1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:55,633 --> 00:01:57,066
CHATTERJEE HOUSE

4
00:02:06,600 --> 00:02:07,666
Come. Fast.

5
00:02:13,366 --> 00:02:14,266
Suchi!

6
00:02:15,300 --> 00:02:16,533
Hey, stop!

7
00:02:16,600 --> 00:02:17,700
-Suchi!
-What are you--

8
00:02:17,766 --> 00:02:19,733
-What's happening? What's going on?
-Suchi! Stop!

9
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Stop! Where are you taking her?

10
00:02:22,133 --> 00:02:24,433
Where are you taking Suchi?
Matilda! Stop!

11
00:02:24,533 --> 00:02:26,533
Open! Suchi!

12
00:02:26,766 --> 00:02:28,433
Matilda!
Suchi!

13
00:02:29,533 --> 00:02:31,600
Suchi! Suchi!

14
00:02:31,666 --> 00:02:34,233
Open! Matilda!
Open! Suchi!

15
00:02:34,400 --> 00:02:36,766
Suchi! Open! Suchi!

16
00:02:41,033 --> 00:02:41,733
Suchi!

17
00:02:44,200 --> 00:02:45,233
Suchi!

18
00:02:46,233 --> 00:02:47,233
Suchi!

19
00:02:52,566 --> 00:02:54,166
Suchi!

20
00:02:57,600 --> 00:02:58,533
Suchi!

21
00:03:01,133 --> 00:03:02,100
Suchi…

22
00:03:04,533 --> 00:03:05,433
Suchi…

23
00:03:27,633 --> 00:03:28,700
Let me sleep.

24
00:03:37,133 --> 00:03:38,733
Calm down.

25
00:03:39,066 --> 00:03:40,600
Stop crying.

26
00:03:53,200 --> 00:03:56,666
Calm down, love.
Calm down.

27
00:03:57,300 --> 00:03:58,633
Shubh?

28
00:03:59,066 --> 00:04:00,500
Want some rice in a box?

29
00:04:05,500 --> 00:04:06,433
Here.

30
00:04:06,533 --> 00:04:08,666
I have been all over the world

31
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
At last, I stepped on this new land

32
00:04:13,100 --> 00:04:16,100
Oh maiden!

33
00:04:16,300 --> 00:04:20,266
I know you, I do
Oh stranger from the distant land

34
00:04:20,399 --> 00:04:23,300
Oh maiden!

35
00:04:23,733 --> 00:04:26,366
Oh maiden!

36
00:04:28,433 --> 00:04:30,666
-Only for you, Matilda and Sia.
-Thank you.

37
00:04:30,733 --> 00:04:32,000
Piping hot tea.

38
00:04:34,166 --> 00:04:35,066
Hello.

39
00:04:35,133 --> 00:04:36,333
-Hi.
-Hi.

40
00:04:37,633 --> 00:04:39,700
Why does my daughter cry so much?

41
00:04:40,033 --> 00:04:42,066
Why do you cry so much?

42
00:04:44,066 --> 00:04:45,000
Debika?

43
00:04:45,400 --> 00:04:46,466
Should I grab something
from the gas station?

44
00:04:46,533 --> 00:04:48,033
No. Have tea.
I'll get you some breakfast.

45
00:04:49,766 --> 00:04:51,600
Sia and Matilda, come here.

46
00:04:51,766 --> 00:04:53,500
I have prepared puri and
potato curry breakfast.

47
00:04:53,566 --> 00:04:54,600
-Oh!
-Come, quick.

48
00:05:00,166 --> 00:05:01,200
Come, join us.

49
00:05:01,766 --> 00:05:03,066
-Okay.
-Okay.

50
00:05:04,566 --> 00:05:06,200
You didn't pack his school bag.

51
00:05:06,566 --> 00:05:07,533
I forgot.

52
00:05:07,600 --> 00:05:11,033
I forgot to pack the reading book!
Could you please do it?

53
00:05:12,666 --> 00:05:14,333
-Please have a seat.
-Thank you.

54
00:05:17,266 --> 00:05:18,233
What is that?

55
00:05:19,100 --> 00:05:20,666
That is "the tree of life."

56
00:05:21,533 --> 00:05:25,100
Shubh's school project!
They told to make tree of life.

57
00:05:25,233 --> 00:05:26,433
We made rice crop.

58
00:05:26,566 --> 00:05:28,066
-Right, Shubh?
-Yes!

