1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,735 --> 00:00:42,444
လန်ဒန်
၁၉၉၉ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ

4
00:00:45,566 --> 00:00:46,858
ပစ်မှတ်ကို အာရုံစိုက်ထား

5
00:00:47,066 --> 00:00:48,691
ဘယ်၊ ညာ၊ ဘယ်

6
00:00:50,066 --> 00:00:51,608
ဖေဖေက တကယ်ပျင်းစရာကောင်းတဲ့
စစ်သားတစ်ယောက်ပဲ

7
00:00:51,858 --> 00:00:54,983
ဖေဖေ့ဆီမှာ သေနတ်လည်းမရှိသလို
ယူနီဖောင်းလည်းမရှိဘူး

8
00:00:55,483 --> 00:00:58,191
စစ်သားဆိုတာ အမြဲတမ်း
စစ်တိုက်ထွက်နေရတာ

9
00:00:58,441 --> 00:01:00,525
သူတို့က ဖေဖေ့လို
ကျောင်းဆရာတွေမဟုတ်ကြဘူး

10
00:01:00,733 --> 00:01:02,941
တစ်ချို့စစ်သားတွေက သူတို့နိုင်ငံအတွက်
တိတ်တိတ်လေးတိုက်ပေးနေကြတာ

11
00:01:03,150 --> 00:01:04,025
ဘယ်၊ ညာ၊ ဘယ်

12
00:01:04,608 --> 00:01:08,441
ဖေဖေတို့ဆီမှာ တန်ဖိုးကြီးနာရီတွေ
ကောင်မလေးအလန်းတွေမရှိကြဘူးလေ

13
00:01:08,816 --> 00:01:09,983
ဟာ မဟုတ်တာတွေ ဖေဖေကလည်း

14
00:01:10,191 --> 00:01:12,275
ထားပါတော့ ဂျိမ်းစ်ဘွန်းခေတ်က ကုန်သွားပြီ

15
00:01:12,566 --> 00:01:15,775
သမီးက လာရာခရော့ဖ်လိုမျိုးလုပ်ပြီး
ရန်သူတွေကို ရှင်းပစ်ချင်တာ

16
00:01:15,900 --> 00:01:18,108
သမီးဆီမှာ နည်းပညာရော လုပ်နိုင်စွမ်းရောရှိတယ်

17
00:01:19,608 --> 00:01:20,775
အကြောင်းရင်းရောရှိလား

18
00:01:25,691 --> 00:01:27,650
အကြောင်းရင်းက အရင်
ပြီးမှ တိုက်ပွဲလာတာ

19
00:01:29,025 --> 00:01:31,150
အကြောင်းပြချက်ပြီးမှ သင်ခန်းစာလာတယ်

20
00:01:32,316 --> 00:01:37,066
ဘာလို့လဲဆို အကြောင်းရင်းမရှိဘဲ လူသတ်တဲ့သူတွေက
စစ်သားမဟုတ်ဘဲ အကြမ်းဖက်သမားတွေမို့လို့ပဲ

21
00:01:40,983 --> 00:01:43,525
ဖေဖေ့ကို အကြောင်းရင်းတစ်ခုပေးလေ
ဒါမှ သမီးကို တိုက်မှာ

22
00:01:43,941 --> 00:01:45,691
မပေးနိုင်ဘူးဆိုရင်တော့

23
00:01:45,983 --> 00:01:49,400
ဒီပျင်းစရာကောင်းတဲ့စစ်သားကြီးက
ကျောင်းဆရာပဲလုပ်နေမှာနော်

24
00:01:49,983 --> 00:01:50,941
လာစမ်း

25
00:01:54,483 --> 00:01:57,275
ဖေဖေ သမီး ဒီညအတွက်
မှန်ဘီလူးအသစ်ထုတ်ထားတယ်

26
00:01:57,775 --> 00:01:59,525
ပယ်ရီ-ပယ်ရီအချဉ်ရည် ဆမ်းဖို့မမေ့နဲ့ဦး

27
00:01:59,733 --> 00:02:01,066
ဟုတ်ပါပြီ မနက်စာကို ကုန်အောင်စားဦး

28
00:02:01,233 --> 00:02:02,983
ကြီးကျယ်တဲ့နိုင်ငံရေးဗြောင်းဆန်မှုတစ်ခု ဖြစ်သွားခဲ့ပါပြီ

29
00:02:03,150 --> 00:02:05,775
အခုနောက်ဆုံးဖြစ်သွားတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကြောင့်
တစ်နိုင်ငံလုံးအံ့အားသင့်သွားရပါတယ်

30
00:02:05,983 --> 00:02:09,900
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး မူရှာရာ့ဖ်က ဝန်ကြီးချုပ် နာဝါ့ဇ်
ရှာရစ်ဖ်အစိုးရကို အာဏာသိမ်းလိုက်ပြီဖြစ်ပါတယ်

31
00:02:10,025 --> 00:02:12,775
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံအတွင်းတွင်
မာရှယ်လောထုတ်ပြန်ထားပါပြီ

32
00:02:12,941 --> 00:02:14,525
စစ်အာဏာသိမ်းခြင်းကို

33
00:02:14,691 --> 00:02:16,983
စစ်တပ်ရဲ့ကာချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး
မူရှာရာ့ဖ်မှ ဦးဆောင်ခဲ့ပါတယ်

34
00:02:17,191 --> 00:02:22,150
ဝန်ကြီးချုပ်နေအိမ်နဲ့ အစိုးရ ရုပ်သံလိုင်းတွေဟာ
စစ်တပ်ရဲ့ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရောက်သွားပါပြီ

35
00:02:22,358 --> 00:02:25,316
ဒါဟာဆိုရင် လွတ်လပ်ရေးရပြီးနောက်ပိုင်း

36
00:02:25,525 --> 00:02:28,483
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံ စစ်အာဏာရှင်လက်အောက်ကိုရောက်တာ
တတိယအကြိမ်မြောက်ဖြစ်ပါတယ်

37
00:02:29,025 --> 00:02:31,816
နာဝါ့ဇ်ရှာရစ်ဖ်နဲ့ ညီဖြစ်သူ ရှယ်ဘာ့ဇ်တို့ဟာ

38
00:02:34,650 --> 00:02:37,983
- နာဇာ ဆဲ့ဘ် သတင်းတွေ့ပြီးပြီလား
- အခုပဲကြည့်နေတာ

39
00:02:38,608 --> 00:02:41,358
ဒီလိုအခြေအနေမျိုး ဘယ်တော့မှမတွေ့ရတော့ဘူးထင်ခဲ့တာ

40
00:02:41,733 --> 00:02:44,566
အာဏာရှင်စနစ်က ဒီမိုကရေစီကို
ဘယ်တော့မှ အစားမထိုးနိုင်ဘူး

41
00:02:45,150 --> 00:02:47,775
ပါကစ္စတန်မှာ ဒီမိုကရေစီစနစ်က
ဘယ်တော့မှမသေစေရဘူး

42
00:02:48,483 --> 00:02:51,816
ဒီမိုကရေစီပြန်ရမယ်ဆိုတာ သေချာပါတယ်

43
00:02:52,108 --> 00:02:54,025
ဖေဖေ မြန်မြန်လုပ် သမီးတို့ နောက်ကျနေပြီ

44
00:02:54,150 --> 00:02:55,900
ဂရုစိုက်ဦး ဘုရားသခင် စောင့်ရှောက်ပါစေ

45
00:02:56,066 --> 00:02:59,441
မင်းလည်း ဂရုစိုက်ဦး ခူဒါ ဟာဖစ်ဇ်

46
00:03:08,566 --> 00:03:12,233
ဒုက္ခပါပဲ ဖေဖေတော့ အရမ်းအမေ့သန်လာပြီ

47
00:03:12,650 --> 00:03:14,275
အဆာပြေမုန့်ကို မီးဖိုချောင်ထဲ ထားခဲ့မိတယ်

48
00:03:14,650 --> 00:03:17,025
ဒီည ကြယ်မိုးရွာတာကို ကြည့်ကြမှာနော် မမေ့နဲ့ဦး

49
00:03:17,400 --> 00:03:19,316
လုံးဝ မမေ့စေရဘူး

50
00:04:13,400 --> 00:04:14,983
"Dastambu"

51
00:04:15,400 --> 00:04:18,566
မီရာဇာ ဂါလီ ရဲ့စာအုပ်လေ

52
00:04:19,025 --> 00:04:20,983
မင်းအဖေရဲ့ အကြိုက်ဆုံးစာအုပ်ပေါ့

53
00:04:22,608 --> 00:04:25,150
"Dastambu" ဆိုတာ ပန်းစည်းလို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်

54
00:04:26,733 --> 00:04:30,025
မာဆလာ ပြင်သစ်ပေါင်မုန့်မီးကင်လား
မင်းအဖေလုပ်တဲ့နည်းလမ်းအတိုင်းပဲ

55
00:04:31,525 --> 00:04:33,733
ဒါကို မင်း အကြိုက်ဆုံးဆိုတာသိတယ်

56
00:04:35,316 --> 00:04:38,816
- ငါ့ကို မသိဘူးဆိုတာသိပေမယ့်
- ဦးက ဒီဓါတ်ပုံထဲမှာ ဘယ်ဘက်ကရေရင်

57
00:04:39,191 --> 00:04:40,525
သုံးယောက်မြောက်မဟုတ်လား

58
00:04:41,150 --> 00:04:42,691
အာတစ်ရှ် ရဲမန်

59
00:04:42,983 --> 00:04:45,358
တရုတ်ပြည်မှာ ငါးဖမ်းထွက်တုန်းက
ရိုက်ထားတဲ့ပုံလေ

60
00:04:46,150 --> 00:04:47,400
ဖေဖေပြောပြဖူးတယ်

61
00:04:48,858 --> 00:04:50,441
ငါးဖမ်းခရီးစဉ်ဆိုတာ

62
00:04:51,691 --> 00:04:53,316
တရားဝင်စစ်ဆင်ရေးပဲတဲ့

63
00:04:53,983 --> 00:04:55,650
အဲဒါက ကျွန်မတို့ကြားက အချက်ပြစကားလုံးပေါ့

64
00:04:59,816 --> 00:05:03,733
သူ ငါ့ကိုစောင့်ရှောက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တုန်းက
ငါ့အသက် ၁၅ နှစ်လေ

65
00:05:04,733 --> 00:05:07,566
နာဇာဆဲ့ဘ်က ငါ့အတွက် အဖေဆိုတာထက်ကိုပိုတယ်

66
00:05:11,066 --> 00:05:14,316
ဒါက ငါ့ရဲ့တန်ဖိုးအထားရဆုံးပိုင်ဆိုင်မှုပဲ

67
00:05:16,608 --> 00:05:19,066
ငါ့အသက် ၁၈ နှစ်ပြည့်မွေးနေ့မှာ
မင်းအဖေ လက်ဆောင်ပေးခဲ့တာ

68
00:05:22,400 --> 00:05:24,358
အခုထိရှိတုန်းပဲ

69
00:05:28,233 --> 00:05:31,441
မကောင်းတဲ့အချိန်တွေမှာ သူဘာပြောလေ့ရှိလဲသိလား

70
00:05:33,066 --> 00:05:35,025
"ဆိုးရွားတဲ့အချိန်တွေမှာ ငါတို့ဟာ
ကြင်နာတတ်ရမယ်"တဲ့

71
00:05:35,275 --> 00:05:39,858
"ဘာလို့ဆို အချိန်ကပြောင်းလဲဖို့ မကြာလို့တဲ့"

72
00:05:45,816 --> 00:05:47,108
မင်း မငိုရသေးဘူးဟုတ်

73
00:05:49,566 --> 00:05:50,608
ဦးကရော

74
00:05:51,858 --> 00:05:53,983
ငိုဖို့ မင်းအဖေ ငါ့ကိုမသင်ပေးခဲ့ဘူး

75
00:05:54,983 --> 00:05:56,150
ကျွန်မကိုရောပဲ

76
00:05:56,775 --> 00:05:58,858
မင်းအဖေ မကြာခဏပြောလေ့ရှိတာက

77
00:05:59,150 --> 00:06:02,233
"ငါတို့ရဲ့တစ်ခုတည်းသော ဘုရားသခင်က
ငါတို့နိုင်ငံပဲ"တဲ့

78
00:06:05,941 --> 00:06:10,358
ဒီနိုင်ငံကလည်း နာဇာဆဲ့ဘ်ရဲ့ စွန့်လွှတ်
အနစ်နာခံမှုကို ဘယ်တော့မှမမေ့ပါဘူး

79
00:06:12,275 --> 00:06:15,983
မင်းက အခုဆို ဒီနိုင်ငံနဲ့ငါ့ရဲ့ တာဝန်ဖြစ်သွားပြီ

80
00:06:16,316 --> 00:06:20,150
ကျောင်း ကောလိပ် မင်းရဲ့ပညာရေး
အစိုးရက အားလုံးကိုတာဝန်ယူပေးမယ်

81
00:06:20,691 --> 00:06:24,608
မင်းအသက် ၂၁ နှစ်ပြည့်တဲ့အချိန်ကျ
မင်းကိုရွေးချယ်စရာတစ်ခုပေးမယ်

82
00:06:24,983 --> 00:06:28,108
မင်းအဖေရဲ့ခြေရာအတိုင်းလိုက်နိုင်သလို

83
00:06:28,941 --> 00:06:30,566
သာမန်ဘဝနဲ့နေသွားချင်လည်းရတယ်

84
00:06:30,941 --> 00:06:33,733
၂၁ နှစ်ပြည့်တဲ့အချိန်ထိ မစောင့်ပါဘူး

85
00:06:35,566 --> 00:06:37,316
ရန်သူတွေက ကျွန်မကို
အကြောင်းရင်းပေးလိုက်ပြီလေ

86
00:06:40,191 --> 00:06:42,941
သူလျှိုတွေရဲ့အရိပ်လိုကမ္ဘာကြီးမှာ

87
00:06:43,733 --> 00:06:45,358
မိန်းကလေးအရိပ်ကိုရော ဝင်ခွင့်ပြုလား

88
00:06:48,608 --> 00:06:50,983
ငါတို့သူလျှိုတွေက အရိပ်သက်သက်ပဲ

89
00:06:53,025 --> 00:06:54,941
အရိပ်တွေရဲ့ကမ္ဘာကြီးကနေ ကြိုဆိုပါတယ်

90
00:06:55,525 --> 00:06:57,941
ISI မှ ကြိုဆိုပါတယ် ဇိုယာ

91
00:07:06,108 --> 00:07:07,733
ဝိုင်အာအက်ဖ် စပိုင်ကမ္ဘာ

92
00:07:09,150 --> 00:07:11,566
ယာ့ရှ် ရာ့ဂ်ျ ထုတ်လုပ်ရေးမှ တင်ဆက်လိုက်သည်

93
00:07:21,650 --> 00:07:25,650
တိုက်ဂါး ၃

94
00:07:30,525 --> 00:07:32,608
ယနေ့ခေတ်

95
00:07:33,941 --> 00:07:36,150
R&AW ရုံးချုပ်၊ နယူးဒေလီ

96
00:07:37,941 --> 00:07:41,733
ကျွန်မ ရှင့်ရဲ့အရင်လူကြီး ရှယ်နွိုင်ရဲ့
အကြိုက်ဆုံးမေးခွန်းကို သတိရလာလို့

97
00:07:41,983 --> 00:07:47,775
"နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့ငြိမ်းချမ်းရေးနဲ့ ရန်သူတွေကြားမှာ
ဘယ်အရာက ကာခြားပေးထားတာလဲ"

98
00:07:49,775 --> 00:07:51,900
လူတစ်ယောက်ပဲ

99
00:07:58,650 --> 00:08:03,108
ရှယ်နွိုင်နောက်ပိုင်း အစိုးရက
မေးခွန်းမေးတဲ့တာဝန်ကို ကျွန်မဆီလွှဲထားတာ

100
00:08:10,316 --> 00:08:13,441
ပထဝီနိုင်ငံရေးအရွေ့က အရမ်းမြန်မြန်ကြီး
ပြောင်းလဲနေတာ

101
00:08:13,858 --> 00:08:16,191
အကြမ်းဖက်စနစ်မှာ ပုံရိပ်အသစ်ရှိနေပြီ

102
00:08:16,900 --> 00:08:19,066
ကျွန်မတို့ရဲ့သူလျှိုတစ်ယောက်ပျောက်နေတယ်

103
00:08:19,358 --> 00:08:21,816
ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်လုံးလုံး

104
00:08:22,066 --> 00:08:26,066
သူ တာလီဘန်တွေနဲ့ သူတို့ရဲ့လှုပ်ရှားမှုကို
ခြေရာခံနေခဲ့တာ

105
00:08:26,941 --> 00:08:28,691
ကျွန်မတို့ဆီလည်း သတင်းပုံမှန်ပို့နေရင်းနဲ့

106
00:08:28,900 --> 00:08:32,400
ရုတ်တရက်ကြီး သတင်းလည်းမပို့တော့သလို
သူ့ခြေရာလက်ရာလည်း‌ ပျောက်သွားတယ်

107
00:08:34,733 --> 00:08:38,400
ဘယ်သူလျှိုမှ သူတို့ရောက်နေတဲ့နိုင်ငံကနေ
အသက်ရှင်လျက်ပြန်လာတယ်ဆိုတာမရှိဘူး

108
00:08:39,983 --> 00:08:42,358
ရှင်လည်း အဲဒီသူလျှိုကို သိပါတယ်

109
00:08:43,358 --> 00:08:44,275
ဂိုပီ

110
00:08:46,983 --> 00:08:49,775
ကျွန်မတို့ အချိန်သိပ်မရတော့ဘူး
သူ့ကို ကယ်ထုတ်ပေးဖို့လိုနေတယ်

111
00:08:52,941 --> 00:08:55,066
ဟာကွာ သူ့ကို မသတ်ရအောင်ပါ

112
00:08:55,441 --> 00:08:57,275
စစ်ဆင်ရေး " အချိန်ဖြုန်းခြင်း"

113
00:09:51,358 --> 00:09:53,525
မတွေ့တာကြာပြီနော်

114
00:09:54,858 --> 00:09:56,191
စာမလာ

115
00:09:57,066 --> 00:09:58,441
သတင်းမကြား

116
00:09:59,316 --> 00:10:01,316
အရိပ်လေးတောင် မတွေ့ရဘူး

117
00:10:02,025 --> 00:10:05,983
ကျုပ်ရင်ဘတ်မှာ ခင်ဗျားချန်ခဲ့တဲ့
ကျည်ဆံရာပဲကျန်တယ်

118
00:10:13,358 --> 00:10:15,066
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရမဟုတ်ပါဘူး

119
00:10:15,775 --> 00:10:16,691
တာဝန်အရမို့ပါ

120
00:10:16,858 --> 00:10:18,691
သူက အိန္ဒိယလူမျိုးလေ

121
00:10:20,608 --> 00:10:23,316
သူ့ကို ရေမပေးကြနဲ့ သူ သေတော့မှာ

122
00:10:24,858 --> 00:10:26,566
ဘာလုပ်နေတာလဲ

123
00:10:28,191 --> 00:10:29,733
အချိန်ဖြုန်းနေတာ

124
00:11:18,066 --> 00:11:19,191
သူ့ကိုတားလိုက်စမ်း

125
00:11:23,566 --> 00:11:24,858
ဖမ်းထား

126
00:11:26,358 --> 00:11:27,608
သူ့ကို ဖမ်းလိုက်

127
00:11:27,983 --> 00:11:29,191
ရပ်လိုက်စမ်း သောက်ရူး

128
00:11:33,233 --> 00:11:34,233
သူ့ကိုဖမ်း

129
00:11:36,066 --> 00:11:38,525
ဂိတ်တံခါးပိတ်လိုက်

130
00:11:45,941 --> 00:11:46,941
ပစ်လိုက်

131
00:11:58,941 --> 00:11:59,983
ဘာလဲဟာ

132
00:12:00,400 --> 00:12:01,650
ရှင်ရူးနေလား

133
00:12:14,983 --> 00:12:15,983
ဖာရဲ့ဇ်

134
00:12:18,608 --> 00:12:19,941
သူတို့ကို အမြောက်နဲ့ပစ်လိုက်

135
00:13:14,316 --> 00:13:15,983
အစီအစဉ်ဘီ ဗိုလ်ကြီး အစီအစဉ်ဘီ

136
00:13:21,983 --> 00:13:24,691
အချိန်မီလာခဲ့ပါ ဗိုလ်ကြီး ခင်ဗျားကို
မနောက်ကျစေချင်ဘူး

137
00:14:06,400 --> 00:14:07,775
ဒါက အနိုင်သေချာနေတဲ့ကစားပွဲပဲ

138
00:14:07,983 --> 00:14:10,108
ခင်ဗျား ဒါကိုလွှတ်ချလိုက်ရင် ကျုပ် အိန္ဒိယကို
အချိန်မီပြန်ရောက်မှာမဟုတ်တော့ဘူး

139
00:14:57,941 --> 00:15:01,816
ကျုပ်ကိုကယ်မယ့်စစ်ဆင်ရေးကို
"အချိန်ဖြုန်းခြင်း"လို့ ခေါ်တယ်ပေါ့လေ

140
00:15:06,191 --> 00:15:09,441
မယ်နွန်က ရှယ်နွိုင်ထက်တောင်
ဉာဏ်ပိုကောင်းသေးတယ်

141
00:15:10,650 --> 00:15:13,983
ကုလို့လည်း မထူးတော့ပါဘူး

142
00:15:14,400 --> 00:15:17,691
ကျုပ်သူများနိုင်ငံမှာ သေဖို့စိတ်ကူးမရှိဘူး

143
00:15:18,400 --> 00:15:21,150
အပြင်ကို တစ်ချက်လောက်ကြည့်ပါရစေ

144
00:15:26,691 --> 00:15:27,775
ဒီမှာ

145
00:15:39,358 --> 00:15:41,108
ကျုပ်တို့ အိန္ဒိယရောက်ပြီလား

146
00:15:42,233 --> 00:15:44,191
သိပ်မကြာတော့ဘူး

147
00:15:45,066 --> 00:15:47,525
အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ တိုက်ဂါး

148
00:15:52,733 --> 00:15:54,983
အဲဒီမှာ ဝတ်စုံအသစ်

149
00:15:55,566 --> 00:15:58,150
ISIS နဲ့ LET ထက်တောင်
ပိုအန္တရာယ်များသေးတယ်

150
00:15:58,900 --> 00:16:01,358
သူတို့က ပါကစ္စတန်ထဲမှာ
ကိစ္စအကြီးကြီးလုပ်ဖို့ကြံစည်နေကြတာ

151
00:16:02,066 --> 00:16:05,358
အေဂျင်စီဆာဗာထဲကို
အချက်အလက်အားလုံးထည့်ပြီးပြီ

152
00:16:06,025 --> 00:16:08,233
အချက်အလက်တစ်ခုပဲ မထည့်ရသေးတာ

153
00:16:09,525 --> 00:16:13,066
ကျုပ်တို့ထဲမှာ သူတို့အတွက်
အလုပ်လုပ်ပေးနေတဲ့ နှစ်ဘက်ချွန်ရှိနေတယ်

154
00:16:16,233 --> 00:16:18,233
မိန်းမတစ်ယောက်ပဲ

155
00:16:21,400 --> 00:16:22,358
ဇိုယာ

156
00:16:32,941 --> 00:16:34,150
ကျုပ်တို့ အိန္ဒိယရောက်ပြီ

157
00:16:35,691 --> 00:16:37,650
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် တိုက်ဂါး

158
00:16:41,691 --> 00:16:44,150
ခင်ဗျားကြောင့် ကျုပ်အိမ်ပြန်လာရတာ

159
00:16:52,316 --> 00:16:55,691
သေဆုံးချိန်မှတ်တမ်းတင်ပါတယ်
ညနေ ၄ နာရီ ၃၂ မိနစ်

160
00:16:57,191 --> 00:16:59,858
အယ်လ်တူဆီ၊ ဩစတြီးယား

161
00:17:14,108 --> 00:17:17,733
ကတိပေးတယ် ဒီအတိုင်းစူးခနဲ့တစ်ချက်ပဲ
ခံစားရမှာ

162
00:17:18,191 --> 00:17:19,816
တကယ်ကို အဲဒီလောက်ပဲ

163
00:17:20,025 --> 00:17:21,483
အဖေ

164
00:17:22,108 --> 00:17:25,983
စိတ်လျှော့ထား သူ့မှာ ဗိုင်းရပ်စ်ကူးစက်မှုရှိနေတာ

165
00:17:26,358 --> 00:17:27,358
အရမ်းလည်းအားနည်းနေတယ်

166
00:17:27,566 --> 00:17:31,275
ဒါကြောင့် ဒေါက်တာ ဟို့ဖ်မန်းကို အိမ်မှာ
ပိုးသတ်ဆေးထိုးပေးဖို့ ပြောခဲ့တာ

167
00:17:31,691 --> 00:17:33,400
ဒေါက်တာကြောင့်ပဲ အားလုံးအဆင်ပြေသွားပြီ

168
00:17:33,983 --> 00:17:36,441
ဒေါက်တာ ဟို့ဖ်မန်း ဒါက ကျွန်မရဲ့အမျိုးသားပါ

169
00:17:36,983 --> 00:17:39,191
ဘာမှစိုးရိမ်စရာမရှိပါဘူး

170
00:17:39,691 --> 00:17:41,900
ခဏလောက်နဲ့ သူ ထပြေးနေလိမ့်မယ်

171
00:17:42,275 --> 00:17:44,441
ဒါပေမယ့် အခုတော့ သူ ဒါလေးလိုအပ်တယ်

172
00:17:44,858 --> 00:17:46,691
ငြိမ်ငြိမ်နေ သားလေး

173
00:17:51,108 --> 00:17:51,900
အဖေ

174
00:17:52,191 --> 00:17:53,441
ဆေးထိုးတာကို ကြောက်တာလား

175
00:17:53,983 --> 00:17:55,816
ဒါဆို ခင်ဗျားအလုပ်ဘယ်လိုလုပ်လဲ

176
00:17:56,025 --> 00:17:57,608
ရှူး တော်ပြီ

177
00:17:58,650 --> 00:18:00,691
အစားပုံမှန်စားဖို့မမေ့နဲ့

178
00:18:02,441 --> 00:18:04,358
မနက်ဖြန်ကျလည်း ဒီအချိန်ပဲတွေ့မယ်နော်

179
00:18:04,525 --> 00:18:05,608
ဟုတ်ကဲ့ပါ

180
00:18:13,025 --> 00:18:15,233
ဆရာ ရှယ်နွိုင်ကို ဆုံးရှုံးပြီးပြီ အခုတော့ ဂိုပီ

181
00:18:16,691 --> 00:18:18,316
စိတ်မကောင်းပါဘူး

182
00:18:19,983 --> 00:18:20,941
အဆင်ပြေရဲ့လား

183
00:18:22,316 --> 00:18:24,275
ခုနထိတော့ အဆင်ပြေနေခဲ့တာ

184
00:18:25,983 --> 00:18:27,025
အခုတော့ မသိတော့ဘူး

185
00:18:28,066 --> 00:18:29,941
အဆင်ပြေသွားမှာပါ

186
00:18:30,316 --> 00:18:31,691
ဂိုပီ ဆုံးခါနီးလေးမှာ

187
00:18:32,483 --> 00:18:34,608
နှစ်ဘက်ချွန်သူလျှိုအကြောင်း ပြောထားခဲ့တယ်

188
00:18:37,275 --> 00:18:39,316
ဒါက တကယ်လား လိမ်တာလားတော့
ကျုပ်လည်းမသိဘူး

189
00:18:41,733 --> 00:18:44,691
သေခါနီးလူက ဘယ်တော့မှမလိမ်ဘူး တိုက်ဂါး

190
00:18:57,191 --> 00:19:00,025
ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ

191
00:19:00,525 --> 00:19:02,441
စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ

