruhasth, </i>vida conyugal.

365
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
<i>Vanaprasth, </i>jubilación.

366
00:23:09,083 --> 00:23:12,750
Y, al final, <i>Sanyaas, </i>desapego total.

367
00:23:14,458 --> 00:23:18,333
- Me he equivocado de oficina.
- No, mire ahí.

368
00:23:19,833 --> 00:23:23,791
No se equivoca de sitio.
Se equivoca de etapa de la vida, señor…

369
00:23:23,875 --> 00:23:25,791
- Vijay Mathew.
- ¡Correcto!

370
00:23:25,875 --> 00:23:29,541
Le toca hacer la transición
de <i>Vanaprasth </i>a <i>Sanyaas</i>,

371
00:23:30,125 --> 00:23:33,041
pero quiere volver a entrar
en <i>Brahmachaarya.</i>

372
00:23:33,125 --> 00:23:36,833
- ¿Es una broma?
- ¡El que hace bromas es usted!

373
00:23:36,916 --> 00:23:38,250
- Rajan…
- ¿Señor…?

374
00:23:38,333 --> 00:23:39,875
- Espera.
- Vale, señor.

375
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Este comité ha leído
y discutido su solicitud.

376
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
Bien.

377
00:23:46,666 --> 00:23:48,875
Lo siento, no puede participar.

378
00:23:50,375 --> 00:23:52,458
- ¿Por qué?
- No se moleste, señor.

379
00:23:52,541 --> 00:23:56,166
El señor Saxena, vicepresidente
de la Asociación de Triatlón…

380
00:23:56,250 --> 00:23:58,916
- Señora Sethia.
- Vale, señor. Vale.

381
00:23:59,000 --> 00:24:01,791
Lo siento, señor, pero ¿por qué?

382
00:24:01,875 --> 00:24:03,083
Es demasiado mayor.

383
00:24:03,166 --> 00:24:07,333
Está en la edad de jugar con sus nietos,

384
00:24:07,416 --> 00:24:10,000
no de andar en bicicleta durante 40 km.

385
00:24:10,083 --> 00:24:11,166
¡Y no es seguro!

386
00:24:11,250 --> 00:24:13,208
Pero el riesgo es mío.

387
00:24:13,750 --> 00:24:15,791
Firmaré un formulario.

388
00:24:15,875 --> 00:24:19,416
Pero este comité no firmará
su sentencia de muerte.

389
00:24:20,375 --> 00:24:23,166
¿No le han dado permiso
a ese chico, Aditya?

390
00:24:23,666 --> 00:24:27,333
Sí, se me olvidaba
que su padre es su amigo.

391
00:24:27,416 --> 00:24:29,000
¿No es un riesgo para él?

392
00:24:29,083 --> 00:24:30,875
Gracias por presentarse.

393
00:24:32,208 --> 00:24:33,416
RECHAZADO

394
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
¿En serio?

395
00:24:35,583 --> 00:24:38,750
Ni siquiera me dejan decidir
cómo debo vivir mi vida.

396
00:24:38,833 --> 00:24:40,041
Claro que sí.

397
00:24:40,125 --> 00:24:42,083
- ¿Cómo me dejan?
- ¿Cómo no?

398
00:24:42,166 --> 00:24:44,041
Han escrito: "Rechazado".

399
00:24:44,125 --> 00:24:46,166
Pues tome la decisión correcta.

400
00:24:54,708 --> 00:24:56,250
Buena suerte, señor.

401
00:25:37,625 --> 00:25:40,500
INSTITUTO ELYSIUM
COMPETICIÓN DE NATACIÓN

402
00:25:40,583 --> 00:25:43,791
La siguiente es la carrera
de 50 metros estilo libre.

403
00:25:44,500 --> 00:25:48,291
A todos los participantes
de la Clase Cinco se les insta…

404
00:25:49,541 --> 00:25:52,500
Como gané al padre de Aditya
en las elecciones,

405
00:25:52,583 --> 00:25:55,083
llama a su amigo del comité para vengarse.

406
00:25:55,666 --> 00:25:57,916
- ¿Por qué debería calmarme?
- Yayo.

407
00:25:58,000 --> 00:25:59,791
Cuelgo. Hablamos luego.

408
00:25:59,875 --> 00:26:01,083
Lo siento, cielo.

409
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
Denle la bienvenida

410
00:26:04,000 --> 00:26:08,125
al respetado presidente
de la Federación India de Atletismo.

411
00:26:08,208 --> 00:26:10,958
- Bienvenido.
- El secretario, el señor Manoj.

412
00:26:11,041 --> 00:26:12,500
Acuérdate de respirar.

413
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
Correcto. De lado.

414
00:26:15,583 --> 00:26:18,416
Un momento, amigo.
Este es el carril de Akhil.

415
00:26:18,916 --> 00:26:20,916
¿Qué problema hay? Que use este.

416
00:26:21,000 --> 00:26:23,708
Afectará su ritmo. Ha practicado en este.

417
00:26:23,791 --> 00:26:26,125
No importa, créeme.

418
00:26:26,708 --> 00:26:30,125
He ganado tres medallas
en natación en el club local.

419
00:26:30,208 --> 00:26:33,166
- No te muevas. Quédate aquí.
- ¿Y esa cabezonería?

420
00:26:33,250 --> 00:26:35,083
¿Es porque estás jubilado?

421
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
Cuando conozcas a tu verdadero padre,
pregúntaselo.

422
00:26:37,875 --> 00:26:39,208
- ¿Qué has dicho?
- Sí.

423
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
Quédate aquí. ¡Arhit!

424
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
- Papá, suéltame.
- Akhil, no te muevas.

425
00:26:43,666 --> 00:26:45,750
- ¡No pasa nada, papá!
- ¡Yayo!

426
00:26:45,833 --> 00:26:46,666
Quieto ahí.

427
00:26:46,750 --> 00:26:49,083
- Akhil, quieto ahí.
- No te muevas.

428
00:26:49,166 --> 00:26:51,500
- No pasa nada.
- Te dará un infarto.

429
00:26:51,583 --> 00:26:55,250
- Tienes un pie en el otro barrio.
- ¿Sabes dónde está el otro?

430
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Te lo advierto.

431
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
- ¿Qué?
- ¡Eh!

432
00:26:57,916 --> 00:26:58,833
- ¡Suelta!
- Calma.

433
00:26:58,916 --> 00:27:00,500
- ¿Eres campeón?
- Sí.

434
00:27:00,583 --> 00:27:03,000
- Métete en el agua.
- ¿Está loco?

435
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
Muestra tu habilidad.

436
00:27:04,500 --> 00:27:05,666
¡No! ¡Oye!

437
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
¿No entras?
Tu padre no lleva ropa interior.

438
00:27:08,375 --> 00:27:10,041
No lleva calzoncillos. Mira.

439
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
Yayo, para, por favor.

440
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
- ¡Dios!
- Mira esto.

441
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Señor, salga de la piscina.

442
00:27:33,000 --> 00:27:35,458
Le rogamos que salga de la piscina.

443
00:28:00,750 --> 00:28:01,583
¿Ranjit?

444
00:28:02,750 --> 00:28:03,833
¿Vijay?

445
00:28:10,625 --> 00:28:13,416
- Sunil, revisa su solicitud.
- Vamos, Ranjit.

446
00:28:13,500 --> 00:28:16,375
Si fuera en Bombay,
tomaríamos precauciones,

447
00:28:16,875 --> 00:28:19,583
pero es en una zona montañosa
a 100 kilómetros.

448
00:28:19,666 --> 00:28:22,291
- Es un riesgo con él.
<i>- Bhaisahab.</i>

449
00:28:22,375 --> 00:28:25,791
¿Sabe la competición nacional
en la que Ranjit ganó el oro?

450
00:28:25,875 --> 00:28:27,500
Yo gané el bronce.

451
00:28:28,250 --> 00:28:30,625
He participado en más de 12 encuentros.

452
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
No soy un cualquiera.

453
00:28:31,916 --> 00:28:35,291
Ranjit, si le pasa algo,
¿quién será el responsable?

454
00:28:35,375 --> 00:28:36,541
No está en forma.

455
00:28:36,625 --> 00:28:38,250
¿Que no? ¿Se lo muestro?

456
00:28:38,333 --> 00:28:40,791
- ¡No está en forma!
- ¿Se lo muestro?

457
00:28:40,875 --> 00:28:43,416
- ¿Cómo sabe que no estoy en forma?
- Calma.

458
00:28:43,500 --> 00:28:44,916
Cuide los modales.

459
00:28:46,083 --> 00:28:49,208
Yo seré el responsable.
Acepta su solicitud.

460
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
El presidente
de la Asociación de Triatlón.

461
00:28:52,208 --> 00:28:54,083
Señora Sethia, un momento.

462
00:28:55,041 --> 00:28:56,000
Muy bien, señor.

463
00:28:56,083 --> 00:28:59,500
Si insiste, un examen médico
y un informe del médico.

464
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Claro.

465
00:29:00,541 --> 00:29:02,666
El historial de hospitalizaciones…

466
00:29:02,750 --> 00:29:04,333
No hay nada, hermano.

467
00:29:04,958 --> 00:29:07,833
Quiero decir, señor. No hay nada. Vale.

468
00:29:12,125 --> 00:29:13,041
Ranjit.

469
00:29:15,333 --> 00:29:16,250
Gracias.

470
00:29:16,750 --> 00:29:18,875
Creía que no te acordarías de mí.

471
00:29:18,958 --> 00:29:21,500
Vamos, ¿cómo podría olvidarte?

472
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
- Fuiste un gran oponente.
- Gracias.

473
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Siempre creí que algún día me vencerías.

474
00:29:30,041 --> 00:29:32,958
Te busqué en todas las carreras,
pero no te vi.

475
00:29:33,500 --> 00:29:35,333
Ahora por fin te veo.

476
00:29:36,041 --> 00:29:39,791
Tienes suerte, jovencito.
Esta vez estamos en el mismo equipo.

477
00:29:40,375 --> 00:29:42,125
- Gracias.
- Te animaré.

478
00:29:42,208 --> 00:29:43,125
Gracias.

479
00:29:44,041 --> 00:29:45,208
Te deseo lo mejor.

480
00:29:46,291 --> 00:29:47,166
Vámonos.

481
00:30:04,500 --> 00:30:06,708
Es un examen médico. ¿Se ha dormido?

482
00:30:07,208 --> 00:30:08,375
¡Señor!

483
00:30:11,208 --> 00:30:13,291
Aquí tiene. ¿Vale?

484
00:30:13,375 --> 00:30:15,083
- Adiós.
- Espere, señor.

485
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
ORINA

486
00:30:19,750 --> 00:30:21,208
- DEPOSICIÓN
- ORINA

487
00:30:26,333 --> 00:30:27,166
¡Adiós!

488
00:30:27,750 --> 00:30:29,791
- ¡Señor!
- ¿Y ahora qué?

489
00:30:34,375 --> 00:30:38,166
Vamos, relájese. Levante ambas manos.

490
00:30:38,833 --> 00:30:40,166
Levante ambas manos.

491
00:30:40,791 --> 00:30:43,500
Arriba. La otra también.
Arriba así, recto.

492
00:30:44,333 --> 00:30:47,250
Muy bien. Ahora mire a un lado y tosa.

493
00:30:48,708 --> 00:30:51,541
¡Eh! ¿Ve este cuchillo? Le mataré.

494
00:30:51,625 --> 00:30:54,750
- Voy a descartarle.
- No, doctor, por favor.

495
00:30:54,833 --> 00:30:58,000
- Lo siento. Lo haré.
- Es una prueba de hernia.

496
00:30:58,083 --> 00:31:00,458
Cálmese y relájese. Levante las manos.

497
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Sí, muy bien.

498
00:31:01,791 --> 00:31:03,500
Ahora mire a un lado y tosa.

499
00:31:05,041 --> 00:31:06,583
¡Mamá!

500
00:31:06,666 --> 00:31:08,166
TIRAS DE DEPILACIÓN

501
00:31:08,250 --> 00:31:11,208
Señor Mathew,
¿le gustan las historias de terror?

502
00:31:11,291 --> 00:31:12,625
Ni por asomo.

503
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
¿Las historias de miedo
le pone los pelos de punta?

504
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Todas y cada una.

505
00:31:20,250 --> 00:31:22,583
No es nada. Ya acabamos.

506
00:31:22,666 --> 00:31:24,916
- Ya está hecho.
- ¡Bruja, mal bicho!

507
00:31:25,000 --> 00:31:26,958
- Te estrangularé.
- ¡Seguridad!

508
00:31:27,041 --> 00:31:29,416
- ¡Suelte!
- Me han robado todo el pelo.

509
00:31:32,875 --> 00:31:34,333
- ECO DE ESTRÉS
- HERNIA

510
00:31:34,416 --> 00:31:37,125
- ¿Qué hace?
- Me estoy ajustando los guantes.

511
00:31:37,208 --> 00:31:38,333
¿Entendido?

512
00:31:38,416 --> 00:31:39,250
Inclínese.

513
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
Es por la próstata.
Abra las piernas e inclínese.

514
00:31:43,750 --> 00:31:46,958
Solo me pongo gel en los guantes.

515
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
Relájese, todo irá bien.

516
00:31:48,875 --> 00:31:50,166
Voy a probar. ¿Vale?

517
00:31:52,833 --> 00:31:57,166
- ¡Eso hace cosquillas!
- Un minuto. ¡Uno, dos, tres!

518
00:32:01,125 --> 00:32:03,208
No pasa nada, Biswajeet. Siéntate.

519
00:32:03,291 --> 00:32:04,416
- Vamos.
- Pero qué…

520
00:32:05,041 --> 00:32:07,083
Enhorabuena a Vijay.

521
00:32:07,666 --> 00:32:10,916
A pesar de su actitud de mierda
y ser un deslenguado,

522
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
ha pasado el examen médico.

523
00:32:13,083 --> 00:32:15,375
¡Hala! ¡Enhorabuena!

524
00:32:15,875 --> 00:32:18,916
¡Sí! ¡Sí, tío!

525
00:32:19,000 --> 00:32:23,916
Vijay, la última vez que moriste,
no te gustó mi discurso.

526
00:32:24,000 --> 00:32:25,333
En absoluto.

527
00:32:25,416 --> 00:32:31,166
Ahora que estás a punto de morir,
da un discurso tú mismo. Vamos.

528
00:32:31,250 --> 00:32:34,166
- Vamos. Habla.
- Que todos animen tu discurso.

529
00:32:34,750 --> 00:32:38,166
Vale, gracias por las flores.

530
00:32:40,083 --> 00:32:44,541
Anna insistió en que nunca renunciara
a mis sueños por ella.

531
00:32:45,041 --> 00:32:48,416
Desde que la vida de Anna
tuvo una cuenta atrás,

532
00:32:49,333 --> 00:32:53,833
quería que viviera
cada segundo de mi vida al máximo.

533
00:32:54,750 --> 00:32:57,041
Como dice nuestra canción favorita.

534
00:32:57,791 --> 00:32:59,708
Cuando estaba deprimido,

535
00:33:00,416 --> 00:33:05,083
Anna ponía mi canción favorita,
nuestra canción en el radiocasete.