59
00:05:28,600 --> 00:05:32,233
-Very nice, Shubh!
-Come here, kiddo.

60
00:05:38,233 --> 00:05:40,033
-How is it?
-It's very good.

61
00:05:40,300 --> 00:05:41,266
Yummy.

62
00:05:46,633 --> 00:05:47,600
Use a spoon.

63
00:05:48,400 --> 00:05:49,600
He doesn't like to eat with a spoon.

64
00:05:50,133 --> 00:05:51,300
Try feeding him with a spoon.

65
00:05:51,500 --> 00:05:53,166
Let him eat peacefully.

66
00:05:53,566 --> 00:05:54,633
He won't eat otherwise.

67
00:05:55,366 --> 00:05:57,633
Oh. Can you feed Shubh?

68
00:06:01,233 --> 00:06:02,500
Come, baby.

69
00:06:02,566 --> 00:06:04,533
Here, have it.

70
00:06:04,666 --> 00:06:06,566
Please! Shubh, don't behave like that.

71
00:06:08,066 --> 00:06:09,033
Okay, I am getting late.

72
00:06:09,466 --> 00:06:10,500
-Later.
-Anirudh.

73
00:06:10,566 --> 00:06:12,466
Hey, listen…

74
00:06:12,533 --> 00:06:14,133
Later.

75
00:06:14,200 --> 00:06:15,333
Don't forget your lunch.

76
00:06:15,466 --> 00:06:17,300
-Take your lunch along. Listen.
-Okay, bye.

77
00:06:17,366 --> 00:06:18,766
-Bye-bye.
-Listen.

78
00:06:20,000 --> 00:06:20,700
Keep an eye on Shubh.

79
00:06:20,766 --> 00:06:22,333
I'll just come. I am very busy.

80
00:06:25,133 --> 00:06:26,033
Listen.

81
00:06:27,200 --> 00:06:28,233
Listen.

82
00:06:29,033 --> 00:06:29,733
Wait!

83
00:06:30,000 --> 00:06:32,333
I have told you so many times.
It's bad luck to call someone from behind!

84
00:06:32,666 --> 00:06:33,566
Okay, sorry.

85
00:06:34,500 --> 00:06:39,000
They have been visiting
for four months now.

86
00:06:39,066 --> 00:06:41,233
-When will this stop?
-I don't know.

87
00:06:41,733 --> 00:06:44,166
Velfred checks every household.

88
00:06:44,300 --> 00:06:46,366
If we want to stay in Norway,
we'll have to follow their system.

89
00:06:46,433 --> 00:06:48,333
"Staring at someone" cannot be a system.

90
00:06:48,533 --> 00:06:50,133
Be happy in whatever you have.

91
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Hey! Listen!

92
00:06:51,633 --> 00:06:52,533
Hey…

93
00:06:54,466 --> 00:06:55,533
Bad Papa.

94
00:06:56,266 --> 00:06:57,333
He is a really bad papa.

95
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
You're leaving?

96
00:06:59,500 --> 00:07:01,333
-Yeah, we'll leave now.
-Why?

97
00:07:01,400 --> 00:07:03,500
We will see you tomorrow
for the final review.

98
00:07:03,600 --> 00:07:04,500
No, Sia.

99
00:07:06,333 --> 00:07:08,033
Suchi, vaccination.

100
00:07:08,466 --> 00:07:10,666
-We haven't slept since last two nights.
-Yes.

101
00:07:10,766 --> 00:07:13,266
Please! Can I request?

102
00:07:13,500 --> 00:07:14,566
Meeting next week?

103
00:07:15,633 --> 00:07:16,600
Debika.

104
00:07:16,666 --> 00:07:19,000
But the senior officer
from Oslo is coming.

105
00:07:19,100 --> 00:07:20,000
Oh!

106
00:07:20,066 --> 00:07:22,433
Trust me, tomorrow will be the last day.

107
00:07:22,700 --> 00:07:23,600
I promise!

108
00:07:24,433 --> 00:07:25,700
-Promise?
-I promise!

109
00:07:25,766 --> 00:07:27,100
Then I'll give fresh sondesh.

110
00:07:27,166 --> 00:07:28,233
-Yes.
-Okay.

111
00:07:28,466 --> 00:07:29,633
-Okay.
-Bye-bye.

112
00:07:30,066 --> 00:07:32,033
-Bye, Shubh.
-I know.

113
00:07:32,166 --> 00:07:33,366
Bye, Matilda.