192
00:19:04,233 --> 00:19:07,858
ဆန်းကြယ်မှုတွေဆီ ကိုယ့်ကိုဆွဲယူ

193
00:19:10,025 --> 00:19:15,941
ကိုယ်တို့ကြားက ချိုမြိန်တဲ့နှောင်ကြိုးများ

194
00:19:17,275 --> 00:19:20,316
ပြတ်တောက်သွားမလား ကိုယ်ကြောက်နေခဲ့

195
00:19:29,275 --> 00:19:31,983
ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ

196
00:19:32,525 --> 00:19:35,691
စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ

197
00:19:36,483 --> 00:19:40,650
ဆန်းကြယ်မှုတွေဆီ ကိုယ့်ကိုဆွဲယူ

198
00:19:42,066 --> 00:19:44,775
ကိုယ်တို့ကြားက

199
00:19:45,525 --> 00:19:47,983
ချိုမြိန်တဲ့နှောင်ကြိုးများ

200
00:19:49,316 --> 00:19:53,066
ပြတ်တောက်သွားမလား ကိုယ်ကြောက်နေခဲ့

201
00:19:54,900 --> 00:19:57,400
ကိုယ့်အချစ်က အကန့်အသတ်မဲ့

202
00:19:58,066 --> 00:20:01,025
ဘေးရန်အပေါင်းမှ ကိုယ်ကာကွယ်မယ်

203
00:20:02,316 --> 00:20:04,858
ကိုယ်တို့လမ်းကြောင်းထက်

204
00:20:05,150 --> 00:20:07,483
မြူခိုးတွေ ဝေလာပြီ

205
00:20:08,150 --> 00:20:10,983
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

206
00:20:11,441 --> 00:20:14,066
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

207
00:20:14,400 --> 00:20:16,025
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

208
00:20:16,191 --> 00:20:19,108
မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား

209
00:20:20,816 --> 00:20:23,900
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

210
00:20:24,400 --> 00:20:27,066
မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား

211
00:20:28,941 --> 00:20:32,066
မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား

212
00:20:42,066 --> 00:20:43,233
"အိပ်ရာဝင်တော့"

213
00:20:43,566 --> 00:20:47,025
အမေက ဒါပဲတစ်ချိန်လုံးပြောနေပြီး
သူကျ တစ်ညလုံးမအိပ်ဘဲနဲ့

214
00:20:49,483 --> 00:20:52,066
သစ်သီးနဲ့အသီးအရွက်ပဲ စားရမယ် သား
နေမကောင်းဘူး

215
00:20:52,483 --> 00:20:53,566
ဟုတ်ပြီလား

216
00:20:54,566 --> 00:20:55,691
ခဏနေရင် တွေ့ပါမယ်

217
00:21:06,858 --> 00:21:08,400
ရှေးဟောင်းပစ္စည်းဆိုင်

218
00:21:17,233 --> 00:21:20,191
ကိုယ်ထုတ်မပြောခဲ့တဲ့စကားလုံးများ

219
00:21:20,566 --> 00:21:23,441
ကိုယ့်နှလုံးသားက အသံပေးနေအခု

220
00:21:23,816 --> 00:21:25,108
မင်းကို ယုံကြည်ပါတယ်

221
00:21:25,316 --> 00:21:29,900
အယုံအကြည်မဲ့ခြင်းက စိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုကို
ပျောက်ဆုံးစေတာ

222
00:21:30,191 --> 00:21:33,233
မင်းက မြင်နေရတဲ့အတိုင်းလား

223
00:21:33,483 --> 00:21:36,358
ကိုယ့်နှလုံးသားထဲက ညစ်နွမ်းမှုလေး

224
00:21:36,691 --> 00:21:39,566
မင်းလည်း ဒီအတိုင်း ကိုယ်လည်း
ဒီအတိုင်းပေမယ့်

225
00:21:39,941 --> 00:21:42,775
လောကကြီးကတော့ ဒီအတိုင်းမဟုတ်

226
00:21:43,150 --> 00:21:45,983
ရာသီတွေပြောင်းလို့ရတယ်

227
00:21:46,400 --> 00:21:49,358
မင်းပဲ ဝေဒနာ မင်းပဲ ဆေးဝါး

228
00:21:49,608 --> 00:21:52,608
မင်းနဲ့သာ ထပ်ဆုံတွေ့ခဲ့ရမယ်ဆိုရင်

229
00:21:52,816 --> 00:21:55,650
ကိုယ် ထပ်ချစ်မိသွားလိမ့်မယ်ထင်

230
00:21:55,983 --> 00:21:58,900
လိုချင်တပ်မက်ခြင်းက ပူလောင်စေ

231
00:21:59,191 --> 00:22:02,441
ဒီမီးတောက်တွေ မင်းပဲငြိမ်းစေ

232
00:22:02,691 --> 00:22:04,733
အိုး ကိုယ့်ရဲ့အချစ်ကလေး

233
00:22:05,441 --> 00:22:07,608
နေရာတိုင်းမှာ မင်းရှိတယ်

234
00:22:08,358 --> 00:22:12,275
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

235
00:22:12,900 --> 00:22:16,108
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

236
00:22:16,400 --> 00:22:19,566
မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား

237
00:22:21,191 --> 00:22:24,150
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

238
00:22:24,483 --> 00:22:27,400
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

239
00:22:27,816 --> 00:22:29,108
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

240
00:22:29,275 --> 00:22:31,983
မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား

241
00:22:34,108 --> 00:22:36,983
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

242
00:22:37,275 --> 00:22:40,066
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

243
00:22:40,525 --> 00:22:46,275
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ
မင်းနာမည်ကိုထွင်းလို့ထား

244
00:23:08,816 --> 00:23:10,525
မှန်ဘီလူး

245
00:23:12,733 --> 00:23:14,858
သံသယဝင်ရင် ကုစရာဆေးမရှိဘူး

246
00:23:15,316 --> 00:23:20,650
ဒေါသမထွက်ပါနဲ့ ဒါက ‌ဈေးကြီးတယ်ဆိုပေမယ့်
ကောင်းတယ်

247
00:23:23,108 --> 00:23:26,066
ကျွန်မအဖေမှာလည်း ဒီလိုမှန်ဘီလူးတစ်ခုရှိတယ်

248
00:23:26,691 --> 00:23:28,941
ဂျူနီယာအိပ်နေတုန်းလေး

249
00:23:29,316 --> 00:23:32,775
ကျွန်မစဉ်းစားတာ သူ့ကို သင်ပေးမယ်လို့လေ

250
00:23:37,691 --> 00:23:39,233
မင်းကို ချစ်တယ်

251
00:23:41,650 --> 00:23:44,650
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

252
00:23:45,025 --> 00:23:48,691
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

253
00:23:49,650 --> 00:23:52,816
မင်းနာမည်ကို ထွင်းထုထား

254
00:24:24,358 --> 00:24:27,983
နိုင်ငံရဲ့ဥစ္စာဓနတွေကို ပြည်သူတွေ
ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် သုံးပေးရမှာ

255
00:24:28,233 --> 00:24:29,900
စစ်ပွဲမှာ သုံးရမှာမဟုတ်ဘူး

256
00:24:30,275 --> 00:24:34,483
ဒါကြောင့် ပါကစ္စတန်အစိုးရအနေနဲ့
ကာကွယ်ရေးအသုံးစရိတ်ကို

257
00:24:34,650 --> 00:24:37,275
၅၀ ရာခိုင်နှုန်းအထိလျှော့ချချင်နေတာပါ

258
00:24:37,608 --> 00:24:39,983
တကယ်လို့ အိန္ဒိယက
အပြန်အလှန်လုပ်ပေးမယ်ဆိုရင်ပေါ့

259
00:24:40,400 --> 00:24:43,858
တိုက်ခိုက်ကြမယ့်အစား ကျွန်မတို့
လက်တွဲကြရအောင်

260
00:24:44,941 --> 00:24:47,566
တကယ်လို့ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက
သူပြောတဲ့အတိုင်းသာလုပ်မယ်ဆိုရင်

261
00:24:47,983 --> 00:24:51,275
ငါ့အမေရဲ့စပါယ်ရှယ်ပဲဟင်း
မင်းကို ချက်ကျွေးမယ်

262
00:24:51,733 --> 00:24:54,650
နေဝင်သွားတာနဲ့ သူ လုပ်ကြံမခံရဖို့ပဲ
ဆုတောင်းတယ်

263
00:24:55,025 --> 00:24:56,275
မင်း ဘာတွေပြောနေတာလဲ

264
00:24:56,608 --> 00:24:59,358
သူက ကောင်းတာလုပ်တဲ့ ပထမဆုံး
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရေးသမားပဲ

265
00:24:59,650 --> 00:25:01,775
"နေဝင်သွားတာနဲ့ သူ လုပ်ကြံမခံရဖို့ပဲ
ဆုတောင်းတယ်"

266
00:25:02,108 --> 00:25:04,441
ကျွန်မက ISI မှာ လုပ်ခဲ့တာ

267
00:25:04,775 --> 00:25:08,233
ပါကစ္စတန်ရဲ့အနာဂတ်ကို နိုင်ငံရေးသမားတွေမဆုံးဖြတ်ဘူး
စစ်တပ်ကပဲဆုံးဖြတ်တာ

268
00:25:08,941 --> 00:25:11,983
ဘာမှပြောင်းလာမှာမဟုတ်ဘူး သူတို့
သူ့ကို အစိမ်းလိုက်ဝါးလိုက်လိမ့်မယ်

269
00:25:12,233 --> 00:25:16,275
ပါကစ္စတန်ကတော့
ငြိမ်းချမ်းရေးပျိုးစေ့ကိုချချင်နေပါတယ်

270
00:25:16,691 --> 00:25:20,441
မေးစရာရှိတာက အိန္ဒိယကရော
ထပ်တူဆန္ဒရှိရဲ့လား

271
00:25:21,650 --> 00:25:22,733
အားလုံးအဆင်ပြောလား အစ်မ

272
00:25:22,983 --> 00:25:27,691
ဂိုပီရဲ့ နောက်ဆုံးသတင်းပို့တာကို
ကလောက်ကနေ ယူထားပြီးပြီ

273
00:25:28,275 --> 00:25:31,066
ဂျီဘရန်း ရှိတ်ခ် သူ့ကို သိလား

274
00:25:32,400 --> 00:25:33,108
မသိဘူး

275
00:25:33,691 --> 00:25:36,066
ဂိုပီပြောတာသာအမှန်ဆိုရင်

276
00:25:36,233 --> 00:25:40,441
စစ်သွေးကြွအုပ်စုတစ်စုကတော့ ပါကစ္စတန်မှာ
သက်ရောက်မှုတစ်ခုလုပ်ကြတော့မယ်

277
00:25:40,775 --> 00:25:44,816
ပြီးတော့ ဂျီဘရန်းက
သူတို့ရဲ့လက်နက်ထောက်ပံ့သူပဲ

278
00:25:45,275 --> 00:25:50,150
သူက ဂိုပီကနေတစ်ဆင့် ကျွန်မတို့ဆီ
အရေးကြီးသတင်းတွေ ပို့ဖို့လုပ်ခဲ့တာ

279
00:25:50,441 --> 00:25:54,733
ဂိုပီဆုံးသွားပြီးနောက်ပိုင်း လက်နက်ထောက်ပံ့သူသရုပ်မှန်က
ဖော်ထုတ်ခံလိုက်ရတယ်

280
00:25:55,608 --> 00:25:59,025
အခု သူသေမှာကြောက်နေပြီ

281
00:25:59,316 --> 00:26:00,816
ဂျီဘရန်းရဲ့အသက်ကို ဂရုစိုက်နေတာလား

282
00:26:01,066 --> 00:26:03,733
ကျွန်မဂရုစိုက်တာ သူ့ဆီကရမယ့် သတင်းကိုပဲ

283
00:26:04,150 --> 00:26:07,025
ဂျီဘရန်းက အခု ရုရှား စိန့်ပီတာစဘတ်မှာ

284
00:26:07,233 --> 00:26:08,983
ဂိုပီရဲ့ အရင်းအမြစ်တွေ
အလေအလွင့်မဖြစ်တော့ဘူး

285
00:26:09,358 --> 00:26:12,483
တိုက်ဂါးက ဂိုပီရဲ့စစ်ဆင်ရေးကို
ဆက်လုပ်လိမ့်မယ်

286
00:26:12,775 --> 00:26:16,275
မစ္စတာ ဂျီဘရန်းကို မနက်စာ
ပေါ့ပေါ့ပါးပါးပဲစားထားဖို့ပြောလိုက်

287
00:26:16,650 --> 00:26:20,983
ဘာလို့ဆို နှစ်ရက်နေရင် သူ
ကျုပ်နဲ့နေ့လယ်စာစားရမှာဆိုတော့

288
00:26:22,191 --> 00:26:25,066
စိန့်ပီတာစဘတ်၊ ရုရှား

289
00:26:37,025 --> 00:26:38,191
ပုံမှန်ပဲပေးပါ

290
00:26:38,400 --> 00:26:41,858
ရတာပေါ့ ဆရာ ဒီနေ့ ကော်ဖီက
အနံ့မွှေးရုံတင်မကဘူး

291
00:26:42,150 --> 00:26:43,608
အသံပါကောင်းတာပါ

292
00:26:43,858 --> 00:26:45,900
အောက်ခြေကနေ ယူလိုက်

293
00:26:47,275 --> 00:26:48,858
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်

294
00:26:53,900 --> 00:26:56,233
ခင်ဗျားရဲ့ပရိသတ်အင်အားက တောင့်တာပဲ

295
00:26:56,775 --> 00:26:59,316
ခင်ဗျားအသက်ရှင်နေသေးလို့ အံ့ဩနေတာ

296
00:27:02,983 --> 00:27:06,775
ကျုပ်မလာခင် လူနှစ်ယောက်လည်း
ခင်ဗျားကိုစောင့်နေကြတာ ကျုပ်လိုပဲထင်တယ်

297
00:27:07,108 --> 00:27:09,066
သူတို့လည်း ခင်ဗျားကို
အသက်ရှင်လျက်လိုချင်တာ

298
00:27:09,566 --> 00:27:10,483
ထင်တယ်တဲ့လား

299
00:27:10,858 --> 00:27:14,275
ဒီနားက မြေအောက်ရထားဘူတာထိ
ခင်ဗျားကျည်ဆံမထိဘဲ သွားနိုင်ရင်

300
00:27:14,566 --> 00:27:15,608
ဒါဆို ထင်တဲ့အတိုင်းပဲလေ

301
00:27:15,816 --> 00:27:17,983
ကျည်ဆံထိသွားခဲ့ရင်လည်း ခင်ဗျားက
အာဇာနည်ဖြစ်တာပေါ့

302
00:27:18,275 --> 00:27:19,941
အစ်မ မယ်နွန်ဆီ တိုင်ဦးမယ်

303
00:27:20,150 --> 00:27:23,066
ခင်ဗျားက R&AW ရဲ့အဖိုးတန်ပစ္စည်းကို
အပေးအယူလုပ်တယ်လို့ ပြောပြမှာ

304
00:27:23,233 --> 00:27:26,566
ခင်ဗျား တိုင်ချင်တယ်ဆိုရင်
အသက်ရှင်အောင်နေဖို့လိုမယ် ဂျီဘရန်း

305
00:27:26,858 --> 00:27:30,191
ပြီးတော့ ခင်ဗျားအသက်ရှင်ချင်တယ်ဆို
ရှေ့ကျရင် ဘယ်ဘက်ကို ကွေ့လိုက်

306
00:27:40,858 --> 00:27:42,941
ကျုပ် ရထားပေါ်တက်နေပြီ ခင်ဗျားဘယ်မှာလဲ

307
00:27:43,191 --> 00:27:44,983
အစ်မဆီကို ခင်ဗျားတိုင်ချင်တယ်မဟုတ်လား

308
00:27:45,275 --> 00:27:47,650
ခင်ဗျားတိုင်လို့ရအောင် စာရွက်နဲ့
ဘောပင်ရှာပေးနေတာ

309
00:28:42,983 --> 00:28:43,983
ဒီမှာဗျာ

310
00:29:47,525 --> 00:29:48,733
သူ့ကို ပစ်လိုက်

311
00:29:49,400 --> 00:29:50,275
သူ့ကို ပစ်

312
00:29:50,983 --> 00:29:53,358
ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ သူ့ကို သတ်

313
00:29:53,816 --> 00:29:56,525
ကျုပ်အသက်စွန့်ခဲ့တာ ဘာမှ မဖြစ်လာဖို့မဟုတ်ဘူး
သူ့ကို အခုပစ်လိုက်

314
00:30:36,483 --> 00:30:37,816
ပေးပို့မှု လက်ခံရပါပြီ တိုက်ဂါး

315
00:30:38,066 --> 00:30:39,358
အစ်မမယ်နွန်ကို အကြောင်းကြားလိုက်မယ်

316
00:30:39,650 --> 00:30:43,441
မယ်နွန်ကိုပြောလိုက် စစ်ဆင်ရေးက
မပြီးသေးဘူး အခုမှစမှာလို့

317
00:31:55,525 --> 00:31:57,400
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

318
00:32:01,108 --> 00:32:02,733
ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ

319
00:32:57,775 --> 00:32:59,775
ခင်ဗျားပြောတာအမှန်ပဲ

320
00:33:05,441 --> 00:33:07,483
သေခါနီးလူက ဘယ်တော့မှမလိမ်ဘူးဆိုတာ

321
00:33:10,400 --> 00:33:12,066
ဒါက ရှင် ထင်သလိုမဟုတ်ဘူး

322
00:33:12,400 --> 00:33:14,025
ခင်ဗျားမှန်ပါတယ်

323
00:33:15,941 --> 00:33:18,025
ကျုပ်က နားမလည်ခဲ့တာ

324
00:33:21,525 --> 00:33:24,025
တိုက်ဂါး ကျွန်မပြောတာ နားထောင်ဦး

325
00:33:24,441 --> 00:33:27,733
ဂိုပီတောင်မှ အမှန်တရားတစ်ခုလုံးကို မသိပါဘူး

326
00:33:28,358 --> 00:33:32,275
တိုက်ဂါး ရှင်ရော ကျွန်မရော
ရွေးချယ်စရာမရှိဘူး

327
00:33:33,233 --> 00:33:34,858
ကျွန်မကို ယုံကြည်ပေးပါ

328
00:33:36,108 --> 00:33:37,275
ဘာလို့လဲ

329
00:33:53,275 --> 00:33:55,275
ခင်ဗျားမသေခင် အမှန်တရားကိုပြောခဲ့လေ

330
00:33:56,066 --> 00:33:57,775
မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး

331
00:34:34,941 --> 00:34:38,233
အိပ်တဲ့အချိန်ဆို အိပ်မက်မက်လား တိုက်ဂါး

332
00:34:57,233 --> 00:35:00,025
အခုတလော ဘာလို့ အိပ်မက်ထဲမှာ

333
00:35:01,108 --> 00:35:03,066
အစိမ်းရောင်တွေကို မြင်နေရတာလဲ မသိဘူး

334
00:35:04,358 --> 00:35:08,066
အမျိုးသမီးစိတ်ရောဂါပညာရှင်
တစ်ယောက်နဲ့ပြကြည့်တော့

335
00:35:08,900 --> 00:35:12,275
သူပြောတာက "အိပ်မက်ထဲမှာ
အစိမ်းရောင်ကို မြင်ရရင်

336
00:35:12,691 --> 00:35:15,441
"အဲဒါက ကုစားခြင်းလို့ဆိုလိုတယ်တဲ့"

337
00:35:17,566 --> 00:35:19,066
အာတစ်ရှ် ရဲမန်လား

338
00:35:19,608 --> 00:35:21,650
မင်းက မှတ်ဉာဏ်ကောင်းတာပဲ

339
00:35:22,983 --> 00:35:24,483
ဒီတော့ စိတ်ပညာရှင် ပြောခဲ့တာက

340
00:35:24,900 --> 00:35:27,650
"လူတစ်ယောက်ဘဝမှာ ကုစားစရာတွေ
အများကြီးလာဖို့ရှိတယ်တဲ့"

341
00:35:29,191 --> 00:35:33,691
ဒါပေမယ့် ကုစားပြီးရင် အရမ်းပြင်းထန်တဲ့နာကျင်မှုက
လိုက်လာမှာလေ

342
00:35:34,275 --> 00:35:36,900
ပြီးတော့ အခုတလော မနာကျင်တာကြာပြီ

343
00:35:37,400 --> 00:35:39,608
ဒါကြောင့် စဉ်းစားပြီးရင်း စဉ်းစားနေခဲ့တာ

344
00:35:40,233 --> 00:35:42,525
ငါ ဘယ်တုန်းက ဒဏ်ရာရခဲ့လဲ

345
00:35:44,025 --> 00:35:46,150
ဘယ်သူ့ကြောင့်ရခဲ့တာလဲ

346
00:35:49,525 --> 00:35:53,191
ကျုပ်ပြောသားပဲ တိုက်ဂါးကို
ဆွဲထည့်စရာမလိုပါဘူးလို့

347
00:35:55,025 --> 00:35:57,025
မင်းခေါ်ဈေးက ဘယ်လောက်လဲ ဇိုယာ

348
00:36:02,150 --> 00:36:04,525
ခင်ဗျားရဲ့ဈေးနှုန်းနဲ့

349
00:36:05,608 --> 00:36:07,233
အတူတူပဲ

350
00:36:10,358 --> 00:36:12,941
ဂျူနီယာ ခင်ဗျား ဂျူနီယာကို
ဘာလုပ်လိုက်ပြီလဲ

351
00:36:15,691 --> 00:36:17,316
ကျုပ် သူ့ကို ဒီအတိုင်း
ပုံပြင်လေးပြောပြနေတာပါ တိုက်ဂါး

352
00:36:17,816 --> 00:36:20,150
ကျုပ်ဒဏ်ရာ ဘယ်လိုရခဲ့လဲဆိုတဲ့အကြောင်းလေ

353
00:36:21,066 --> 00:36:22,733
ကျုပ်ပုံပြင်နားထောင်ရင်းနဲ့
သူ အိပ်ပျော်သွားတာ

354
00:36:23,150 --> 00:36:24,816
သူက အရမ်းချစ်ဖို့ကောင်းတယ်

355
00:36:26,233 --> 00:36:27,733
ခင်ဗျားရော ကျုပ်ပုံပြင်နားထောင်မလား

356
00:36:29,400 --> 00:36:32,025
ဂျူနီယာရဲ့အသက်ကို ကယ်နိုင်ချင်
ကယ်နိုင်မှာပေါ့

357
00:36:35,983 --> 00:36:38,483
ပုံပြင်လေးက ပါကစ္စတန်လူမျိုး နတ်သမီးနဲ့

358
00:36:39,233 --> 00:36:41,858
အိန္ဒိယလူမျိုးငှက်လေးအကြောင်းပဲ

359
00:36:43,066 --> 00:36:45,358
သူ့ကို လွတ်လပ်တဲ့ငှက်လို့ ခေါ်ရမလား

360
00:36:46,566 --> 00:36:47,691
ဒါမှမဟုတ် ကျားတစ်ကောင်လား

361
00:36:48,191 --> 00:36:49,191
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ နှစ်

362
00:36:49,400 --> 00:36:53,025
အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန်နိုင်ငံကြားမှ
သမိုင်းဝင်ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံတစ်ခုကို

363
00:36:53,233 --> 00:36:57,400
အိန္ဒိယစစ်ဦးစီးချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယို နှင့်
ပါကစ္စတန် ISI အကြီးအကဲ ဒီဂျီ ရီအက်တို့မှ ကြီးမှူး၍

364
00:36:57,608 --> 00:37:01,191
ဩစတြီးယားနိုင်ငံတွင်
ကျင်းပပြုလုပ်သွားမည်ဖြစ်သည်။

365
00:37:01,566 --> 00:37:04,233
ဒါကတော့ နှစ် ၆၀ ကျော်အတွင်းမှာ
ပထမဆုံးအကြိမ်

366
00:37:04,525 --> 00:37:08,233
နှစ်နိုင်ငံလုံးမှ အဆင့်မြင့်ကာကွယ်ရေး
အကြီးအကဲများတွေ့ဆုံကြတာဖြစ်ပါတယ်။

367
00:37:08,441 --> 00:37:09,900
နောက်သုံးရက်မှာတော့

368
00:37:10,025 --> 00:37:13,025
ဩစတြီးယားက ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို
တစ်ကမ္ဘာလုံးက စောင့်ကြည့်နေကြပါလိမ့်မယ်

369
00:37:13,733 --> 00:37:15,025
မင်းသိလား အာတစ်ရှ်

370
00:37:15,275 --> 00:37:17,025
ငြိမ်းချမ်းရေးတဲ့

371
00:37:17,608 --> 00:37:21,691
ဒါကမိန်းမတစ်ယောက်ရဲ့လက်ကောက်ဝတ်မှာ
ဖန်လက်ကောက်ဝတ်ပေးလိုက်သလိုပဲ

372
00:37:22,066 --> 00:37:25,775
ဖိအားလေးနည်းနည်းပေးလိုက်တာနဲ့
လက်ကောက်က ကျိုးပဲ့သွားမှာ

373
00:37:26,733 --> 00:37:28,900
ဒါပေမယ့် လက်ကောက်ဝတ်ကိုတော့
ဘယ်သူမှ အပြစ်တင်မှာမဟုတ်ဘူး

374
00:37:29,150 --> 00:37:32,608
လက်ကောက်ဝတ်ထားတဲ့သူကိုပဲ
အပြစ်တင်ကြမှာ ပြောရရင်တော့ ငါတို့ကိုပေါ့

375
00:37:32,941 --> 00:37:35,941
ဒါကြောင့်လည်း ငါတို့က ၂၄ နာရီ
တစ်ပတ် အမြဲတမ်း သတိရှိဖို့လိုတယ်

376
00:37:36,441 --> 00:37:38,858
သူတို့က ပါကစ္စတန်ရဲ့လက်မောင်းကို
လိမ်ချိုးကြမလို့ဟာကို

377
00:37:41,066 --> 00:37:42,983
မင်းက လက်ကောက်တွေအကြောင်း
ပြောနေတာလား

378
00:37:44,025 --> 00:37:46,191
POK, LOC, နဲ့ ကုန်သွယ်ရေးပေါ်လစီတွေ

379
00:37:46,691 --> 00:37:49,275
ဒီကိစ္စတွေက အိန္ဒိယရဲ့အစီအစဉ်မှာ ပါလာလိမ့်မယ်

380
00:37:49,733 --> 00:37:52,691
ဘာလို့ဆို အိန္ဒိယက နျူကလီးယားလက်နက်နဲ့
နိုင်ငံဖြစ်ပြီး ငါတို့ကတော့ မဟုတ်လို့

381
00:37:54,316 --> 00:37:55,858
ဆရာ ကျွန်တော် ပြောပါရစေ

382
00:37:56,233 --> 00:37:57,941
ညီလာခံရဲ့အစီအစဉ်က မမှန်ဘူး

383
00:37:58,275 --> 00:38:02,608
အာတစ်ရှ် မင်း ဒီနိုင်ငံရဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်ဖြစ်လာခဲ့ရင်

384
00:38:03,150 --> 00:38:05,775
မင်းကိုယ်တိုင် ကိုယ်ပိုင်အစီအစဉ်ဆွဲနိုင်လိမ့်မယ်

385
00:38:06,525 --> 00:38:08,941
အခု မင်းက ISI ရဲ့ ဒုတိယညွှန်ကြားရေးမှူးဖြစ်ပြီး

386
00:38:09,400 --> 00:38:11,983
ဒီညီလာခံရဲ့အစည်းအဝေးအစီအစဉ်က
လုံခြုံရေးနဲ့ဘေးကင်းမှုပဲ

387
00:38:12,150 --> 00:38:14,066
ပြီးတော့ မင်းက တာဝန်ရှိသူပဲ
လာခဲ့ သွားကြရအောင်

388
00:38:18,816 --> 00:38:20,233
ရှာဟီး

389
00:38:20,733 --> 00:38:23,941
အိန္ဒိယကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့
လေယာဉ်ဆင်းမယ့်အချိန်ရော ငါ့ကိုပြောပြဦး