536
00:33:06,583 --> 00:33:08,541
"Lo que será nunca se sabe".

537
00:33:09,416 --> 00:33:11,041
"Lo que solía ser nunca se sabe".

538
00:33:11,125 --> 00:33:13,333
<i>Todo lo que hay</i>

539
00:33:13,416 --> 00:33:15,458
<i>es este momento ahora…</i>

540
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
¿Os la sabéis?

541
00:33:16,750 --> 00:33:18,000
<i>Lo que será…</i>

542
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
¡Hala!

543
00:33:19,291 --> 00:33:22,333
<i>…nunca se sabe.</i>

544
00:33:22,416 --> 00:33:24,750
<i>Lo que solía ser…</i>

545
00:33:24,833 --> 00:33:28,541
Vale, gente, basta. Que siga hablando.

546
00:33:28,625 --> 00:33:31,375
Vijay, continúa tu discurso emotivo.

547
00:33:32,500 --> 00:33:35,166
Durante varios años,
no pensé en sus palabras.

548
00:33:35,666 --> 00:33:38,958
La semana pasada,
cuando mi buen amigo, Fali Bathena,

549
00:33:39,625 --> 00:33:43,458
me compró un ataúd pequeño
con descuento por Internet,

550
00:33:45,000 --> 00:33:46,708
me di cuenta de que

551
00:33:47,375 --> 00:33:49,250
mi mujer tenía toda la razón.

552
00:33:51,500 --> 00:33:52,333
Nosotros…

553
00:33:53,500 --> 00:33:56,791
Vivimos nuestras vidas
con una cuenta atrás.

554
00:34:02,958 --> 00:34:03,791
Así que…

555
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Puede que esté haciendo
este triatlón solo,

556
00:34:12,000 --> 00:34:15,458
pero el amor que le disteis a Anna
en sus últimos días…

557
00:34:16,250 --> 00:34:18,416
Fali, fuiste muy cariñoso con ella.

558
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Kishore.

559
00:34:21,500 --> 00:34:24,791
La señora Bakshi, que no está aquí,
y la señora Joshi.

560
00:34:25,416 --> 00:34:26,625
¿Qué dice?

561
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
- Te da las gracias.
- ¿En serio?

562
00:34:31,000 --> 00:34:36,583
He decidido que el dinero
que gane con este triatlón,

563
00:34:37,333 --> 00:34:41,500
lo donaré para reparar las paredes
y las tuberías

564
00:34:42,291 --> 00:34:44,833
del centro oncológico de Fali.

565
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
¡Hala! ¡Magnífico!

566
00:34:48,250 --> 00:34:50,791
- ¡Tres hurras por él! Hip, hip…
- ¡Hurra!

567
00:34:50,875 --> 00:34:52,000
- Hip, hip…
- Hurra.

568
00:34:52,083 --> 00:34:53,791
- Hip, hip…
- ¡Hurra!

569
00:34:53,875 --> 00:34:55,583
¿Qué es esto, Biswajeet?

570
00:34:56,583 --> 00:34:59,458
¿Y por qué lloras?

571
00:35:00,291 --> 00:35:03,125
No pasa nada. Llámame deslenguado y verás.

572
00:35:03,958 --> 00:35:05,166
Estoy muy feliz.

573
00:35:20,000 --> 00:35:23,625
<i>Con sueños que brillan en mis ojos.</i>
<i>Camino por tu camino…</i>

574
00:35:23,708 --> 00:35:26,083
Señora Bakshi, al menos, avísame.

575
00:35:26,166 --> 00:35:30,083
En tres semanas, solo tres,
la madre postrada en cama de Goenka

576
00:35:30,166 --> 00:35:32,750
galopaba con esta canción de ánimo.

577
00:35:32,833 --> 00:35:34,083
¿Quién es Goenka?

578
00:35:34,166 --> 00:35:38,708
Goenka, que me miró en el hospital, y bum,

579
00:35:38,791 --> 00:35:40,708
me nombró enfermera de su madre.

580
00:35:40,791 --> 00:35:42,916
Deja de vivir en el pasado.

581
00:35:43,000 --> 00:35:44,458
Mira quién habla.

582
00:35:44,541 --> 00:35:46,333
- ¿Qué es esto?
- Un minuto.

583
00:35:46,416 --> 00:35:49,375
¿Ibas a hacer ejercicio
sin controlar la presión?

584
00:35:49,458 --> 00:35:52,000
Aléjate de mí, y la presión estará bien.

585
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
Es alta.

586
00:35:53,333 --> 00:35:55,500
- ¿Cuánto?
- 148.

587
00:35:55,583 --> 00:35:57,458
- Me da igual.
- ¡Eh!

588
00:35:57,541 --> 00:36:00,666
- Por favor, vete.
- ¡Vijay!

589
00:36:17,541 --> 00:36:18,625
No te pares.

590
00:36:21,333 --> 00:36:22,291
¡Bien hecho!

591
00:36:51,541 --> 00:36:54,333
Bienvenidos
a un especial de Shock-a-locka Baby.

592
00:36:54,416 --> 00:36:56,833
{\an8}<i>Con nosotros está el hombre del momento,</i>

593
00:36:56,916 --> 00:37:00,125
{\an8}<i>nada menos que Vijay Mathew,</i>
<i>alias Señor Muerto,</i>

594
00:37:00,208 --> 00:37:03,750
{\an8}<i>cuyo entierro tuvo</i>
<i>40 000 me gusta y dos millones de visitas.</i>

595
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
{\an8}<i>No es el momento.</i>

596
00:37:05,250 --> 00:37:07,541
{\an8}<i>¿Un mensaje a nuestros suscriptores?</i>

597
00:37:07,625 --> 00:37:08,791
Sí.

598
00:37:08,875 --> 00:37:11,333
Dejad el móvil, desempolvaos el cerebro,

599
00:37:11,416 --> 00:37:13,583
levantaos del sofá y trabajad.

600
00:37:13,666 --> 00:37:16,916
{\an8}<i>- ¡Generación inútil!</i>
<i>- Pareces mi abuelo, Vijay.</i>

601
00:37:17,000 --> 00:37:19,250
Soy abuelo, deja de llamarme Vijay.

602
00:37:19,875 --> 00:37:23,583
{\an8}<i>Está cabreado. Pero lo intentaremos,</i>
<i>tranquis. Por vosotros.</i>

603
00:37:23,666 --> 00:37:27,000
Vijay, ¿y esa seriedad?
No pasa nada. ¡Relájate!

604
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
No me irrites. Estoy cansado.

605
00:37:29,291 --> 00:37:33,125
Era Vijay Mathew,
que cayó al mar pero no murió.

606
00:37:33,208 --> 00:37:35,333
El héroe es el que cae y se levanta.

607
00:37:35,416 --> 00:37:38,875
Suscribíos al canal
de YouTube Shock-a-locka Baby…

608
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
¡Vamos, muy lentos!

609
00:37:42,166 --> 00:37:44,958
Si entrenas solo, morirás.

610
00:37:45,041 --> 00:37:47,541
Esto no es
una carrera de 100 o 400 metros.

611
00:37:47,625 --> 00:37:50,458
Necesitas resistencia.
Resistencia de verdad.

612
00:37:50,541 --> 00:37:52,333
Todo marca la diferencia.

613
00:37:52,416 --> 00:37:55,458
Lo que comes y bebes,
cuando duermes, te despiertas y cagas.

614
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
- Sabes que es…
- Mamá, ¿sigues viva?

615
00:37:58,250 --> 00:38:00,416
- ¿Eh?
- ¿Por qué hablas como ella?

616
00:38:00,500 --> 00:38:02,875
Lo que como o bebo, cuando cago. ¡Calla!

617
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Calla. Mira ahí.

618
00:38:04,416 --> 00:38:08,666
Dije 3000 calorías al día, no por comida.

619
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Coméis tantas patatas,
que sois unas hamburguesas.

620
00:38:11,833 --> 00:38:12,750
¡Pies arriba!

621
00:38:12,833 --> 00:38:16,666
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Disculpa, entrenador Kumar! Hola.

622
00:38:17,833 --> 00:38:19,916
Ayer hablé contigo por teléfono.

623
00:38:20,000 --> 00:38:21,166
Este es el tipo.

624
00:38:23,583 --> 00:38:24,791
¡Abuelo!

625
00:38:24,875 --> 00:38:26,208
Disculpad. Esperad.

626
00:38:26,291 --> 00:38:28,750
Entrenar es mi pasión, no mi profesión.

627
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Dale una oportunidad, por favor.

628
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
¿Cuánto mides?

629
00:38:35,250 --> 00:38:38,041
- 1,70 m.
- 1,72. Por eso el ataúd era pequeño.

630
00:38:38,125 --> 00:38:40,416
- ¡Ataúd!
- Un minuto. ¡Espera!

631
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
Espera, quiero decir, peso. ¿Cuánto pesas?

632
00:38:43,083 --> 00:38:45,291
- Pesa 78.
- ¡77!

633
00:38:45,375 --> 00:38:47,791
- Pero la semana pasada pesabas 78.
- 77.

634
00:38:49,333 --> 00:38:52,875
Decidíos, ¿es 77 o 78? 77,5.

635
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Bien.

636
00:38:54,541 --> 00:38:57,666
Peso, altura al cuadrado 77,5.

637
00:38:57,750 --> 00:39:00,500
Eso significa que…

638
00:39:01,916 --> 00:39:04,291
Veintiocho. No jugamos al Sudoku.

639
00:39:04,375 --> 00:39:07,666
Esto no es Sudoku, es tu IMC.
Índice de masa corporal.

640
00:39:08,250 --> 00:39:10,750
No puedes participar en un triatlón.

641
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
Una lectura superior a 22 significa…

642
00:39:12,625 --> 00:39:14,291
- Grasa oculta.
- Sí.

643
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
En pacientes mayores,
hay hipertensión, diabetes precoz.

644
00:39:17,958 --> 00:39:19,833
Idiota, ¿de qué lado estás?

645
00:39:19,916 --> 00:39:21,208
Soy médico.

646
00:39:21,291 --> 00:39:23,666
Si tienes algún problema, llámame.

647
00:39:23,750 --> 00:39:26,583
Bien, doctor Franken-Fali.

648
00:39:26,666 --> 00:39:28,416
- ¡Idiota!
- Son 26.

649
00:39:31,125 --> 00:39:33,625
¿Qué? ¿Qué pasa con 26?

650
00:39:33,708 --> 00:39:36,041
El IMC medio de un nadador profesional.

651
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Su grasa corporal es más alta.

652
00:39:38,250 --> 00:39:39,666
Le ayuda a flotar.

653
00:39:39,750 --> 00:39:41,875
- Se llama flotabilidad.
- Buena esa.

654
00:39:41,958 --> 00:39:44,208
En términos sencillos, ¡toma zaca!

655
00:39:44,291 --> 00:39:47,500
<i>Bhaisahab, </i>fui nadador a nivel nacional.

656
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
Sabemos de ciencia.

657
00:39:49,750 --> 00:39:51,125
- ¿Nacional?
- ¡Sí!

658
00:39:51,208 --> 00:39:53,375
- Eso requiere un descuento.
- Hecho.

659
00:39:53,458 --> 00:39:54,625
Solo 150 000.

660
00:39:54,708 --> 00:39:57,708
Empezamos tras pagar
la primera cuota de 50 000.

661
00:39:58,500 --> 00:40:01,750
Había oído que entrenar
es tu pasión, no tu profesión.

662
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
La pasión también necesita flotar.

663
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
Se llama flotabilidad.

664
00:40:07,041 --> 00:40:09,333
<i>¡Touché! </i>Me gusta.

665
00:40:09,416 --> 00:40:11,791
Me gusta. ¡Vamos! Hecho.

666
00:40:11,875 --> 00:40:14,583
¿Qué está hecho?
¿De dónde sacarás el dinero?

667
00:40:15,375 --> 00:40:17,125
Del patrocinador de Aditya.

668
00:40:17,208 --> 00:40:20,666
- ¿Cómo se llama? Empieza por Chu.
- Es Boot Inc.

669
00:40:20,750 --> 00:40:23,333
Y su eslogan es "Botas para Jóvenes".

670
00:40:23,416 --> 00:40:25,166
Y yo soy un joven fornido.

671
00:40:26,000 --> 00:40:30,708
Hola y bienvenidos
a otro episodio de Shock-a-locka Baby.

672
00:40:30,791 --> 00:40:32,208
Es un día muy especial.

673
00:40:32,291 --> 00:40:35,125
{\an8}<i>- Porque en el capítulo de hoy…</i>
<i>- ¡Hola, amiga!</i>

674
00:40:35,208 --> 00:40:37,250
{\an8}<i>…una aparición especial de Vijay.</i>

675
00:40:38,208 --> 00:40:40,208
¿Qué quieres de la "generación inútil"?

676
00:40:40,291 --> 00:40:41,541
Adoro a los jóvenes.

677
00:40:41,625 --> 00:40:42,875
{\an8}<i>¡Yo! ¡Ya! ¡Yo!</i>

678
00:40:42,958 --> 00:40:45,041
Qué gracioso. Y amamos la verdad.

679
00:40:45,125 --> 00:40:46,041
Ayúdame.

680
00:40:46,125 --> 00:40:47,333
¡Anda! ¡Es eso!

681
00:40:47,416 --> 00:40:49,333
A aumentar mi atractivo juvenil.

682
00:40:49,416 --> 00:40:51,541
Soy vlogger, Vijay. No una maga.

683
00:40:51,625 --> 00:40:54,708
Tendrás acceso al 100 %
¡para ese programilla tuyo!

684
00:40:57,375 --> 00:40:58,541
¿Qué debo hacer?

685
00:40:59,666 --> 00:41:00,541
¡No me jodas!

686
00:41:07,166 --> 00:41:10,541
47 500 me gusta y 2,3 millones de visitas.

687
00:41:12,166 --> 00:41:13,708
¿Swati? ¡Swati!

688
00:41:13,791 --> 00:41:14,625
¿Sí, señor?

689
00:41:14,708 --> 00:41:17,291
Hay un clavo en mi zapato. Haz algo.

690
00:41:17,375 --> 00:41:18,208
Sí, señor.

691
00:41:19,500 --> 00:41:25,250
Vale. Así que decías,
¿2,3 millones de visitas? ¿Por este señor?

692
00:41:25,333 --> 00:41:27,416
¿Qué puedo decir? Soy un guapetas.

693
00:41:27,500 --> 00:41:29,416
- Guaperas.
- Guaperas. ¡Yo! ¡Ya!

694
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
- ¡Para!
- ¿Por?

695
00:41:30,958 --> 00:41:33,333
¿Quieres decir que este señor

696
00:41:33,416 --> 00:41:36,750
va a batir el récord
de ser el más viejo en la India,

697
00:41:36,833 --> 00:41:41,208
y crees que nuestra empresa,
"Botas para Jóvenes" casa con él?

698
00:41:41,291 --> 00:41:43,708
- ¡Sí!
- Eso digo, señor.

699
00:41:43,791 --> 00:41:46,083
- Lo entiende.
- Lo entiendo.

700
00:41:46,166 --> 00:41:51,291
Si hubieras venido hace 30 años,
entonces podría haberte ayudado.

701
00:41:51,375 --> 00:41:53,083
Pero ahora mismo, ¡lo siento!