114
00:07:34,533 --> 00:07:36,166
Let's go.

115
00:07:36,333 --> 00:07:38,266
We need to move faster.

116
00:07:38,466 --> 00:07:39,400
Fast?

117
00:07:40,033 --> 00:07:40,733
Okay.

118
00:07:41,533 --> 00:07:42,566
Sorry.

119
00:07:42,733 --> 00:07:44,233
-Hello.
-Hi.

120
00:07:47,233 --> 00:07:48,300
Wait.

121
00:07:48,366 --> 00:07:50,366
-Hello, Debika.
-Meher!

122
00:07:51,533 --> 00:07:52,733
Where's your tree?

123
00:07:54,066 --> 00:07:55,033
I forgot about it.

124
00:07:55,366 --> 00:07:56,333
I forget at home.

125
00:07:56,400 --> 00:07:57,566
There is a problem.

126
00:07:57,766 --> 00:08:00,466
Debika Chatterjee
hasn't brought the tree.

127
00:08:01,166 --> 00:08:02,233
Hi, Shubh.

128
00:08:03,500 --> 00:08:05,166
Shubh, say hello.

129
00:08:05,266 --> 00:08:06,566
Shy like always.

130
00:08:10,233 --> 00:08:11,200
Bye, darling.

131
00:08:11,600 --> 00:08:12,733
What's the dot?

132
00:08:13,166 --> 00:08:14,433
Hello, Mrs. Chatterjee.

133
00:08:15,266 --> 00:08:16,333
I see no tree.

134
00:08:16,533 --> 00:08:19,133
Sorry, madam.
I forgot it at home.

135
00:08:20,333 --> 00:08:21,300
I'll bring it tomorrow.

136
00:08:21,366 --> 00:08:23,366
How will your son
learn the parts of tree?

137
00:08:25,000 --> 00:08:26,233
First time mistake.

138
00:08:27,266 --> 00:08:28,733
Please! Sorry.

139
00:08:29,533 --> 00:08:30,533
All right.

140
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
Good morning. All good?

141
00:08:40,000 --> 00:08:41,166
-All good.
-Okay.

142
00:08:45,433 --> 00:08:46,766
Salt shipment is running late.

143
00:08:48,100 --> 00:08:50,066
Prepare this crane for offloading.

144
00:08:51,466 --> 00:08:56,400
Please check the updated
hack-attack prevention guidelines.

145
00:08:57,200 --> 00:08:58,466
Make sure we don't repeat

146
00:08:58,533 --> 00:09:01,166
the manual offloading like
the way we had to last year.

147
00:09:01,266 --> 00:09:02,200
I hope you remember that.

148
00:09:02,300 --> 00:09:03,666
It took us ten days
to do a "one day job"?

149
00:09:04,266 --> 00:09:07,266
The entire salt shipment should reach

150
00:09:07,466 --> 00:09:09,233
the warehouse before it starts snowing.

151
00:09:10,033 --> 00:09:10,766
Excuse me.

152
00:09:11,500 --> 00:09:12,400
Hello.

153
00:09:13,000 --> 00:09:16,300
Hello, a senior officer
from Oslo is coming.

154
00:09:16,400 --> 00:09:19,100
So, take the day off tomorrow.

155
00:09:20,233 --> 00:09:21,200
Okay, fine.

156
00:09:21,366 --> 00:09:22,633
-Okay?
-Okay!

157
00:09:23,466 --> 00:09:24,533
Oh, God!

158
00:09:24,766 --> 00:09:27,000
Why does Dad shout so much?

159
00:09:27,600 --> 00:09:29,300
You want some milk?

160
00:09:29,600 --> 00:09:30,533
Anirudh!

161
00:09:31,766 --> 00:09:33,266
We are done with the water purification.

162
00:09:33,566 --> 00:09:35,700
But there is some
problem with the machines.

163
00:09:36,133 --> 00:09:39,400
Okay. The local crew engineers will come
tomorrow to review all the machines.

164
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
But tomorrow I will be coming in late.

165
00:09:41,766 --> 00:09:43,600
Okay. Are the officers coming?

166
00:09:45,633 --> 00:09:48,200
Debika had told Nandini about it.

167
00:09:48,466 --> 00:09:51,733
Debika said she would be
relieved after the final review.

168
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
You handle the work tomorrow.

169
00:10:28,066 --> 00:10:30,000
CHATTERJEE HOUSE

170
00:10:32,700 --> 00:10:36,000
Good afternoon.
How are you, Dr. Magnus?