390
00:38:24,316 --> 00:38:25,316
ဟုတ်ကဲ့

391
00:38:26,191 --> 00:38:28,983
ရှာဟီး ဒါတွေက ငါတို့နဲ့ R&AW
သူလျှိုတွေရဲ့ အခန်းနံပါတ်တွေပဲ

392
00:38:29,233 --> 00:38:30,566
ဒါကို လိုမယ်ထင်တယ်

393
00:38:30,733 --> 00:38:32,733
မိတ္တူယူထားပြီးပြီ ကျေးဇူးပါ

394
00:38:37,608 --> 00:38:39,525
သူရဲဘောကြောင်တဲ့ကောင်တွေ

395
00:38:40,066 --> 00:38:43,816
အိန္ဒိယဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ဈာပနာကို
ကျင်းပရမယ်ထင်တယ်

396
00:38:47,566 --> 00:38:48,441
ပြောချင်တာက

397
00:38:48,775 --> 00:38:51,775
ကာဂီးလ်စစ်ပွဲတုန်းက ငါတို့လူတွေ
ဘယ်နှစ်ယောက်လောက်ကို အိန္ဒိယတွေသတ်ခဲ့တာလဲ

398
00:38:53,275 --> 00:38:56,816
အများကြီး ဘယ်လောက်များလဲဆိုတာ
ကမ္ဘာကိုတောင် မပြောပြနိုင်ဘူး

399
00:38:57,358 --> 00:39:00,691
ဒီနေ့မှာ ငါတို့က အဲဒီအိန္ဒိယတွေရှေ့မှာရပ်ပြီး
ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက် တောင်းဆိုနေရပြီ

400
00:39:02,775 --> 00:39:04,775
ရန်သူတွေရှေ့မှာ ဒူးထောက်နေရတယ်

401
00:39:04,983 --> 00:39:08,150
ခေတ်သစ်သံတမန်ရေးရာမှာတော့ ဒါကို
ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံလို့ခေါ်တာပေါ့ ဇိုယာ

402
00:39:08,983 --> 00:39:11,691
ဒါပေမယ့် ငါကတော့ ဒူးထောက်ဖို့ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘူး

403
00:39:12,900 --> 00:39:16,191
အိန္ဒိယ R&AW အကြီးအကဲနဲ့ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး
ရီဘာရီယိုတို့ နောက်နှစ်နာရီဆို လေယာဉ်ဆင်းပါပြီ

404
00:39:16,650 --> 00:39:18,275
ဒီ Freyung လမ်းပေါ်မှာပဲ

405
00:39:18,525 --> 00:39:20,733
ဥရောပရဲ့ လတ်ဆတ်တဲ့လေထုထဲမှာ

406
00:39:20,900 --> 00:39:23,941
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုက
သူ့ရဲ့နောက်ဆုံးထွက်သက်ကို ရှုရလိမ့်မယ်

407
00:39:26,525 --> 00:39:28,608
မင်း သူ့ကို သတ်ရမယ် ဇိုယာ

408
00:39:29,858 --> 00:39:34,275
ဒါက ဟာသပြောနေတာဆိုရင်တော့
တော်တော်ညံ့တာပဲ

409
00:39:36,108 --> 00:39:37,358
ဟာသမဟုတ်ဘူးဆိုရင်ရော

410
00:39:40,775 --> 00:39:42,316
မဟုတ်ရင်တော့

411
00:39:44,400 --> 00:39:46,025
ကျွန်မ ရှင့်ကို တားရမှာပေါ့

412
00:39:52,691 --> 00:39:54,191
ဇိုယာနာဇာ

413
00:39:56,691 --> 00:39:58,733
ငါ့ရဲ့အတော်ဆုံးသူလျှို

414
00:39:59,983 --> 00:40:01,275
ငါ့ကို ဆန့်ကျင်မယ်ပေါ့

415
00:40:02,816 --> 00:40:06,191
ရှင့်ထက်တော်တဲ့ဆရာ ရဖို့ဆိုတာ
မဖြစ်နိုင်သလောက်ပဲ

416
00:40:08,025 --> 00:40:12,025
ဒါပေမယ့် ကျွန်မက ရှင့်ရဲ့သူလျှိုမဟုတ်ဘူး
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရဲ့သူလျှိုပဲ

417
00:40:13,691 --> 00:40:17,858
ပါကစ္စတန်ရဲ့ငြိမ်းချမ်းရေးကို
နှောင့်ယှက်မယ့် ဘယ်သူ့ကိုမဆို

418
00:40:18,691 --> 00:40:20,066
ကျွန်မကတော့ တားရလိမ့်မယ်

419
00:40:23,566 --> 00:40:24,983
ကောင်းပြီလေ

420
00:40:26,733 --> 00:40:31,566
မင်းရဲ့ဆရာက ဘယ်လောက်သင်ပေးထားလဲဆိုတာ
ကြည့်လိုက်ရအောင်

421
00:40:36,691 --> 00:40:38,191
ဇိုယာကို သူ့အခန်းပြန်ခေါ်သွားလိုက်

422
00:40:38,691 --> 00:40:40,608
ဆက်သွယ်မှုအားလုံးဖြတ်ထားလိုက်

423
00:40:40,941 --> 00:40:42,900
"မနှောင့်ယှက်ရ" ဆိုပြီး အခန်းပြင်မှာတပ်ထားလိုက်

424
00:40:43,816 --> 00:40:46,150
ငါ အားမှဆက်ပြောကြတာပေါ့

425
00:40:46,691 --> 00:40:49,691
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ ဈာပနာအခမ်းအနားကို
တီဗီမှာ ကြည့်ရင်းနဲ့လေ

426
00:41:09,608 --> 00:41:12,983
ရှင့်အစီအစဉ်က ဇိုယာသဘောတူတဲ့အပေါ် မှီခိုစရာမလိုဘူး

427
00:41:14,066 --> 00:41:16,483
ကျွန်မတစ်ယောက်တည်းလည်း လုပ်နိုင်တယ်

428
00:41:17,691 --> 00:41:19,816
မင်းတစ်ယောက်ပဲရှိတာမဟုတ်ဘူး ရှာဟီး

429
00:41:20,441 --> 00:41:22,900
ငါ မင်းကို မပို့နိုင်ဘူးဆိုတာ မင်းသိပါတယ်

430
00:41:23,941 --> 00:41:25,483
အချစ်လေး

431
00:41:28,483 --> 00:41:32,066
ကျွန်မတို့ရဲ့ဗိုက်ထဲက ကလေးတောင်မှ
နိုင်ငံအတွက် တိုက်ခိုက်နေမှာပါ

432
00:41:32,733 --> 00:41:36,316
အာလ္လာက ဒီထက်ကောင်းတဲ့
လက်ဆောင်ကိုပေးနိုင်မှာမဟုတ်တော့ဘူး

433
00:41:37,608 --> 00:41:38,775
ကျွန်မ လုပ်ပါမယ်

434
00:41:38,983 --> 00:41:41,441
ရှာဟီး Freyung လမ်းကို ထွက်သွားပြီ

435
00:41:41,733 --> 00:41:45,066
ဒါပေမယ့် ပါကစ္စတန်နတ်သမီးက
တော်တာကို ငါမေ့နေတာ

436
00:41:45,358 --> 00:41:47,025
ဆရာက တော်တယ်ဆိုရင်

437
00:41:47,191 --> 00:41:49,150
တပည့်ကလည်း သင်ယူထားပြီးသားပေါ့

438
00:41:49,400 --> 00:41:52,358
သူက အိန္ဒိယကိုယ်စားလှယ်တစ်ယောက်ရဲ့
အခန်းကိုဖုန်းဆက်လိုက်ပြီး

439
00:41:52,733 --> 00:41:56,316
အိန္ဒိယအလွတ်ငှက်လေးတစ်ကောင်နဲ့
အဆက်အသွယ်ရသွားတာ

440
00:41:58,358 --> 00:41:59,316
ဟယ်လို

441
00:41:59,608 --> 00:42:01,983
ငါ အားမှဆက်ပြောကြတာပေါ့

442
00:42:02,400 --> 00:42:05,483
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ ဈာပနာအခမ်းအနားကို
တီဗီမှာ ကြည့်ရင်းနဲ့လေ

443
00:42:10,025 --> 00:42:11,691
လုံခြုံရေးကို အပေးအယူလုပ်ထားပြီးပြီ

444
00:42:11,816 --> 00:42:14,191
ကားကိုယူပြီး မြန်မြန်သွား ဗိုလ်ချုပ်ကြီးကို
ချက်ချင်းသတိပေးလိုက်

445
00:42:51,816 --> 00:42:53,400
လမ်းကိုရှင်းထား

446
00:43:35,233 --> 00:43:36,441
ရှာဟီးဘိတ်

447
00:43:38,025 --> 00:43:41,316
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယို လုံခြုံသွားပြီလို့
အခုပဲကြားရပါတယ်

448
00:43:41,483 --> 00:43:44,733
လုပ်ကြံသူကိုတော့ ဘယ်သူမှန်းမသိရသေးပေမယ့်

449
00:43:44,900 --> 00:43:48,316
ISI သူလျှိုမဟုတ်ရင် R&AW ကပဲ
ဖြစ်ဖို့များပါတယ်

450
00:43:48,566 --> 00:43:51,733
တရားမဝင်သတင်းပေးတွေပြောပုံအရဆိုရင်

451
00:43:51,900 --> 00:43:54,316
အတွင်းလူလုပ်တဲ့ကိစ္စဖြစ်နိုင်တယ်

452
00:43:54,566 --> 00:43:58,025
အချက်အလက်တွေပိုသိရရင်
ထပ်တင်ပြသွားပါမယ်

453
00:44:00,816 --> 00:44:03,025
ကျွန်မနေရာမှာ ဘယ်သူ့ကိုလွှတ်လိုက်တာလဲ

454
00:44:05,941 --> 00:44:07,275
သူ့လက်ထိတ် ဖြုတ်ပေးလိုက်

455
00:44:13,233 --> 00:44:16,858
ဗိုလ်မှူးကြီး ရီအက် မကြာခင် ဖုန်းခေါ်လာလိမ့်မယ်

456
00:44:17,775 --> 00:44:19,483
ဌာနတွင်း စစ်ဆေးမှုတစ်ခုလုပ်လိမ့်မယ်

457
00:44:20,025 --> 00:44:22,191
ငါ့ကို စစ်ခုံရုံးတင်ကြလိမ့်မယ်

458
00:44:24,358 --> 00:44:27,608
မှတ်ထားကြ မင်းတို့ တစ်ယောက်မှမပါဘူး

459
00:44:30,358 --> 00:44:32,191
ငါ့ကို လက်ထိတ်ခတ်လိုက်

460
00:44:34,691 --> 00:44:36,316
ဒါက အမိန့်ပဲ

461
00:44:37,983 --> 00:44:39,358
သွားကြ

462
00:44:45,483 --> 00:44:49,941
ရှင့်အမှားကို ရှင်သိပြီဆိုရင် ကျွန်မ
ဗိုလ်မှူးကြီး ရီအက်ကို ပြောပေးပါမယ်

463
00:44:51,858 --> 00:44:53,775
ကျွန်မတို့ ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို
လုပ်လို့ရပါသေးတယ်

464
00:44:54,233 --> 00:44:56,191
စစ်ခုံရုံးအထိ ရောက်ဖို့မလိုပါဘူး

465
00:45:03,733 --> 00:45:05,400
ငါ့အမှားကို သိတယ်ဟုတ်လား

466
00:45:24,608 --> 00:45:27,900
မင်းအမှားကိုရော မင်းသိရဲ့လား ဟမ် ဇိုယာ

467
00:45:28,316 --> 00:45:30,650
ရှာဟီးက သေသွားပြီ

468
00:45:33,025 --> 00:45:34,566
သူက အဲဒီသူလျှိုပဲ

469
00:45:37,191 --> 00:45:40,025
သူ့နဲ့အတူ ငါတို့ရဲ့မမွေးသေးတဲ့ကလေးပါ
သေသွားပြီ

470
00:45:42,733 --> 00:45:44,400
ဒါတွေအားလုံး မင်းအပြစ်ပဲ

471
00:45:44,983 --> 00:45:48,691
ဒါအားလုံး ကျွန်မအပြစ်ဆို ရှင်က
ဘာလို့အရှုံးပေးနေရတာလဲ

472
00:45:49,400 --> 00:45:50,858
မင်း နားမလည်ပါဘူး

473
00:45:51,066 --> 00:45:52,691
မင်းမှာ မိသားစုမှမရှိတာ

474
00:45:55,775 --> 00:45:59,108
ရှင်က ကျွန်မရဲ့မိသားစုပဲလေ

475
00:46:28,900 --> 00:46:30,483
ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံမှ ကြိုဆိုပါတယ်

476
00:46:31,608 --> 00:46:33,150
အာတစ်ရှ် ရဲမန်

477
00:46:44,441 --> 00:46:47,483
ဗိုလ်ချုပ် ကျွန်တော်တို့ရဲ့သူလျှိုသရုပ်မှန်ကို

478
00:46:47,900 --> 00:46:51,358
အိန္ဒိယဘက်ကနေ မထုတ်ပြန်ခဲ့လို့
တကယ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်

479
00:46:51,691 --> 00:46:54,608
ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို စီစဉ်ထားတဲ့အတိုင်း
ဆက်ကျင်းပမယ်

480
00:46:54,816 --> 00:46:57,441
ပါကစ္စတန်က ငြိမ်းချမ်းရေးကိုလိုလားတာ
အာမခံနိုင်ပါတယ်

481
00:46:57,733 --> 00:47:01,400
အင်ဒို-ပါ ဆက်ဆံရေးကို အဆုံးသတ်သွားတာ
မြင်ချင်တဲ့သူတွေကို

482
00:47:01,733 --> 00:47:05,316
သေတာထက်ပိုဆိုးတဲ့
ပြစ်ဒဏ်မျိုးပေးသွားပါမယ်

483
00:47:14,483 --> 00:47:16,900
ကျုပ်နိုင်ငံအတွက် အရာအားလုံးပေးဆပ်ခဲ့တယ်

484
00:47:17,691 --> 00:47:20,441
ဒါပေမယ့် ကျုပ်နိုင်ငံက ကျုပ်ဆီက
အရာအားလုံးကိုယူသွားခဲ့တယ်

485
00:47:21,275 --> 00:47:22,941
ငါ့ရဲ့ဂုဏ်သိက္ခာ

486
00:47:23,400 --> 00:47:25,025
ငါ့ရဲ့အချစ်

487
00:47:26,025 --> 00:47:27,441
ငါ့ရဲ့ကလေးပါ

488
00:47:32,316 --> 00:47:35,025
ဘာတွေ ဒီလောက်လေးနက်နေတာလဲ တိုက်ဂါး

489
00:47:35,358 --> 00:47:38,358
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ငါ့ကျေးဇူးနဲ့ မင်းရဲ့ဇနီးလောင်းကို
တွေ့ခဲ့ရတာလေ

490
00:47:39,316 --> 00:47:42,441
ဟုတ်ပါပြီ မင်းတို့ လမ်းချင်းဆုံကြပေမယ့်
တကယ်မဆုံခဲ့ကြဘူးပေါ့

491
00:47:43,733 --> 00:47:46,775
ဒါပေမယ့် နောက်ကျ တကယ်တွေ့ခဲ့တာပဲ

492
00:47:47,150 --> 00:47:48,775
မိတ်ဆက်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်

493
00:47:49,025 --> 00:47:50,900
မင်း ငါ့ကို ကျေးဇူးတင်ပြီးနေပါပြီ တိုက်ဂါး

494
00:47:51,358 --> 00:47:54,608
ရှာဟီးနဲ့ ငါ့ရဲ့မမွေးသေးတဲ့ကလေးကို
ငါ့ဆီကနေ ခွဲထုတ်သွားပြီးတော့ပေါ့

495
00:47:56,066 --> 00:47:57,858
တစ်ချက်တည်းနဲ့လေ

496
00:47:59,733 --> 00:48:01,566
ငါလည်း ပြောရမလား တိုက်ဂါး

497
00:48:02,191 --> 00:48:04,066
မင်းကို ကျေးဇူးတင်တယ်လို့လေ

498
00:48:04,900 --> 00:48:09,733
ဒီနေရာမှာ အခု တစ်ခါတည်းနဲ့လေ

499
00:48:13,108 --> 00:48:15,025
ဂျူနီယာက ခင်ဗျားကို ဘာမှမလုပ်ခဲ့ဘူး

500
00:48:15,275 --> 00:48:17,025
သူ့ကို ဆေးထိုးပေးလိုက်ပါ ကျေးဇူးပြုပြီး

501
00:48:19,275 --> 00:48:23,233
တိုက်ဂါး ဆာရင်းအာရုံကြောဆေးကို
ကြားဖူးလား

502
00:48:26,233 --> 00:48:28,483
အဲဒါက အရမ်းဆန်းကျယ်တာ

503
00:48:29,150 --> 00:48:31,733
အဲဒါကို တစ်ခါထိုးပြီးတာနဲ့

504
00:48:32,025 --> 00:48:34,983
၂၄ နာရီကြာတိုင်း တစ်ကြိမ်ထိုးပေးဖို့လိုအပ်ရော

505
00:48:35,733 --> 00:48:38,775
ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်း ဂျူနီယာကိုထိုးပေးနေတာ
အဲဒီဆေးတွေပဲ

506
00:48:39,150 --> 00:48:40,941
မင်း မကြားဖူးဘူးလား ရပါတယ်

507
00:48:41,358 --> 00:48:43,608
ဂျူနီယာက အဲဒီအကြောင်း ပြောပြလိမ့်မယ်

508
00:48:44,025 --> 00:48:45,900
ဪ သူ အသက်ရှင်ရင်ပေါ့

509
00:48:46,775 --> 00:48:50,108
ဒေါက်တာက သူ့ကို ဆေးထိုးပေးရင်

510
00:48:52,941 --> 00:48:54,650
ကျုပ်ပြောတဲ့အတိုင်း ခင်ဗျားလုပ်ရင်

511
00:48:54,941 --> 00:48:57,691
ရှင့်အလုပ်ကို ကျွန်မလုပ်ပေးမယ်
တစ်ယောက်တည်း

512
00:48:58,191 --> 00:48:59,650
တိုက်ဂါးက ဘယ်တော့မှသဘောတူမှာမဟုတ်ဘူး

513
00:49:00,316 --> 00:49:01,483
မဟုတ်ဘူး ဇိုယာ

514
00:49:01,775 --> 00:49:04,983
မင်းသိလား မင်းတို့အတူတူ
အလုပ်လုပ်ရလိမ့်မယ်

515
00:49:05,733 --> 00:49:08,608
ငါ့အလုပ်လား ဂျူနီယာရဲ့အခေါင်းလား

516
00:49:08,900 --> 00:49:10,233
ဘာအလုပ်လဲ

517
00:49:11,066 --> 00:49:14,191
ဂျူနီယာကို ဆေးထိုးပေးလိုက် ကျုပ်လုပ်ပေးမယ်

518
00:49:20,191 --> 00:49:21,858
ဒီတော့ တိုက်ဂါး

519
00:49:23,066 --> 00:49:24,150
မင်း သဘောတူလား

520
00:49:27,608 --> 00:49:28,775
သဘောတူတယ်

521
00:49:31,108 --> 00:49:32,608
သဘောတူတယ်

522
00:49:33,775 --> 00:49:37,733
အလ္လာကောင်းချီးပေးပါစေ နောက်တစ်ကြိမ်
လက်ထပ်ကြ

523
00:49:42,483 --> 00:49:44,733
နယူးဒေလီ၊ အိန္ဒိယ

524
00:49:46,775 --> 00:49:48,358
ဘာကို ဖြတ်ရမှာလဲ

525
00:49:48,733 --> 00:49:50,858
အနီလား ဟင့်အင်း အနီမဟုတ်ဘူး

526
00:49:51,316 --> 00:49:54,858
အစိမ်းလား အပြာလား

527
00:49:55,483 --> 00:49:56,941
အနက်ရောင်ကိုဖြတ်လိုက်

528
00:49:57,775 --> 00:50:00,566
မဟုတ်ဘူး အနက်ကို မဖြတ်နဲ့
ဒီနေ့က စနေနေ့ဆိုတော့

529
00:50:00,858 --> 00:50:02,566
အနက်က ကံဆိုးနိုင်တယ်

530
00:50:03,316 --> 00:50:04,441
ငါကို ပေးလုပ်

531
00:50:09,941 --> 00:50:11,650
အခုထိ မပေါက်သေးဘူးလား

532
00:50:12,025 --> 00:50:13,983
ရာကတ်ရှ် မင်းက တစ်ခုခုတော့ တစ်ခုခုပဲ

533
00:50:14,191 --> 00:50:17,816
မင်းရဲ့ လေအေးစက်ပြင်ဖို့ R&AW က သူလျှိုကိုခေါ်ပြီး
နောက်တစ်ယောက်ကိုလည်း ထမင်းပို့ခိုင်းသေးတာ

534
00:50:18,025 --> 00:50:21,775
ကျွန်တော် အစ်မမယ်နွန်ကို တိုင်ပြောမယ်
သူ ကျွန်တော့်ကို ခေါ်တာ လေးကြိမ်ရှိပြီ

535
00:50:22,066 --> 00:50:25,691
ကျွန်တော်က R&AW ရဲ့ ဗုံးကျွမ်းကျင်ပညာရှင်
ခင်ဗျားရဲ့လျှပ်စစ်ဆရာမဟုတ်ဘူး

536
00:50:25,858 --> 00:50:27,108
နည်းနည်းပါးပါးလေးစားဦး

537
00:50:27,358 --> 00:50:30,025
ပြီးတော့ ခင်ဗျားရဲ့ ဒီသောက်လေအေးစက်
ဘယ်တော့မှပြင်လို့ရမှာမဟုတ်ဘူး

538
00:50:30,191 --> 00:50:31,275
အကြံတစ်ခုရပြီ

539
00:50:31,441 --> 00:50:35,066
လေအေးစက်ကို ရောင်းလိုက် ပြီးရင်
ယပ်တောင်အကြီးကြီးတစ်ခုဝယ်လိုက်

540
00:50:35,483 --> 00:50:37,025
လေအေးလေးတွေ ခံစားရလိမ့်မယ်

541
00:50:45,566 --> 00:50:46,608
ဟုတ်လား

542
00:50:48,900 --> 00:50:49,650
တိုက်ဂါးလား

543
00:50:50,233 --> 00:50:51,691
မင်း ဖုန်းနံပါတ်ပေးဦး

544
00:50:52,025 --> 00:50:54,233
အာမခံသူလျှိုက ဖုန်းခေါ်တယ်ထင်နေတာ

545
00:50:54,608 --> 00:50:58,233
ငါ အာမခံအကြောင်းပြောချင်နေတာ
မင်းအတွက်တော့မဟုတ်ဘူး

546
00:50:58,483 --> 00:50:59,566
ငါ့အတွက်

547
00:51:00,275 --> 00:51:03,025
ရာကတ်ရှ် စစ်ဆင်ရေးတစ်ခုရှိတယ်
မင်းကို လိုအပ်တယ်

548
00:51:03,691 --> 00:51:06,150
R&AW အတွက်မဟုတ်ဘူး
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးကိစ္စအတွက်

549
00:51:08,400 --> 00:51:09,941
ကျုပ် ခင်ဗျားကို ငြင်းဖူးလို့လား ဆရာ

550
00:51:10,150 --> 00:51:11,191
စဉ်းစားပါဦး

551
00:51:11,608 --> 00:51:14,733
ဘာမှမဟုတ်ဘဲနဲ့ မင်းအလုပ်ပြုတ်သွားနိုင်တယ်

552
00:51:15,025 --> 00:51:16,941
အကြောင်းရင်းမရှိဘဲနဲ့ ခင်ဗျား
ကျုပ်ကိုမခေါ်ပါဘူး

553
00:51:17,650 --> 00:51:21,150
ပြောလေ ဆရာ ဘယ်ကိုသွားရမလဲ
ဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ

554
00:51:21,816 --> 00:51:23,816
အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး
အတွင်းခံထည့်သွားရမှာ

555
00:51:24,775 --> 00:51:26,441
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ရာကတ်ရှ်

556
00:51:27,733 --> 00:51:30,650
အီစတန်ဘူ၊ တူရကီ

557
00:51:57,816 --> 00:51:59,400
ရာကတ်ရှ်

558
00:52:01,858 --> 00:52:03,316
တာဝန်ထမ်းဆောင်ကြောင်း
သတင်းပို့ပါတယ် ဆရာ

559
00:52:09,608 --> 00:52:13,441
ဆရာ သူတို့ကို မလာဖို့ပြောသေးတယ်
ဒါပေမယ့် သူတို့က သေအောင်ခေါင်းမာတယ်

560
00:52:14,441 --> 00:52:15,900
စကားပြောစမ်း ကောင်လေး

561
00:52:17,025 --> 00:52:18,275
ဆရာ ကျွန်တော်တို့က R&AW
သူလျှိုတွေပါ

562
00:52:18,483 --> 00:52:20,983
ဆရာနဲ့ စစ်ဆင်ရေးသွားဖို့ကို
ဘယ်လိုလုပ်မလိုက်ဘဲနေရမလဲ

563
00:52:21,275 --> 00:52:23,900
အဲဒီလိုဆို ဒေလီ ITO ကိုသွားပြီး
ချိုလေးဂူလ်ချာ မစားသလိုဖြစ်နေမှာပေါ့

564
00:52:24,150 --> 00:52:25,566
အရမ်းကိုမတရားတာပါ ဆရာ

565
00:52:28,233 --> 00:52:31,525
ဒါကို ပါကစ္စတန်-တရုတ်-တူရကီ
သုံးပွင့်ဆိုင်ညီလာခံလို့ ခေါ်တယ်

566
00:52:31,816 --> 00:52:33,733
လုံခြုံရေးကို တူရကီတာဝန်ယူထားတယ်

567
00:52:34,108 --> 00:52:37,566
ဒါအားလုံးက လက်ဆွဲသေတ္တာအတွက်ပဲ

568
00:52:38,066 --> 00:52:42,858
တရုတ် ဗိုလ်ချုပ်ကျီမိုရဲ့ ရှေ့တန်းတပ်ဖွဲ့နဲ့အတူ
ဒီနေ့ တူရကီကို ရောက်လာလိမ့်မယ်

569
00:52:46,566 --> 00:52:48,316
ဗိုလ်ချုပ်ကျီမို ကြိုဆိုပါတယ်

570
00:52:51,358 --> 00:52:55,066
သူက တရုတ်စစ်တပ်ကို တစ်ယောက်ချင်း
တိုက်တာအတွက် လေ့ကျင့်ပေးတာ

571
00:52:57,691 --> 00:52:59,983
ဒီအမျိုးသမီးက ယောကျ်ားတွေကို
ဘယ်လိုတိုက်ခိုက်ရမလဲ သင်ပေးတယ်

572
00:53:07,775 --> 00:53:09,816
သူက ဘရုစ်လီရဲ့ သမီးပဲ ဘုရားသခင်

573
00:53:10,566 --> 00:53:11,983
အဘွားလို့ပြောတာ ပိုမှန်မယ်

574
00:53:12,275 --> 00:53:14,983
အဘွားကတော့ ဗဟိုစစ်တပ်တာဝါကို
လေဆိပ်ကနေ တန်းသွားပြီတဲ့

575
00:53:15,233 --> 00:53:18,441
တူရကီရဲ့ စိတ်အချရဆုံး လုံခြုံရေးသေတ္တာက
အဲဒီတာဝါရဲ့ မြေအောက်ထပ်မှာရှိတာ

576
00:53:18,733 --> 00:53:22,108
လက်ဆွဲသေတ္တာက မနက်ဖြန်မနက်
အစည်းအဝေးမစခင်အထိ အဲဒီသေတ္ထာထဲရှိလိမ့်မယ်

577
00:53:22,316 --> 00:53:25,733
အဲဒီသေတ္တာက ရိုးရိုးသော့နဲ့မဟုတ်ဘူး
မျက်လုံးနဲ့ဖွင့်ရတဲ့ဟာ