702
00:41:55,416 --> 00:41:57,333
- Vamos.
- Iremos a Rider Shoes.

703
00:41:57,416 --> 00:41:59,541
- No tenemos tiempo.
- Un momento.

704
00:41:59,625 --> 00:42:01,625
¿Qué? ¿Qué Rider?

705
00:42:02,291 --> 00:42:04,750
Rider Shoes, patrocinador de mis vídeos,

706
00:42:05,333 --> 00:42:06,416
entenderá

707
00:42:06,500 --> 00:42:09,958
que mis tres millones de suscriptores,
que le seguirán,

708
00:42:10,541 --> 00:42:13,666
tendrán que comprar zapatos.

709
00:42:15,541 --> 00:42:16,416
Agradécemelo luego.

710
00:42:19,666 --> 00:42:22,000
- ¿A Rider Shoes?
- Sígueme el rollo.

711
00:42:22,083 --> 00:42:24,666
Esto es increíble. ¡Esperad!

712
00:42:25,375 --> 00:42:26,375
Eres increíble.

713
00:42:26,458 --> 00:42:28,875
¿Quieres una bebida energética?

714
00:42:28,958 --> 00:42:30,375
¡Swati, energía!

715
00:42:47,791 --> 00:42:49,750
- ¿Qué haces?
- ¡Vamos!

716
00:42:53,333 --> 00:42:56,208
¡Eh, Vijay! Dr. Kumar, le harás enfermar.

717
00:42:56,291 --> 00:42:57,500
Tú lo curarás.

718
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
Vijay, vamos.

719
00:42:59,333 --> 00:43:00,958
- No respiro.
- ¡Sigue!

720
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
Es carnicero, no entrenador.

721
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
Es muy exigente. ¡Eh!

722
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
El entrenamiento es un arte.

723
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
- Es…
- Uno, dos.

724
00:43:08,916 --> 00:43:11,625
Levanta las rodillas. Rodillas al pecho.

725
00:43:12,541 --> 00:43:15,541
- ¡A por el viejo!
- Os estoy hablando, volved.

726
00:43:18,125 --> 00:43:19,666
- Vamos.
- Mira, amigo…

727
00:43:19,750 --> 00:43:20,666
De amigo, nada.

728
00:43:20,750 --> 00:43:23,625
En el minitriatlón
habrá una pendiente similar.

729
00:43:24,666 --> 00:43:25,541
¡Vamos!

730
00:43:31,000 --> 00:43:32,125
Vámonos, rápido.

731
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
- Me he caído.
- Y otras 20 veces.

732
00:43:38,000 --> 00:43:39,125
Sí.

733
00:43:39,208 --> 00:43:40,625
{\an8}<i>Mathew busca el récord</i>

734
00:43:40,708 --> 00:43:45,208
<i>de ser el indio más mayor</i>
<i>en completar un triatlón.</i>

735
00:43:45,291 --> 00:43:50,166
{\an8}<i>Sus extraños métodos de entrenamiento</i>
<i>casan con su determinación inigualable.</i>

736
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Este tío informaba sobre ti, ¿no?

737
00:43:52,833 --> 00:43:55,166
El viejo me robó la atención
en las elecciones.

738
00:43:55,250 --> 00:43:58,333
Si pierde la atención,
también perderá el patrocinio.

739
00:43:59,666 --> 00:44:00,666
¿Por qué paras?

740
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
Sigue.

741
00:44:03,875 --> 00:44:05,791
- Otra historia.
- No quiero.

742
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
- Espera, ya voy.
- ¡Usa las piernas!

743
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Otras 16 veces más.

744
00:44:18,375 --> 00:44:20,875
- ¡Yayo!
- Me caeré 16 veces más.

745
00:44:22,291 --> 00:44:23,958
Espera, hija.

746
00:44:27,500 --> 00:44:28,541
- Disculpe.
- ¿Sí?

747
00:44:28,625 --> 00:44:31,291
Hola, soy Mahesh Menon,
director deportivo.

748
00:44:31,375 --> 00:44:33,041
¡Oh! Venga, señor.

749
00:44:33,666 --> 00:44:35,916
Gracias. Busco al señor Vijay Mathew.

750
00:44:38,458 --> 00:44:39,750
Recto y a la derecha.

751
00:44:46,208 --> 00:44:47,291
¡Eh!

752
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
¡No!

753
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
¡A por él!

754
00:44:53,333 --> 00:44:54,500
Os vais a enterar.

755
00:44:55,333 --> 00:44:57,166
- Teme a los niños.
- ¡A por él!

756
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
Dalo por hecho.

757
00:45:11,708 --> 00:45:13,250
{\an8}<i>Mentiras y engaños.</i>

758
00:45:13,333 --> 00:45:18,500
{\an8}<i>Vijay Mathew, que dice ser</i>
<i>el atleta de triatlón más mayor del país,</i>

759
00:45:18,583 --> 00:45:22,333
{\an8}<i>no tiene 69 años, sino 64 años.</i>

760
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
{\an8}<i>El canal tiene su partida de nacimiento.</i>

761
00:45:25,416 --> 00:45:27,875
¡Mentiras! No es mi partida.

762
00:45:27,958 --> 00:45:31,458
Que el padre de Aditya…

763
00:45:31,541 --> 00:45:33,958
¡Que un cuervo se cague en su destino!
Aprende.

764
00:45:34,041 --> 00:45:36,208
¿Tienes tu partida de nacimiento?

765
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
{\an8}DOCUMENTOS
COMPENSACIÓN

766
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
Eres un pingüino.

767
00:45:56,083 --> 00:45:57,250
Eres un delfín.

768
00:45:57,750 --> 00:45:58,625
Tres…

769
00:45:59,125 --> 00:46:02,083
- Dos…
- ¡Vamos! Coge esto. ¡Vamos!

770
00:46:02,166 --> 00:46:03,166
Tres…

771
00:46:03,916 --> 00:46:04,958
Dos…

772
00:46:05,041 --> 00:46:06,166
¡Uno! ¡Vamos!

773
00:46:06,666 --> 00:46:08,875
- ¡Vamos, Adi!
- Eres una serpiente.

774
00:46:08,958 --> 00:46:11,083
- ¡Adi, vamos!
- ¡Eres una nutria!

775
00:46:11,666 --> 00:46:13,708
¡Una cabra montés bajo el agua!

776
00:46:44,125 --> 00:46:45,625
¡Vamos!

777
00:46:52,416 --> 00:46:54,166
<i>Esas son las noticias de hoy.</i>

778
00:46:54,250 --> 00:46:56,208
<i>Hablaremos con Vijay Mathew,</i>

779
00:46:56,291 --> 00:46:58,416
<i>que intentará batir un récord único.</i>

780
00:46:58,500 --> 00:46:59,916
- ¡Bien hecho!
- ¡Sí!

781
00:47:01,625 --> 00:47:02,791
No bebas más.

782
00:47:03,583 --> 00:47:06,916
- Nada de bebidas frías.
- ¿Por qué te enfadas con él?

783
00:47:07,000 --> 00:47:08,541
Me enfadaré contigo.

784
00:47:09,541 --> 00:47:11,708
Deja lo del triatlón.

785
00:47:13,125 --> 00:47:14,625
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

786
00:47:14,708 --> 00:47:16,333
¿Te hago una lista?

787
00:47:16,958 --> 00:47:20,791
Tienes problemas de azúcar y presión.
Tu última eco fue irregular.

788
00:47:21,375 --> 00:47:23,875
No te has hecho un chequeo médico en años.

789
00:47:24,375 --> 00:47:27,458
Cuando lo hiciste, no escuchaste
al médico porque así eres.

790
00:47:28,125 --> 00:47:33,791
Papá, si necesitas dinero,
podemos ayudarte.

791
00:47:34,875 --> 00:47:36,333
No es por dinero.

792
00:47:36,833 --> 00:47:40,208
- No es por dinero.
- Entonces, ¿por qué, papá?

793
00:47:40,916 --> 00:47:42,500
Ya he perdido a mamá.

794
00:47:42,583 --> 00:47:45,125
No puedo con esta preocupación constante.

795
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
Si tu madre estuviera aquí, me apoyaría.

796
00:47:48,250 --> 00:47:50,458
No me hagas chantaje emocional.

797
00:47:50,541 --> 00:47:53,125
- Sabes que tengo razón.
- Sí, lo sé.

798
00:47:53,208 --> 00:47:55,791
Antes de que enfermara, nadar era tu vida.

799
00:47:55,875 --> 00:47:59,000
Sé que le prometiste
que ganarías una medalla de oro.

800
00:47:59,083 --> 00:48:03,458
Sé que por mí y las facturas médicas,
lo dejaste y te pusiste a entrenar.

801
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Si lo sabes, ¿por qué no lo entiendes?

802
00:48:06,166 --> 00:48:08,125
¡Porque eso fue entonces, papá!

803
00:48:08,750 --> 00:48:10,750
Ahora tienes 69 años.

804
00:48:10,833 --> 00:48:13,208
¿No se tienen sueños a los 69?

805
00:48:14,291 --> 00:48:17,000
¿Qué hago, me levanto y leo el periódico?

806
00:48:17,083 --> 00:48:19,083
¿Luego doy un paseo?

807
00:48:19,666 --> 00:48:22,750
¿Me tomo mis pastillas,
duermo y espero a morir?

808
00:48:23,583 --> 00:48:27,583
Entonces, debería haber saltado
al mar cuando cumplí los 69.

809
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
No le cortes la cabeza.

810
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
- ¡Eh! Cabrón de las narices.
- ¡Papá!

811
00:48:33,583 --> 00:48:35,250
- ¡Cabrón!
- Joder.

812
00:48:35,333 --> 00:48:37,833
El padre sinvergüenza de Aditya os envía.

813
00:48:37,916 --> 00:48:39,166
¿Para tener atención?

814
00:48:39,250 --> 00:48:42,291
Tengo un patrocinador,
y ya andan preocupados.

815
00:48:42,375 --> 00:48:45,208
Se ha vuelto loco. Graba.

816
00:48:45,291 --> 00:48:47,375
Grabáis a mi familia en secreto.

817
00:48:47,458 --> 00:48:50,875
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Suélteme! ¡No ataque a la prensa!

818
00:48:50,958 --> 00:48:52,708
- ¡Papá!
- Borradlo todo.

819
00:48:52,791 --> 00:48:55,541
Romperá la cámara. ¿Qué hace?

820
00:48:55,625 --> 00:48:58,250
- ¡Borradlo ahora mismo!
- ¡Bórralo!

821
00:48:58,333 --> 00:49:00,083
- Lo he borrado.
- ¿Todo?

822
00:49:00,166 --> 00:49:03,083
- No le perdonaré.
- Vale, pero no volváis.

823
00:49:03,166 --> 00:49:05,375
O saldréis en los obituarios.

824
00:49:05,458 --> 00:49:07,666
- Serán…
- Papá, para. ¡Basta!

825
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
Mamá te habría hecho entrar en razón.

826
00:49:09,833 --> 00:49:13,000
- Siempre me regañas.
- Deja de comportarte así.

827
00:49:13,083 --> 00:49:15,083
- Relájate.
- Vamos, nos vamos.

828
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
Tranquilo, padre.

829
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
- ¿Qué haces?
- Vamos.

830
00:49:20,958 --> 00:49:22,000
Sube al coche.

831
00:49:22,083 --> 00:49:24,041
Deeksha, ¿por qué te pones así?

832
00:49:30,666 --> 00:49:34,583
<i>Damas y caballeros,</i>
<i>faltan 40 minutos para el Minitriatlón…</i>

833
00:49:34,666 --> 00:49:36,750
<i>…y los triatletas van</i>

834
00:49:36,833 --> 00:49:40,875
<i>a pasar de nadar a pedalear</i>
<i>llenos de entusiasmo.</i>

835
00:50:26,625 --> 00:50:28,416
- La pendiente es chunga.
- Sí.

836
00:50:28,500 --> 00:50:30,958
Cuando el viejo llegue, estará jodido.

837
00:50:31,625 --> 00:50:33,458
Combustible fósil, ¿qué dices?

838
00:50:33,541 --> 00:50:35,416
- Grita.
- El viejo está jodido.

839
00:50:35,500 --> 00:50:40,916
El oxígeno que envía a los músculos es
superior a lo que tú respiras en 4 meses.

840
00:50:41,000 --> 00:50:43,375
Se llama consumo máximo de oxígeno.

841
00:50:43,458 --> 00:50:45,250
Habla en hindi, no en ciencia.

842
00:50:45,333 --> 00:50:48,041
Los niveles de Vijay
son prueba suficiente…

843
00:50:48,125 --> 00:50:50,333
No es entrenador, es contable.

844
00:50:52,833 --> 00:50:54,416
- Coge esto.
- Vale.

845
00:50:54,916 --> 00:50:56,625
¡Eh! ¡Entrenador, no!

846
00:50:56,708 --> 00:50:58,375
Oye, la lanzaré.

847
00:50:58,458 --> 00:51:00,625
¡Le daré una paliza!

848
00:51:00,708 --> 00:51:03,041
¡Llévatelo, tío! ¡La tiraré, lo juro!

849
00:51:07,125 --> 00:51:09,375
- Vamos, Aditya. ¡Vamos!
- ¡Vamos!

850
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
- ¡Vamos, Aditya!
- ¡Sí, vamos!

851
00:51:11,583 --> 00:51:12,833
¡Aditya, vamos!

852
00:51:16,166 --> 00:51:17,500
¡Joder!

853
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
No, se ha caído.

854
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
- Mierda.
- ¡Levanta!

855
00:51:22,250 --> 00:51:23,583
Ayúdalo a levantarse.

856
00:51:23,666 --> 00:51:25,125
Menudo inútil.

857
00:51:25,208 --> 00:51:27,375
- ¿Qué clase de padre es?
- Horrible.

858
00:51:34,916 --> 00:51:37,166
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Vijay!

859
00:51:37,750 --> 00:51:40,250
Vijay, cuidado. Con cuidado.

860
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
Cuidado. Es una pendiente muy peligrosa.

861
00:51:48,250 --> 00:51:50,000
Vijay, cuidado.

862
00:51:50,083 --> 00:51:52,875
Oye, hazte a un lado,
deja que te adelanten.

863
00:51:52,958 --> 00:51:55,000
- ¡Sigue así!
- Cuidado, Vijay.

864
00:51:55,083 --> 00:51:56,291
Inspira, espira.

865
00:52:41,458 --> 00:52:43,000
¿Estoy muerto otra vez?

866
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Bienvenido, señor Mathew. Todo va bien.

867
00:52:46,958 --> 00:52:49,541
- ¿Cómo se siente ahora?
- ¿Quién ganó?

868
00:52:49,625 --> 00:52:51,958
Relájese. Supón que ha ganado.

869
00:52:52,041 --> 00:52:54,041
No hubo impacto en la columna,

870
00:52:54,125 --> 00:52:57,750
y tuvimos que hacer
un procedimiento menor, no invasivo.

871
00:52:57,833 --> 00:53:00,041
- ¿Qué?
- Tranquilo, todo va bien.

872
00:53:00,666 --> 00:53:02,916
Quedará como nuevo.

873
00:53:03,500 --> 00:53:06,166
- Gracias.
- Abhishek, saluda a tu suegro.