171
00:10:37,533 --> 00:10:39,333
This is Ms. Allis Ramfjord.

172
00:10:39,666 --> 00:10:41,566
She is our Senior Officer from Oslo.

173
00:10:42,000 --> 00:10:42,700
Okay.

174
00:10:43,100 --> 00:10:45,233
Please come in, madam.

175
00:10:45,666 --> 00:10:46,566
Thank you.

176
00:10:47,466 --> 00:10:48,366
Please.

177
00:10:48,433 --> 00:10:49,433
-Thank you.
-Come in.

178
00:10:59,233 --> 00:11:00,266
Hello.

179
00:11:00,600 --> 00:11:01,566
Greetings.

180
00:11:01,666 --> 00:11:02,600
Say hello.

181
00:11:03,133 --> 00:11:04,100
Hello, madam.

182
00:11:04,566 --> 00:11:06,400
-Please come in.
-Come.

183
00:11:06,466 --> 00:11:08,166
-Hello, Debika.
-Sia! Please come.

184
00:11:08,300 --> 00:11:09,200
-Come, sit.
-Please come.

185
00:11:09,266 --> 00:11:11,033
-Hello!
-Matilda!

186
00:11:11,100 --> 00:11:12,066
Careful.

187
00:11:12,133 --> 00:11:13,566
-How are you?
-Good.

188
00:11:14,233 --> 00:11:15,266
Is Suchi okay now?

189
00:11:15,666 --> 00:11:17,700
She is better.
I gave Arnica.

190
00:11:17,766 --> 00:11:19,266
Indian homeopathy medicine.

191
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
-Okay.
-But it will take time.

192
00:11:20,766 --> 00:11:22,333
-Come, Matilda.
-But you sit.

193
00:11:22,400 --> 00:11:23,700
-Yeah.
-Sit.

194
00:11:25,000 --> 00:11:26,300
-Sit.
-Please sit.

195
00:11:26,366 --> 00:11:28,100
-Ma'am, after you.
-Please sit.

196
00:11:28,300 --> 00:11:29,200
No.

197
00:11:29,266 --> 00:11:31,133
-Tea? Masala tea?
-No.

198
00:11:31,266 --> 00:11:32,333
No, she is good at it.

199
00:11:33,100 --> 00:11:34,033
Yes!

200
00:11:34,266 --> 00:11:36,100
-Two minutes.
-Okay.

201
00:11:37,333 --> 00:11:38,300
Okay.

202
00:11:41,066 --> 00:11:42,033
Should we start?

203
00:11:43,666 --> 00:11:47,466
We want your children to have
the best opportunities in Norway.

204
00:11:47,533 --> 00:11:49,433
Of course! Me too.

205
00:11:50,566 --> 00:11:53,000
I have some questions about you.

206
00:11:54,733 --> 00:11:56,100
-May I?
-Yes, ma'am.

207
00:11:58,600 --> 00:11:59,500
So…

208
00:12:00,500 --> 00:12:04,366
you don't contribute
to taking care of the house,

209
00:12:04,433 --> 00:12:08,733
like cooking food, cleaning,
running chores and things like that.

210
00:12:09,000 --> 00:12:10,033
Isn't that correct?

211
00:12:15,033 --> 00:12:19,166
Actually ma'am, I earn
and she takes care of the house.

212
00:12:20,033 --> 00:12:21,733
You know us! Is there a problem?

213
00:12:22,566 --> 00:12:25,666
But is your wife okay
with this arrangement?

214
00:12:26,000 --> 00:12:27,100
Of course, she is.

215
00:12:28,633 --> 00:12:30,133
Unless…

216
00:12:30,700 --> 00:12:32,500
Did Debika say something to you?

217
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Tea.

218
00:12:39,233 --> 00:12:41,200
Did you complain to them about me?

219
00:12:41,433 --> 00:12:43,033
Me? No.

220
00:12:43,466 --> 00:12:45,333
You said your husband doesn't help you.

221
00:12:45,500 --> 00:12:47,733
No, I didn't say that.

222
00:12:48,400 --> 00:12:49,466
Really?

223
00:12:50,000 --> 00:12:51,133
Don't you know who they are?

224
00:12:52,066 --> 00:12:53,466
But I didn't say anything.

225
00:12:55,400 --> 00:12:56,466
Is there a problem?

226
00:12:56,600 --> 00:12:58,533
-No, not at all.
-No.