578
00:53:25,900 --> 00:53:29,441
ဗိုလ်ချုပ်ကျီမိုရဲ့ မျက်လုံးစနစ်ကို
ပရိုဂရမ်ထဲထည့်ထားပြီးနေပြီ

579
00:53:30,025 --> 00:53:33,858
ဒါက သေတ္တာပဲမဟုတ်ဘူး အလီဘာဘာရဲ့ဂူပဲ

580
00:53:34,275 --> 00:53:36,025
အလီဘာဘာရဲ့ဂူကို ရောက်သွားရင်တောင်

581
00:53:36,733 --> 00:53:39,983
"အိုးပင်း ဆဲစမီ"က အဘွားရဲ့မျက်လုံးထဲမှာရှိနေတာ

582
00:53:40,275 --> 00:53:41,858
သူ့မျက်လုံးကို ပွားလို့ရပါတယ် ဆရာ

583
00:53:42,275 --> 00:53:44,441
ဒီမှာ မျက်ဝန်းဖတ်စက်ပါ

584
00:53:44,816 --> 00:53:47,816
အဘွားရဲ့မျက်လုံးကို စကန်ဖတ်နိုင်ရင်

585
00:53:47,983 --> 00:53:50,066
ဒါက "အိုးပင်း ဆဲစမီ" ဖြစ်လာမှာပါ

586
00:53:50,525 --> 00:53:52,483
ကိုယ့်လူတို့ ဒါတွေလုပ်ဖို့ ဘယ်မှာအချိန်ရှိမလဲ

587
00:53:52,733 --> 00:53:54,400
မနက်ဖြန်ဆိုရင်ပဲ လက်ဆွဲသေတ္တာက လဲတော့မှာလေ

588
00:53:54,608 --> 00:53:58,775
အဲဒီမတိုင်ခင် တရုတ်နဲ့ ပါကစ္စတန်အဖွဲ့တွေက
မြေအောက်ထပ်မှာရှိနေမှာ

589
00:53:59,025 --> 00:54:01,025
ကျွန်မတို့မှာ ၁၆ နာရီပဲရှိတယ်

590
00:54:01,358 --> 00:54:04,150
တကယ်တော့ ၁၅ နာရီနဲ့ မိနစ် ၄၀

591
00:54:05,233 --> 00:54:06,816
ငါတို့ ခွဲလုပ်ကြမယ်

592
00:54:08,066 --> 00:54:10,441
ဇိုယာက အဘွားကြီးရဲ့မျက်လုံးကိစ္စလုပ်မယ်

593
00:54:11,316 --> 00:54:13,441
ငါကတော့ မြေအောက်ထပ်မှာရှိမယ်

594
00:54:13,983 --> 00:54:15,441
ခိုးသား လေးဆယ်နဲ့အတူတူပေါ့

595
00:54:16,108 --> 00:54:18,316
အဘွားကြီးက မနက်ဖြန်ကျ ရေချိုးရုံမှာ
ချိန်းထားတာတစ်ခုရှိတယ်

596
00:54:21,025 --> 00:54:22,941
မင်း သူနဲ့အတူတူ ရေချိုးရမယ်

597
00:54:25,275 --> 00:54:27,150
ကာကာလိုကလူ ရေချိုးရုံ

598
00:54:43,525 --> 00:54:45,025
ရပါပြီ အစ်မ ပြီးပြီနော်

599
00:54:45,233 --> 00:54:48,858
ဒီဆီတွေကို မိနစ် ၂၀ လောက်
စိမ့်ဝင်သွားအောင်ထားလိုက်ပြီး ကျွန်မပြန်လာခဲ့မယ်

600
00:55:31,608 --> 00:55:32,983
လှလိုက်တဲ့တက်တူးပဲ

601
00:55:34,775 --> 00:55:36,483
ဒါက တရုတ်စာလုံး နွားသိုး ဟုတ်တယ်မလား

602
00:55:38,733 --> 00:55:41,233
ဟိန္ဒီမှာဆို နွားကို "saand" လို့ခေါ်တယ်

603
00:55:41,816 --> 00:55:44,900
တစ်ချို့ပြောတာတော့ နွားကို အလံနီသွားမပြရဘူးတဲ့

604
00:55:45,650 --> 00:55:47,858
နွားတစ်ကောင်ကို အနီရောင် ဘယ်တောမှမပြနဲ့

605
00:57:00,858 --> 00:57:05,025
မင်းပြောတာမှန်တယ် နွားတစ်ကောင်ကို
အလံနီသွားမပြနဲ့

606
00:57:05,441 --> 00:57:07,316
ဒီနေ့ ဒီထဲကို အပြင်လူ ဝင်ခွင့်မပြုထားဘူး

607
00:57:07,775 --> 00:57:09,900
ဒီတော့ မင်းက ဘယ်သူလဲ

608
00:58:50,816 --> 00:58:54,025
ရာကတ်ရှ် ကျွန်တော့် အလီဘာဘာဂူရဲ့
အပေါ်မှာရပ်နေတာ

609
00:58:54,566 --> 00:58:56,025
ဇိုယာက ဘယ်မှာလဲ

610
00:59:07,566 --> 00:59:09,025
လုပ်စမ်းပါ ဇိုယာရာ

611
00:59:09,525 --> 00:59:10,983
စကန်ဖတ်ထားတာ ပို့စမ်းပါ

612
00:59:38,650 --> 00:59:39,858
ဒစ်ဂျစ်တယ်စကန်ကို တင်လိုက်ပါပြီ

613
01:00:01,816 --> 01:00:03,400
ဟာလစ်တံတား မြန်မြန်

614
01:00:15,816 --> 01:00:18,108
သူ့ကို မြန်မြန်ဖမ်းလိုက်

615
01:00:19,233 --> 01:00:21,066
သူတို့ကို ဌာနချုပ်ကို ခေါ်သွား

616
01:00:25,441 --> 01:00:26,566
လက်နက်ချလိုက်

617
01:00:26,816 --> 01:00:28,400
လက်နက်ချလိုက် မလှုပ်နဲ့

618
01:00:29,941 --> 01:00:32,733
လက်မြှောက်လိုက် မဟုတ်ရင် ပစ်လိုက်မယ်

619
01:01:14,150 --> 01:01:16,275
သတိထား မျက်စိကန်းနေတာလား

620
01:01:22,816 --> 01:01:24,233
တိုက်ဂါး အဲဒါက

621
01:01:26,525 --> 01:01:29,066
သူတို့က ငါတို့ကို ကြိုဆိုဖို့လာကြတာ

622
01:01:29,400 --> 01:01:30,983
ဒါပေမယ့် သူတို့ကို ဘယ်သူသတင်းပေးလိုက်တာလဲ

623
01:01:33,275 --> 01:01:35,441
မပစ်နဲ့ ငါတို့ သူ့ကို အရှင်လိုတယ်

624
01:01:39,441 --> 01:01:41,858
အခုချက်ချင်း ကားထဲကထွက်လာစမ်း

625
01:01:42,108 --> 01:01:42,983
အခုချက်ချင်း

626
01:01:45,400 --> 01:01:46,650
သူ့နောက်ကိုလိုက်

627
01:02:03,066 --> 01:02:05,108
သံသယရှိသူက လှိုဏ်ခေါင်းထဲဝင်သွားပါပြီ

628
01:02:08,858 --> 01:02:10,316
သေတ္တာကိုယူပြီး ပြေးတော့

629
01:02:12,066 --> 01:02:13,483
သူတို့ ငါ့ကိုဖမ်းမိတဲ့အချိန်ဆိုရင်

630
01:02:15,483 --> 01:02:16,691
မင်း ဇိုယာနားကိုရောက်လောက်ပြီ

631
01:02:23,566 --> 01:02:25,025
တိုက်ဂါး ကျွန်တော် ခင်ဗျားကို မထားခဲ့ဘူး

632
01:02:25,233 --> 01:02:27,983
သေတ္တာကို ဇိုယာဆီယူသွား ကာရန် အခုသွားတော့

633
01:02:49,066 --> 01:02:50,275
တစ်ယောက်ယောက်က ငါတို့အစီအစဉ်ကို
ဖောက်ချခဲ့တာပဲ

634
01:02:50,441 --> 01:02:51,775
ငါတို့လာမှာကို သူတို့သိနေပြီးသား

635
01:02:52,483 --> 01:02:53,775
တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့

636
01:02:53,983 --> 01:02:56,691
ငါတို့ကို ရဟတ်ယာဉ်တွေရော
တပ်ဖွဲ့တစ်ခုရောကပါ စောင့်နေခဲ့တာ

637
01:02:56,941 --> 01:03:00,066
ငါ အကြံပေးတာလက်ခံလိုက် သေတ္တာကို
တူရကီရဲတွေဆီ အပ်လိုက်

638
01:03:00,358 --> 01:03:01,816
တိုက်ဂါးကို အပြစ်တင်ကြလိမ့်မယ်

639
01:03:14,650 --> 01:03:17,275
သူက တွပ်ကာပီနန်းတော်ကို ဖြတ်နေပြီ

640
01:03:19,025 --> 01:03:20,566
သေတ္တာထဲမှာ ဘာရှိတာလဲ

641
01:03:24,816 --> 01:03:26,900
ဟေ့ ဇိုယာ

642
01:03:28,275 --> 01:03:29,608
ကျွန်မတို့မသိတာ ပိုကောင်းလိမ့်မယ်

643
01:03:30,233 --> 01:03:31,608
ကျွန်မတို့ ကောင်းကျိုးအတွက်ပါ

644
01:03:40,483 --> 01:03:41,650
အခု ရှင်းပြဖို့အချိန်မရှိဘူး

645
01:03:41,941 --> 01:03:43,483
ရှင် အချိန်ကျရင် နားလည်လာလိမ့်မယ်

646
01:03:45,900 --> 01:03:47,858
တိုက်ဂါး အသက်အန္တရာယ်ရှိနေပြီ

647
01:03:48,441 --> 01:03:51,066
တိုက်ဂါးအသက်က သေတ္တာပေါ်မူတည်နေတာ

648
01:03:53,566 --> 01:03:56,025
ဇိုယာက တိုက်ဂါးကို လှည့်စားသွားပြီလို့ထင်လား

649
01:03:57,358 --> 01:03:58,108
ဟင့်အင်း

650
01:03:58,358 --> 01:04:02,108
တိုက်ဂါးနဲ့ ဇိုယာက ငါတို့သုံးယောက်လုံးကို
လှည့်စားသွားတာ

651
01:04:31,775 --> 01:04:33,108
ဘယ်သူမှမပစ်နဲ့

652
01:04:33,483 --> 01:04:35,233
သူ့ကို အရှင်ပဲဖမ်းမယ် ထပ်ပြောမယ်

653
01:04:35,650 --> 01:04:37,066
ကားထဲကနေ ထွက်လာပါ

654
01:04:37,525 --> 01:04:39,150
လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထားလိုက်

655
01:04:39,775 --> 01:04:42,900
ကားပေါ်က ဆင်းလာပါ အခု ထွက်လာခဲ့

656
01:04:48,483 --> 01:04:50,233
လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထား

657
01:04:52,566 --> 01:04:53,983
လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထား

658
01:05:04,983 --> 01:05:06,983
ဒူးထောက်လိုက်

659
01:05:15,025 --> 01:05:17,816
အခု ဒူးထောက်လိုက်

660
01:06:09,316 --> 01:06:12,066
ဒီတော့ တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့ကို ရှင်
သတင်းပေးလိုက်တာပေါ့

661
01:06:13,066 --> 01:06:13,858
ဘာလို့လဲ

662
01:06:17,316 --> 01:06:18,816
သူတို့ တိုက်ဂါးကို သတ်လိုက်နိုင်တယ်လေ

663
01:06:18,983 --> 01:06:20,816
သူတို့ ဘာလို့မသတ်လဲသိလား

664
01:06:21,316 --> 01:06:24,900
ဘာလို့ဆို သူလျှိုတစ်ယောက်အတွက်
သစ္စာဖောက်တာက သေတာထက်ဆိုးတယ်လေ ဇိုယာ

665
01:06:26,066 --> 01:06:29,691
မင်း အခုချိန်ထိ အသက်ရှင်နေရတဲ့ တစ်ခုတည်းသောအကြောင်းရင်းက
မင်းက နာဇာဆဲ့ဘ်ရဲ့သမီးဖြစ်နေလို့ပဲ

666
01:06:29,983 --> 01:06:31,150
အဲဒါကို မမေ့လိုက်နဲ့

667
01:06:34,441 --> 01:06:35,650
သေတ္တာ

668
01:06:38,816 --> 01:06:39,941
ဂျူနီယာရော

669
01:06:50,650 --> 01:06:52,483
ငါက ကတိတည်တဲ့သူပါ

670
01:06:53,150 --> 01:06:54,858
သူ့ကို ဖြေဆေးထိုးပေးပြီးပြီ

671
01:06:56,316 --> 01:06:58,400
အခု ဂျူနီယာ ဆေးထိုးစရာမလိုတော့ဘူး

672
01:07:00,275 --> 01:07:03,400
ကျွန်မအဖေသာ အခုထိ အသက်ရှင်သေးရင်
ရှင့်ကို ရွံနေမှာ

673
01:07:07,316 --> 01:07:11,275
ဒါပေမယ့် သူကသေပြီဆိုတော့
သူ့တာဝန်ကို ကျွန်မလုပ်ရလိမ့်မယ်

674
01:07:13,608 --> 01:07:15,233
ကျွန်မ ရှင့်ကို လိုက်တိုက်ခိုက်မှာ

675
01:07:18,316 --> 01:07:21,941
ငါ့ရဲ့အတော်ဆုံးသူလျှိုက ငါ့ကိုတိုက်မှာ
ထပ်ပြီးတော့လား

676
01:07:24,358 --> 01:07:25,816
ပြောကြည့်စမ်း ဇိုယာ

677
01:07:26,400 --> 01:07:27,983
မင်း ငါ့ကို သတ်မှာက

678
01:07:28,983 --> 01:07:31,275
တိုက်ဂါးကို မကယ်ခင်လား

679
01:07:31,983 --> 01:07:33,233
ဒါမှမဟုတ် ကယ်ပြီးမှလား

680
01:07:34,691 --> 01:07:37,150
ဒီသေတ္တာထဲမှာ ဘာပါမှန်း မင်းမသိဘူးမဟုတ်လား

681
01:07:37,566 --> 01:07:39,900
သိပ်မကြာသေးခင်က တရုတ်ဆီကနေ
ပါကစ္စတန်ရခဲ့တဲ့

682
01:07:40,025 --> 01:07:42,400
နျူကလီးယား ရေငုပ်သင်္ဘော ဒုံး
ကျည်တွေကို မှတ်မိသေးလား

683
01:07:42,983 --> 01:07:46,941
ဒီမှာ Permissive Action Link
ကုတ်တွေပါတယ် PAL ကုတ်တွေပေါ့

684
01:07:47,400 --> 01:07:49,608
ဒီကုတ်တွေမရှိရင် အဲဒီဒုံးကျည်တွေ ပစ်လို့မရဘူး

685
01:07:49,983 --> 01:07:52,066
မင်းနဲ့ တိုက်ဂါးက ဒါတွေကို အတူတူခိုးခဲ့ကြတာ

686
01:07:52,483 --> 01:07:55,108
မင်း ဒါတွေကို အိန္ဒိယအတွက်ခိုးခဲ့တာဆိုပြီး
ပါကစ္စတန်ဘက်က ထင်နေလိမ့်မယ်

687
01:07:55,983 --> 01:07:57,733
အခု မင်း ဘာမှမတတ်နိုင်တော့ဘူး ဇိုယာ

688
01:07:57,900 --> 01:08:00,566
အိန္ဒိယဘက်ကရော ပါကစ္စတန်ဘက်ကပါ
မင်းကို ဘယ်တော့မှထပ်ယုံမှာမဟုတ်ဘူး

689
01:08:01,025 --> 01:08:02,858
မင်းအတွက် ရွေးချယ်စရာက ရှင်းပါတယ်

690
01:08:03,525 --> 01:08:06,816
မင်းကို R&AW က သတ်တာခံချင်လား
ဒါမှမဟုတ် ISI လား

691
01:08:09,691 --> 01:08:11,566
ဇိုယာ မင်း PAL ကုတ်တွေကို ခိုးလိုက်တာက

692
01:08:12,066 --> 01:08:14,983
အိန္ဒိယနဲ့ပါကစ္စတန်ကို ရန်သူအသစ်ကိုပြပေးလိုက်သလိုပဲ

693
01:08:17,358 --> 01:08:18,608
တိုက်ဂါးရဲ့မျက်နှာကိုပေါ့

694
01:08:22,025 --> 01:08:23,775
မင်း သူတို့ကို သူ့မျက်နှာပြလိုက်ပြီဆိုတော့

695
01:08:23,983 --> 01:08:26,483
အခု ပါကစ္စတန်က သူ့ခေါင်းကို ယူတော့မှာ

696
01:08:37,775 --> 01:08:39,150
ဖေဖေ ဘယ်မှာလဲ

697
01:08:46,733 --> 01:08:49,150
အစ္စလာမ္မာဘတ် လေတပ်စခန်း ပါကစ္စတန်

698
01:08:54,816 --> 01:08:57,775
အိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကို လက်ပူးလက်ကြပ်ဖမ်းမိခဲ့ပါတယ်

699
01:08:57,983 --> 01:09:00,858
ဒီသစ္စာဖောက်ရဲ့လုပ်ရပ်က ဒုတိယ
ကာဂီးလ် ဖြစ်လာစေမှာလား

700
01:09:00,983 --> 01:09:03,775
ဒါက အိန္ဒိယရဲ့လက်ချက်လား ဒါမှမဟုတ်
သစ္စာဖောက်ရဲ့အကြံပဲလား

701
01:09:03,900 --> 01:09:06,400
တိုက်ဂါးရဲ့အပေါင်းအပါများနဲ့ PAL
ကုတ်တွေကတော့ ပျောက်ဆုံးနေဆဲပါ

702
01:09:06,650 --> 01:09:08,483
သူ့ရဲ့အပေါင်းအပါတွေက လွတ်မြောက်သွားပေမယ့်

703
01:09:08,733 --> 01:09:10,816
တိုက်ဂါးကတော့ တူရကီစစ်တပ်ရဲ့ဖမ်းဆီးခြင်းကို
ခံလိုက်ရပါတယ်

704
01:09:10,941 --> 01:09:15,025
တရားခံလွှဲပြောင်းရေးသဘောတူစာချုပ်အရ
တိုက်ဂါးကို ပါကစ္စတန်ဆီ လွှဲပို့မှာပါ

705
01:09:34,066 --> 01:09:36,858
ပါကစ္စတန်ရဲ့ နျူကလီးယားစွမ်းအင်ကို
ဖျက်ဆီးမယ့်အစီအစဉ်က ပေါ်သွားခဲ့ပါပြီ

706
01:09:36,983 --> 01:09:39,566
တိုက်ဂါးရဲ့အဖွဲ့နဲ့ PAL ကုတ်တွေက ပျောက်ဆုံးနေတုန်းပါပဲ

707
01:09:39,816 --> 01:09:43,983
ထိပ်တန်းသူလျှို တိုက်ဂါးက သစ္စာဖောက်ဆိုတာ
အိန္ဒိယက မသိတာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်

708
01:09:44,483 --> 01:09:46,983
ပါကစ္စတန်ရဲ့ နျူကလီးယား PAL ကုတ်ကို ခိုးနေတဲ့

709
01:09:47,150 --> 01:09:49,441
တိုက်ဂါးကို တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့က
လက်ပူးလက်ကြပ်မိသွားတာပါ

710
01:09:49,858 --> 01:09:50,816
ဒီအိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကို

711
01:09:50,983 --> 01:09:55,400
ပါကစ္စတန်အစိုးရက ဘယ်လိုကိုင်တွယ်မလဲဆိုတာ
စောင့်ကြည့်ရမှာပါ

712
01:10:22,608 --> 01:10:25,858
စစ်တပ်အကျဉ်းထောင်၊ ပါကစ္စတန်

713
01:10:36,066 --> 01:10:39,816
မင်း ငါတို့ကို ကျေးဇူးတင်သင့်တယ်
ပါကစ္စတန်မှာ အပြစ်ပေးခံရတာက

714
01:10:40,025 --> 01:10:42,816
အိန္ဒိယမှာ သစ္စာဖောက်အဖြစ်နေရတာထက်
တော်သေးတယ်လေ

715
01:10:54,858 --> 01:10:56,483
သူ ကြယ်တွေမြင်နေပြီ ဆရာ

716
01:10:56,733 --> 01:10:58,566
ထပ်လုပ်ရင် သူ ပေါင်မုန့်မီးကင်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ်

717
01:10:59,233 --> 01:11:00,900
ရှကီးလ်

718
01:11:01,900 --> 01:11:02,900
ပေါင်မုန့်မီးကင်ကို

719
01:11:04,650 --> 01:11:07,358
နှစ်ဘက်လုံးမကင်ရသေးရင်

720
01:11:10,441 --> 01:11:12,358
အရသာမရှိဘူးလေ

721
01:11:17,233 --> 01:11:18,983
R&AW ဌာနချုပ်၊ နယူးဒေလီ

722
01:11:22,150 --> 01:11:24,358
ပေါင်မုန့်မှာ ထောပတ်သုတ်ရင်
တစ်ဖက်ပဲသုတ်လား နှစ်ဖက်လုံးသုတ်လား

723
01:11:27,608 --> 01:11:31,108
ကျွန်မ တူရကီရေချိုးရုံကို တစ်ခါမှ မရောက်ဖူးဘူး

724
01:11:32,816 --> 01:11:33,983
အဲဒါက ဘယ်လိုမျိုးလဲ

725
01:11:34,316 --> 01:11:38,400
သိချင်တာက ကိုယ့်ဆပ်ပြာယူသွားရတာလား
သူတို့ဆီကဟာပဲသုံးရတာလား

726
01:11:40,900 --> 01:11:42,066
တီဟာ အချုပ်စခန်း

727
01:11:43,025 --> 01:11:45,566
အကျဉ်းသားတွေက ဆပ်ပြာတစ်တုံးစီရပါတယ်

728
01:11:48,566 --> 01:11:50,191
ရာဝါဒါ အချုပ်စခန်း

729
01:11:51,483 --> 01:11:55,400
အဝတ်လျှော်ဖို့ရော ရေချိုးဖို့ပါ
ဆပ်ပြာတစ်တုံးတည်းပဲ သုံးရမယ်

730
01:11:55,733 --> 01:11:56,441
ISI ဌာနချုပ် ပါကစ္စတန်

731
01:11:56,608 --> 01:12:00,066
ငါတို့တွေမှာ နိုင်ငံနဲ့ အချစ်ကြား
ရွေးချယ်ရတဲ့တစ်ခါတော့ ရှိစမြဲပဲ

732
01:12:00,900 --> 01:12:02,900
ဇိုယာက အချစ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့တယ်

733
01:12:04,400 --> 01:12:06,275
ငါတို့ သူ့ကို ထွက်သွားခွင့်ပြုလိုက်မယ်

734
01:12:08,025 --> 01:12:10,066
အခု ဘက်ရွေးဖို့အချိန်ကို ရောက်လာပြီ

735
01:12:10,483 --> 01:12:12,400
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရဲ့ အကျိုးအတွက်

736
01:12:13,358 --> 01:12:16,650
ဌာနက ရှင်တို့ သုံးယောက်ကို
စစ်ဆေးဖို့စလုပ်နေပြီ

737
01:12:17,275 --> 01:12:22,358
ဆပ်ပြာတစ်တုံးကို နှစ်လ
မသုံးချင်ဘူးဆိုရင်တော့

738
01:12:23,191 --> 01:12:24,775
နည်းလမ်းတစ်ခုပဲရှိမယ်

739
01:12:26,566 --> 01:12:29,358
ဇိုယာနဲ့ PAL ကုတ်တွေ

740
01:12:29,858 --> 01:12:32,316
ဘာပဲလုပ်ရလုပ်ရ အဲဒီ PAL
ကုတ်တွေကို ရအောင်ရှာခဲ့

741
01:12:33,400 --> 01:12:34,941
တကယ်လို့ ဇိုယာက

742
01:12:36,816 --> 01:12:39,900
သစ္စာဖောက်တွေက ဘာတန်ဖိုးမှ မရှိဘူး အယ်ဘရာ

743
01:12:40,900 --> 01:12:43,233
ဝန်ကြီးချုပ် အီရန်နီအစိုးရရဲ့ ထောက်ခံနှုန်းက
ကျဆင်းနေပါတယ်

744
01:12:43,400 --> 01:12:44,233
ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ယာ ပါကစ္စတန်

745
01:12:44,691 --> 01:12:47,775
ခိုးယူခံထားရတဲ့ PAL ကုတ်တွေက
တိုက်ဂါးအတွက် သေဒဏ်ဖြစ်မလား

746
01:12:47,983 --> 01:12:52,191
ဒီမေးခွန်းက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့လည်ပင်းမှာ
စွပ်ထားတဲ့ကြိုးကွင်းတစ်ခုလိုပါပဲ

747
01:12:52,483 --> 01:12:55,691
ဒါက ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်ကို
ထိန်းသိမ်းဖို့ပဲမဟုတ်ဘဲ

748
01:12:56,608 --> 01:12:59,066
အစိုးရနေရာကို ဆက်ထိန်းဖို့လည်း ပါပါတယ်

749
01:12:59,608 --> 01:13:00,900
ဘာပြောချင်တာလဲ

750
01:13:01,191 --> 01:13:04,858
ကျွန်တော်ပြောတာမဟုတ်ဘူး
သဘောထားစစ်တမ်းတွေပြောတာပါ ဝန်ကြီးချုပ်

751
01:13:06,900 --> 01:13:10,358
လူထုရဲ့သဘောထား၊ စာနယ်ဇင်း နှစ်ခုစလုံးက
အစိုးရကို ဆန့်ကျင်နေပါတယ်

752
01:13:11,400 --> 01:13:12,900
လူထုက ရှင်းပြတာကို လိုချင်နေတာပါ

753
01:13:13,316 --> 01:13:16,900
ကျွန်တော်တို့ရဲအင်အားကို အိန္ဒိယဆီ
သက်သေပြပေးသင့်ပါတယ်

754
01:13:17,441 --> 01:13:20,358
ရှင်ပြောသလိုဆို စစ်ပွဲက
အင်အားသက်သေပြတာလား

755
01:13:20,691 --> 01:13:24,066
စစ်ပွဲမဟုတ်ဘူးဆို တိုက်ဂါးကို
လူထုဆီပေးလိုက်ပါ

756
01:13:24,816 --> 01:13:28,316
သူတို့က အာ့ဖ်ဇယ်ဂုရုကို ကြိုးစင်တင်နိုင်ရင်
ကျွန်တော်တို့က ဘာလို့ တိုက်ဂါးကို

757
01:13:28,941 --> 01:13:32,066
- ကြိုးမပေးနိုင်ရမှာလဲ
- အာ့ဖ်ဇယ်ဂုရုကို သူတို့ဝန်ကြီးချုပ်က ကြိုးပေးခဲ့တာမဟုတ်ဘူး

758
01:13:32,608 --> 01:13:34,608
သူက ဥပဒေအရအရေးယူခံရတာ
တရားရုံးကစီရင်ချက်ချခဲ့တာ

759
01:13:35,150 --> 01:13:38,608
ကျွန်တော်တို့တရားရုံးကလည်း အဲဒီလိုလုပ်နိုင်တာပဲ
သက်သေတွေ အားလုံးလည်းရှိနေတာ

760
01:13:39,025 --> 01:13:42,316
ဝန်ကြီးချုပ်ခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင် လုပ်ငန်းစဉ်ကို
မြန်မြန်လိုက်ကြည့်ပါမယ်

761
01:13:43,775 --> 01:13:48,858
ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့အစိုးရနဲ့ အိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကြား
ရွေးရမှာပါ ခင်ဗျားရဲ့ရွေးချယ်မှုပါပဲ

762
01:13:50,983 --> 01:13:54,150
အိန္ဒိယနဲ့ သူငယ်ချင်းလုပ်တာက
နိုင်ငံရေးအရသတ်သေတာပဲ