874
00:53:06,250 --> 00:53:08,166
- ¡Abhimanyu!
- Lo siento.

875
00:53:08,250 --> 00:53:10,958
Tengo <i>laddoos </i>con mostaza,
semillas y cúrcuma.

876
00:53:11,041 --> 00:53:13,041
El favorito de la madre de Goenka.

877
00:53:13,833 --> 00:53:16,291
Señora, eso no está permitido.

878
00:53:16,375 --> 00:53:17,666
- Por favor.
- Pero…

879
00:53:17,750 --> 00:53:19,625
- ¡Papá!
- ¡Señora Bakshi!

880
00:53:19,708 --> 00:53:20,708
- Vijay…
- Espera.

881
00:53:20,791 --> 00:53:22,958
Come chocolate y mantente en forma.

882
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
Siete días sin chocolate te debilitan.

883
00:53:25,708 --> 00:53:28,375
Vijay, estamos muy orgullosos de ti.

884
00:53:28,458 --> 00:53:31,875
Has intentado algo
que ninguno soñó que fuera posible.

885
00:53:32,458 --> 00:53:35,625
Doctor, ¿cuándo podré levantarme?

886
00:53:35,708 --> 00:53:37,666
Dentro de dos semanas.

887
00:53:37,750 --> 00:53:40,041
- Empezaremos con un fisio.
- Kumar.

888
00:53:40,916 --> 00:53:43,041
- Empezamos dentro de dos semanas.
- ¿Qué?

889
00:53:43,125 --> 00:53:45,416
Eso ha aumentado el BPM. ¡Bravo!

890
00:53:45,500 --> 00:53:48,416
La anestesia no hace efecto.
¡Dice tonterías!

891
00:53:48,500 --> 00:53:50,833
El médico dijo dos semanas, ¿no?

892
00:53:50,916 --> 00:53:52,416
Doctor, dígame.

893
00:53:52,916 --> 00:53:57,041
A su edad, tras la lesión,
¿puede hacer un triatlón en montaña?

894
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- No es imposible.
- ¿Ves? Ha hablado.

895
00:53:59,625 --> 00:54:00,833
- ¿Qué?
- ¿Qué?

896
00:54:00,916 --> 00:54:04,750
Le quiero. Dos científicos lo han dicho,
asunto cerrado.

897
00:54:05,666 --> 00:54:06,541
Dos semanas.

898
00:54:07,041 --> 00:54:10,250
- ¡Está diciendo tonterías!
- Absurdo. Está muy loco.

899
00:54:10,333 --> 00:54:12,166
Por suerte, nadie te escucha.

900
00:54:12,250 --> 00:54:14,625
O te enviarían directo al manicomio.

901
00:54:18,250 --> 00:54:20,625
Vale, bien.

902
00:54:22,041 --> 00:54:22,875
Vale…

903
00:54:23,958 --> 00:54:26,500
Vale…

904
00:54:26,583 --> 00:54:28,375
- Hola.
- ¡Mamá!

905
00:54:29,958 --> 00:54:32,125
¿Estás loco? ¿Qué quieres?

906
00:54:33,458 --> 00:54:35,750
- Nada. Estoy bien.
- ¡Oye, héroe!

907
00:54:36,375 --> 00:54:37,708
Contigo no tengo nada.

908
00:54:37,791 --> 00:54:40,833
Pero tu padre y tu abuelo
me han fastidiado mucho.

909
00:54:40,916 --> 00:54:43,916
Mi paciencia está a cero. ¿Qué pasa?

910
00:54:46,041 --> 00:54:48,833
¿Me dejas tu móvil, por favor?

911
00:54:48,916 --> 00:54:51,541
- ¿Para qué?
- Una llamada urgente.

912
00:54:51,625 --> 00:54:52,875
¿A quién?

913
00:54:53,375 --> 00:54:54,791
Una llamada urgente.

914
00:54:59,708 --> 00:55:00,541
Gracias.

915
00:55:03,458 --> 00:55:04,583
Oye, nena.

916
00:55:05,250 --> 00:55:06,833
Soy yo, Adi.

917
00:55:07,708 --> 00:55:09,541
Llamo desde el móvil de otro.

918
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
No, estoy bien. No me ha pasado nada.

919
00:55:13,791 --> 00:55:15,125
Es un esguince.

920
00:55:16,708 --> 00:55:19,041
Hospital de Springfield. Sí.

921
00:55:20,000 --> 00:55:21,541
- Habitación…
- ¡302!

922
00:55:22,791 --> 00:55:24,333
302.

923
00:55:26,291 --> 00:55:29,083
Sí, la habitación 302.

924
00:55:29,166 --> 00:55:32,166
¿Ahora? ¡No! Si mi padre nos ve…

925
00:55:32,250 --> 00:55:33,458
¡Joder!

926
00:55:38,208 --> 00:55:39,083
<i>¿Hola?</i>

927
00:55:40,041 --> 00:55:41,208
<i>¿Hola, amor?</i>

928
00:55:41,291 --> 00:55:43,083
<i>¿Y ese ruido? ¿Estás bien?</i>

929
00:55:43,875 --> 00:55:45,541
<i>¿Hola? Amor, ¿me escuchas?</i>

930
00:55:46,458 --> 00:55:48,416
<i>Di algo. ¿Hola?</i>

931
00:55:49,125 --> 00:55:50,875
<i>- ¿Me escuchas?</i>
- ¡Eh!

932
00:55:51,958 --> 00:55:53,166
¡Hola, querida!

933
00:55:53,875 --> 00:55:56,416
Sí, estaba caminando
y el móvil se me cayó.

934
00:55:57,375 --> 00:55:59,208
Un eclipse ha entrado.

935
00:55:59,291 --> 00:56:01,291
Un eclipse.

936
00:56:01,375 --> 00:56:05,000
Lo que convierte la luz
en oscuridad cuando llega.

937
00:56:05,083 --> 00:56:07,083
Sí, exactamente ese eclipse.

938
00:56:09,625 --> 00:56:10,750
Bien.

939
00:56:10,833 --> 00:56:13,791
Adiós. 302. Adiós, cariño.

940
00:56:16,250 --> 00:56:17,208
Mi novia.

941
00:56:18,041 --> 00:56:19,666
Está muy encariñada.

942
00:56:20,875 --> 00:56:21,916
¿Tienes novia?

943
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Tú ni tienes.

944
00:56:24,291 --> 00:56:26,166
- ¿Qué has dicho?
- Nada.

945
00:56:26,666 --> 00:56:28,625
Padre e hijo. Entre los dos.

946
00:56:32,833 --> 00:56:33,750
¡Anda, hola!

947
00:56:34,250 --> 00:56:35,916
Aquí no se permiten cámaras.

948
00:56:36,000 --> 00:56:38,416
- ¿Visitas? ¿A quién?
- A Vijay Mathew.

949
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
Es un somnífero, no un analgésico.

950
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
- No es un somnífero.
- Quiere calmarme.

951
00:56:43,416 --> 00:56:45,125
- Es un somnífero.
- No.

952
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
Tómeselo usted.

953
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
- Nada de periodistas.
- No puede detenernos.

954
00:56:49,416 --> 00:56:50,750
- ¡Vijay!
- ¡Alto!

955
00:56:50,833 --> 00:56:52,541
- ¡Alto! ¡Seguridad!
- Señor.

956
00:56:52,625 --> 00:56:54,500
- Señor.
- ¡Voy a mear, vete!

957
00:56:54,583 --> 00:56:57,083
¿Usó su partida de nacimiento falsa

958
00:56:57,166 --> 00:57:00,958
para participar en la sub-17
y la sub-21 con una ventaja injusta?

959
00:57:01,041 --> 00:57:04,583
Olvida la sub-17,
gané las carreras sub-5 a los 10 años,

960
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
porque no todos son
tan idiotas como tú. ¡Largo!

961
00:57:07,083 --> 00:57:11,458
El presidente de la Asociación de Triatlón
es un buen amigo.

962
00:57:11,541 --> 00:57:15,375
Así cambió la decisión del comité
y cambió la edad en la partida.

963
00:57:15,458 --> 00:57:19,125
Cabrón, yo sí que te voy a cambiar
la partida de nacimiento

964
00:57:19,208 --> 00:57:21,541
como me llamo Vijay Mathew. ¡Largo!

965
00:57:21,625 --> 00:57:24,333
¿Es verdad que su mujer, Anna, lo sabía?

966
00:57:24,416 --> 00:57:27,625
¿Se avergonzaba y su último deseo
fue que dejara de mentir?

967
00:57:27,708 --> 00:57:30,375
¿Cómo te atreves a mencionarla? Te mataré.

968
00:57:30,458 --> 00:57:33,291
No te perdonaré. ¡Fuera! ¡Corre!

969
00:57:33,375 --> 00:57:37,125
- ¡Puto idiota! Sácalo de aquí.
- ¿Lo has grabado? Gracias.

970
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
- No grite.
- ¡Vale!

971
00:57:41,208 --> 00:57:42,416
¡Me avergüenzas!

972
00:57:42,500 --> 00:57:44,916
Como la familia de su madre, ¡fracasado!

973
00:57:45,000 --> 00:57:47,625
¡Eh! ¿A quién has llamado "fracasado"?

974
00:57:48,208 --> 00:57:49,083
A mi hijo.

975
00:57:49,625 --> 00:57:51,791
- ¿Algún problema?
- ¡No! Para nada.

976
00:58:14,708 --> 00:58:15,625
¿Qué pasa?

977
00:58:18,750 --> 00:58:19,708
¿Te ha pegado?

978
00:58:24,083 --> 00:58:25,291
¿Por qué?

979
00:58:30,708 --> 00:58:34,041
¿Has comido un chocolate y te ha pegado?

980
00:58:36,875 --> 00:58:37,708
Da igual.

981
00:58:39,083 --> 00:58:40,083
Estoy bien.

982
00:58:42,125 --> 00:58:45,541
No puedes comer chocolate
ni hablar por teléfono.

983
00:58:45,625 --> 00:58:47,916
Entrenas de día y de noche.

984
00:58:48,416 --> 00:58:50,708
Lo he visto con mis propios ojos.

985
00:58:51,583 --> 00:58:53,250
¿Es tu padre o Shakaal?

986
00:58:55,958 --> 00:58:56,791
Sha…

987
00:58:58,041 --> 00:58:59,375
¿No conoces a Shakaal?

988
00:58:59,875 --> 00:59:01,291
Olvídalo. ¿Mogambo?

989
00:59:02,000 --> 00:59:03,125
Mogam…

990
00:59:03,708 --> 00:59:04,958
¿Tampoco a Mogambo?

991
00:59:08,583 --> 00:59:10,208
¡Sí que soy viejo!

992
00:59:29,666 --> 00:59:30,541
Y…

993
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
No. Tengo prohibido mirarlo.

994
00:59:34,875 --> 00:59:36,750
Cierra los ojos y come, hijo.

995
00:59:38,500 --> 00:59:39,916
¡La puerta está cerrada!

996
00:59:40,000 --> 00:59:42,416
- Vamos, atrévete.
- Vale.

997
00:59:42,500 --> 00:59:43,625
Vale.

998
00:59:43,708 --> 00:59:46,375
- Me quedo con esto.
- No, es todo para ti.

999
00:59:46,458 --> 00:59:47,833
- Come.
- Para Malti.

1000
00:59:47,916 --> 00:59:52,333
- ¿Malti? Vale. ¡Esa chica!
- Sí.

1001
00:59:52,416 --> 00:59:54,791
"Te echo de menos, Malti".

1002
00:59:55,458 --> 00:59:58,708
Cuando mi padre no esté,
Malti vendrá de visita.

1003
00:59:58,791 --> 01:00:01,125
¿Se llama Ma-lati?

1004
01:00:01,916 --> 01:00:03,750
Es Malti. Una sílaba.

1005
01:00:03,833 --> 01:00:05,041
Una sílaba. Malti.

1006
01:00:05,125 --> 01:00:07,208
- Es increíble.
- ¿Ah, sí?

1007
01:00:07,291 --> 01:00:09,666
¡Vale! ¡Por Malti de una sílaba!

1008
01:00:09,750 --> 01:00:10,958
- ¡Salud!
- ¡Salud!

1009
01:00:11,041 --> 01:00:12,458
Di: "Te quiero, Malti".

1010
01:00:13,041 --> 01:00:15,250
- Dilo, tío.
- Te quiero, Malti.

1011
01:00:15,333 --> 01:00:17,000
¿Hola? ¡Te quiere, Malti!

1012
01:01:11,125 --> 01:01:14,791
No metas el dedo en todo, Vijay.

1013
01:01:15,625 --> 01:01:18,250
¿Estás seguro? ¿Quieres volver a entrenar?

1014
01:01:18,333 --> 01:01:20,250
Te recuperas de una operación.

1015
01:01:20,333 --> 01:01:24,333
Fali, no ha sido una operación,
sino un procedimiento no invasivo.

1016
01:01:24,416 --> 01:01:26,166
Llevo tres semanas de fisio.

1017
01:01:26,250 --> 01:01:28,208
Estoy perfectamente.

1018
01:01:28,291 --> 01:01:30,000
¿Quién es el médico aquí?

1019
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
- Yo también tengo mis dudas.
- ¡Dios!

1020
01:01:33,291 --> 01:01:34,500
¿Qué te parece?

1021
01:01:34,583 --> 01:01:36,750
Necesitas descansar, Vijay.

1022
01:01:36,833 --> 01:01:39,791
Necesito una bici
con esa especificación médica.

1023
01:01:39,875 --> 01:01:42,833
Después, estaré como nuevo.

1024
01:01:42,916 --> 01:01:44,708
¿Cuánto tardarás? Date prisa.

1025
01:01:44,791 --> 01:01:48,208
Con tantas personalizaciones,
los costes se disparan.

1026
01:01:49,791 --> 01:01:51,291
¿Es para un viejo?

1027
01:01:51,375 --> 01:01:53,875
Son tiempos oscuros.
Voy a matar a alguien.

1028
01:01:53,958 --> 01:01:57,291
Habla de dinero.
No hables de nada más que de dinero.

1029
01:01:57,375 --> 01:02:00,250
- Relájate.
- Mira, costará al menos 70 000.

1030
01:02:00,333 --> 01:02:01,583
- ¿Y?
- Hazlo.

1031
01:02:01,666 --> 01:02:04,083
¿Seguro? No me hagáis perder el tiempo.

1032
01:02:04,166 --> 01:02:07,666
- ¿Parecemos caraduras?
- Fali, para.

1033
01:02:07,750 --> 01:02:09,916
Está loco. Habla por los codos.

1034
01:02:10,000 --> 01:02:10,833
Lo siento.

1035
01:02:12,291 --> 01:02:13,166
Es Vivek.

1036
01:02:13,250 --> 01:02:16,625
¡Hola, señor Vivek! <i>Namaste.</i>

1037
01:02:17,666 --> 01:02:21,250
¿Qué dice?
¿Cómo voy a olvidar a Botas para Jóvenes?

1038
01:02:21,958 --> 01:02:24,750
Ya sabe cómo son los periodistas.

1039
01:02:24,833 --> 01:02:26,750
El padre de Aditya les pagó.

1040
01:02:27,333 --> 01:02:30,666
He encontrado
mi partida de nacimiento original.

1041
01:02:30,750 --> 01:02:32,708
Se la envío mañana.

1042
01:02:33,500 --> 01:02:34,333
¿Qué?

1043
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
¿Violencia?

1044
01:02:36,500 --> 01:02:37,708
No entiendo nada.

1045
01:02:38,458 --> 01:02:42,416
¿Cómo puede cancelar mi patrocinio así?

1046
01:02:42,500 --> 01:02:44,375
¿Hola, señor Vivek?

1047
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
¿Tienes una tele?

1048
01:02:49,083 --> 01:02:49,916
{\an8}<i>¡Puto cabrón!</i>

1049
01:02:50,000 --> 01:02:53,208
{\an8}<i>¿Qué hace un gilipollas como tú?</i>
<i>¡Fuera de aquí!</i>

1050
01:02:53,291 --> 01:02:54,291
{\an8}<i>Largo.</i>

1051
01:02:55,333 --> 01:02:58,166
<i>¡Idiotas de mierda!</i>
<i>¡Fuera de aquí! ¡Fuera!</i>

1052
01:02:58,250 --> 01:03:01,750
{\an8}<i>La sangre del periodista</i>
<i>es una mancha en toda la historia…</i>

1053
01:03:01,833 --> 01:03:04,375
¿Sangre? No le puse la mano encima.

1054
01:03:04,458 --> 01:03:06,333
Se habrá puesto kétchup.

1055
01:03:06,416 --> 01:03:09,375
{\an8}<i>Nosotros, los medios,</i>
<i>boicotearemos a Vijay Mathew.</i>

1056
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
{\an8}<i>¿Y los patrocinadores?</i>

1057
01:03:12,041 --> 01:03:14,000
{\an8}<i>¿Y la Asociación de Triatlón?</i>

1058
01:03:14,083 --> 01:03:15,916
{\an8}Ya verás lo que te haré.

1059
01:03:16,000 --> 01:03:20,916
{\an8}<i>Un viejo loco ataca a un periodista</i>
<i>con su botella de solución salina.</i>

1060
01:03:21,000 --> 01:03:22,875
{\an8}- ¿Qué?
<i>- Esto es inaceptable.</i>

1061
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
{\an8}<i>¿Cómo hace esto?</i>

1062
01:03:24,041 --> 01:03:26,083
Mentecato, soplagaitas, pelele…

1063
01:03:26,166 --> 01:03:28,625
- ¡Llámalo imbécil!
- ¡Puto imbécil!

1064
01:03:28,708 --> 01:03:30,458
- Iré a por ti…
- Relájate.

1065
01:03:30,541 --> 01:03:32,083
- ¿Cómo?
- Lo arreglaremos.

1066
01:03:32,166 --> 01:03:33,625
Se lo han callado tres semanas.

1067
01:03:33,708 --> 01:03:36,458
Cuando anuncié mi participación,
esos tolais…

1068
01:03:36,541 --> 01:03:39,375
- Espera, voy a…
- Cálmate, contrólate.

1069
01:03:44,000 --> 01:03:45,208
- ¿Entrenador?
- ¿Sí?

1070
01:03:45,291 --> 01:03:50,708
Trabajé muy duro y aprobé
todos sus métodos científicos.

1071
01:03:50,791 --> 01:03:52,708
- No se puede.
- ¿Por qué?

1072
01:03:52,791 --> 01:03:57,666
Nombra una sola fórmula
que me hayas enseñado y no haya hecho.

1073
01:03:57,750 --> 01:04:00,333
Vale. E es igual a MCR.

1074
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo es eso?

1075
01:04:03,000 --> 01:04:04,250
¡La mía personal!

1076
01:04:04,333 --> 01:04:06,291
"R" significa reputación.

1077
01:04:06,375 --> 01:04:09,125
La Asociación
y los padres de los niños ricos

1078
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
quieren que te deje.

1079
01:04:10,500 --> 01:04:14,541
- ¿Por qué?
- Pegaste a un periodista y sangró.

1080
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
No era sangre. Era kétchup.

1081
01:04:17,916 --> 01:04:19,458
Es salsa.

1082
01:04:19,541 --> 01:04:21,416
¡No es salsa, es pena, Fali!

1083
01:04:21,500 --> 01:04:23,583
Me caes bien, Vijay, pero no puedo.

1084
01:04:23,666 --> 01:04:25,000
Es por mi carrera.

1085
01:04:25,083 --> 01:04:26,541
También me caes bien.

1086
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
Vale, hagamos una cosa.

1087
01:04:28,708 --> 01:04:32,583
Te pagaré los honorarios
de todos los niños a los que entrenas.

1088
01:04:32,666 --> 01:04:35,125
¿Cómo le pagarás? No tienes patrocinador.

1089
01:04:35,208 --> 01:04:38,250
Lo he oído.
Haz entrar en razón a este idiota.

1090
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
Vijay, podrías hacerlo.

1091
01:04:41,708 --> 01:04:44,750
- ¡Buena suerte!
- Espera, Kumar.

1092
01:04:45,333 --> 01:04:47,458
¡Mierda! Se fue como Tom Cruise.

1093
01:04:48,291 --> 01:04:51,166
Sin dieta ni entrenamiento,
¿qué voy a hacer?

1094
01:04:51,250 --> 01:04:54,208
Y ahora no tendrás
una bicicleta personalizada.

1095
01:04:54,291 --> 01:04:56,791
- Tú sigue bajándome la moral.
- ¿Cómo?

1096
01:04:56,875 --> 01:04:59,416
"Vijay, todo irá bien, no te preocupes".

1097
01:04:59,500 --> 01:05:01,583
"Arreglaré lo del dinero. Tranqui".

1098
01:05:01,666 --> 01:05:04,500
- ¿No puedes decir eso?
- Claro, no te preocupes.

1099
01:05:04,583 --> 01:05:07,375
Me ocuparé de todo.
Arreglaré lo del dinero.

1100
01:05:07,458 --> 01:05:10,250
- Vete a la mierda.
- Mi padre tiene un banco.

1101
01:05:12,375 --> 01:05:14,208
¡Yayo, mira!

1102
01:05:15,833 --> 01:05:17,458
Muy bien.

1103
01:05:20,708 --> 01:05:23,625
- ¿Cuánto dinero necesitas?
- Trescientos mil.

1104
01:05:24,416 --> 01:05:26,916
La bici personalizada costará 70 000.

1105
01:05:27,541 --> 01:05:30,208
Y los honorarios del entrenador,

1106
01:05:30,291 --> 01:05:32,375
el equipo, la dieta, etc.

1107
01:05:32,458 --> 01:05:34,625
Claro. Cuenta con nosotros.

1108
01:05:35,541 --> 01:05:38,375
Liquidaremos la hipoteca.
Te daremos el dinero.

1109
01:05:38,458 --> 01:05:40,833
- Tranquilo.
- Solo pido un préstamo.

1110
01:05:40,916 --> 01:05:42,666
Lo devolveré tras la carrera.

1111
01:05:42,750 --> 01:05:45,666
- El médico dice…
- Dijo que tenías suerte.

1112
01:05:46,166 --> 01:05:48,041
No te dañaste la columna.

1113
01:05:48,750 --> 01:05:51,833
¿Te lo explico como si fueras un crío? No.

1114
01:05:52,541 --> 01:05:54,791
- Pongamos fin a su testarudez.
- Pero…

1115
01:05:54,875 --> 01:05:56,083
¿Quién es el padre?

1116
01:05:57,708 --> 01:06:01,708
¿Recuerdas cuando competías
en las carreras en la escuela

1117
01:06:02,250 --> 01:06:03,666
y quedabas la última

1118
01:06:04,166 --> 01:06:06,000
o cuando te hacías daño?

1119
01:06:06,083 --> 01:06:08,625
Como padre, siempre te animé, ¿no?

1120
01:06:08,708 --> 01:06:11,875
Tenía nueve años, papá. ¡No 69!

1121
01:06:11,958 --> 01:06:13,541
<i>Sí, Vijay Mathew solía…</i>

1122
01:06:13,625 --> 01:06:14,875
¿Y esto?

1123
01:06:15,541 --> 01:06:17,625
<i>…ataque a un periodista desarmado.</i>

1124
01:06:17,708 --> 01:06:19,958
{\an8}- ¡Mira esto!
<i>- Sal de aquí. ¡Fuera!</i>

1125
01:06:21,250 --> 01:06:23,583
<i>- ¡Fuera!</i>
- ¿Quién habla así?

1126
01:06:24,250 --> 01:06:26,875
¿Por qué siempre sueltas tacos?
Qué bochorno.

1127
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Vale, puedo explicarlo.

1128
01:06:28,500 --> 01:06:31,375
<i>No te perdonaré. Largo.</i>
<i>Sal de aquí. ¡Fuera!</i>

1129
01:06:31,458 --> 01:06:34,291
- ¡Tápate los oídos!
- ¿Por qué la pagas conmigo?

1130
01:06:34,375 --> 01:06:36,583
- ¡Es un montaje!
- ¡Basta, papá!

1131
01:06:37,208 --> 01:06:40,416
Incluso si tuviera dinero,
no te lo daría para esto.

1132
01:06:40,500 --> 01:06:41,416
¡Mamá!

1133
01:06:42,458 --> 01:06:44,541
- ¡Gira la cabeza! Vale.
- ¡Mamá!

1134
01:06:45,250 --> 01:06:46,458
Ve a por la mochila.

1135
01:06:51,958 --> 01:06:52,833
¿Papá?

1136
01:06:57,666 --> 01:06:59,541
Siempre la pagas conmigo.

1137
01:07:02,750 --> 01:07:05,083
Ven a vivir con nosotros unos días.

1138
01:07:05,583 --> 01:07:06,666
Así te distraes…

1139
01:07:38,333 --> 01:07:41,750
VIJAY A POR EL ORO

1140
01:07:49,708 --> 01:07:52,458
<i>La magia de este momento</i>

1141
01:07:52,541 --> 01:07:55,708
<i>hace que las uniones sean sublimes.</i>

1142
01:07:55,791 --> 01:07:59,125
<i>El calor de este momento</i>

1143
01:07:59,208 --> 01:08:01,958
<i>hace que los corazones se aceleren.</i>

1144
01:08:02,041 --> 01:08:05,333
<i>En presencia de este momento</i>

1145
01:08:05,416 --> 01:08:08,208
<i>el mundo nos pertenece.</i>

1146
01:08:08,708 --> 01:08:11,583
<i>Cuando miras este momento</i>

1147
01:08:11,666 --> 01:08:14,666
<i>brilla más que la historia.</i>

1148
01:08:14,750 --> 01:08:21,125
<i>Tú que vives debes decidir.</i>

1149
01:08:21,208 --> 01:08:26,458
<i>Ahora es el momento</i>
<i>de cumplir el deseo de tu corazón.</i>

1150
01:08:28,083 --> 01:08:29,000
Prométeme…

1151
01:08:31,583 --> 01:08:35,500
que cuando me haya ido, harás algo por ti.

1152
01:08:37,708 --> 01:08:39,333
Aunque sea breve…

1153
01:08:42,791 --> 01:08:44,291
vivirás por ti.

1154
01:08:45,583 --> 01:08:46,833
¿Hablas de marcharte?

1155
01:08:47,500 --> 01:08:51,250
Decidimos luchar juntos
y mandar a freír espárragos al cáncer.

1156
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Oye…

1157
01:08:53,916 --> 01:08:55,041
- Esa boquita.
- Pero…

1158
01:08:55,125 --> 01:08:56,333
Lo prometiste.

1159
01:08:56,416 --> 01:08:58,375
¿Ahora no puedo expresarme?

1160
01:09:05,666 --> 01:09:06,875
Te quiero.

1161
01:09:16,625 --> 01:09:17,750
Y yo a ti.

1162
01:09:24,458 --> 01:09:30,250
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1163
01:09:30,333 --> 01:09:36,000
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1164
01:09:36,625 --> 01:09:39,458
<i>Todo lo que hay</i>

1165
01:09:39,541 --> 01:09:42,333
<i>es este momento ahora.</i>

1166
01:09:52,125 --> 01:09:54,583
- En llano, pasos largos.
- ¿Estás loco?

1167
01:09:54,666 --> 01:09:56,250
Pasos cortos en pendiente.

1168
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
Venga, continúa.

1169
01:09:57,708 --> 01:09:59,750
¿Vas solo? ¿Y el padre del año?

1170
01:10:00,416 --> 01:10:02,625
Ha ido a comprar semillas de papaya.

1171
01:10:02,708 --> 01:10:04,000
- Para mi resistencia.
- Ya.

1172
01:10:04,083 --> 01:10:07,375
Hoy está de buen humor
porque estás sin patrocinador.

1173
01:10:07,458 --> 01:10:09,833
Se ha duchado tres veces de la emoción.

1174
01:10:09,916 --> 01:10:11,750
Tu padre y tu abuelo son ratas.

1175
01:10:11,833 --> 01:10:15,125
Deseo de todo corazón
que seas hijo del vecino.

1176
01:10:15,208 --> 01:10:18,125
- Está en la cárcel por fraude.
- Aún mejor.

1177
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
¿Qué tal esa Ma-lati?

1178
01:10:21,708 --> 01:10:24,500
- Es Malti, por Dios.
- No, no me gusta.

1179
01:10:24,583 --> 01:10:25,875
Vale, continúa.

1180
01:10:26,583 --> 01:10:27,583
Estoy cansado.

1181
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Voy a descansar.

1182
01:10:37,708 --> 01:10:40,875
Oí a mi padre hablando
con Vivek Sagar esta mañana.

1183
01:10:42,333 --> 01:10:47,333
Sé que Boot Inc. ha devuelto
la ropa, las zapatillas y la bici.

1184
01:10:48,291 --> 01:10:50,291
Toma, para ti.

1185
01:10:51,666 --> 01:10:53,958
- ¿De dónde salen?
- De mi padre.

1186
01:10:54,041 --> 01:10:57,208
Tiene 11 pares idénticos.
No se dará cuenta, tío.

1187
01:10:57,291 --> 01:10:59,708
¡Eh! Tu padre es tío.

1188
01:11:00,416 --> 01:11:02,875
Llámame Vijay. No las quiero.

1189
01:11:05,666 --> 01:11:07,666
¿No haces caso a tu entrenador?

1190
01:11:08,708 --> 01:11:09,750
Vijay.

1191
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
¿Cómo?

1192
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
Si hay algo que sé, es cómo entrenar.

1193
01:11:18,041 --> 01:11:21,416
A partir de mañana,
te veré todos los días y te entrenaré.

1194
01:11:22,041 --> 01:11:26,125
No, no hace falta. Céntrate en ti, amigo.

1195
01:11:29,041 --> 01:11:32,333
En el hospital, por primera vez
sentí que tenía un amigo

1196
01:11:33,833 --> 01:11:35,541
que sabe por lo que paso.

1197
01:11:40,791 --> 01:11:41,875
Toma.

1198
01:11:42,375 --> 01:11:45,208
Eres hijo del vecino. No hay duda.

1199
01:11:46,791 --> 01:11:49,166
Hasta mañana, tío. Es decir, Vijay.