763
01:13:54,733 --> 01:13:56,775
ကျွန်မရဲ့ဝန်ကြီးအဖွဲ့ကတော့
ဒီလိုပြောတာပဲ ဆရာတို့

764
01:13:56,900 --> 01:13:57,441
အိန္ဒိယ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံး

765
01:13:57,608 --> 01:14:01,316
ငြိမ်းချမ်းရေးစာချုပ်ကို အဆိုပြုလိုက်တာက
ကျွန်မရဲ့နိုင်ငံရေးလမ်းကြောင်းကို စွန့်စားလိုက်တာပဲ

766
01:14:01,858 --> 01:14:03,941
ကျွန်မက မိတ်ဆွေဖွဲ့ဖို့ လက်ကမ်းခဲ့ပေမယ့်

767
01:14:04,316 --> 01:14:08,358
ရှင်တို့က R&AW သူလျှိုတွေလွှတ်ပြီး
အဲဒီလက်ကို ခုတ်ဖြတ်လိုက်ကြတယ်

768
01:14:08,816 --> 01:14:10,650
ကျုပ်ကို ယုံကြည်ပေးပါ အီရန်နီ ဆာဟီဘာ

769
01:14:11,066 --> 01:14:15,150
ဖြစ်ခဲ့သမျှကိစ္စအားလုံးက ကျုပ်ရော
ကျုပ်အစိုးရအဖွဲ့နဲ့ရော မဆိုင်ပါဘူး

770
01:14:15,691 --> 01:14:18,733
သစ္စာဖောက်သူလျှိုလား ဒါမှမဟုတ်
ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်လား

771
01:14:19,483 --> 01:14:22,233
အိန္ဒိယက သူ့ရဲ့ရွေးချယ်မှုကို လုပ်ပြီးပါပြီ

772
01:14:22,858 --> 01:14:27,900
တိုက်ဂါးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပါကစ္စတန်ဥပဒေကချမှတ်မယ့်
ဘယ်ပြစ်ဒဏ်ကိုမဆို ကျုပ်တို့လက်ခံသွားမှာပါ

773
01:14:31,900 --> 01:14:33,775
- သူ့လက်ကို ဖြည်းဖြည်းလုပ်ပါ
- ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ

774
01:14:33,941 --> 01:14:36,275
ကျုပ်တို့လိုချင်တာ သူ့လက်မဟုတ်ဘူး
သူ့ခေါင်းကိုလိုချင်တာ

775
01:14:36,483 --> 01:14:39,191
ငါကြားတာတော့ မင်းက ရှာကီးလ်ရဲ့ မျက်နှာကို
သိပ်မကြိုက်ဘူးဆို

776
01:14:39,650 --> 01:14:43,441
ဒါကြောင့် မင်းကို အသစ်တစ်ယောက်
ပေးတွေ့မယ်လို့စဉ်းစားထားတာ

777
01:14:52,983 --> 01:14:54,941
ဒါမှမဟုတ် ရင်းနှီးပြီးသားသူဆိုရင်ရော

778
01:14:58,483 --> 01:14:59,983
ငါလည်း ဒီထောင်မှာကျဖူးတယ်

779
01:15:00,900 --> 01:15:03,191
မတူတာတစ်ခုက ငါက ဒီထဲမှာ ၉ နှစ်နေခဲ့ရပြီး

780
01:15:03,941 --> 01:15:07,316
မင်းကတော့ ဒီမှာ ၁၁ နာရီလောက်ပဲနေရမှာ

781
01:15:08,150 --> 01:15:09,816
ကျုပ်ကို ခေါ်ထုတ်ပေးမယ့် မိတ်ဆွေတွေရှိတယ်

782
01:15:12,025 --> 01:15:14,650
စစ်ခုံရုံးက မင်းရဲ့ယူနီဖောင်းကို ယူသွားလိုက်လို့ရပေမယ့်

783
01:15:15,858 --> 01:15:17,150
မိတ်ဆွေတွေကိုတော့ ယူသွားလို့မရဘူးလေ

784
01:15:18,691 --> 01:15:20,608
မင်းအတွက် သတင်းပါလာတယ် တိုက်ဂါး

785
01:15:21,275 --> 01:15:25,066
ငါထင်တာတော့ မိတ်ဆွေဟောင်းဆီက
ကိုယ်တိုင်နားထောင်ရတာ ပိုကောင်းလိမ့်မယ်

786
01:15:28,858 --> 01:15:32,483
တိုက်ဂါး ငါ့မှာ သတင်းကောင်းနဲ့ သတင်းဆိုးရှိတယ်

787
01:15:33,066 --> 01:15:35,358
ဘာကိုအရင်ပြောရမလဲ

788
01:15:37,483 --> 01:15:39,316
ဆိုးတာလား အိုကေလေ

789
01:15:39,983 --> 01:15:41,691
ဂျူနီယာ ဘေးကင်းတယ်

790
01:15:43,233 --> 01:15:46,816
ဆိုးတာပေါ့ ဘာလို့ဆို ဂျူနီယာက ဘေးကင်းပြီး
PAL ကုတ်တွေက ငါ့ဆီမှာလေ

791
01:15:47,775 --> 01:15:49,108
ပြီးတော့ သတင်းကောင်း တိုက်ဂါး

792
01:15:50,191 --> 01:15:52,150
ဒီတစ်ခေါက် ဒေဝါလီနေ့က စောတယ်

793
01:15:53,025 --> 01:15:55,983
ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မတိုင်ခင် တစ်ရက်ပဲ

794
01:15:57,983 --> 01:16:00,233
သူတို့က မင်းကို ကြိုးပေးသတ်ဖို့ ပြင်ဆင်နေကြတာ

795
01:16:01,566 --> 01:16:02,816
ပါကစ္စတန်လူမျိုးတွေရဲ့ ဒေဝါလီနေ့

796
01:16:03,483 --> 01:16:04,983
ပါကစ္စတန်တွေအတွက် မဟုတ်ပါဘူး

797
01:16:05,858 --> 01:16:07,858
မင်းလို မမှန်ကန်တဲ့ဂျီဟတ်ဝါဒီတွေ အတွက်ပဲ

798
01:16:09,275 --> 01:16:12,066
ငါတို့က ဒေဝါလီကို သုံးရက်ဆင်နွှဲတာ

799
01:16:12,608 --> 01:16:14,983
မင်းတို့က မီးရှုးမီးပန်းတွေဖောက်တယ်

800
01:16:15,650 --> 01:16:17,650
ငါက သူတို့ကို မီးငြိမ်းပေးတယ်

801
01:16:18,066 --> 01:16:20,941
မင်း ဒါတွေကိုအဆုံးသတ်ပြီးနေပါပြီ
တိုက်ဂါးရာ မင်းကလည်း

802
01:16:21,316 --> 01:16:23,358
အိန္ဒိယနဲ့ ပါကစ္စတန်ကြားက
ငြိမ်းချမ်းရေးဆွေးနွေးပွဲနဲ့

803
01:16:24,400 --> 01:16:27,941
ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီရဲ့ နိုင်ငံရေးဘဝက
မင်း PAL ကုတ်တွေကို

804
01:16:28,941 --> 01:16:31,025
ခိုးလိုက်တဲ့အချိန်မှာပဲ အဆုံးသတ်သွားပြီလေ

805
01:16:32,775 --> 01:16:35,566
သုံးရက်အတွင်း ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက

806
01:16:35,733 --> 01:16:38,358
လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက် မိန့်ခွန်းကို
ပြင်ဆင်လိမ့်မယ်

807
01:16:38,775 --> 01:16:41,900
စားပွဲအပြောင်းအလဲဖြစ်ပြီး
သူ့ရဲ့အစိုးရအဖွဲ့လည်း ဆင်းရလိမ့်မယ်

808
01:16:42,233 --> 01:16:43,483
ကျုပ်ကြောင့်တဲ့လား

809
01:16:43,858 --> 01:16:47,483
ပါကစ္စတန်ရဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်အသစ်က
မင်းရှေ့မှာပဲရပ်နေတာ တိုက်ဂါး

810
01:16:48,066 --> 01:16:49,566
မင်း ငါ့ကို ဂုဏ်မပြုပေးဘူးလား

811
01:16:52,150 --> 01:16:55,858
နှစ်တွေအကြာကြီး အိန္ဒိယက
ပါကစ္စတန်ကို နှိမ်ချဆက်ဆံခဲ့တာ

812
01:16:56,316 --> 01:17:00,108
၁၉၆၅ ကနေ ၇၁ ခုနှစ်အထိ ကာဂီးလ်စစ်ပွဲ

813
01:17:00,858 --> 01:17:03,025
အခုတော့ ပါကစ္စတန်ရဲ့အလှည့်ရောက်ပြီ

814
01:17:03,650 --> 01:17:05,566
ငါ မင်းကို ကတိပေးတယ် တိုက်ဂါး

815
01:17:05,900 --> 01:17:09,358
အိန္ဒိယနိုင်ငံကို ကမ္ဘာ့မြေပုံကနေ ဖျက်ပစ်ပေးမယ်

816
01:17:17,025 --> 01:17:18,483
မှတ်မိလား

817
01:17:19,191 --> 01:17:21,358
ငါ့အိပ်မက်တွေထဲက အစိမ်းရောင်ဆိုတာကိုလေ

818
01:17:22,941 --> 01:17:24,483
နောက်ဆုံးတော့ မင်း ငါ့ကို
ကုစားပေးလိုက်ပြီ တိုက်ဂါး

819
01:17:27,358 --> 01:17:29,650
ငါကတော့ ပါကစ္စတန်ကို ကုစားပေးမယ်

820
01:17:38,066 --> 01:17:40,900
အယ်လ်တူဆီ၊ ဩစတြီးယား

821
01:17:47,566 --> 01:17:49,441
ဟာ့ဒရိုက်တွေအကုန် ပျောက်နေတယ်

822
01:17:49,650 --> 01:17:51,733
ငါတို့မလာခင် တစ်ယောက်ယောက်
လာသွားသေးလား

823
01:17:52,025 --> 01:17:53,108
ဘာလဲ

824
01:17:53,400 --> 01:17:55,691
လွန်ခဲ့တဲ့ ၃၁ မိနစ်တုန်းက
တစ်ယောက်ယောက်လော့ဂ်ဝင်ထားတယ်

825
01:17:56,025 --> 01:18:00,358
R&AW နဲ့ပတ်သက်တာတစ်ခုခုပဲဖြစ်လိမ့်မယ်
ဒီတော့ ထွက်လိုက်

826
01:18:01,191 --> 01:18:04,900
ဘယ်တစ်ခုလို့ထင်လဲ R&AW လား ISI လား

827
01:18:05,066 --> 01:18:06,858
ကျွန်တော်တို့အတူတူလုပ်ရအောင် ဆရာ

828
01:18:08,691 --> 01:18:10,275
အစ်ကိုအယ်ဘရာ

829
01:18:10,483 --> 01:18:11,775
ဗိုလ်ကြီး အယ်ဘရာ

830
01:18:12,566 --> 01:18:14,150
R&AW က တကယ်အလုပ်များတာ

831
01:18:14,441 --> 01:18:17,358
ပထမဆုံး သူတို့ PAL ကုတ်တွေကို ခိုးတယ်
ပြီးကျ သူတို့ ကုတ်တွေကို ရှာပြန်တယ်

832
01:18:19,025 --> 01:18:20,358
ဇိုယာ ဘယ်မှာလဲ

833
01:18:20,650 --> 01:18:22,275
ငါတို့ သူ့ကိုလည်း ရှာနေတာ

834
01:18:22,608 --> 01:18:25,608
သူလည်း ငါတို့ကိုလှည့်စားသွားတာ
ငါတို့သုံးယောက်လုံးကို

835
01:18:26,025 --> 01:18:28,566
ဟာ့ဒစ်ထဲက အချက်အလက်တွေကို
ရှယ်လိုက် ငါတို့ သူ့ကို တူတူရှာကြမယ်

836
01:18:28,900 --> 01:18:31,775
- ISI က သူခိုးတွေနဲ့အလုပ်မလုပ်ဘူး
- သတိထားဦး နီခီးလ်

837
01:18:32,191 --> 01:18:35,733
တိုက်ဂါးရဲ့အလောင်းပါတဲ့ အိတ်တစ်အိတ်ကိုပဲ
အိန္ဒိယကိုပြန်ပို့မှာ

838
01:18:37,108 --> 01:18:40,650
ငါတို့နဲ့ဇိုယာကြားကို ဝင်ပါရင်တော့ အလောင်းအိတ်က
သုံးအိတ်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ် နားလည်လား

839
01:18:45,358 --> 01:18:46,941
လှတယ်

840
01:18:47,358 --> 01:18:49,400
ဒီမှာ ဟာ့ဒရိုက်ရပြီ

841
01:18:51,108 --> 01:18:53,566
တီဟာအချုပ်စခန်းက ဆပ်ပြာတစ်တုံးလား

842
01:18:53,900 --> 01:18:55,733
ဒါမှမဟုတ် အလောင်းအိတ်တစ်လုံးလာ

843
01:18:57,275 --> 01:19:00,941
- ဘယ်နေရာကို သွားချင်လဲ ရာကတ်ရှ်
- ဆရာဝန်ဆီကို

844
01:19:02,316 --> 01:19:04,983
Dimercaprol နဲ့ EDTA

845
01:19:05,983 --> 01:19:08,108
ဒါတွေက ခဲဆိပ်ဖြေတဲ့နေရာမှာသုံးတယ်

846
01:19:09,191 --> 01:19:11,441
ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်း ဆေးညွှန်းပေးထားတာ

847
01:19:11,816 --> 01:19:14,316
ဒါကြောင့် ဆရာဝန်ဆီသွားပြရအောင်လို့

848
01:19:15,691 --> 01:19:17,733
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ဟက်ရဲ့အမိန့်

849
01:19:17,941 --> 01:19:20,650
သူနဲ့ စစ်ဆေးရေးအရာရှိကလွဲရင်

850
01:19:20,941 --> 01:19:24,025
ဘယ်သူမှ အကျဉ်းသားနဲ့ စကားပြောခွင့်မရှိပါဘူး

851
01:19:24,733 --> 01:19:27,066
အကျဉ်းသားက တိုက်ပိတ်ခန်းထဲမှာပါ

852
01:19:27,483 --> 01:19:29,275
သူသန့်စင်ခန်းသုံးနေတယ်

853
01:19:30,108 --> 01:19:31,650
သေချာစောင့်ကြည့်ထား

854
01:20:24,066 --> 01:20:25,983
အာဂျမဲ ဝင်လာခဲ့

855
01:20:55,483 --> 01:20:57,941
မျက်နှာပြင်သေးသေးလေးကို
ကြည့်မနေနဲ့တော့ အစ်ကိုရေ

856
01:20:58,150 --> 01:21:01,233
မျက်နှာပြင်အကြီးနဲ့
တိုက်ရိုက်ဖြစ်နေတာပြပေးမယ်

857
01:21:24,066 --> 01:21:26,816
ဆဲလ် ၂ မှာ ရန်ပွဲဖြစ်နေတယ်

858
01:21:26,983 --> 01:21:28,025
တပ်တွေဖြန့်လိုက်

859
01:21:28,191 --> 01:21:29,566
ဒီတစ်နေရာလုံးကို စောင့်ကြပ်ထား

860
01:21:29,733 --> 01:21:32,858
ဝင်ပေါက်ရော ထွက်ပေါက်ရောပိတ်ထားလိုက်

861
01:21:35,233 --> 01:21:37,441
လက်မြှောက်

862
01:21:41,650 --> 01:21:43,983
ထိန်းချုပ်ခန်း သူက ငါတို့မြင်ကွင်းထဲမှာပဲ

863
01:21:54,025 --> 01:21:57,025
ပထန်လက်အိတ်ဝတ်လိုက်တဲ့အချိန်ဆို
ကိုယ့်အချစ်ရေ

864
01:21:57,191 --> 01:21:59,066
လူတိုင်းရဲ့နှလုံးသားကိုခြွေသွား

865
01:21:59,275 --> 01:22:01,275
အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ

866
01:22:01,483 --> 01:22:03,150
သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ်

867
01:22:55,566 --> 01:22:57,025
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာတစ်ခုလောက်
မေးလို့ရမလား

868
01:22:57,275 --> 01:22:58,066
အချိန်မရွေးပါပဲ

869
01:22:58,441 --> 01:23:00,691
အဲဒီသီချင်းကို ဖွင့်ဖို့ တကယ်လိုအပ်လား

870
01:23:01,316 --> 01:23:03,483
သီချင်းမဖွင့်ဘဲ နှစ်ခုတွဲမလုပ်နိုင်ဘူး

871
01:23:03,816 --> 01:23:04,733
လေ့ကျင့်ခန်းလား

872
01:23:05,025 --> 01:23:06,733
နောက်တစ်ခုကိုပြောတာ

873
01:23:20,566 --> 01:23:21,733
ရပ်သွားလိမ့်မယ်

874
01:23:25,483 --> 01:23:26,441
ရပ်သွားပြီ

875
01:23:27,066 --> 01:23:28,108
နေဦး

876
01:23:28,608 --> 01:23:29,608
ငါလာပြီ

877
01:23:29,900 --> 01:23:31,316
နှစ်စက္ကန့်ခွဲလောက်ပဲ

878
01:23:43,400 --> 01:23:47,191
သူငယ်ချင်းနှစ်ယောက် ဘေးတွဲဆိုင်ကယ်စီးကြတော့
တစ်ယောက်ပဲအသက်ရှင်ခဲ့တယ် ဒရိုင်ဘာလေ

879
01:23:47,816 --> 01:23:50,066
ဒါပေမယ့် အဲဒီရုပ်ရှင်က
လုံးဝပေါက်တယ်မဟုတ်ဘူးလား တိုက်ဂါး

880
01:23:50,400 --> 01:23:52,275
ဒီနေ့ လူလုံးထွက်ပြတာက မင်းအတွက် လွယ်လိုက်တာ

881
01:23:52,650 --> 01:23:54,691
ငါ ရုရှားကိုရောက်စကဆို ငါတော့ သေပြီလို့မှတ်တာ

882
01:23:54,941 --> 01:23:56,691
ဒါပေမယ့် မင်းက သူရဲကောင်းလုပ်ရတာကြိုက်တာပဲ

883
01:23:56,941 --> 01:24:00,150
သွားနေတဲ့ရထားပေါ် ခုန်တက်တာ
လေထဲမှာ လည်စီးက တလွှင့်လွှင့်နဲ့

884
01:24:02,025 --> 01:24:04,941
တိုက်ဂါးရဲ့စတိုင်လ်ကတော့ ခွန်အားပဲ
ငါ့စတိုင်ကတော့ ဦးနှောက်သက်သက်ပဲ

885
01:24:05,233 --> 01:24:08,816
မင်းဦးနှောက်က အလုပ်လုပ်တယ်ဆို
ဘာလို့လက်သီးသုံးနေတာလဲ

886
01:24:10,025 --> 01:24:11,400
ဒါအားလုံး ငါစီစဉ်ထားတာ

887
01:24:14,233 --> 01:24:15,441
အဲဒါကိုလည်း စီစဉ်ထားလား

888
01:24:17,358 --> 01:24:19,566
ဟင့်အင်း အဲဒါတော့ အစီအစဉ်ထဲမပါဘူး

889
01:24:19,733 --> 01:24:20,358
မီးဗျို့

890
01:24:48,316 --> 01:24:50,858
ငါတော့ ထောင်ထဲမှာနေရတာ ပိုကောင်းသေးတယ်
အနည်းဆုံးတော့ အသက်ရှင်နေသေးတယ်

891
01:24:51,441 --> 01:24:54,025
တိုက်ဂါးက အခုအသက်ရှင်သလို
အမြဲတမ်းလည်းရှင်ဦးမှာ

892
01:24:54,858 --> 01:24:56,691
ပထန်ရဲ့ကတိစကား

893
01:25:05,983 --> 01:25:07,025
ကတိလား

894
01:25:11,066 --> 01:25:12,066
ဒါပေမယ့် ငါအားသွင်းထားတယ်လေ

895
01:25:29,316 --> 01:25:31,691
- စီစဉ်ထားပြီးသား
- ကြွားလိုက်တာ

896
01:25:32,025 --> 01:25:33,108
သေချာတာပေါ့

897
01:25:45,191 --> 01:25:47,191
အခုရော ဘာလဲ ညီအစ်ကို

898
01:25:48,566 --> 01:25:49,816
အခုလား

899
01:25:50,566 --> 01:25:53,316
- ပုံမှန်အတိုင်းပေါ့
- အကောင်းဆုံးပဲ

900
01:25:53,900 --> 01:25:56,566
ပြေး တိုက်ဂါး ပြေးတော့

901
01:28:27,816 --> 01:28:29,691
အဲဒါ ဘာသံလဲ

902
01:28:30,316 --> 01:28:32,025
ရဟတ်ယာဉ်

903
01:28:32,650 --> 01:28:35,441
- ကျုပ်တို့ဟာလား
- သူတို့ဟာ

904
01:29:52,025 --> 01:29:53,233
တိုက်ဂါး

905
01:29:53,483 --> 01:29:55,441
မင်းမသွားခင် ပါကစ္စတန်တွေရဲ့ ဒေဝါလီမီးပန်းတွေကို

906
01:29:57,566 --> 01:29:59,566
ကြည့်သွားပါဦး

907
01:30:42,858 --> 01:30:44,691
ကျုပ်က ဒေဝါလီကို မီးပန်းတွေနဲ့
မဆင်နွှဲတတ်ဘူး

908
01:30:44,900 --> 01:30:46,483
အဲဒီအစား ချိုတာတစ်ခုခုပဲစားတယ်

909
01:32:15,316 --> 01:32:16,900
တိုက်ဂါး ခုန်လိုက်

910
01:32:19,858 --> 01:32:20,608
ခုန်

911
01:33:04,191 --> 01:33:05,900
အဲဒါက ထိရုံလေးပဲ ညီအစ်ကိုရာ

912
01:33:06,441 --> 01:33:07,733
လေယာဉ်စောင့်နေတယ်

913
01:33:07,983 --> 01:33:11,191
ဒီည အတူတူပါတီလုပ်မယ်ဆိုပြီး
ဇိုယာကို ကျုပ်ကတိပေးထားတယ်

914
01:33:12,608 --> 01:33:13,983
ငါတော့မလာနိုင်ဘူး

915
01:33:15,025 --> 01:33:18,191
ခမည်းခမက်တွေ ဒုက္ခရောက်နေတာ
သမက်လေးက တာဝန်ကျေရမှာပေါ့

916
01:33:18,650 --> 01:33:21,483
ငါ အားတယ်ဆိုတော့ မင်းနဲ့လိုက်ခဲ့မယ်
ငါတို့တာဝန်ကို အတူတူလုပ်ကြတာပေါ့

917
01:33:21,858 --> 01:33:25,275
အခုချိန်မှာ ကျုပ်က ပါကစ္စတန်ရဲ့ နံပါတ်
၁ ရန်သူဗျ စွန့်စားလွန်းတယ်

918
01:33:25,733 --> 01:33:30,275
တထောင်ထောင်တိုက်ဂါးပျောက်နေတော့ရော ဘာဖြစ်လဲ
အိန္ဒိယက ပထန်ရဲ့ဦးနှောက်ကို လိုအပ်ဦးမှာ

919
01:33:30,608 --> 01:33:32,066
ငါရောက်အောင်လာနိုင်ရန် ပါတီလုပ်ကြမယ်

920
01:33:35,275 --> 01:33:37,733
- ငါတို့မှာ လေထီးတစ်စုံပဲရှိတယ်
- မင်း ယူထားလိုက်

921
01:33:38,150 --> 01:33:40,108
မင်းရဲ့ဆံပင်လေထဲမှာလွှင့်နေတာ
ကြည့်လို့ကောင်းတယ်

922
01:34:05,816 --> 01:34:07,191
ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်းလား

923
01:34:07,858 --> 01:34:11,025
စီစီတီဗွီမှတ်တမ်းတွေအရဆို သူက
တိုက်ဂါးအိမ်ကို နေ့တိုင်းသွားတယ်

924
01:34:11,733 --> 01:34:14,358
ဇိုယာရဲ့ဖုန်းနံပါတ်ကလည်း
သူ့ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုမှတ်တမ်းထဲရှိတယ်

925
01:34:14,691 --> 01:34:18,025
အခု ဟို့ဖ်မန်းကိုတွေ့ပြီဆိုတော့
ဇိုယာကိုလည်း တွေ့နိုင်တယ်

926
01:34:56,441 --> 01:35:00,608
ဂျာဗိ ကိုပြောလိုက် ကော်ဖီဖျော်နေတာဆို
ငါဘလက်ကော်ဖီသောက်မယ်လို့

927
01:35:01,275 --> 01:35:05,400
နည်းနည်းပိုဖျော်ထားလိုက် ငါတို့မှာ
ဧည့်သည်လာဖို့ရှိတယ်

928
01:35:08,566 --> 01:35:10,816
ကျွန်မ ရှင့်ကို လိုအပ်တဲ့
သဲလွန်စပေးပြီးပြီ အယ်ဘရာ

929
01:35:11,275 --> 01:35:12,733
စီစီတီဗွီတိတ်တွေ

930
01:35:13,650 --> 01:35:16,566
ကျွန်မ ဟို့ဖ်မန်းဖုန်းကိုလည်း ဖွင့်ထားခဲ့တယ်
ရှင် သူ့တည်နေရာလိုက်လို့ရအောင်

931
01:35:18,191 --> 01:35:19,983
အဲဒါတောင်မှာ R&AW က ဒီကို
အရင်ရောက်လာတယ်

932
01:35:20,441 --> 01:35:21,941
မင်းနဲ့ တိုက်ဂါးက ဒါတွေအားလုံးကို
ဘာလို့လုပ်တာလဲ

933
01:35:22,108 --> 01:35:24,191
သေလိုက် အယ်ဘရာ ကျွန်မတို့ အရင်က
အလုပ်အတူတူလုပ်ဖူးတာပဲ

934
01:35:24,691 --> 01:35:28,691
အရင်က ISI အရှက်မကွဲအောင်ရော
ပါကစ္စတန်ကိုရော တိုက်ဂါးကယ်ခဲ့ဖူးတယ်လေ

935
01:35:29,483 --> 01:35:31,191
အဲဒါတောင် ရှင်က ကျွန်မနဲ့တိုက်ဂါးကို
သံသယဝင်တယ်ပေါ့

936
01:35:31,441 --> 01:35:34,816
ဇိုယာ ဗွီဒီယိုမှတ်တမ်းက ရှင်းလင်းနေတာပဲ

937
01:35:35,191 --> 01:35:38,900
မှန်တယ် ကျွန်မတို့ PAL ကုတ်ကို
တကယ်ခိုးခဲ့တယ်

938
01:35:39,400 --> 01:35:41,233
ဒါပေမယ့် နောက်အမှန်တရားရှိသေးတယ်

939
01:35:42,233 --> 01:35:45,358
ISI သူလျှိုဟောင်း အာတစ်ရှ် ရဲမန်

940
01:35:49,483 --> 01:35:52,025
အစ္စလမ္မာဘတ် ပါကစ္စတန်

941
01:35:52,733 --> 01:35:54,858
အသားကင်ပလာတာနဲ့ အသားကင်လိပ်

942
01:35:57,691 --> 01:36:01,066
လာလေ ပါကစ္စတန်ရဲ့နာမည်ကြီး
အသားကင်လိပ်စားပါဦး

943
01:36:06,066 --> 01:36:09,941
ကျွန်မတို့ရဲ့သတင်းပေး ပေးပို့လာတဲ့သတင်းအရ
အိန္ဒိယသူလျှို တိုက်ဂါးဟာ

944
01:36:10,066 --> 01:36:12,400
ထောင်မှ လွတ်မြောက်သွားပြီး
ထွက်ပြေးနေတယ်လို့သိရပါတယ်

945
01:36:12,608 --> 01:36:16,191
သူ့ကို ဘယ်နေရာမှာပဲတွေ့တွေ့ ဖော်ပြပါဖုန်းနံပါတ်ကို
ဆက်ပေးကြပါ