1200
01:11:56,083 --> 01:11:59,166
Oye, ¿adónde vas?
No puedes entrar sin una ficha.

1201
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Soy jubilado, hijo. Aquí tienes.

1202
01:12:02,583 --> 01:12:04,083
- ¡Eh!
- Déjalo, es viejo.

1203
01:12:04,166 --> 01:12:05,666
¿Y hace lo que quiere?

1204
01:12:05,750 --> 01:12:07,000
¡Vijay! ¡Aquí!

1205
01:12:07,083 --> 01:12:09,000
¿A qué viene la emergencia?

1206
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
- Ven.
- ¿Por qué?

1207
01:12:10,583 --> 01:12:12,583
Vamos. Un plan improvisado.

1208
01:12:12,666 --> 01:12:14,583
- ¿Qué plan?
- Improvisado.

1209
01:12:14,666 --> 01:12:17,083
- Quiero que conozcas a alguien.
- ¿Sí?

1210
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Vijay, te presento a Malti.

1211
01:12:20,625 --> 01:12:23,458
- Malti, este es Vijay.
- ¡Hola!

1212
01:12:24,416 --> 01:12:26,166
- ¿Es Malti?
- ¡Sí!

1213
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
¡Hala! ¿Cómo?

1214
01:12:28,666 --> 01:12:31,666
Ya. Tiene 23 años.

1215
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Está bien, es amor.

1216
01:12:33,583 --> 01:12:35,875
¡No tienes que explicarlo! Sentémonos.

1217
01:12:36,750 --> 01:12:39,125
Malti es guapísima. Un placer conocerte.

1218
01:12:39,750 --> 01:12:42,125
Malti es una profesional del marketing.

1219
01:12:42,708 --> 01:12:44,833
Por eso hemos quedado. Malti.

1220
01:12:44,916 --> 01:12:47,708
Adi me contó tus problemas de patrocinio.

1221
01:12:47,791 --> 01:12:49,541
- Tengo una idea.
- Vale.

1222
01:12:49,625 --> 01:12:53,166
Sois de la misma urbanización
con dos récords diferentes.

1223
01:12:53,250 --> 01:12:54,208
Ajá.

1224
01:12:54,291 --> 01:12:59,416
Los medios están interesados,
pero no tanto como deberían. ¿Por qué?

1225
01:13:00,625 --> 01:13:03,041
- ¿Por qué?
- Porque no hay drama.

1226
01:13:03,125 --> 01:13:07,250
¡Espera! Seguro que no has visto
mi clip del kétchup.

1227
01:13:07,333 --> 01:13:08,958
Vijay, lo he visto.

1228
01:13:09,041 --> 01:13:11,916
Cambiemos la percepción
de negativa a positiva.

1229
01:13:12,000 --> 01:13:13,416
- Exacto.
- ¿Cómo?

1230
01:13:13,500 --> 01:13:14,583
Con un conflicto.

1231
01:13:15,250 --> 01:13:18,708
Con algo de celos,
envidia, obsesión, ninguneo.

1232
01:13:18,791 --> 01:13:20,708
Tenéis que pelaros.

1233
01:13:20,791 --> 01:13:24,000
Dadle vidilla.
A los medios les encantan esas cosas.

1234
01:13:24,083 --> 01:13:27,500
Malti piensa que si el público
nos ve como rivales,

1235
01:13:27,583 --> 01:13:31,458
si hay conflicto,
seremos virales, y la atención aumentará.

1236
01:13:31,541 --> 01:13:33,500
Conseguirás un patrocinador.

1237
01:13:33,583 --> 01:13:35,416
- ¡Exacto!
- ¿Cómo va a ayudar?

1238
01:13:35,500 --> 01:13:39,541
Tranquilo. Te seguiré entrenando
en secreto todos los días.

1239
01:13:39,625 --> 01:13:40,708
Por intentar…

1240
01:13:40,791 --> 01:13:46,166
Sé que es desagradable pedirte
que te pelees y uses palabrotas a tu edad.

1241
01:13:46,250 --> 01:13:48,208
- Lo entiendo.
- Un momento.

1242
01:13:49,458 --> 01:13:54,666
¿Me pides que, por las buenas,
por mi propia voluntad, use palabrotas?

1243
01:13:55,708 --> 01:13:58,708
Sé que es un poco difícil,
pero ¿podrás hacerlo?

1244
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
¿Palabrotas?

1245
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
Me las apañaré.

1246
01:14:12,375 --> 01:14:13,458
Vamos, gente.

1247
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
¡Sí!

1248
01:14:15,791 --> 01:14:18,750
- ¡Vamos, Vijay!
- ¡Vamos, chicos! ¡Sí!

1249
01:14:18,833 --> 01:14:20,625
- ¡Vamos, Vijay!
- ¡Vijay!

1250
01:14:21,291 --> 01:14:23,041
¡Viejo chocho! ¿Pedaleas?

1251
01:14:23,125 --> 01:14:25,875
Pedaleo bien, fracasado. No te metas.

1252
01:14:27,458 --> 01:14:28,833
A por electrolitos.

1253
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
¡Venid!

1254
01:14:33,833 --> 01:14:35,500
Haz buenas fotos.

1255
01:14:36,250 --> 01:14:38,958
Oye, lechuguino, pardillo y pintamonas.

1256
01:14:39,041 --> 01:14:41,000
Es una carrera, no un examen.

1257
01:14:41,083 --> 01:14:43,083
No puedes parar de jadear.

1258
01:14:43,166 --> 01:14:45,000
¿Necesitas un bote o te ahogas?

1259
01:14:46,458 --> 01:14:50,291
Soy Neha de Zee 7 News
en directo desde Victoria Society.

1260
01:14:50,875 --> 01:14:53,125
¡Una batalla tremenda!

1261
01:14:58,125 --> 01:15:02,458
{\an8}<i>Una batalla como la que probablemente</i>
<i>nunca hayan visto ni oído antes.</i>

1262
01:15:03,791 --> 01:15:05,625
{\an8}<i>El niño es el padre del hombre.</i>

1263
01:15:05,708 --> 01:15:09,875
{\an8}<i>Pero aquí, ambos, niño y hombre,</i>
<i>intentan dejarse fuera de combate.</i>

1264
01:15:12,916 --> 01:15:15,375
- Hola, señor. Venga.
- Hola.

1265
01:15:15,458 --> 01:15:16,291
Por allí.

1266
01:15:16,375 --> 01:15:20,166
Será víbora, hijo de la Gran Bretaña,
engendro del diablo.

1267
01:15:20,250 --> 01:15:24,125
Eso se lo dices a tu médico.
Lo vas a necesitar pronto.

1268
01:15:30,750 --> 01:15:32,083
TENDENCIAS

1269
01:15:32,166 --> 01:15:34,000
¡Vamos, qué bien!

1270
01:15:34,083 --> 01:15:36,333
Vamos, Vijay. Muy bien.

1271
01:15:36,833 --> 01:15:37,750
Sí.

1272
01:15:39,166 --> 01:15:41,458
Vale. Vamos, una vuelta más. Vamos.

1273
01:15:41,541 --> 01:15:42,958
Vamos, Vijay, dale.

1274
01:15:44,125 --> 01:15:45,791
- Sé la pendiente.
- Qué va.

1275
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
¡Vamos! Sé la pendiente. ¡Sí!

1276
01:15:48,916 --> 01:15:51,166
Hazlo. ¡Vamos, sé la pendiente!

1277
01:15:51,250 --> 01:15:52,750
Vas por la mitad.

1278
01:15:55,333 --> 01:15:56,666
¿Estás bien?

1279
01:15:57,208 --> 01:15:59,041
Lo intentaremos de nuevo.

1280
01:15:59,125 --> 01:16:01,208
{\an8}<i>El </i>hashtag <i>Vijay contra Aditya</i>

1281
01:16:01,291 --> 01:16:04,541
{\an8}<i>está causando furor en Internet.</i>

1282
01:16:04,625 --> 01:16:08,333
{\an8}<i>¿Qué les parece?</i>
<i>¿Quién ganará el trofeo? ¿Vijay o Aditya?</i>

1283
01:16:08,416 --> 01:16:11,916
¡Bien hecho, Malati!

1284
01:16:12,000 --> 01:16:14,833
Genial, rinocerontes, el plan funciona.

1285
01:16:14,916 --> 01:16:17,041
{\an8}<i>Hashtag </i>Vijay contra Aditya.

1286
01:16:17,125 --> 01:16:19,708
Aquí quien compite soy yo.

1287
01:16:19,791 --> 01:16:21,291
No es rival. A su edad.

1288
01:16:21,375 --> 01:16:25,458
Los mosquitos como él no se suben
a la bici, están bajo mi zapatilla.

1289
01:16:25,541 --> 01:16:28,416
Tú eres quien va abajo.
A dos metros bajo tierra.

1290
01:16:28,500 --> 01:16:29,625
Quédate bien lejos.

1291
01:16:29,708 --> 01:16:32,625
¿Veis? No tiene modales.
El cabrón… Lo siento.

1292
01:16:32,708 --> 01:16:34,291
Insulta a mis padres.

1293
01:16:34,375 --> 01:16:36,416
{\an8}<i>Hashtag </i>Vijay contra Aditya.

1294
01:16:36,500 --> 01:16:39,500
{\an8}Para más actualizaciones
de esta batalla única,

1295
01:16:39,583 --> 01:16:43,708
{\an8}<i>haced clic en la campana de mi canal.</i>
<i>Así se hace.</i>

1296
01:16:43,791 --> 01:16:47,541
Posición aerodinámica.
A mayor inclinación, menor resistencia.

1297
01:16:47,625 --> 01:16:51,458
¡Vamos! ¡Hala, Vijay!

1298
01:16:51,541 --> 01:16:53,916
Entrada limpia, retirada, salida.

1299
01:16:54,000 --> 01:16:55,625
Entrada, retirada, salida.

1300
01:16:57,625 --> 01:16:58,541
BICICLETAS

1301
01:17:01,375 --> 01:17:02,375
{\an8}<i>Falta una semana,</i>

1302
01:17:02,458 --> 01:17:07,500
{\an8}<i>y esta semana decidirá quién triunfará</i>
<i>en el campo de batalla del triatlón.</i>

1303
01:17:07,583 --> 01:17:09,666
TENDENCIAS

1304
01:17:09,750 --> 01:17:11,000
AUDITORIO

1305
01:17:11,083 --> 01:17:13,250
Sentaos, los de atrás, sentaos.

1306
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Una madre y una enfermera.

1307
01:17:16,250 --> 01:17:18,041
¿Qué tienen en común las dos?

1308
01:17:18,125 --> 01:17:21,333
- Vamos, decídmelo.
- Dínoslo tú.

1309
01:17:21,416 --> 01:17:23,750
Sí, os lo diré.

1310
01:17:24,416 --> 01:17:26,458
Lo único que ambas quieren

1311
01:17:26,541 --> 01:17:29,791
es que sus hijos estén sanos
y sean felices.

1312
01:17:29,875 --> 01:17:36,166
Ya sea la madre de Goenka o Vijay,
los he cuidado como si fueran míos.

1313
01:17:37,041 --> 01:17:40,833
Si alguna vez veo a Goenka,
le meteré un tronco por el culo.

1314
01:17:40,916 --> 01:17:43,041
- Cálmate.
- Un tronco al 100 %.

1315
01:17:43,125 --> 01:17:47,250
- Señora Bakshi, la declaración.
- Claro, Killer Wheels.

1316
01:17:48,583 --> 01:17:53,458
Hoy Killer Wheels presenta a Vijay Mathew
con esta bicicleta personalizada

1317
01:17:53,541 --> 01:17:57,208
y por la presente lo nombra
embajador de la marca. ¡Un aplauso!

1318
01:17:57,833 --> 01:18:02,166
- Venga, sube.
- ¡Vijay!

1319
01:18:04,916 --> 01:18:08,541
¡Vijay!

1320
01:18:11,958 --> 01:18:13,125
- Espera.
- Estoy bien.

1321
01:18:13,208 --> 01:18:15,583
- ¡Impresionante, rinoceronte!
- ¡Sí!

1322
01:18:19,541 --> 01:18:24,625
<i>Es nuestro héroe de la urbanización.</i>

1323
01:18:24,708 --> 01:18:27,583
¡Me quito el sombrero!
La bici te queda muy bien.

1324
01:18:27,666 --> 01:18:30,791
- Yo también me veo muy bien con la bici.
- No sé yo.

1325
01:18:30,875 --> 01:18:32,041
- Una Killer.
- Sí.

1326
01:18:32,541 --> 01:18:35,333
- Hemos pedido permiso a nuestras mujeres.
- Sí.

1327
01:18:35,416 --> 01:18:37,208
Te veremos en la competición.

1328
01:18:37,291 --> 01:18:38,750
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1329
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
¡Idiotas entusiastas!

1330
01:18:40,958 --> 01:18:42,583
¿De quién es el pedo?

1331
01:18:43,208 --> 01:18:45,125
Rakesh, cierra la boca.

1332
01:18:45,791 --> 01:18:48,458
Yo no, su suerte tiene diarrea.

1333
01:18:48,958 --> 01:18:49,875
Se le acabó.

1334
01:18:49,958 --> 01:18:50,833
¿Qué?

1335
01:18:50,916 --> 01:18:55,750
El periodista al que pegó ha sacado
a la luz todos sus informes médicos.

1336
01:18:56,250 --> 01:18:59,958
El comité me consultó,
y cumplí con mi deber como médico.

1337
01:19:00,041 --> 01:19:03,375
- ¿Qué has hecho?
- Pregúntaselo al comité. Se acabó.

1338
01:19:03,458 --> 01:19:05,083
- Te lo dirán.
- Cabrón…

1339
01:19:08,416 --> 01:19:10,750
Detenedlo o le dará otro infarto.

1340
01:19:10,833 --> 01:19:12,250
- ¡Piérdete!
- Vete.

1341
01:19:12,333 --> 01:19:15,416
- Ya veremos. ¡Piérdete!
- ¿Qué veremos? ¡Cabrón!

1342
01:19:17,125 --> 01:19:19,625
Señor, no fue una alarma de infarto.

1343
01:19:19,708 --> 01:19:22,541
Comí mucho pollo con mantequilla
y tenía gases.

1344
01:19:22,625 --> 01:19:28,083
Pero, señor Mathew, su informe médico
menciona dolor en el pecho y síntomas.

1345
01:19:28,166 --> 01:19:32,416
He practicado durante cuatro meses
para este triatlón, he entrenado.

1346
01:19:32,916 --> 01:19:36,666
He presentado
un certificado médico de conformidad.

1347
01:19:36,750 --> 01:19:38,750
No me echen ahora, por favor.

1348
01:19:38,833 --> 01:19:40,833
Es usted quien debería echarse.

1349
01:19:40,916 --> 01:19:43,500
Deseche esa ambición.

1350
01:19:43,583 --> 01:19:45,541
No le conviene en su estado.

1351
01:19:45,625 --> 01:19:47,166
- Señor Wadhwa.
- ¿Sí?

1352
01:19:47,250 --> 01:19:48,375
- Espere.
- Vale.

1353
01:19:48,458 --> 01:19:50,791
- ¿Lo aclaramos?
- Sí, por favor.

1354
01:19:52,083 --> 01:19:52,916
Señor Ranjit…

1355
01:19:54,458 --> 01:19:58,000
¿No pedí su historial de hospitalizaciones

1356
01:19:58,083 --> 01:19:59,083
en su presencia?

1357
01:19:59,583 --> 01:20:01,208
- Sí.
- Sabes la verdad.

1358
01:20:01,291 --> 01:20:03,083
Vijay, son las normas.

1359
01:20:04,166 --> 01:20:05,625
- Lo siento.
- Pero…

1360
01:20:06,125 --> 01:20:08,041
Pero no me pasó nada, ¿por qué?

1361
01:20:08,125 --> 01:20:09,000
Señor Mathew,

1362
01:20:09,500 --> 01:20:13,375
nuestro asesor médico
ha vuelto a analizar sus informes médicos.

1363
01:20:14,000 --> 01:20:16,791
- Señor…
- Cree que fue un infarto leve.

1364
01:20:16,875 --> 01:20:19,208
Si se lo enseña a un médico neutral,

1365
01:20:19,291 --> 01:20:21,791
es posible que le den
un informe diferente.

1366
01:20:21,875 --> 01:20:24,791
Él ha sido
su médico de familia durante 15 años.

1367
01:20:24,875 --> 01:20:27,875
Estoy de acuerdo, técnicamente lo ha sido.

1368
01:20:27,958 --> 01:20:31,500
Es su amigo desde hace mucho tiempo.
No quiero entrar en eso.

1369
01:20:31,583 --> 01:20:34,250
Señor Mathew, tiene 69 años.

1370
01:20:34,333 --> 01:20:36,208
¿Y qué? ¡No me siento mayor!

1371
01:20:36,291 --> 01:20:39,750
- ¿Por qué todos dicen que tengo 69 años?
- Señor Mathew…

1372
01:20:39,833 --> 01:20:42,208
Señor, solo quiero una oportunidad.

1373
01:20:42,291 --> 01:20:44,708
- Por favor, se lo ruego.
- Escuche.

1374
01:20:46,000 --> 01:20:48,416
Se publicó la lista de participantes,

1375
01:20:48,500 --> 01:20:49,875
y llega 30 años tarde.

1376
01:20:51,625 --> 01:20:56,625
Señor, solo pido
una sola oportunidad, por favor.

1377
01:20:58,208 --> 01:20:59,083
Lo siento.

1378
01:21:41,833 --> 01:21:45,291
PANEGÍRICO DE VIJAY

1379
01:21:48,125 --> 01:21:49,708
LOGROS

1380
01:21:49,791 --> 01:21:52,875
A) MEDALLA DE BRONCE
CAMPEONATO NACIONAL DE NATACIÓN

1381
01:23:01,208 --> 01:23:05,458
<i>¿Recuerdas el día que le diagnosticaron</i>
<i>el cáncer a mamá?</i>

1382
01:23:07,166 --> 01:23:09,666
Dejaste los Nacionales de Delhi
y volviste.

1383
01:23:11,166 --> 01:23:12,916
Y se enfadó mucho contigo.

1384
01:23:13,875 --> 01:23:17,250
Pensó que ese año
habías entrenado lo mejor posible.

1385
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
Toda su vida, se sintió culpable.

1386
01:23:25,000 --> 01:23:27,458
"¡Le robé a tu papá sus sueños!".

1387
01:23:34,750 --> 01:23:36,375
Si supiera la verdad de ti,

1388
01:23:38,166 --> 01:23:41,416
sobre lo irritante y terco eres.

1389
01:23:42,666 --> 01:23:45,125
No renuncias ni a un solo deseo.

1390
01:23:47,208 --> 01:23:50,083
Eras nadador por pura terquedad.

1391
01:23:51,125 --> 01:23:53,833
Infección, lesión,
falta de fondos, cero resultados.

1392
01:24:03,041 --> 01:24:04,458
Pero nada te detiene

1393
01:24:06,291 --> 01:24:08,125
de perseguir tus sueños,

1394
01:24:11,166 --> 01:24:12,875
de cuidar a mamá,

1395
01:24:17,125 --> 01:24:19,958
y de cumplir
con todas mis exigencias malcriadas.

1396
01:24:26,916 --> 01:24:29,583
Incluso hoy con la espalda medio rota

1397
01:24:30,458 --> 01:24:32,583
y con cero neuronas lógicas,

1398
01:24:35,000 --> 01:24:37,458
¿estás llorando por ese triatlón tonto?

1399
01:24:40,833 --> 01:24:43,375
No importa
cómo te recuerde el mundo, papá.

1400
01:24:45,916 --> 01:24:46,833
Para mí,

1401
01:24:48,208 --> 01:24:50,291
siempre serás un ganador.

1402
01:24:54,625 --> 01:24:56,416
Quienes no aceptan la derrota…

1403
01:24:59,791 --> 01:25:00,791
nunca pierden.

1404
01:25:05,666 --> 01:25:07,083
Nunca te rindes, papá.

1405
01:25:08,625 --> 01:25:09,750
Nunca te rindes.

1406
01:25:11,625 --> 01:25:12,916
Y, por eso,

1407
01:25:14,375 --> 01:25:15,541
yo siempre,

1408
01:25:16,666 --> 01:25:18,500
siempre estaré orgullosa de ti.

1409
01:25:51,458 --> 01:25:53,958
Vijay, te lo pregunto una última vez.

1410
01:25:54,458 --> 01:25:56,875
¿Seguro que quieres ir a ver el triatlón?

1411
01:25:57,916 --> 01:26:01,958
Fali, Aditya me ha ayudado mucho.

1412
01:26:03,041 --> 01:26:04,625
Es un gran día para él.

1413
01:26:05,416 --> 01:26:06,541
Quiero ir.

1414
01:26:08,125 --> 01:26:09,708
Yo no podría.

1415
01:26:10,875 --> 01:26:11,958
Estoy orgullosa.

1416
01:26:13,791 --> 01:26:14,708
Sí.

1417
01:26:15,291 --> 01:26:16,291
- Vamos.
- Vamos.

1418
01:27:40,541 --> 01:27:41,625
Gracias por venir.

1419
01:27:49,458 --> 01:27:51,375
Chicos y chicas,

1420
01:27:51,458 --> 01:27:57,125
¡os damos la bienvenida
al Triatlón Bergman!

1421
01:27:57,208 --> 01:27:59,166
Vale, hagámonos un selfi.

1422
01:28:01,791 --> 01:28:03,333
- ¡Eh, Vijay! ¡Fali!
- ¡Eh!

1423
01:28:03,416 --> 01:28:05,375
¡Eh! Han venido.

1424
01:28:06,291 --> 01:28:09,583
Es una lástima.
Ese puñetero doctor es un tocapelotas.

1425
01:28:09,666 --> 01:28:10,750
Uno grande.

1426
01:28:11,333 --> 01:28:12,916
Vijay, lo siento mucho.

1427
01:28:13,500 --> 01:28:15,250
Eres el mejor por intentarlo.

1428
01:28:15,333 --> 01:28:16,166
Gracias.

1429
01:28:29,291 --> 01:28:33,625
Amigos, dadle la bienvenida
a nuestro invitado con un gran aplauso.

1430
01:28:33,708 --> 01:28:37,125
Ha venido a dar la señal
de comienzo al triatlón,

1431
01:28:37,208 --> 01:28:42,541
tenemos al respetado Ministro de Estado,
el señor Abhinav…

1432
01:28:42,625 --> 01:28:43,583
¿Goenka?

1433
01:28:43,666 --> 01:28:45,166
- …¡Goenka!
- ¿Qué?

1434
01:28:45,250 --> 01:28:46,416
¡Goenka!

1435
01:28:47,000 --> 01:28:48,625
Lo conozco.

1436
01:28:48,708 --> 01:28:50,916
- Conoces a todo el mundo.
- ¡Goenka!

1437
01:28:51,000 --> 01:28:52,541
¿A qué viene esto?

1438
01:28:52,625 --> 01:28:54,250
¡Goenka!

1439
01:28:54,333 --> 01:28:55,708
¡Soy Parminder!

1440
01:28:55,791 --> 01:28:57,875
- ¡Goenka!
- Señora, deténgase.

1441
01:28:57,958 --> 01:29:01,583
- No puede entrar en la zona VIP.
- Lo conozco. Déjame entrar.

1442
01:29:01,666 --> 01:29:04,791
- ¡Goenka, soy yo, Parminder!
- Señora, por favor.

1443
01:29:05,416 --> 01:29:08,791
¡Goenka! Soy yo, Parminder.
¿Te acuerdas de mí?

1444
01:29:08,875 --> 01:29:10,291
La enfermera de tu mami.

1445
01:29:10,375 --> 01:29:12,708
- ¡Anda! ¡Parminder!
- ¡Sí!

1446
01:29:12,791 --> 01:29:14,208
Dejadla entrar.

1447
01:29:14,291 --> 01:29:15,750
¿Ves? Aparta.

1448
01:29:17,458 --> 01:29:20,375
- ¿Cómo estás? Cuánto tiempo.
- Bien. ¿Y tú?

1449
01:29:20,458 --> 01:29:21,833
Bakshi sale en la tele.

1450
01:29:32,708 --> 01:29:35,333
¡Muchas gracias!

1451
01:29:35,416 --> 01:29:39,000
- Cuídate. Y ven otra vez, ¿vale?
- Seguro.

1452
01:29:39,666 --> 01:29:42,666
¡Aparta!

1453
01:29:42,750 --> 01:29:43,958
¡Apartaos!

1454
01:29:45,916 --> 01:29:51,416
En dos minutos, Sunil Saxena estará aquí
con el número de inscripción de Vijay.

1455
01:29:51,500 --> 01:29:54,000
- ¡Va a pasar!
- ¡Dios!

1456
01:29:54,083 --> 01:29:55,583
- ¿Era tu Goenka?
- Sí.

1457
01:29:55,666 --> 01:29:57,083
- ¿El ministro?
- ¡Sí!

1458
01:29:57,166 --> 01:29:59,750
E ibas a meterle un tronco en el culo.

1459
01:29:59,833 --> 01:30:02,583
Sí, el mismo. Ese es Goenka.

1460
01:30:02,666 --> 01:30:04,416
¡Mi fan loco!

1461
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
Estuvo en el Gobierno unos años
y luego pasó a ser ministro.

1462
01:30:08,291 --> 01:30:11,791
- No lo sabía porque…
- ¿Qué le has dicho?

1463
01:30:12,291 --> 01:30:17,208
Solo he dicho que Vijay Mathew lleva
entrenando desde hace cuatro meses

1464
01:30:17,291 --> 01:30:19,541
para batir un récord en la India.

1465
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
¡Sí!

1466
01:30:20,708 --> 01:30:22,875
¡Y está médicamente en forma!

1467
01:30:22,958 --> 01:30:25,875
Ya enviamos
su certificado de aptitud médica.

1468
01:30:25,958 --> 01:30:29,750
- ¡Sí!
- Pero Sunil Saxena es malo.

1469
01:30:29,833 --> 01:30:31,916
Lleva a cabo una venganza personal.

1470
01:30:32,000 --> 01:30:34,333
Señora Bakshi, ¿qué está pasando ahora?

1471
01:30:35,083 --> 01:30:38,166
¡Vijay Mathew, estás en el triatlón!

1472
01:30:38,875 --> 01:30:41,416
¡Sí! Vas a correr, vas a nadar,

1473
01:30:41,500 --> 01:30:43,791
vas a pedalear, ¡y vas a triunfar!

1474
01:30:43,875 --> 01:30:46,291
- ¡Dios!
- ¡Diviértete como nunca, Vijay!

1475
01:30:46,375 --> 01:30:49,041
- Diviértete como nunca.
- Vale, basta.

1476
01:30:49,125 --> 01:30:52,416
Primero consigue un bañador.
Solo quedan 15 minutos.

1477
01:30:53,500 --> 01:30:54,583
Señora Bakshi…

1478
01:30:55,791 --> 01:30:59,458
¡Eres la mejor cuidadora del mundo!

1479
01:31:02,458 --> 01:31:04,916
Vale, basta. Por favor, ve.

1480
01:31:05,000 --> 01:31:06,791
¡Ve a registrarte!

1481
01:31:06,875 --> 01:31:08,708
¡Sí!

1482
01:31:08,791 --> 01:31:11,166
¡Me quito el sombrero, señora Bakshi!

1483
01:31:11,250 --> 01:31:12,833
Joginder, dame tu móvil.

1484
01:31:12,916 --> 01:31:13,750
Toma.

1485
01:31:14,458 --> 01:31:17,416
<i>Damas y caballeros,</i>
<i>daos una cálida bienvenida</i>

1486
01:31:17,500 --> 01:31:20,000
<i>a vosotros al Triatlón Bergman.</i>

1487
01:31:20,083 --> 01:31:23,541
Soy el presentador
y el comentarista, Narendra.

1488
01:31:23,625 --> 01:31:26,875
Y conmigo está Aarti, la comentarista.

1489
01:31:26,958 --> 01:31:30,000
Gracias, Narendra.
Me habría presentado, pero…

1490
01:31:30,083 --> 01:31:33,291
Hola, gente, soy Aarti
y ya estamos listos.

1491
01:31:33,375 --> 01:31:36,375
<i>Cuánta gente,</i>
<i>cuánta energía y cuánto brillo.</i>

1492
01:32:10,791 --> 01:32:13,458
<i>Entre tanto glamur,</i>
<i>con esperanza en los ojos,</i>

1493
01:32:13,541 --> 01:32:17,500
<i>nuestros atletas brillantes</i>
<i>ocupan su lugar en la línea de salida.</i>

1494
01:32:21,458 --> 01:32:23,708
<i>¡Y empezamos!</i>

1495
01:32:23,791 --> 01:32:26,916
<i>La primera sección</i>
<i>del triatlón: 1,5 km a nado.</i>

1496
01:32:27,000 --> 01:32:28,625
¡Exacto! ¿Sabes una cosa?

1497
01:32:28,708 --> 01:32:32,208
Al principio, todos son leones.
Pronto acabarán en el suelo.

1498
01:32:59,250 --> 01:33:01,958
Todos llevan las mismas gorras.
¿Cuál es Vijay?

1499
01:33:02,041 --> 01:33:05,333
¿Ves a esos dos?
Está justo detrás, entre ellos.

1500
01:33:05,416 --> 01:33:07,208
- ¡Vijay está ahí!
- ¡Eh!

1501
01:33:07,291 --> 01:33:09,166
- ¡Vijay!
- ¡Vamos, Vijay!

1502
01:33:09,250 --> 01:33:12,583
<i>El centro de atención está</i>
<i>en Vijay Mathew, de 69 años,</i>

1503
01:33:12,666 --> 01:33:16,083
<i>y Aditya Jaiswal, de 18 años,</i>

1504
01:33:16,166 --> 01:33:18,500
<i>que intentan ser</i>
<i>el indio más mayor y más joven</i>

1505
01:33:18,583 --> 01:33:21,041
<i>en completar un triatlón.</i>

1506
01:33:21,125 --> 01:33:25,166
<i>Justo cuando dices eso, Aditya Jaiswal</i>
<i>recibe un golpe en la cara.</i>

1507
01:33:25,250 --> 01:33:28,666
<i>Tiene problemas.</i>
<i>Está perdiendo el equilibrio.</i>

1508
01:33:29,583 --> 01:33:32,458
<i>¡Se va a hundir!</i>

1509
01:33:35,166 --> 01:33:38,041
<i>Ayuda…</i>

1510
01:33:48,250 --> 01:33:50,125
<i>"Nadar a contracorriente",</i>

1511
01:33:50,208 --> 01:33:51,750
<i>pero se equivoca del todo.</i>

1512
01:33:51,833 --> 01:33:54,458
¿Adónde va? ¿Está confundido?