946
01:36:16,400 --> 01:36:19,316
ဒါမှမဟုတ် မြို့နယ်ရဲစခန်းကို
ချက်ချင်းသတင်းပို့ပေးကြပါ

947
01:36:57,775 --> 01:36:59,108
ကစားပွဲပြီးသွားပြီ တိုက်ဂါး

948
01:37:07,858 --> 01:37:10,941
ဟာဆန် ဟာဆန် ဟာဆန်ရေ

949
01:37:12,733 --> 01:37:15,233
မင်းကိုပြောနေတာ ဘယ်နှစ်ခါရှိပြီလဲ
အနီးကပ်တိုက်ပွဲမှာဆိုရင်

950
01:37:15,650 --> 01:37:18,941
မျက်လုံးချင်းဆုံတာနဲ့ အကွာအဝေးက
လိုအပ်တယ်ဆိုတာ

951
01:37:19,566 --> 01:37:22,400
နီးကပ်မှုဆိုတာက အချစ်အတွက်ပဲ

952
01:37:23,483 --> 01:37:25,441
အနီးကပ်တိုက်ပွဲအတွက် မဟုတ်ဘူး

953
01:37:26,025 --> 01:37:28,233
ခင်ဗျားနဲ့ကျုပ် အီကရစ်မှာ ပထမဆုံးတွေ့တော့

954
01:37:28,566 --> 01:37:30,358
ဘယ်လိုတိုက်ခိုက်ရမယ်ဆိုတာ သင်ပေးခဲ့တယ်

955
01:37:30,608 --> 01:37:32,900
တိုက်ဂါး ဘာလုပ်နေတာလဲ

956
01:37:33,400 --> 01:37:36,858
ဟာဆန်ကို မှတ်မိသေးလား
အီကရစ်စစ်ဆင်ရေးလေ အသေခံဗုံးခွဲသမား

957
01:37:37,150 --> 01:37:39,025
သူ အခု အစ္စလာမ္မာဘတ်မှာ

958
01:37:39,400 --> 01:37:41,691
တိုက်ဂါးနဲ့ ကျွန်မက သူကျောင်းတက်ဖို့ကို
ထောက်ပံ့ပေးထားတာ

959
01:37:42,191 --> 01:37:45,566
သူက သားလိုမျိုးဖြစ်နေတာ
တိုက်ဂါး သူနဲ့ရှိနေတယ်

960
01:37:45,941 --> 01:37:47,733
တိုက်ဂါးက အစ္စလာမ္မာဘတ်မှာလား

961
01:37:48,650 --> 01:37:51,650
အခုလောက်ဆို ဟာဆန်အတွက်
ဒန်ပေါက်ချက်ပေးနေလောက်ပြီ

962
01:37:51,983 --> 01:37:54,191
ဖုန်းဝင်လာပြီ ချိတ်လိုက်ပြီ

963
01:37:57,358 --> 01:37:59,566
ဟေ့ ဂျူနီယာ တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်

964
01:37:59,816 --> 01:38:01,191
မင်းကို အရမ်းသတိရနေတာ

965
01:38:01,650 --> 01:38:04,816
ဖေဖေ့အတွက် တစ်ခုလုပ်ပေး
မေမေ့စကားကို နားထောင်ရမယ်နော်

966
01:38:05,566 --> 01:38:09,983
မေမေ့ကို သားမပါဘဲ ပါကစ္စတန်ကို
လာခိုင်းလိုက် ဟုတ်ပြီလား

967
01:38:14,983 --> 01:38:17,941
အာတစ်ရှ်ကို ဒီတစ်ခုတော့ ကျေးဇူးတင်ရမယ်

968
01:38:18,191 --> 01:38:19,983
သူ့ကြောင့် အားလုံးပြန်ဆုံကြရတာ

969
01:38:20,941 --> 01:38:22,191
ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်

970
01:38:22,483 --> 01:38:25,400
ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မှာ
အာတစ်ရှ် တိုက်ခိုက်လိမ့်မယ်

971
01:38:26,066 --> 01:38:30,566
ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီနဲ့ ပါကစ္စတန်တွေရဲ့ ဒီမိုကရေစီက
အရမ်းအန္တရာယ်များနေပြီ

972
01:38:31,066 --> 01:38:34,566
ISI အကြီးအကဲတွေနဲ့ စစ်တပ်ကို
တစ်ခါတည်း သတင်းပေးရမယ်

973
01:38:35,025 --> 01:38:37,691
ဘယ်သူ့ကို သတင်းပေးမှာလဲ
ဗိုလ်ချုပ် ဟက်ကိုလား

974
01:38:38,358 --> 01:38:40,316
သူက အာတစ်ရှ်ကို ထောင်ကလွတ်အောင်လုပ်ပေးတာ

975
01:38:40,691 --> 01:38:44,275
မဟုတ်ရင် ခင်ဗျားရဲ့ခေါင်းဆောင် ဒီဂျီ ရီအက်လား
သူက ခင်ဗျားကို ဇိုယာကိုသတ်ဖို့လွှတ်လိုက်တာ

976
01:38:44,691 --> 01:38:49,191
ဘယ်သူက ဒီပုန်ကန်မှုမှာပါပြီး ဘယ်သူကမပါလဲဆိုတာ
ကျုပ်တို့ ဘယ်သူမှမသိကြဘူး

977
01:38:49,775 --> 01:38:51,733
ရွေးချယ်စရာကတော့ရှင်းပါတယ်

978
01:38:52,108 --> 01:38:54,650
အာဏာရှင်လား ဒီမိုကရေစီလား

979
01:38:55,025 --> 01:38:56,108
ဒီမိုကရေစီ

980
01:39:00,025 --> 01:39:02,983
ငါတို့မှာ ISI ရဲ့ အထူးပို့ဆောင်ရေး
လေယာဉ်ရှိတယ်

981
01:39:03,233 --> 01:39:06,066
အဲဒီအထိတော့ စဉ်းစားပြီးပြီ
အဲဒီနောက်ကျရင်ရော

982
01:39:06,566 --> 01:39:08,858
အစ္စလာမ္မာဘတ်ရောက်မှ စဉ်းစားကြတာပေါ့

983
01:39:09,233 --> 01:39:12,191
အဲဒါမတိုင်ခင်ကတော့ မင်းတို့ရဲ့ဖုန်းတွေ

984
01:39:13,066 --> 01:39:15,150
ညီအစ်ကို ငါတို့ကို တစ်ဖွဲ့တည်းလည်းပြောသေး

985
01:39:15,358 --> 01:39:17,941
ဖုန်းတွေကို သိမ်းမယ်ဆိုတော့
ငါတို့ကို မယုံလို့များလား

986
01:39:18,191 --> 01:39:22,775
ဂျာဗိ မင်းက ISI ကို ငါ့ထက်ပိုသိသလို ငါကလည်း
R&AW ကို မင်းထက်ပိုသိတယ်

987
01:39:23,150 --> 01:39:25,775
ငါတို့ ဘာကိုမှမပေါ့ဆသင့်ဘူး

988
01:39:30,691 --> 01:39:31,358
အစ္စလာမ္မာဘတ် လေတပ်စခန်း ပါကစ္စတန်

989
01:39:31,483 --> 01:39:33,400
၁၉၄၇ ခုနှစ် ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်

990
01:39:33,816 --> 01:39:36,025
ကိုင်ဒီအာဇမ်က ငါတို့ဆီ
လွတ်လပ်ရေးကိုယူပေးခဲ့ပေမယ့်

991
01:39:37,358 --> 01:39:39,858
ပါကစ္စတန်က သူ့ရဲ့တည်ရှိနေရတဲ့
အကြောင်းရင်းကို မေ့လျော့နေခဲ့တယ်

992
01:39:40,775 --> 01:39:44,441
မနက်ဖြန်ဆိုရင် ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်နေ့ရောက်ပြန်ပြီ
ငါတို့ ဘာလို့တည်ရှိနေလဲဆိုတာ အမှတ်ရနေရမယ်

993
01:39:44,983 --> 01:39:48,066
ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းကိုသာ သိမ်းထားလိုက်

994
01:39:48,775 --> 01:39:52,358
ခင်ဗျား လေယာဉ်မဆိုက်ခင် ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီကို
ဖမ်းချုပ်ထားလိုက်မယ်

995
01:39:53,983 --> 01:39:57,441
ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့ကိုယ်ရေးလုံခြုံရေးအဖွဲ့ကို
စစ်တပ်နဲ့အစားထိုးထားပြီးပြီ

996
01:39:57,900 --> 01:40:00,316
ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ရဲ့လူတွေက
နေရာတိုင်းမှာရှိတယ်

997
01:40:00,775 --> 01:40:04,733
အဆောက်အဦတစ်ခုလုံးမှာ စီစီတီဗွီကင်မရာ
၁၀၇ လုံးရှိတယ်

998
01:40:05,066 --> 01:40:07,316
အဲဒီကင်မရာ ၁၀၇ လုံးက
ငါတို့ကို ကူညီပေးလိမ့်မယ်

999
01:40:07,483 --> 01:40:10,941
ဘာလို့ဆို ရာကတ်ရှ်ဆီမှာ အဲဒီကင်မရာလိုင်းတွေထဲ
ဝင်ခွင့်ရှိထားမှာမို့လို့လေ

1000
01:40:11,275 --> 01:40:13,566
ဟာဆန် မင်းက အဲဒါတွေကို
စောင့်ကြည့်ထားရမယ်

1001
01:40:13,691 --> 01:40:16,025
ဗွီဒီယိုအဟောင်းကိုတော့ လေ့လာထားတယ် တိုက်ဂါး

1002
01:40:16,275 --> 01:40:20,941
အထဲဝင်ဖို့အလုံခြုံဆုံးလမ်းက
ဝန်ထမ်းဝင်ခွင့် နံပါတ် ၃ အပေါက်ပဲ

1003
01:40:21,191 --> 01:40:23,108
စက်ပစ္စည်းအားလုံးကို အဲဒီမှာ ဖြုတ်ချထားတယ်

1004
01:40:23,400 --> 01:40:27,275
မီဒီယာညှိနှိုင်းရေးမှူး မက်ဆူ့ဒ် အယ်လ်ကာဇီနဲ့
သူ့အဖွဲ့က မနက် ၇ နာရီဆိုရောက်ပါမယ်

1005
01:40:27,566 --> 01:40:30,983
၉ နာရီ ၃၀ မှာ မိန့်ခွန်းကို
ကိုင်ဒီအာဇမ်ခန်းမကနေ ထုတ်လွှင့်သွားပါမယ်

1006
01:40:31,650 --> 01:40:32,691
ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်း

1007
01:40:34,983 --> 01:40:36,775
မိန့်ခွန်းမစခင် အာတစ်ရှ် သပိတ်စမှောက်လိမ့်မယ်

1008
01:40:37,400 --> 01:40:41,566
ငါတော့ ဝန်ကြီးချုပ် အီရန်နီကို မပူဘူး
တိုက်ဂါးကိုပဲ ပိုစိတ်ပူတယ်

1009
01:40:42,275 --> 01:40:45,191
လွတ်လပ်နေတဲ့တိုက်ဂါးက ငါတို့အတွက်
အန္တရာယ်ရှိတယ်

1010
01:40:48,733 --> 01:40:51,691
သူ့တောထဲမှာပါပဲ

1011
01:40:54,066 --> 01:40:56,275
ဒီတောမှာတော့ ငါတို့ကအုပ်စိုးတယ်လေ

1012
01:40:57,316 --> 01:40:59,816
ဒီတော့ အမဲလိုက်တာကို
ငါတို့လုပ်ရမှာပေါ့ ဟက် ဆဲ့ဘ်

1013
01:41:02,066 --> 01:41:03,566
ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာမှာတွေ့မယ်

1014
01:41:08,233 --> 01:41:09,566
အိုင်ဒီကတ်တွေရပြီ

1015
01:41:09,691 --> 01:41:11,275
ယူနီဖောင်းတွေက ဒီမှာ

1016
01:41:11,483 --> 01:41:14,025
ရာကတ်ရှ်ကတော့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို
ဟက်ခ်လိုက်ပြီ

1017
01:41:14,233 --> 01:41:16,941
ဟက်ကလည်း လုံခြုံရေးတွေအားလုံးကို
သူ့လူတွေနဲ့ အစားထိုးလိုက်ပြီ

1018
01:41:17,150 --> 01:41:20,691
သူ့လူတွေနဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်ဝန်ထမ်းတွေက
အချင်းချင်းမသိကြဘူး

1019
01:41:20,983 --> 01:41:22,566
ငါတို့ အဲဒီကိုရောက်တဲ့အချိန်ကျရင်

1020
01:41:22,733 --> 01:41:24,816
ငါတို့ရဲ့ အိုင်ဒီကတ်အတုတွေက
သူတို့ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်မှာ ပြလိမ့်မယ်

1021
01:41:25,025 --> 01:41:26,025
အိုကေ နားလည်ပါပြီ

1022
01:41:26,566 --> 01:41:28,400
- မေးစရာရှိသေးလား
- မရှိတော့ပါဘူး

1023
01:41:28,608 --> 01:41:31,191
ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘယ်လိုခေါ်ထုတ်ကြမလဲ

1024
01:41:32,566 --> 01:41:34,650
အာတစ်ရှ်ရဲ့နောက်မှာ စစ်တပ်ကြီးတစ်ခုလုံးရှိတယ်

1025
01:41:48,900 --> 01:41:49,983
ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက် ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မှာ

1026
01:41:50,108 --> 01:41:51,983
ရေဒီယိုပါကစ္စတန်ကိုယ်စား

1027
01:41:52,191 --> 01:41:55,108
လွတ်လပ်ရေးနေ့လေးမှာ ပါကစ္စတန်နိုင်ငံသားအားလုံးကို
ဂုဏ်ပြုချင်ပါတယ်

1028
01:41:57,150 --> 01:41:58,816
- ခင်ဗျားက စားဖိုမှူးခေါင်းဆောင်လား ဝါလစ်
- ဟုတ်ပါတယ် ဆရာ

1029
01:41:59,525 --> 01:42:02,525
ခင်ဗျား ဒီနေ့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းအတွက်
ချက်ပြုတ်ပေးစရာမလိုဘူး ဆင်းလာတော့

1030
01:42:02,900 --> 01:42:04,275
အာနီးစ် မင်းရောပဲ

1031
01:42:09,900 --> 01:42:11,400
အားလုံးသိတဲ့အတိုင်းပဲ

1032
01:42:11,566 --> 01:42:16,191
ဝန်ကြီးချုပ်က ဒီနေ့ ၉နာရီ ၃၀မှာ
မိန့်ခွန်းပြောလိမ့်မယ်

1033
01:42:16,941 --> 01:42:21,400
လူတိုင်းက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်းကို
စိတ်အားထက်သန်ပြီးစောင့်နေမှာ သေချာပါတယ်

1034
01:42:28,816 --> 01:42:29,733
ရပ်တော့

1035
01:42:33,066 --> 01:42:34,483
အနောက်မှာ ဘာဖြစ်တာလဲ

1036
01:42:34,691 --> 01:42:36,983
အိုးတွေ ပန်းကန်တွေပါ ဆရာ
စားသောက်ပွဲအတွက်ပါ

1037
01:42:37,441 --> 01:42:38,900
နောက်ဘက်မှာ ငပျင်းနှစ်ကောင်
အိပ်ငိုက်နေတယ်

1038
01:42:39,358 --> 01:42:42,566
သုံး လေးချက် ပစ်ထည့်လိုက်ရင်
အရူးတွေနိုးလာလိမ့်မယ်

1039
01:42:42,858 --> 01:42:45,900
ဧည့်သည်အယောက် ၃၅၀ စာ
စားစရာတွေပြင်ပေးရမယ်

1040
01:42:46,191 --> 01:42:47,275
အိုင်ဒီရော

1041
01:42:54,525 --> 01:42:55,483
သူတို့ အဆင်ပြေတယ်

1042
01:42:55,691 --> 01:42:58,191
ဂိတ် ၃ ကနေ ဝင်ခိုင်းလိုက်

1043
01:43:28,733 --> 01:43:31,400
နားကြပ်တွေစစ်ဦး အဆက်အသွယ်သေချာရလား

1044
01:43:31,566 --> 01:43:34,025
- အဆင်ပြေတယ်
- အဆင်ပြေတယ် ရာကတ်ရှ်

1045
01:43:38,941 --> 01:43:40,733
မြန်မြန်လုပ်ကြ

1046
01:43:43,441 --> 01:43:45,691
- ထမင်းပန်းကန်တွေ ဖယ်လိုက်
- ဟုတ်ကဲ့ပါ

1047
01:43:52,608 --> 01:43:55,025
ဓါတ်လှေကား ၇ ဘီကိုစီးပြီး
ဝန်ကြီးချုပ်အထပ်ကို သွား ဇိုယာ

1048
01:43:55,441 --> 01:43:57,691
အဲဒါက ထွက်လိုက်တာနဲ့ ဓါတ်လှေကားရဲ့အရှေ့မှာပဲ

1049
01:44:01,358 --> 01:44:03,566
ဝါလစ်နဲ့ အာနီးစ်ရော

1050
01:44:04,191 --> 01:44:07,483
သူတို့ကို သမ္မတအိမ်တော်က ခေါ်သွားတယ်
ကျွန်တော်တို့က သူတို့အစားဝင်လုပ်တာ

1051
01:44:07,733 --> 01:44:12,025
ဆီပုံးရဲ့ အဖုံးပျောက်နေတယ်
ဘူးတစ်ဘူးလောက် လိုလိမ့်မယ်

1052
01:44:16,775 --> 01:44:17,941
ဆားဘူးပေးလိုက်

1053
01:44:18,691 --> 01:44:20,483
ဟင်းချက်ဆီတွေ ထပ်လိုသေးတယ်

1054
01:44:21,525 --> 01:44:24,733
နီခီးလ် ဓါတ်လှေကားထဲက ထွက်ပြီးရင်
ပထမညာဘက်ကိုသွား

1055
01:44:51,150 --> 01:44:52,525
ကာရန် အခုပဲ

1056
01:44:57,275 --> 01:44:58,650
အိုး ဘုရားသခင်

1057
01:44:59,066 --> 01:45:01,400
တောင်းပန်ပါတယ် ကျွန်တော်
သန့်ရှင်းလိုက်ပါမယ်

1058
01:45:01,858 --> 01:45:04,733
သတိထား ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာ ဆီတွေနဲ့

1059
01:45:07,025 --> 01:45:09,066
ဆီပုံးကို အဲဒီမှာထားလိုက်

1060
01:45:09,483 --> 01:45:10,941
ဘေးဖယ်

1061
01:45:21,358 --> 01:45:23,191
IED 1 နေရာယူပြီး

1062
01:45:24,025 --> 01:45:26,816
အသံနှုန်းကို သတ်မှတ်လိုက်တော့ ရာကတ်ရှ်

1063
01:45:27,566 --> 01:45:30,483
စားဖိုမှူး အမြည်းဟင်းပွဲချချိန်ရောက်ပြီ

1064
01:45:37,733 --> 01:45:39,691
စိတ်မရှိပါနဲ့ ဆရာ ဆရာဟက်ရဲ့ အမိန့်ပါ

1065
01:45:39,983 --> 01:45:43,025
ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းအလွှာကို ဘယ်သူမှဝင်ခွင့်မရှိပါဘူး

1066
01:45:43,275 --> 01:45:45,483
ဝန်ကြီးချုပ် မိန့်ခွန်းအစမ်းပြောပါစေဦး

1067
01:45:45,816 --> 01:45:48,566
မစ္စတာ အာကာဇီနဲ့ ပီတီဗွီအဖွဲ့သားတွေကရော

1068
01:45:48,941 --> 01:45:52,358
ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းမတိုင်ခင် သူတို့လေ့ကျင့်ထားဖို့
အရေးကြီးတယ်လို့

1069
01:45:52,525 --> 01:45:53,316
ဟုတ်ကဲ့ပါ ဆရာ

1070
01:45:53,525 --> 01:45:54,900
ကောင်မလေးတွေရောက်ပြီ

1071
01:45:55,025 --> 01:45:56,483
ပျော်စရာလွတ်လပ်ရေးနေ့ပါ

1072
01:45:56,691 --> 01:45:59,733
- မိန့်ခွန်းမပြောခင် သူတို့ဖျော်ဖြေမှာပါ
- ကောင်းပါပြီ ဆရာ

1073
01:46:02,483 --> 01:46:03,483
ဒါက ဘာလဲ

1074
01:46:04,233 --> 01:46:06,025
မနက်တုန်းက ဖုန်သုတ်ပြီးပြီလေ

1075
01:46:06,150 --> 01:46:09,275
ကြီးကြပ်သူက ရုပ်သံမလွှင့်ခင်
သန့်ရှင်းရေးလုပ်ရဦးမယ်ပြောလို့

1076
01:46:09,650 --> 01:46:10,900
ကျိန်ရဲပါတယ်

1077
01:46:11,150 --> 01:46:13,691
ဖုန်သုတ်တာက စစ်ဆင်ရေးကြီးမဟုတ်ဘဲ
ဘာလို့ဒီလောက်ကြာရတာလဲ

1078
01:46:13,900 --> 01:46:16,483
ဝန်ကြီးချုပ်က တစ်နိုင်ငံလုံးကို
ပြောသွားမှာဆိုတော့

1079
01:46:16,858 --> 01:46:18,066
အားလုံးက ပြီးပြည့်စုံနေရမယ်

1080
01:46:18,233 --> 01:46:20,733
- မြန်မြန် လုပ်သင့်တာကိုလုပ်
- ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ

1081
01:46:20,983 --> 01:46:23,441
ဒီအချိန်လေးအတွင်း အသားပတ်လိပ်လေး
စားကြည့်ပါရစေဦး

1082
01:46:31,025 --> 01:46:32,900
အသားပတ်လိပ်ထဲမှာ အရိုးပါနေတယ် ရာမီဇ်ဆဲ့ဘ်

1083
01:46:41,691 --> 01:46:44,441
တိုက်ဂါး ကော်ရစ်ဒါမှာ
လုံခြုံရေးကင်မရာမရှိဘူး သွားတော့

1084
01:46:45,358 --> 01:46:48,858
သူ့က ကောင်းကောင်းကြီးကို ချောက်ချခံထားရတာပဲ
အသားပတ်လိပ်တွေက ပူနေတယ်မဟုတ်လား

1085
01:46:49,191 --> 01:46:50,733
ငါတို့ကြိုးစားခဲ့တယ် တိုက်ဂါး

1086
01:46:51,191 --> 01:46:53,691
ဒါပေမယ့် ငါနဲ့ဂျာဗိ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းထဲ
ဝင်လို့မရခဲ့ဘူး

1087
01:46:54,025 --> 01:46:56,358
ဒါကြောင့် ဝန်ကြီးချုပ်ကို မင်းဘာသာ
နားချရတော့မှာပဲ

1088
01:46:57,025 --> 01:47:00,191
မစ္စတာ ရာမီအက် ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့က
ဘယ်ကိုပျောက်သွားတာလဲ

1089
01:47:00,691 --> 01:47:02,483
မိန့်ခွန်းပြောမယ့်အချိန်ရောက်တော့မယ်

1090
01:47:02,691 --> 01:47:05,275
ဘာလို့ ဒီလောက်ဖြူဖျော့နေတာလဲ

1091
01:47:05,691 --> 01:47:08,358
ပါကစ္စတန်ရဲ့မွေးနေ့က သူ့ရဲ့သေနေ့နဲ့

1092
01:47:09,150 --> 01:47:11,441
တစ်ရက်တည်းဖြစ်သွားမှာ ကြောက်လို့လေ

1093
01:47:17,025 --> 01:47:18,733
ခင်ဗျားလည်း အံ့ဩသွားမှာပဲနော်

1094
01:47:18,941 --> 01:47:22,025
ခင်ဗျားစစ်တပ်က အလိုရှိဆုံးလူက
ကျုပ်မဟုတ်ဘဲ ခင်ဗျားဖြစ်နေလို့လေ

1095
01:47:24,816 --> 01:47:27,233
ခင်ဗျားနဲ့အစိုးရအဖွဲ့က ခင်ဗျားရဲ့တပ်ချုပ်ကြီး

1096
01:47:27,650 --> 01:47:31,733
ဗိုလ်ချုပ်ဟက်နဲ့ ISI သူလျှိုဟောင်း
အာတစ်ရှ်ရဲမန် ခြိမ်းခြောက်တာခံနေရပြီ

1097
01:47:32,358 --> 01:47:33,691
သတိထား ဝန်ကြီးချုပ် ဆာဟီဘာ

1098
01:47:35,483 --> 01:47:39,316
ခင်ဗျားရဲ့လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို ကျင်းပဖို့
ကျုပ်တို့လည်း မီးရှူးမီးပန်းတွေယူလာတယ်

1099
01:47:58,025 --> 01:48:00,025
ကြားဖူးတာတော့ ရှင်က အရမ်းတော်တဲ့
R&AW သူလျှိုတဲ့

1100
01:48:00,275 --> 01:48:02,108
အခုကြည့်ရသလောက်တော့ ရှင်လည်း
ဇာတ်လမ်းတွေဆင်တတ်တာပဲ

1101
01:48:02,691 --> 01:48:05,691
ရှင့်ရဲ့လုပ်ကြံဇာတ်လမ်းက
ကောင်းပါတယ် အာဗီနာ့ရှ်

1102
01:48:06,108 --> 01:48:07,483
တိုက်ဂါးလို့လည်းခေါ်တယ်နော်

1103
01:48:07,983 --> 01:48:10,108
ဒါက ကျုပ်ရဲ့ဇာတ်လမ်းမဟုတ်ဘူး

1104
01:48:11,400 --> 01:48:13,316
အာတစ်ရှ်ရဲမန်ရဲ့ဇာတ်လမ်းလေ

1105
01:48:15,900 --> 01:48:18,275
PAL ကုတ်ခိုးဖို့ သူ ကျုပ်တို့ကိုဖိအားပေးခဲ့တာ

1106
01:48:18,733 --> 01:48:20,483
ကျုပ်တို့ရဲ့သားကို ပြန်ပေးဆွဲခဲ့တယ်

1107
01:48:21,275 --> 01:48:22,483
သားလေးကို ကယ်ဖို့

1108
01:48:22,816 --> 01:48:24,066
ကျုပ်တို့မှာ ရွေးချယ်စရာမရှိခဲ့ဘူး

1109
01:48:24,525 --> 01:48:26,566
အခုကရော ဘယ်သူ့ကိုကယ်ဖို့လဲ

1110
01:48:27,066 --> 01:48:29,025
ကျုပ်မိန်းမ မိသားစုက ဒီမှာရှိတယ်

1111
01:48:30,691 --> 01:48:33,400
ဘယ်လောက်ပဲ ရန်တွေဖြစ်ဖြစ်

1112
01:48:33,983 --> 01:48:36,066
ဆွေမျိုးတွေ ဒုက္ခရောက်ရင် ကျုပ်ကူညီပေးရမှာပဲ

1113
01:48:38,775 --> 01:48:39,691
ဗဟိုကွပ်ကဲမှုဌာန ဝင်လာပါပြီ

1114
01:48:39,900 --> 01:48:42,400
ဗိုလ်ချုပ်ဟက် အဓိကဝင်ပေါက်ကနေ
ဝင်လာနေပြီ

1115
01:48:49,358 --> 01:48:51,900
ဝရမ်းပြေး R&AW သူလျှိုဟောင်းနောက်ကို
ငါလိုက်မှာမဟုတ်ဘူး

1116
01:48:52,150 --> 01:48:55,775
ဘယ်သူက ပြေးရမယ်ပြောနေလို့လဲ
ခင်ဗျားမှာ မိန့်ခွန်းပြောစရာရှိသေးတယ်

1117
01:48:56,275 --> 01:48:59,108
ကျုပ်တို့က ခင်ဗျားကို ဒီအခန်းထဲကပဲ
ခေါ်ထုတ်သွားချင်တာ