1513
01:33:57,333 --> 01:33:59,875
¡Es mi chico! ¡Ese es mi chico, Vijay!

1514
01:34:09,625 --> 01:34:12,541
<i>Una excelente muestra de deportividad.</i>

1515
01:34:12,625 --> 01:34:16,708
<i>Vijay Mathew y Aditya Jaiswal,</i>
<i>que han sido rivales todo este tiempo,</i>

1516
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
<i>ahora se ayudan entre sí.</i>

1517
01:34:19,208 --> 01:34:20,583
Menudo héroe.

1518
01:34:20,666 --> 01:34:22,791
¡Nuestro héroe! ¡Vijay!

1519
01:34:24,041 --> 01:34:26,375
<i>¿</i>Doctor? ¿Tienes el corazón atacado?

1520
01:34:37,416 --> 01:34:39,541
Esta ronda está a punto de terminar.

1521
01:34:39,625 --> 01:34:41,916
La bici de Vijay aún no ha llegado.

1522
01:34:42,000 --> 01:34:43,583
- Dame tu móvil.
- Vale.

1523
01:34:43,666 --> 01:34:46,083
- Adelante, yo os acompañaré.
- ¡Vamos!

1524
01:34:50,791 --> 01:34:54,541
<i>Y Vijay Mathew emerge</i>
<i>en la posición 45.</i>

1525
01:34:54,625 --> 01:34:58,083
<i>Puede que esté cansado,</i>
<i>pero espero que no se haya rendido.</i>

1526
01:35:07,041 --> 01:35:09,833
El viejo te ha adelantado.
Mereces ahogarte.

1527
01:35:11,041 --> 01:35:12,083
¡Espabila!

1528
01:35:12,166 --> 01:35:14,083
<i>Los competidores están aterrados</i>

1529
01:35:14,166 --> 01:35:18,666
<i>porque ahora empieza</i>
<i>la etapa ciclista de 40 kilómetros.</i>

1530
01:35:18,750 --> 01:35:21,375
Vijay, ven aquí. Por aquí.

1531
01:35:21,458 --> 01:35:24,500
- ¿Kishore? ¿Bishnoi?
- Estamos aquí para animarte.

1532
01:35:24,583 --> 01:35:25,708
Toma tu bici.

1533
01:35:25,791 --> 01:35:28,625
- Ponte la camiseta del patrocinador.
- Vale.

1534
01:35:28,708 --> 01:35:31,083
Vamos, rápido.

1535
01:35:32,291 --> 01:35:33,666
<i>Pedalear está bien,</i>

1536
01:35:33,750 --> 01:35:38,791
<i>pero cuando el ciclón del agotamiento</i>
<i>les golpee, ¿qué van a hacer?</i>

1537
01:35:38,875 --> 01:35:40,500
<i>Queremos verlo.</i>

1538
01:35:55,291 --> 01:35:57,375
¡Vamos! ¡Ánimos!

1539
01:35:57,458 --> 01:35:58,791
Manteneos hidratados.

1540
01:36:01,250 --> 01:36:05,750
<i>¿Jugador de </i>Rummy?
<i>¿Bailarín de Garba? ¿Campeón de debate?</i>

1541
01:36:05,833 --> 01:36:08,791
<i>¿Me muero</i>
<i>y esto es lo que escribes sobre mí?</i>

1542
01:36:08,875 --> 01:36:11,125
¡Vamos, ánimos! ¡Vamos!

1543
01:36:11,208 --> 01:36:12,666
¡Dale!

1544
01:36:12,750 --> 01:36:13,750
Vamos.

1545
01:36:21,750 --> 01:36:25,125
- ¿Dónde está Vijay? ¿Dónde está?
- No lo veo.

1546
01:36:25,208 --> 01:36:27,166
- ¿Lo ves?
- No, no lo veo.

1547
01:36:38,250 --> 01:36:41,166
<i>- ¿A qué te dedicas?</i>
<i>- Era entrenador de natación.</i>

1548
01:36:41,250 --> 01:36:44,125
<i>Pero ¿cuál era tu trabajo principal?</i>

1549
01:36:58,625 --> 01:37:01,583
Baja la posición.
Reduce la resistencia al viento.

1550
01:37:04,083 --> 01:37:05,416
¡Vamos, Vijay!

1551
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
¿No haces caso a tu entrenador?

1552
01:37:10,166 --> 01:37:11,500
¡Vamos, Vijay!

1553
01:37:14,875 --> 01:37:15,708
¡Bien!

1554
01:37:17,208 --> 01:37:18,166
Vijay, mírame.

1555
01:37:20,333 --> 01:37:22,375
Nos vemos en la meta. ¿Vale?

1556
01:37:22,458 --> 01:37:24,458
Vale.

1557
01:37:34,333 --> 01:37:37,500
<i>Señor Mathew, usted tiene 69 años.</i>

1558
01:37:37,583 --> 01:37:40,208
<i>Si le pasa algo,</i>
<i>¿quién será el responsable?</i>

1559
01:37:40,291 --> 01:37:41,708
<i>No está en forma.</i>

1560
01:37:42,750 --> 01:37:43,750
¿Dónde está?

1561
01:37:44,333 --> 01:37:46,125
- ¡Ahí está!
- ¡Sí!

1562
01:37:46,208 --> 01:37:47,458
- ¡Ahí está!
- ¡Sí!

1563
01:37:47,541 --> 01:37:48,875
¡Oye, para!

1564
01:37:49,625 --> 01:37:51,083
Mamá, date prisa.

1565
01:37:52,041 --> 01:37:53,291
¡Yayo! ¡Vamos!

1566
01:37:53,375 --> 01:37:55,541
- ¡Papá!
- ¡Vamos, papá, vamos!

1567
01:37:55,625 --> 01:37:57,791
- ¡Vijay!
- ¡Vamos, yayo!

1568
01:38:03,375 --> 01:38:05,500
<i>La pendiente, señoras y señores,</i>

1569
01:38:05,583 --> 01:38:09,166
<i>lo que separa a los hombres de los niños.</i>

1570
01:38:09,250 --> 01:38:11,416
<i>La colina, un obstáculo descomunal,</i>

1571
01:38:11,500 --> 01:38:15,916
<i>donde los campeones se lanzan</i>
<i>mientras los demás se dan por vencidos…</i>

1572
01:38:16,541 --> 01:38:18,291
<i>Me rindo…</i>

1573
01:38:22,125 --> 01:38:24,708
¡Vijay! ¡Vamos, Vijay!

1574
01:38:24,791 --> 01:38:25,916
¡Vamos!

1575
01:38:26,000 --> 01:38:27,083
¡Vijay!

1576
01:38:27,166 --> 01:38:30,208
Silencio. Calmaos, dejadlo respirar.

1577
01:38:36,333 --> 01:38:37,166
Papá.

1578
01:38:57,458 --> 01:38:59,083
Llevas los auriculares.

1579
01:38:59,583 --> 01:39:03,000
Abhishek, el móvil.
Necesito descargar una canción. Rápido.

1580
01:39:17,958 --> 01:39:19,666
Se mueve. Venga.

1581
01:39:19,750 --> 01:39:23,416
¡Vijay!

1582
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Sí.

1583
01:39:27,083 --> 01:39:28,291
Venga.

1584
01:39:28,375 --> 01:39:31,375
- ¡Sí! ¡Vamos, yayo, vamos!
- Vamos.

1585
01:39:32,208 --> 01:39:33,166
- Papá.
- ¡Vamos!

1586
01:39:33,250 --> 01:39:36,666
- Vamos, Vijay.
- Papá, sé que puedes hacerlo.

1587
01:39:36,750 --> 01:39:38,041
¡Vamos, tú puedes!

1588
01:39:38,125 --> 01:39:40,125
¡Vamos, dale, Vijay!

1589
01:39:40,208 --> 01:39:43,291
Ánimos.

1590
01:39:43,375 --> 01:39:44,791
Papá, sé que puedes.

1591
01:39:44,875 --> 01:39:47,333
Tú puedes. Sé que puedes, papá, vamos.

1592
01:39:57,166 --> 01:39:59,166
Papá, vamos. Sí, papá, vamos.

1593
01:40:00,750 --> 01:40:03,250
Después de esto, no hay dificultad.

1594
01:40:03,333 --> 01:40:04,833
Vamos, papá, vamos.

1595
01:40:04,916 --> 01:40:06,666
- Vamos.
- Tú puedes.

1596
01:40:06,750 --> 01:40:07,666
Vijay.

1597
01:40:14,083 --> 01:40:15,041
Póntelos.

1598
01:40:15,125 --> 01:40:17,041
- ¿Por qué?
- ¡Que te los pongas!

1599
01:40:18,000 --> 01:40:18,833
Póntelos.

1600
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Cierra los ojos.

1601
01:40:21,166 --> 01:40:22,791
Respira hondo.

1602
01:40:22,875 --> 01:40:24,208
Y escucha.

1603
01:40:24,750 --> 01:40:30,750
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1604
01:40:31,291 --> 01:40:37,250
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1605
01:40:37,333 --> 01:40:39,500
<i>Todo lo que hay…</i>

1606
01:40:39,583 --> 01:40:40,666
Hazlo por Anna.

1607
01:40:54,666 --> 01:40:56,125
¡Lúcete!

1608
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
Ese es el espíritu.

1609
01:40:57,833 --> 01:40:59,166
- Vamos.
- ¡Sí!

1610
01:40:59,250 --> 01:41:01,208
¡Lúcete, Vijay, lúcete!

1611
01:41:06,625 --> 01:41:11,833
¡Vijay! ¡Lúcete!

1612
01:41:11,916 --> 01:41:17,458
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1613
01:41:18,416 --> 01:41:24,000
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1614
01:41:24,708 --> 01:41:27,416
<i>Todo lo que hay</i>

1615
01:41:27,500 --> 01:41:30,375
<i>es este momento ahora.</i>

1616
01:41:31,250 --> 01:41:37,125
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1617
01:41:37,750 --> 01:41:43,458
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1618
01:41:44,041 --> 01:41:46,666
<i>Todo lo que hay</i>

1619
01:41:46,750 --> 01:41:49,041
<i>es este momento ahora.</i>

1620
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
<i>Sombras desconocidas</i>

1621
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
<i>acampan a lo largo del camino.</i>

1622
01:41:58,000 --> 01:42:01,125
<i>Brazos desconocidos</i>

1623
01:42:01,208 --> 01:42:04,208
<i>nos alcanzan y nos agarran.</i>

1624
01:42:04,291 --> 01:42:07,625
<i>Este momento es luz.</i>

1625
01:42:07,708 --> 01:42:10,541
<i>Todo lo demás es oscuridad.</i>

1626
01:42:10,625 --> 01:42:13,666
<i>No lo dejes escapar.</i>

1627
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
<i>Este momento es todo tuyo.</i>

1628
01:42:16,916 --> 01:42:23,375
<i>Tú que vives debes decidir.</i>

1629
01:42:23,458 --> 01:42:28,791
<i>Este es el momento</i>
<i>de cumplir el deseo de tu corazón.</i>

1630
01:42:38,833 --> 01:42:39,666
Ahí está.

1631
01:42:43,291 --> 01:42:45,625
Sigue. Vamos, sigue.

1632
01:42:52,750 --> 01:42:55,375
<i>Damas y caballeros, ¡es un nuevo récord!</i>

1633
01:42:55,458 --> 01:43:00,500
<i>Aditya Jaiswal, el indio más joven</i>
<i>en completar un triatlón.</i>

1634
01:43:39,541 --> 01:43:45,791
<i>La magia de este momento</i>
<i>hace que nuestro encuentro sea sublime.</i>

1635
01:43:45,875 --> 01:43:51,958
<i>El calor de este momento</i>
<i>hace que los corazones se aceleren.</i>

1636
01:43:52,041 --> 01:43:55,416
<i>En presencia de este momento.</i>

1637
01:43:55,500 --> 01:43:58,125
<i>El mundo nos pertenece.</i>

1638
01:43:58,708 --> 01:44:01,458
<i>Cuando miras este momento</i>

1639
01:44:01,541 --> 01:44:04,416
<i>brilla más que la historia.</i>

1640
01:44:05,041 --> 01:44:11,000
<i>Tú que vives debes decidir.</i>

1641
01:44:11,083 --> 01:44:14,750
<i>Este es el momento</i>
<i>de cumplir el deseo de tu corazón.</i>

1642
01:44:14,833 --> 01:44:16,166
META

1643
01:44:16,250 --> 01:44:22,583
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1644
01:44:22,666 --> 01:44:28,875
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1645
01:44:28,958 --> 01:44:31,708
<i>Todo lo que hay</i>

1646
01:44:31,791 --> 01:44:34,916
<i>es este momento ahora.</i>

1647
01:46:24,541 --> 01:46:26,583
CENTRO ONCOLÓGICO DE BATHENA

1648
01:46:27,541 --> 01:46:29,250
Una foto, por favor.

1649
01:46:30,458 --> 01:46:36,666
<i>En el refugio de este momento</i>
<i>es donde residimos</i>.

1650
01:46:36,750 --> 01:46:41,375
{\an8}<i>Más allá de este momento,</i>
<i>todo es una historia.</i>

1651
01:46:41,458 --> 01:46:42,541
{\an8}VIJAY A POR EL ORO

1652
01:46:42,625 --> 01:46:45,666
<i>¿Quién puede ver el mañana?</i>

1653
01:46:45,750 --> 01:46:48,541
<i>¿Quién puede saber el mañana?</i>

1654
01:46:49,291 --> 01:46:54,625
<i>En este momento,</i>
<i>encontrarás todo lo que buscas.</i>

1655
01:46:55,583 --> 01:47:01,333
<i>Tú que vives debes decidir.</i>

1656
01:47:01,416 --> 01:47:06,708
<i>Este es el momento</i>
<i>de cumplir el deseo de tu corazón.</i>

1657
01:47:06,791 --> 01:47:13,250
<i>Lo que será nunca se sabe.</i>

1658
01:47:13,333 --> 01:47:19,500
<i>Lo que solía ser nunca se sabe.</i>

1659
01:47:19,583 --> 01:47:22,125
<i>Todo lo que hay</i>

1660
01:47:22,208 --> 01:47:25,000
<i>es este momento ahora.</i>

1661
01:47:25,750 --> 01:47:28,291
<i>Todo lo que hay</i>

1662
01:47:28,375 --> 01:47:31,166
<i>es este momento ahora.</i>

1663
01:47:32,000 --> 01:47:34,583
<i>Todo lo que hay</i>

1664
01:47:34,666 --> 01:47:37,458
<i>es este momento ahora.</i>

1665
01:51:04,083 --> 01:51:09,083
Subtítulos: Jennifer Morales Yu