1118
01:49:06,316 --> 01:49:08,691
ဗိုလ်ချုပ်က သူ့လူတွေနဲ့ ဒီကိုရောက်နေပြီ

1119
01:49:23,233 --> 01:49:25,441
ဒီနေ့က ပါကစ္စတန်နိုင်ငံအသစ်ရဲ့ စမှတ်ပဲ

1120
01:49:25,816 --> 01:49:28,816
ဒါကိုမြင်ရဖို့ အားလုံးကို အသက်ရှင်စေချင်တယ်
သူတို့ကို လက်နက်ဖြုတ်လိုက်

1121
01:49:30,150 --> 01:49:33,025
လုံခြုံတဲ့နေရာက တစ်ခုပဲရှိတယ် ဘန်ကာ

1122
01:49:33,358 --> 01:49:35,525
အဖွားကြီးနဲ့မကောင်းဆိုးဝါးပုံပြင် ကြားဖူးလား

1123
01:49:35,816 --> 01:49:38,733
ဘာလဲ ကျွန်မက အဖွားကြီး
ဗိုလ်ချုပ်ဟက်က မကောင်းဆိုးဝါးလား

1124
01:49:39,025 --> 01:49:40,025
မဟုတ်ဘူး

1125
01:49:40,441 --> 01:49:42,650
မကောင်းဆိုးဝါးအစစ်က မရောက်လာသေးဘူး

1126
01:49:57,441 --> 01:49:59,775
ဒီအထပ်ကို ပိတ်ထား ဆက်သွယ်ရေးတွေ
ပိတ်ချထားလိုက်

1127
01:50:00,108 --> 01:50:02,108
လှိုင်းဖျက်စက်တွေ တပ်ထားလိုက်

1128
01:50:03,233 --> 01:50:06,150
ခင်ဗျားတို့အားလုံးဘေးကင်းပါတယ်
စစ်သားတွေပြောတဲ့အတိုင်းသာလုပ်

1129
01:50:06,941 --> 01:50:08,858
လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက် ဝန်ကြီးချုပ်ကို
ဂုဏ်ပြုပေးလိုက်ဦးမယ်

1130
01:50:09,025 --> 01:50:10,483
လာခဲ့ ကောင်မလေးတွေ

1131
01:50:13,816 --> 01:50:15,150
ဟက် ဆဲ့ဘ်

1132
01:50:15,316 --> 01:50:17,941
ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘန်ကာဆီခေါ်သွားပြီ

1133
01:50:18,108 --> 01:50:21,983
သူ့ကို တခြားသူတွေနဲ့ချုပ်ထားလိုက်
သူတို့ကိုတားဖို့ ငါတို့လူတွေလွှတ်လိုက်ဦး

1134
01:50:25,358 --> 01:50:27,483
ဟက်က ဝန်ကြီးချုပ်အခန်းကနေ ထွက်သွားပြီ

1135
01:50:44,441 --> 01:50:45,691
သွား သွား

1136
01:50:55,900 --> 01:50:59,441
မီးဖိုချောင်ကို ရှင်းလိုက် သွား

1137
01:51:01,733 --> 01:51:02,858
သွားရအောင်

1138
01:51:06,025 --> 01:51:07,733
ဒီလမ်းကနေ ဘန်ကာကို

1139
01:51:12,733 --> 01:51:15,233
ဝန်ကြီးချုပ်က အိန္ဒိယတွေနဲ့
ဘန်ကာဘက်ကို သွားနေတယ်

1140
01:51:15,566 --> 01:51:16,775
သူတို့ကိုတား

1141
01:51:16,941 --> 01:51:18,233
ထွက်ပေါက်တွေ ပိတ်ထား

1142
01:51:21,525 --> 01:51:24,525
လုံခြုံရေးအတွက် လက်နက်ချပေးပါ ဝန်ကြီးချုပ်

1143
01:51:24,733 --> 01:51:26,858
ပါကစ္စတန်ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်ကို
သေနတ်နဲ့ပစ်မလို့လား

1144
01:51:28,900 --> 01:51:30,941
သူတို့ ဂရုမစိုက်ဘူး မဒမ်

1145
01:51:31,483 --> 01:51:34,650
ခင်ဗျား ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် တိုက်ဂါးပဲအပြစ်တင်ခံရမှာ

1146
01:51:55,108 --> 01:51:56,191
သွားကြ

1147
01:52:17,566 --> 01:52:19,025
မြန်မြန်သွားရအောင်

1148
01:52:19,275 --> 01:52:22,650
မီးဖိုချောင်ထဲမှာ အကြမ်းဖက်သမား
နှစ်ယောက်ရှိနေတယ် တပ်ကူလွှတ်ပေးဦး

1149
01:52:22,816 --> 01:52:24,900
- အထဲဝင်လိုက်
- တံခါးပိတ်

1150
01:52:29,358 --> 01:52:31,316
တိုက်ဂါး "အချိန်ဖြုန်းခြင်း" အချိန်ရောက်ပြီ

1151
01:53:13,566 --> 01:53:14,941
ဝပ် ဝပ် ဝပ်

1152
01:53:19,066 --> 01:53:20,108
ဝပ်ပြီးနေ

1153
01:53:22,275 --> 01:53:24,900
ဝန်ကြီးချုပ်လုံခြုံတယ် ထပ်ပြောမယ်
ဝန်ကြီးချုပ်လုံခြုံတယ်

1154
01:54:09,358 --> 01:54:11,441
စစ်သားတွေအများကြီး ထပ်လာနေပြီ
ကျည်ဆံဘယ်လောက်ကျန်သေးလဲ

1155
01:54:11,650 --> 01:54:12,525
နောက်ဆုံးကျည်ကပ်ပဲ

1156
01:54:12,733 --> 01:54:14,733
ငါ့အတွက် ကျည်နှစ်တောင့်ချန်ထားပေး
ငါ ပဲဟင်းသွားကြည့်ဦးမယ်

1157
01:54:15,566 --> 01:54:18,025
- ပဲဟင်း ဘာပြောချင်တာလဲ
- သွားရအောင်

1158
01:54:25,233 --> 01:54:26,775
ဟက်နဲ့ သူ့လူတွေ လာနေကြပြီ

1159
01:54:26,983 --> 01:54:29,691
ခင်ဗျားနောက်က လှေကားက
လှိုဏ်ခေါင်းကတစ်ဆင့် မြင်းဇောင်းဆီရောက်တယ်

1160
01:54:29,983 --> 01:54:31,566
အဲဒီမှာ သူ့ကို ခြုံခိုတိုက်မယ်

1161
01:54:36,691 --> 01:54:38,025
ညာဘက်ကိုသွား

1162
01:54:47,441 --> 01:54:49,691
ငါ့အတွက် ကျည်နှစ်တောင့်ချန်ထားရဲ့လား

1163
01:55:07,525 --> 01:55:09,691
မင်းက ကြိုးပေးခံရမယ့်သူနော် တိုက်ဂါး

1164
01:55:10,025 --> 01:55:13,066
သေနတ်သံတွေနဲ့ အခုလေးတင်
ပေါက်ကွဲသံနှစ်ချက်ဆက်တိုက်ထွက်လာပါတယ်

1165
01:55:13,316 --> 01:55:16,275
ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးအပါအဝင် အထဲက
ဘယ်သူမှ တုံ့ပြန်မှုမရှိသေးပါဘူး

1166
01:55:16,483 --> 01:55:18,358
ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းတွေလည်း
ပြတ်တောက်နေပါတယ်

1167
01:55:18,858 --> 01:55:22,858
အိမ်ရာထဲမှာ ဘာတွေဖြစ်နေလဲဆိုတာ
ဘယ်သူမှမသိကြပါဘူး

1168
01:56:02,525 --> 01:56:05,275
ခင်ဗျားရဲ့ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်မှုက
ဘယ်မှာလဲ ဟက်ဆဲ့ဘ်

1169
01:56:06,150 --> 01:56:09,400
ပါကစ္စတန်ရဲ့ အနာဂတ်ဝန်ကြီးချုပ်က
လေယာဉ်ဆင်းတော့မှာကို

1170
01:56:10,691 --> 01:56:12,275
ခင်ဗျားက ဒီမှာလာပြီး လှုပ်ယမ်းနေတုန်းပဲ

1171
01:56:12,691 --> 01:56:14,566
ကြိုဆိုရေးအဖွဲ့ဖွဲ့ထားပြီးပြီ

1172
01:56:15,025 --> 01:56:16,775
အာဘရာ ဂျာဗိ

1173
01:56:17,025 --> 01:56:19,525
တိုက်ဂါး သူ့ကိုကြိုဆိုဖို့ အိန္ဒိယကိုယ်စားပြုအနေနဲ့

1174
01:56:20,025 --> 01:56:22,858
တစ်ယောက်တော့ရှိသင့်တယ်
မင်းရဲ့ခွင့်ပြုချက်နဲ့လား

1175
01:56:26,025 --> 01:56:27,441
ရှုခင်းကြည့်ရတာ ပျော်ရဲ့လား

1176
01:56:40,275 --> 01:56:42,733
ဒီကစားပွဲရဲ့စည်းမျဉ်းတွေက မတူဘူး ကာရန်

1177
01:56:58,816 --> 01:57:01,275
ဒါက လက်သီးနဲ့တိုက်ရတဲ့ကစားပွဲ မဟုတ်ဘူး
ဒါက နှလုံးရည်နဲ့တိုက်ရတာ

1178
01:57:02,066 --> 01:57:03,275
R&AW က တစ်ဘက်

1179
01:57:03,483 --> 01:57:05,025
ISI က တစ်ဘက်

1180
01:57:06,441 --> 01:57:08,191
သူတို့နှစ်ဖွဲ့လုံးက ငါ့ကို ကူညီပေးနေတာ

1181
01:57:08,691 --> 01:57:10,316
ပျော်စရာကောင်းတဲ့ကြိုဆိုမှုအတွက်
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်

1182
01:57:14,275 --> 01:57:15,983
ကျေးဇူးတင်သင့်တာပေါ့

1183
01:57:16,316 --> 01:57:18,108
ခင်ဗျားအလုပ်တွေ ကျုပ်လုပ်ပေးပြီးပြီ

1184
01:57:19,066 --> 01:57:20,983
ဒီဂျီ ရီအက်က ဒါယူလာဖို့ပြောတာလား

1185
01:57:21,733 --> 01:57:22,816
PAL ကုတ်တွေ

1186
01:57:23,150 --> 01:57:25,025
ပရိသတ်ကြီးခင်ဗျား

1187
01:57:25,233 --> 01:57:27,858
ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်း အိမ်ရာထဲကနေ
ပစ်ခတ်သံတွေကြားနေရပါတယ်

1188
01:57:28,025 --> 01:57:31,358
ကျည်ဖောက်သံတွေ အခုထိကို ကြားနေရတုန်းပါ

1189
01:57:33,358 --> 01:57:35,233
စိတ်မရှိပါနဲ့ မစ္စတာရီအက် ခင်ဗျား
အထဲကို ဝင်လို့မရပါဘူး

1190
01:57:43,650 --> 01:57:44,525
အရေးပေါ်သတင်း

1191
01:57:44,733 --> 01:57:48,316
ကာကွယ်ရေးဦးစီးချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ဟက်
တစ်ယောက်တည်းဆင်းလာပါတယ် ဒါပေမယ့် ဘာဖြစ်လို့ပါလဲ

1192
01:57:48,566 --> 01:57:50,483
ပြန်လာတင်ပြပေးပါမယ်

1193
01:57:50,733 --> 01:57:52,483
အခု ဂိတ်ပေါက်ဆီကို တစ်ယောက်တည်း

1194
01:57:53,566 --> 01:57:55,525
လမ်းလျှောက်သွားမလို့ပေါ့လေ

1195
01:57:55,858 --> 01:58:01,275
ခင်ဗျားရဲ့စစ်သားတွေနဲ့ အပြင်မှာရှိတဲ့
မီဒီယာတွေကို အမှန်အတိုင်းပြောပြလိုက်လေ

1196
01:58:01,816 --> 01:58:07,400
ခင်ဗျားနဲ့ အာတစ်ရှ် ပါကစ္စတန်ပြည်သူတွေကို
ဘယ်လိုလှည့်စားခဲ့လဲပြောပြလိုက်

1197
01:58:09,400 --> 01:58:13,275
ပြီးမှ ခင်ဗျားရဲ့စစ်ကူတွေကို အထဲဝင်ဖို့ ပြောလိုက်

1198
01:58:13,691 --> 01:58:17,525
ဒါမှ ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက အိမ်ရာထဲကနေ
လုံလုံခြုံခြုံထွက်နိုင်မှာ

1199
01:58:49,441 --> 01:58:53,025
သနားစရာပဲ ဟက်ဆဲ့ဘ် ဝမ်းနည်းစရာက
ခင်ဗျား မိန့်ခွန်းကို လွတ်တော့မယ်

1200
01:59:01,233 --> 01:59:03,400
တစ်နိုင်ငံလုံးအတွက် ထိတ်လန့်စရာသတင်းပါပဲ

1201
01:59:03,733 --> 01:59:05,858
ဗိုလ်ချုပ်ဟက် လုပ်ကြံခံလိုက်ရပါပြီ

1202
01:59:06,066 --> 01:59:10,483
ဒီဆိုးရွားလှတဲ့အဖြစ်အပျက်ကို ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာတွင်
တိုက်ရိုက် ရိုက်ကူးမိခဲ့ပါတယ်

1203
01:59:10,733 --> 01:59:12,816
ဒါက ပါကစ္စတန်ကနေ တိုက်ရိုက်လွှင့်နေတာပါ

1204
01:59:13,400 --> 01:59:15,566
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စရာဗီဒီယိုဖိုင်ကို
အခုပဲလက်ခံရရှိပါတယ်

1205
01:59:15,983 --> 01:59:17,983
ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာက
ကြောက်မက်ဖွယ်ရာသတင်းဆိုးပါပဲ

1206
01:59:18,233 --> 01:59:20,816
ပါကစ္စတန်တပ်ချုပ်ကြီး ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ဟာ

1207
01:59:21,025 --> 01:59:23,858
ပါကစ္စတန်အိမ်ရာဝင်းထဲက
လှေကားပေါ်မှာ လုပ်ကြံခံခဲ့ရပါတယ်

1208
01:59:24,275 --> 01:59:27,025
ဆရာ လင့်ခ်ဖွင့်လိုက်ပါပြီ အခု
တိုက်ရိုက်လွှင့်တာစနေပြီ

1209
01:59:27,941 --> 01:59:29,358
ကျွန်မတို့ရဲ့သက်သေတွေအရဆို

1210
01:59:29,525 --> 01:59:33,191
ခင်ဗျားတို့အားလုံးဆီကို လက်ဆောင်တစ်ခုယူလာပါတယ်
လွတ်လပ်မှုပါ

1211
01:59:33,691 --> 01:59:36,358
ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီအတွက် PAL ကုတ်တွေ

1212
01:59:39,316 --> 01:59:41,566
အခုတော့ ဂုဏ်ပြုမပေးနိုင်သေးပါဘူး

1213
01:59:41,858 --> 01:59:45,525
ဘာလို့လဲ ကျုပ်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်က
ဒီအိမ်ရာထဲမှာရှိပါတယ်

1214
01:59:46,441 --> 01:59:50,900
တိုက်ဂါးကလည်း သူ့လူတွေနဲ့
အိမ်ရာထဲမှာပဲရှိနေပါတယ်

1215
01:59:52,358 --> 01:59:55,275
တိုက်ဂါးက ကျုပ်တို့ရဲ့တပ်ချုပ်ကြီးကို
သတ်လိုက်ပါပြီ

1216
01:59:56,191 --> 01:59:58,150
အိန္ဒိယကတော့ ဒါတွေကို ငြင်းမှာပါပဲ

1217
01:59:59,691 --> 02:00:01,316
သူတို့လုပ်နေကျအတိုင်းပေါ့

1218
02:00:02,025 --> 02:00:04,983
R&AW သူလျှိုတစ်ယောက်လုံး
ဒီမှာရှိနေတာ သူတို့ ဘယ်လိုငြင်းနိုင်ဦးမှာလဲ

1219
02:00:05,150 --> 02:00:07,233
ကျုပ်တို့ သူ့ကို လက်ပူးလက်ကြပ်မိခဲ့ပါတယ်

1220
02:00:13,691 --> 02:00:17,108
တိုက်ဂါးက ကျုပ်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်နဲ့
ဒီမိုကရေစီကို ပစ်မှတ်ထားနေတာပါ

1221
02:00:18,150 --> 02:00:22,150
အခု ဒီမိုကရေစီကို ထိန်းသိမ်းဖို့
ကျုပ်တာဝန်ယူပါမယ်

1222
02:00:22,650 --> 02:00:25,733
ဒီနေ့က တိုက်ဂါးကို ကြိုးပေးသတ်ရမယ့်နေ့ပါ
သူ့ကို ကြိုးပေးသွားမှာပါ

1223
02:00:26,025 --> 02:00:28,650
လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက်
ဂုဏ်ပြုပေးဖို့ ပြန်လာခဲ့ပါမယ်

1224
02:00:29,525 --> 02:00:30,983
တိုက်ဂါးကို ကြိုးပေးသတ်ပြီးမှ

1225
02:00:33,191 --> 02:00:35,358
လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို ကျင်းပကြတာပေါ့

1226
02:00:35,900 --> 02:00:37,441
ပါကစ္စတန် အဓွန့်ရှည်ပါစေ

1227
02:00:44,566 --> 02:00:46,858
အဲဒါကလေ တိုက်ဂါး

1228
02:00:47,691 --> 02:00:49,816
မင်းမှာ မကြာခင် အဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်
လျော့တော့မယ်

1229
02:00:50,191 --> 02:00:53,066
ငါတို့က ဟက်ကို တစ်ယောက်တည်း
ငရဲမသွားစေချင်ဘူး

1230
02:00:53,733 --> 02:00:56,025
ဒီတော့ သူ့နဲ့အတူသွားဖို့
တစ်ယောက်ထည့်ပေးလိုက်မလို့

1231
02:01:05,775 --> 02:01:08,066
ငါ့အထင် ကာရန်က အစ္စလာမ္မာဘတ်ကို
သိပ်မကြိုက်တဲ့ပုံပဲ

1232
02:01:08,608 --> 02:01:10,816
သူ့ကို ဒေလီပြန်ပို့တာပဲကောင်းလိမ့်မယ်

1233
02:01:11,525 --> 02:01:12,941
အလောင်းအိတ်ထဲထည့်ပြီးပေါ့

1234
02:01:13,316 --> 02:01:14,733
ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း

1235
02:01:15,691 --> 02:01:17,108
နှုတ်ဆက်စကားပြောဦးမှာလား

1236
02:01:22,025 --> 02:01:23,358
တိုက်ဂါးအတွက် နောက်ဆုံးစကားလေးလား

1237
02:01:24,025 --> 02:01:27,358
နောက်ဆုံးစကားက ခင်ဗျားအတွက်ပဲ

1238
02:01:28,025 --> 02:01:31,025
တိုက်ဂါးက ခင်ဗျားတို့ အကြမ်းဖက်သမားအကောင့်တွေကို
ခြစ်ထုတ်ထားပြီးပြီ

1239
02:01:31,816 --> 02:01:33,483
ငရဲကို သွားဖို့ပြင်ထားတော့

1240
02:01:37,316 --> 02:01:38,566
ငါ့အကောင့်တွေ

1241
02:01:41,566 --> 02:01:43,358
အခုမှ သတိရတယ်

1242
02:01:44,108 --> 02:01:46,441
မင်း တွက်ချက်တာတွေ မှားကုန်ပြီထင်တယ်

1243
02:02:24,566 --> 02:02:26,816
မင်းရဲ့ ပို့ပြီးမရောက်တဲ့စာတွေလိုပေါ့ တိုက်ဂါး

1244
02:02:29,900 --> 02:02:33,858
ငါက ငါဝန်ကြီးချုပ်ဖြစ်လာဖို့
ခက်ခဲမယ်လို့ထင်ထားခဲ့တာ

1245
02:02:35,191 --> 02:02:37,316
ဒါပေမယ့် မင်းကြောင့် လွယ်ကူသွားခဲ့တယ်

1246
02:02:38,025 --> 02:02:40,441
ဝန်ကြီးချုပ်ကို အရှင်ဖမ်းရမယ်လို့တွေးထားခဲ့တာ

1247
02:02:41,983 --> 02:02:43,816
အခုတော့ အဲဒီလိုလုပ်ဖို့မလိုတော့ဘူး

1248
02:02:45,941 --> 02:02:47,733
မင်းကိုယ်မင်း ကယ်မလား

1249
02:02:48,483 --> 02:02:49,608
ဝန်ကြီးချုပ်ကို ကယ်မလား

1250
02:02:56,858 --> 02:02:59,441
အာတစ်ရှ်ဆီမှာ ကာရန်ရဲ့နားကြပ်ရှိနေတာ

1251
02:03:00,316 --> 02:03:04,108
ငါတို့ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းကို ထိခိုက်သွားပြီ

1252
02:03:04,566 --> 02:03:07,275
လှိုင်းလမ်းကြောင်းကို ပြောင်းလိုက်မယ်

1253
02:03:10,441 --> 02:03:13,233
ငါ့ကုတ်အင်္ကျီမှာ အိန္ဒိယသွေးတွေ စွန်းကုန်ပြီ

1254
02:03:14,441 --> 02:03:18,191
ဒီတော့ ဂျာဗိ မင်း ကျားကို အမဲလိုက်ဖို့
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား

1255
02:03:18,775 --> 02:03:22,441
ဆရာ ခွင့်မပြုခဲ့လို့ပေါ့
ဒီထက်တောင်မြန်မြန် စောလုပ်ခဲ့ရမှာ

1256
02:03:22,775 --> 02:03:25,275
ဘာလို့တိုက်ဂါးကို အသက်ရှင်ခွင့်ပေးထားမှန်း
နားမလည်ခဲ့ဘူး

1257
02:03:25,483 --> 02:03:27,441
ငါ့အတွက် သူအသက်ရှင်နေဖို့လိုတယ်

1258
02:03:28,525 --> 02:03:31,108
မဟုတ်ရင် ဝန်ကြီးချုပ်ကိုသတ်တဲ့အတွက်
ဘယ်သူ့ကို ကြိုးပေးရမှာလဲ

1259
02:03:34,983 --> 02:03:37,483
ဂျာဗိက အခုထိလိုင်းအဟောင်းမှာရှိနေတယ်

1260
02:03:39,191 --> 02:03:40,775
အရန်လိုင်းကို ပြောင်းလိုက်ရမလား

1261
02:03:40,983 --> 02:03:42,608
အရန်လိုင်းကို ပြောင်းလိုက်ရမလား

1262
02:03:42,900 --> 02:03:45,733
ဂျာဗိ မင်းအဆင်ပြေရဲ့လား

1263
02:03:46,358 --> 02:03:48,816
ပြေတယ် အာဘရာနဲ့ ကာရန်ကတော့

1264
02:03:50,233 --> 02:03:52,358
သူတို့ အနစ်နာခံမှုက
အလကားဖြစ်သွားမှာမဟုတ်ပါဘူး

1265
02:03:52,733 --> 02:03:54,941
အခု စကားပြောလို့မရဘူး ခင်ဗျားဘယ်မှာလဲ

1266
02:03:55,108 --> 02:03:56,025
မြင်းဇောင်းထဲမှာ

1267
02:03:56,191 --> 02:03:57,608
ဝန်ကြီးချုပ်ကရော

1268
02:03:58,025 --> 02:03:59,025
တိုက်ဂါး

1269
02:04:00,150 --> 02:04:04,566
ရှင်ရော ဇိုယာရော ပြီးတော့ ရှင်တို့တစ်ဖွဲ့လုံးကို
အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်

1270
02:04:05,233 --> 02:04:07,358
ဒါပေမယ့် နောက်ထပ် လူဘယ်နှစ်ယောက်
အဆုံးရှုံးခံရဦးမှာလဲ

1271
02:04:07,900 --> 02:04:11,025
အာတစ်ရှ်မှာ စစ်တပ်တစ်ခုလုံးရှိနေတဲ့အချိန်
ရှင်တို့မှာက လူ ၅ ယောက်ပဲရှိတယ်

1272
02:04:11,233 --> 02:04:13,108
ကျွန်မတို့လှုပ်ရှားသမျှကို သူ တန်ပြန်နိုင်တယ်

1273
02:04:14,108 --> 02:04:16,275
ကျွန်မ အာတစ်ရှ်ဆီမှာ အရှုံးပေးလိုက်တော့မယ်
တိုက်ဂါး

1274
02:04:16,566 --> 02:04:17,900
အခြေအနေတစ်ခုနဲ့ပေါ့

1275
02:04:18,025 --> 02:04:21,150
ရှင်နဲ့ ရှင့်အဖွဲ့ကို ဘေးကင်းကင်းနဲ့
အိန္ဒိယကို ပြန်ပို့ပေးရင်ပေါ့

1276
02:04:22,066 --> 02:04:24,150
ကျွန်မတို့မှာ တခြားရွေးစရာမရှိဘူး တိုက်ဂါး

1277
02:04:30,025 --> 02:04:34,025
အီရန်နီဆာဟီဘာ ခင်ဗျားရဲ့မိန့်ခွန်းက
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား

1278
02:04:35,025 --> 02:04:37,566
ကျွန်မရဲ့အိပ်ခန်းကနေပဲ မိန့်ခွန်းကို
တိုက်ရိုက်လွှင့်လို့ရတာ

1279
02:04:38,108 --> 02:04:40,150
အခု ဒီဘန်ကာကနေ တိုက်ရိုက်လွှင့်ကြမယ်

1280
02:04:44,066 --> 02:04:46,691
တစ်နိုင်ငံလုံးက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်းကို
စောင့်နေကြပါတယ်

1281
02:04:46,900 --> 02:04:49,525
ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာကနေ သေနတ်သံတွေ
ကြားနေရတုန်းပါပဲ

1282
02:04:49,816 --> 02:04:52,025
ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းတွလည်း
ပြတ်တောက်နေပါတယ်

1283
02:04:52,191 --> 02:04:55,900
မိန့်ခွန်းကို ထားဦး ဝန်ကြီးချုပ်
လုံခြုံရေးကိုတောင် မသိရပါဘူး

1284
02:04:56,108 --> 02:04:58,275
ရာကတ်ရှ် လိုင်းဖြတ်စက်တွေကို ဖွင့်လိုက်တော့

1285
02:04:58,525 --> 02:05:02,150
ဂျာဗိ မင်းသူ့နောက်လိုက်နေတာကို
အာတစ်ရှ်မသိဘူး

1286
02:05:02,566 --> 02:05:04,691
သူလက်ရှိရောက်နေတဲ့နေရာကို
ငါတို့ဆီ ဆက်တိုက်ပို့ပေးနေ

1287
02:05:05,275 --> 02:05:07,733
သူ ဘန်ကာကိုသွားဖို့ မြင်းဇောင်းကို
ဖြတ်သွားရလိမ့်မယ်

1288
02:05:07,941 --> 02:05:11,441
မင်း ငါနဲ့ ဇိုယာ သူ့ကို ဒီမှာ ခြုံခိုတိုက်ကြမယ်

1289
02:05:11,775 --> 02:05:13,858
ငါတို့လိုအပ်တာ စက္ကန့် ၆၀ ပဲ

1290
02:05:14,275 --> 02:05:17,900
ဒါဆိုရင် အာတစ်ရှ် ဘာလုပ်တာ
မလုပ်တာက မထူးခြားတော့ဘူး

1291
02:05:21,108 --> 02:05:26,525
အဲဒီအချိန်ကျ ဝန်ကြီးချုပ်က ပြည်သူအားလုံးကို
အမှန်တရားပြောပြလိုက်ပါ

1292
02:05:28,025 --> 02:05:29,108
ဘန်ကာ ဝင်ခွင့်ကုတ်

1293
02:05:29,608 --> 02:05:33,108
၂၈၀၁၈၅

1294
02:05:44,025 --> 02:05:45,150
ဂျာဗိ

1295
02:05:45,691 --> 02:05:47,233
ကျွန်မက တင်းကုပ်နံပါတ် ၁၂

1296
02:05:47,691 --> 02:05:49,691
တိုက်ဂါးက ၂၂ မှာ

1297
02:05:52,025 --> 02:05:54,150
ဂျာဗိ ဂျာဗိ

1298
02:05:55,358 --> 02:05:57,400
ဂျာဗိ ဝင်ခဲ့ ဂျာဗိ

1299
02:06:25,566 --> 02:06:28,025
ဆရာ ဒီမှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး

1300
02:06:28,900 --> 02:06:31,108
ဒီမှာလည်း မရှိဘူး

1301
02:07:29,816 --> 02:07:32,400
သေနတ်ချထားလိုက်

1302
02:07:34,608 --> 02:07:36,775
ရှင်က ပါကစ္စတန်စစ်တပ်တစ်ခုလုံးကို
အသုံးချခဲ့ပေမယ့်

1303
02:07:38,316 --> 02:07:40,066
ကျွန်မတို့ကတော့ ရှင့်လူတစ်ယောက်ကိုပဲ
သုံးခဲ့တာ

1304
02:07:42,275 --> 02:07:43,275
ဂျာဗိ

1305
02:07:43,691 --> 02:07:45,441
ခင်ဗျားရဲ့ဖုန်းတွေ

1306
02:07:45,858 --> 02:07:47,358
ဖုန်းအားလုံးကို စစ်ဆေးကြည့်လိုက်တော့

1307
02:07:47,525 --> 02:07:51,108
ဂျာဗိက ရာဝန်ပင်ဒီးကို
နေ့တိုင်းဖုန်းခေါ်လေ့ရှိတာ တွေ့ရတယ်

1308
02:07:51,358 --> 02:07:51,858
ဟယ်လို

1309
02:07:52,191 --> 02:07:54,983
ဖုန်းနံပါတ် တစ်လုံးတည်းပဲ ဂျာဗိရဲ့အမေနံပါတ်

1310
02:07:55,608 --> 02:08:01,233
သူတို့မှာ သမီးတစ်ယောက်လည်း ရှိတယ်
ရှိခဲ့တာပေါ့ ဂျာဗိရဲ့အစ်မ ရှာဟီး

1311
02:08:03,025 --> 02:08:04,691
ခင်ဗျားရဲ့မိန်းမ

1312
02:08:05,233 --> 02:08:09,983
ခင်ဗျားအတွက် မမွေးသေးတဲ့ကလေးနဲ့
သူ့အသက်ကိုပါ စွန့်လွှတ်ပေးခဲ့တဲ့သူလေ

1313
02:08:13,358 --> 02:08:15,441
ရှင် ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းကို မဝင်ခင်ကတည်းက

1314
02:08:15,775 --> 02:08:18,691
ဂျာဗိက ရှင့်ကို ကျွန်မတို့ဆီခေါ်လာမယ်မှန်းသိတယ်

1315
02:08:19,025 --> 02:08:21,358
ကျုပ်တို့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တာနဲ့
ဂျာဗိကို‌ စောင့်ကြည့်ရမယ်

1316
02:08:21,608 --> 02:08:22,525
သူ့ကို မှတ်ထားရမယ်

1317
02:08:27,441 --> 02:08:29,191
"ကုစားမှုတွေ အများကြီး"

1318
02:08:30,400 --> 02:08:31,733
ခင်ဗျား အဲဒီလိုပဲပြောခဲ့တာမဟုတ်လား

1319
02:08:32,108 --> 02:08:34,066
နောက်ထပ်ကုစားမှုတွေ
အများကြီးလာဦးမှာ တိုက်ဂါး

1320
02:08:35,275 --> 02:08:37,150
ပြီးတော့ ကျုပ်အစ်မရှာဟီးအတွက်လည်း
ကလဲ့စားချေရမယ်

1321
02:09:00,733 --> 02:09:03,025
ယောကျ်ားဆိုတာ ယောကျာ်းအလုပ်
လုပ်ရတယ် တိုက်ဂါး

1322
02:09:03,608 --> 02:09:05,108
ကလေးတွေဆီကို မချန်ထားခဲ့သင့်ဘူး

1323
02:09:10,525 --> 02:09:12,150
မိသားစုနဲ့ပျော်နေလိုက်ပါဦး

1324
02:09:12,566 --> 02:09:14,816
အီရန်နီ ဆာဟီဘာကို သွားတွေ့ပြီး

1325
02:09:15,316 --> 02:09:17,233
အရှုံးမပေးဖို့ နားသွားချလိုက်ပါဦးမယ်

1326
02:09:17,858 --> 02:09:19,483
အာဇာနည်အနေနဲ့သေရတာက ပိုမြတ်ပါတယ်

1327
02:09:23,316 --> 02:09:24,775
စိတ်မကောင်းပါဘူး တိုက်ဂါး

1328
02:09:27,816 --> 02:09:31,858
အီကရစ်မှာ ကျွန်တော်တို့
ပထမဆုံးအကြိမ်တွေ့တုန်းကလိုပဲနော်

1329
02:09:33,400 --> 02:09:35,108
အခြေအနေအတူတူပဲ

1330
02:09:36,150 --> 02:09:38,233
ခင်ဗျားဆီမှာ တင်နေတဲ့အသက်ကြွေး

1331
02:09:39,025 --> 02:09:43,150
ဒီနေ့ ပြန်ဆပ်လိုက်မယ်

1332
02:09:48,316 --> 02:09:51,066
ဒီကလေးက တကယ်ကို
ရှေ့ဆက်တိုးမရအောင်လုပ်သွားတာပဲ

1333
02:09:51,358 --> 02:09:53,358
အခုမှ သီချင်းသံက ပိုကျယ်လာတယ်

1334
02:09:53,816 --> 02:09:54,941
ဟာဆန်

1335
02:09:57,275 --> 02:09:58,275
ဟာဆန်

1336
02:10:50,316 --> 02:10:53,775
မင်းနဲ့ ဇိုယာကို ငါ့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းနားထောင်ဖို့
ဖိတ်ချင်တယ်

1337
02:10:56,858 --> 02:10:58,358
ဇိုယာကိုရှာကြ

1338
02:11:00,150 --> 02:11:01,358
ငါတို့ ဘန်ကာကို သွားကြမလား

1339
02:12:06,275 --> 02:12:09,191
ဇိုယာက ခင်ဗျားရဲ့မိန့်ခွန်းကို
နားထောင်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး

1340
02:12:09,775 --> 02:12:11,983
သူက အီရန်နီဆာဟီဘာရဲ့မိန့်ခွန်း
အဆင်သင့်ဖြစ်အောင် ကူပေးနေတာ

1341
02:12:12,150 --> 02:12:13,233
ဟာဆန်

1342
02:12:15,608 --> 02:12:16,316
ဟာဆန်

1343
02:12:18,150 --> 02:12:22,191
အချိန်မရှိတော့ဘူး ဇိုယာ ဝန်ကြီးချုပ်ကို
သူ့အိပ်ခန်းထဲခေါ်သွားတော့

1344
02:12:22,525 --> 02:12:24,358
ရှင်တစ်ယောက်တည်း အာတစ်ရှ်ကို မတားနိုင်ဘူး

1345
02:12:24,650 --> 02:12:28,275
သူ့ကို တားစရာမလိုဘူး သူ့ကို
ဘန်ကာကိုပဲခေါ်လာရမှာ သွားတော့

1346
02:12:28,608 --> 02:12:31,566
ဇိုယာက ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘန်ကာကနေ
ခေါ်ထုတ်သွားပြီ

1347
02:12:34,358 --> 02:12:36,775
ခင်ဗျားကို ဘန်ကာကုတ်နံပါတ်တွေ
ပေးတယ်ဆိုတာ အကြောင်းရင်းရှိတယ်

1348
02:12:37,358 --> 02:12:39,900
- ဝင်ခွင့်ကုတ်နံပါတ်တွေ
- ၂၈၀...

1349
02:12:40,233 --> 02:12:41,775
ခင်ဗျားလုပ်ခဲ့တာ အားလုံးနေရာကျတယ်

1350
02:12:42,108 --> 02:12:43,733
ဒါပေမယ့် တစ်ခုလေးပဲ မေ့သွားတာ

1351
02:12:44,358 --> 02:12:46,983
တိုက်ဂါး အသက်ရှင်နေသေးသရွေ့

1352
02:12:47,983 --> 02:12:50,400
တိုက်ဂါးက ရှုံးနိမ့်မှုကို လက်ခံမှာမဟုတ်ဘူး

1353
02:13:38,983 --> 02:13:40,275
မကြောက်နဲ့

1354
02:13:40,650 --> 02:13:43,400
အားလုံးဘေးကင်းကြတယ် သွားကြစို့

1355
02:14:36,316 --> 02:14:37,941
အာဘရာနဲ့ ကာရန်ကို စဉ်းစားလိုက်

1356
02:14:40,275 --> 02:14:41,691
မနာပါဘူး

1357
02:14:57,608 --> 02:14:59,066
မိဘပြည်သူအပေါင်းတို့

1358
02:14:59,775 --> 02:15:01,816
ရှင်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ် အသက်ရှင်နေပါသေးတယ်

1359
02:15:02,316 --> 02:15:05,358
ဒါပေမယ့် လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို
ဆင်နွှဲဖို့က စောင့်ရပါဦးမယ်

1360
02:15:05,941 --> 02:15:09,191
ဘာလို့ဆို ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာက
အတိုက်ခိုက်ခံနေရသလို

1361
02:15:09,900 --> 02:15:11,983
ပါကစ္စတန်ရဲ့လွတ်လပ်ရေးကလည်း
တိုက်ခိုက်ခံနေရတယ်

1362
02:15:12,608 --> 02:15:15,941
အကြမ်းဖက်သမားက အိန္ဒိယမဟုတ်ဘူး
သူက ပါကစ္စတန်လူမျိုးပဲ

1363
02:15:16,316 --> 02:15:19,483
ပါကစ္စတန်ရဲ့လွတ်လပ်ရေးက
ပါကစ္စတန်တစ်ယောက်ရဲ့ ခြိမ်းခြောက်ခံနေရတယ်

1364
02:15:19,858 --> 02:15:21,066
လွတ်လပ်ရေး

1365
02:15:21,525 --> 02:15:24,400
စကားလုံးသေးသေးလေးပါပဲ ဒါပေမယ့်
အဓိပ္ပါယ်တွေ အများကြီးရှိတယ်

1366
02:15:24,650 --> 02:15:25,566
ဝန်ကြီးချုပ်က တိုက်ရိုက်လွှင့်နေတယ်

1367
02:15:25,775 --> 02:15:29,566
လွတ်လပ်ရေး၊ ဒီမိုကရေစီ

1368
02:15:30,275 --> 02:15:32,316
အဲဒါတွေကို တန်ဖိုးသတ်မှတ်လို့မရပါဘူး

1369
02:15:33,400 --> 02:15:35,400
ဒါပေမယ့် ဒီနေ့တော့ ကျွန်မနဲ့
ပြည်သူအားလုံးရဲ့လွတ်လပ်ရေးအတွက်

1370
02:15:36,233 --> 02:15:38,900
တန်ဖိုးတစ်ခု ပေးလိုက်ရပါတယ်

1371
02:15:39,108 --> 02:15:41,400
ပါကစ္စတန်ရဲ့ဒီမိုကရေစီအတွက်

1372
02:15:42,483 --> 02:15:43,983
ဗိုလ်မှူး အာဘရာရှိတ်

1373
02:15:44,608 --> 02:15:46,941
ပါကစ္စတန်ကျောင်းသားလေး ဟာဆန်အလီနဲ့

1374
02:15:47,566 --> 02:15:51,525
ပါကစ္စတန်လူမျိုးတောင်မဟုတ်တဲ့
အခြားရဲရင့်တဲ့နှလုံးသားပိုင်ရှင်တွေ အသက်ပေးခဲ့ရပါတယ်

1375
02:15:52,983 --> 02:15:55,316
အကြမ်းဖက်သမားဆိုပြီး
သတ်မှတ်ခံထားရတဲ့လူကပဲ

1376
02:15:55,733 --> 02:15:58,816
အာဏာရှင်စနစ်ရဲ့ခြိမ်းခြောက်မှုကို
ရပ်တန့်ပေးခဲ့ပါတယ်

1377
02:15:59,233 --> 02:16:01,025
အာဏာပေါ်တပ်မက်တဲ့လောဘတွေနဲ့

1378
02:16:01,608 --> 02:16:04,608
အာတစ်ရှ်ရဲမန်ဟာ ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ရဲ့
အကူအညီကိုယူပြီး

1379
02:16:04,775 --> 02:16:09,566
ပါကစ္စတန်မှာ စစ်အုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ချင်ခဲ့တာကြောင့်
ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးကို ဝင်လာခဲ့ပါတယ်

1380
02:16:10,608 --> 02:16:15,025
သူတို့ရဲ့အစီအစဉ်တွေနဲ့ ပါကစ္စတန်ရဲ့
ဒီမိုကရေစီကြားမှာ

1381
02:16:15,691 --> 02:16:17,775
အိန္ဒိယတစ်ယောက်ရပ်နေခဲ့ပါတယ်

1382
02:16:21,066 --> 02:16:22,066
တိုက်ဂါးပါ

1383
02:16:25,775 --> 02:16:27,733
ကျွန်မတို့က သူ့ကို ကြိုးပေးတော့မလို့လုပ်နေခဲ့တာ

1384
02:16:28,566 --> 02:16:29,858
ဒီနေ့ ကျွန်မအသက်ရှင်ခဲ့ရင်

1385
02:16:30,316 --> 02:16:31,941
တိုက်ဂါးရဲ့ကျေးဇူးကြောင့်ပါပဲ

1386
02:16:32,150 --> 02:16:34,316
ပါကစ္စတန်မှာ ဒီမိုကရေစီ
ဆက်ရှင်သန်ခဲ့ရင်လည်း

1387
02:16:34,733 --> 02:16:37,650
တိုက်ဂါးနဲ့ သူ့အဖွဲ့ကြောင့်ပါပဲ

1388
02:16:38,358 --> 02:16:41,775
ဝန်ကြီးချုပ် ဒီမှာ ကောင်မလေးတွေ
ထိုင်နေကြတယ်

1389
02:16:42,233 --> 02:16:47,691
အချစ်နဲ့အမုန်းကြားမှာ ဘာကိုရွေးချယ်မလဲဆိုတာ
ဆုံးဖြတ်ပြီးပါပြီ

1390
02:16:52,358 --> 02:16:53,525
ဝန်ကြီးချုပ်

1391
02:16:54,316 --> 02:16:55,650
အားလုံးရဲ့အတွေးကရော ဘယ်လိုလဲ

1392
02:17:38,816 --> 02:17:42,108
"ဆိုးရွားတဲ့အချိန်တွေမှာ ငါတို့ဟာ
ကြင်နာတတ်ရမယ်"

1393
02:17:46,316 --> 02:17:48,358
"ဘာလို့ဆို အချိန်ကပြောင်းလဲဖို့

1394
02:17:53,483 --> 02:17:55,150
မကြာလို့တဲ့"

1395
02:17:57,316 --> 02:17:59,566
မင်းအဖေအတွက် တစ်ခုခုမှာလိုက်ချင်သေးလား

1396
02:18:00,775 --> 02:18:02,191
သူ့ကိုပြောလိုက်ပါ

1397
02:18:03,233 --> 02:18:04,733
ရှင့်အပေါ် သက်ညှာပေးပါလို့

1398
02:18:07,983 --> 02:18:10,025
ရှင်ပြောတာမှန်တယ်

1399
02:18:15,900 --> 02:18:17,150
အစိမ်းရောင်က

1400
02:18:18,900 --> 02:18:21,358
ရှင့်ကို ကုစားပေးဖို့မဟုတ်ဘဲ

1401
02:18:22,108 --> 02:18:23,983
ပါကစ္စတန်နိုင်ငံကို ရှင့်လက်ထဲကနေ

1402
02:18:27,900 --> 02:18:29,191
ကုစားပေးဖို့ပဲ

1403
02:19:06,525 --> 02:19:10,358
ဝန်ကြီးချုပ် ဆာဟီဘာ ခင်ဗျားရဲ့ ISI
သူလျှိုဟောင်း ခီချ်ဒီက မချက်ပေးနိုင်ခဲ့ဘူး

1404
02:19:11,025 --> 02:19:13,733
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော့်ရဲ့အထူးဟင်းလျာ
ပဲဟင်းချက်ပေးထားတယ်

1405
02:19:14,025 --> 02:19:15,108
အရသာမြည်းကြည့်ပါဦး

1406
02:19:15,316 --> 02:19:19,733
မြည်းမယ် မမြည်းခင် ကောင်မလေးတစ်ချို့က
ရှင့်ကို ကျေးဇူးတင်ချင်လို့တဲ့

1407
02:20:44,608 --> 02:20:46,191
အဆင်မပြေတာတွေအတွက်
စိတ်မကောင်းပါဘူး

1408
02:20:46,525 --> 02:20:48,400
စွဲချက်တွေအားလုံး ရုပ်သိမ်းလိုက်ပါပြီ

1409
02:20:49,233 --> 02:20:51,066
မနက်ဖြန်ကျရင် ရုံးပြန်လာတက်ပါ

1410
02:20:52,191 --> 02:20:53,066
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် အစ်မ

1411
02:20:55,316 --> 02:20:57,358
တိုက်ဂါးနဲ့ဇိုယာရော ဘယ်မှာလဲ

1412
02:20:58,108 --> 02:20:59,400
ဖုန်းကိုင်လိုက်လေ

1413
02:21:00,483 --> 02:21:02,358
- ဘာဖုန်းလဲ
- အဲဒါလေ

1414
02:21:05,233 --> 02:21:05,900
ဟယ်လို

1415
02:21:06,066 --> 02:21:07,775
အစ်မရဲ့ အကြံဉာဏ်လေး လိုချင်လို့ပါ

1416
02:21:08,191 --> 02:21:09,358
တိုက်ဂါး နင် ဘယ်ရောက်နေတာလဲ

1417
02:21:09,566 --> 02:21:12,400
စိတ်မပူပါနဲ့ အစ်မ တိုက်ဂါး
အသက်ရှင်နေတုန်းပါပဲ

1418
02:21:12,900 --> 02:21:14,650
ဒါပေမယ့် ပြဿနာသေးသေးလေးတစ်ခုရှိနေတာ

1419
02:21:14,983 --> 02:21:17,275
ဘလူးဘယ်ရီချီ့စ်ကိတ်ပဲစားရမလား
တီရာမီဆုပဲစားရမလား

1420
02:21:17,900 --> 02:21:19,316
ဘာကိုအကြံပေးချင်လဲ

1421
02:21:19,733 --> 02:21:22,650
တိုက်ဂါး နင် ဘယ်မှာလဲ ငါတို့
ဘယ်အချိန်တွေ့ကြမလဲ

1422
02:21:22,858 --> 02:21:24,358
အခု အလုပ်ရှုပ်နေမှာပေါ့

1423
02:21:24,733 --> 02:21:28,316
အစ်မမှာ ကျွန်တော့်အတွက် အလုပ်ပေါ်လာရင်
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် ဆက်သွယ်ပါမယ်

1424
02:21:28,816 --> 02:21:31,025
အဲဒီမတိုင်ခင်အထိ ဘာလုပ်နေမှာလဲ

1425
02:21:31,400 --> 02:21:35,400
အစတုန်းကပြောဖူးတဲ့ဟာကို
လုပ်မှာပေါ့ "အချိန်ဖြုန်းခြင်း"လေ

1426
02:21:42,400 --> 02:21:44,191
ဘလူးဘယ်ရီချီ့စ်ကိတ်

1427
02:21:49,066 --> 02:21:51,108
ဒီတော့ အခုဘာလုပ်ကြမလဲ

1428
02:21:51,358 --> 02:21:52,650
ဘာမှမလုပ်ဘူး

1429
02:21:53,608 --> 02:21:57,358
သီချင်းလေးနည်းနည်းဖွင့်ကြတာပေါ့
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်သီချင်း

1430
02:22:39,066 --> 02:22:40,941
နှလုံးသားလေးပျံလို့သွား

1431
02:22:41,358 --> 02:22:42,941
လွတ်လပ်တဲ့ငှက်တစ်ကောင်အလား

1432
02:22:43,108 --> 02:22:44,858
နှလုံးသားလေးပျံလို့သွား

1433
02:22:47,316 --> 02:22:49,275
ကျီစယ်ကာလေ ရှင်သန်နေ

1434
02:22:49,858 --> 02:22:51,483
ကိုယ့်ရဲ့နှလုံးသားလေး

1435
02:22:51,691 --> 02:22:53,483
ကျီစယ်ကာလေ ရှင်သန်နေ

1436
02:22:55,608 --> 02:22:57,316
ခေါင်းထဲမှ ဂီတသံများ

1437
02:22:57,816 --> 02:22:59,691
ပါတီကို အခုပဲစကြမယ်

1438
02:22:59,900 --> 02:23:03,525
ဒီနေ့တော့ အချိန်လေးပေးလို့
မင်းကို ချစ်တယ်ပြောမယ်

1439
02:23:03,941 --> 02:23:05,358
ဘာလို့အချိန်ဆွဲနေမလဲ

1440
02:23:05,525 --> 02:23:07,316
စည်းချက်ဆီကို ပြန်ကြစို့

1441
02:23:07,608 --> 02:23:09,483
သီချင်းကိုစလိုက်

1442
02:23:09,816 --> 02:23:12,316
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1443
02:23:20,066 --> 02:23:22,066
သီချင်းကိုစလိုက်

1444
02:23:22,316 --> 02:23:24,858
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1445
02:23:25,441 --> 02:23:27,525
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1446
02:23:31,691 --> 02:23:33,066
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1447
02:23:35,983 --> 02:23:37,358
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1448
02:23:54,275 --> 02:23:55,566
ပရောပရည်လုပ်ချက်

1449
02:23:56,275 --> 02:23:57,525
ကူးစက်မြန်ချက်

1450
02:23:58,400 --> 02:23:59,566
ဘာလို့ထိုင်နေတာလဲ

1451
02:24:00,483 --> 02:24:01,650
အရမ်းကိုလေးနက်

1452
02:24:14,483 --> 02:24:16,191
မင်းမျက်ဝန်းထဲက သဘောထား

1453
02:24:16,566 --> 02:24:19,983
နှလုံးသားက ပြည့်လျှံတက်

1454
02:24:22,775 --> 02:24:24,275
နှလုံးသားတိုင်းကို အလေးအနက်ထား

1455
02:24:24,900 --> 02:24:28,191
လေတွေကို သတိထား

1456
02:24:30,983 --> 02:24:32,358
နှလုံးသားကို ဖြည့်စွက်ဖို့

1457
02:24:33,108 --> 02:24:36,650
စကြဝဠာကတောင် တိုတောင်းလွန်း

1458
02:24:39,191 --> 02:24:41,108
မင်းနှလုံးသားထဲ ဝင်ပါရစေ

1459
02:24:41,275 --> 02:24:44,608
မင်းလေး အဆင်ပြေတယ်ဆိုရင်ပေါ့

1460
02:24:46,441 --> 02:24:47,025
ပြောပြမယ်

1461
02:24:47,275 --> 02:24:49,025
အချစ်ဆိုတာ ကြီးကျယ်တဲ့ခံစားချက်

1462
02:24:49,233 --> 02:24:50,900
ကမ္ဘာကြီးကို ဆေးရောင်ခြယ်

1463
02:24:51,066 --> 02:24:53,066
အချစ်ဆိုတာ ပီအိတ်ချ်ဒီ

1464
02:24:53,275 --> 02:24:54,775
ကော်မာမလို ဖူးစတော့မလို

1465
02:24:55,650 --> 02:24:57,566
ကိုယ် အမှန်တကယ်ယုံကြည်တာ

1466
02:24:57,775 --> 02:24:59,483
အခွင့်အလမ်းအတွက် စောင့်ပါမယ်

1467
02:24:59,900 --> 02:25:02,983
ကမ္ဘာအနှံ့ကို အချစ်တွေပြန့်နှံ့စေ

1468
02:25:03,816 --> 02:25:05,441
ဘာလို့အချိန်ဆွဲနေမလဲ

1469
02:25:05,650 --> 02:25:07,316
စည်းချက်ဆီကို ပြန်ကြစို့

1470
02:25:07,650 --> 02:25:09,733
သီချင်းကိုစလိုက်

1471
02:25:09,983 --> 02:25:12,275
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1472
02:25:20,025 --> 02:25:22,025
သီချင်းကိုစလိုက်

1473
02:25:22,358 --> 02:25:24,900
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1474
02:25:25,650 --> 02:25:27,483
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1475
02:25:31,691 --> 02:25:32,608
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1476
02:25:35,983 --> 02:25:36,941
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1477
02:25:50,358 --> 02:25:52,400
ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်

1478
02:26:10,691 --> 02:26:13,608
ကာဘီယာ ငါ အခု မင်းကို
တောင်းဆိုမယ့်အရာက

1479
02:26:14,816 --> 02:26:18,400
ဘယ်အရာရှိကမှ စစ်သားတစ်ယောက်ဆီ
မတောင်းဆိုသင့်တဲ့

1480
02:26:19,275 --> 02:26:22,358
အဖေတစ်ယောက်ကနေ သားဆီကို
မတောင်းဆိုသင့်တဲ့ကိစ္စမျိုးပဲ

1481
02:26:22,900 --> 02:26:24,608
ဒါပေမယ့် ဒီအလုပ်က

1482
02:26:25,566 --> 02:26:27,900
မင်းတစ်ယောက်ပဲလုပ်နိုင်မှာ ကာဘီယာ

1483
02:26:30,983 --> 02:26:32,608
အိန္ဒိယနိုင်ငံမှာ ရန်သူအသစ်ရှိနေပြီ

1484
02:26:33,608 --> 02:26:36,691
ဒီရန်သူက အရမ်းအန္တရာယ်များပြီး
ကောက်ကျစ်တယ်

1485
02:26:37,816 --> 02:26:40,108
ငါတို့ မတွေးထင်ထားလောက်အောင်ကို
မကောင်းဆိုးဝါးဆန်တယ်

1486
02:26:50,900 --> 02:26:52,191
သူ့မှာ နာမည်မရှိသလို

1487
02:26:52,983 --> 02:26:53,983
မျက်နှာလည်းမရှိဘူး

1488
02:26:55,400 --> 02:26:57,191
သူက အမှောင်ထဲမှာပဲ ရှင်သန်တာ

1489
02:26:59,566 --> 02:27:02,566
သူ့ကို တားဆီးဖို့အတွက် မင်းကိုယ်တိုင်
အဲဒီအမှောင်ထုထဲ ဝင်သွားရလိမ့်မယ်

1490
02:27:04,025 --> 02:27:07,566
အမှားနဲ့ အမှန်ကြားက မျဉ်းတွေအားလုံးကိုလည်း
ကျော်ဖြတ်ရမယ်

1491
02:27:08,108 --> 02:27:11,983
ကောင်းတာ ဆိုးတာတွေအတွက် မင်းခံစားချက်တွေကိုလည်း
ရှင်းပစ်ဖို့လိုလိမ့်မယ်

1492
02:27:12,191 --> 02:27:14,233
လုပ်ခဲ့မိရင် မင်းကိုယ်မင်း

1493
02:27:14,358 --> 02:27:18,150
ခွင့်မလွှတ်နိုင်လောက်တဲ့ အရာတွေကိုလည်း
မင်းလုပ်ရလိမ့်မယ် ကာဘီယာ

1494
02:27:22,733 --> 02:27:24,525
ပြီးတော့ မင်း အသက်ရှင်ခဲ့ရင်တောင်မှ

1495
02:27:25,191 --> 02:27:28,900
သေတာထက်ပိုဆိုးတဲ့ ခြိမ်းခြောက်မှုကို
ရင်ဆိုင်ရမှာ

1496
02:27:32,983 --> 02:27:34,691
ဘာလို့လဲဆို‌တော့ မကောင်းဆိုးဝါးနဲ့

1497
02:27:36,275 --> 02:27:38,358
တိုက်ခိုက်တဲ့အခါ မင်းကိုယ်တိုင်လည်း

1498
02:27:40,150 --> 02:27:41,983
မကောင်းဆိုးဝါးဖြစ်သွားနိုင်လို့ပဲ