227
00:13:00,233 --> 00:13:02,033
Look, Mr. Chatterjee…

228
00:13:02,166 --> 00:13:04,100
Matilda, I have an urgent call.

229
00:13:04,166 --> 00:13:06,433
So, I have to leave.
I'll be back in two minutes.

230
00:13:15,700 --> 00:13:17,000
Have the sondesh.

231
00:13:17,433 --> 00:13:18,466
My hometown.

232
00:13:19,366 --> 00:13:20,300
Kolkata.

233
00:13:21,033 --> 00:13:22,033
Very famous.

234
00:13:22,566 --> 00:13:23,666
-Your favorite.
-Thanks.

235
00:13:24,533 --> 00:13:25,566
Oh, love.

236
00:13:25,700 --> 00:13:27,433
What is wrong, my baby?

237
00:13:28,000 --> 00:13:30,700
No, my darling.
What is it, sweetheart?

238
00:13:31,166 --> 00:13:33,000
What is it, baby?
Calm down.

239
00:13:33,200 --> 00:13:34,333
Anirudh is very busy.

240
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
Always on call.

241
00:13:36,266 --> 00:13:39,233
-Calm down, my baby.
-Please call Mr. Chatterjee.

242
00:13:39,366 --> 00:13:42,633
We have to stop by the kindergarten,
and then officer will leave for Oslo.

243
00:13:42,766 --> 00:13:44,700
He is just coming.
Anirudh!

244
00:13:45,066 --> 00:13:47,700
Hey, just call him.
I will hold Suchi for you.

245
00:13:49,666 --> 00:13:50,666
Okay.

246
00:13:52,066 --> 00:13:54,366
-Come here, baby.
-My dear.

247
00:13:54,466 --> 00:13:55,666
Don't cry, my baby.

248
00:13:55,733 --> 00:13:57,266
I'll be right back.

249
00:13:57,333 --> 00:13:59,133
I'll go and get Dad.

250
00:14:02,166 --> 00:14:03,100
What happened?

251
00:14:03,533 --> 00:14:04,700
You want me to cook?

252
00:14:06,166 --> 00:14:07,700
But I didn't say that.

253
00:14:08,000 --> 00:14:12,200
I just told her that you go out to work,
and I take care of the house.

254
00:14:12,400 --> 00:14:15,033
-Let's go.
-You said I don't help around the house.

255
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
Did you say that or not?

256
00:14:16,200 --> 00:14:17,533
They misinterpreted it.

257
00:14:17,766 --> 00:14:20,300
I said that you go out to work,

258
00:14:20,366 --> 00:14:22,500
take care of the family
and I handle the house.

259
00:14:22,566 --> 00:14:24,433
Do you want me to dress
like a woman as well?

260
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
What are you saying?

261
00:14:26,366 --> 00:14:28,766
What is the problem in helping out?

262
00:14:30,400 --> 00:14:32,500
Why are we fighting over it?

263
00:14:33,266 --> 00:14:35,766
Biswa helps Nandini as well.

264
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Nandini?

265
00:14:39,233 --> 00:14:41,100
Why are you in touch with Nandini?

266
00:14:42,200 --> 00:14:44,700
-Debika, how many times have
-It's hurting!

267
00:14:44,766 --> 00:14:46,533
-I requested you not to meet Nandini?
-It's hurting!

268
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
Where are they taking Suchi?

269
00:14:48,066 --> 00:14:49,000
Who is taking her?

270
00:14:49,100 --> 00:14:50,200
Oh, no!

271
00:14:52,133 --> 00:14:53,133
Suchi!

272
00:14:58,133 --> 00:14:59,600
Let's go!

273
00:15:00,266 --> 00:15:01,300
Suchi!

274
00:15:03,466 --> 00:15:04,500
Suchi!

275
00:15:05,433 --> 00:15:06,700
Suchi!
Stop!

276
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Stop!

277
00:15:08,166 --> 00:15:11,266
Stop! Stop car.
Suchi. Matilda.

278
00:15:11,333 --> 00:15:12,300
Stop.

279
00:15:14,133 --> 00:15:15,233
Shit!

280
00:15:16,300 --> 00:15:19,333
Suchi! Open!
Open! Suchi!

281
00:15:20,200 --> 00:15:21,666
Open! Suchi!

282
00:15:21,733 --> 00:15:22,733
Suchi!

283
00:15:24,666 --> 00:15:25,666
Suchi!

284
00:15:26,400 --> 00:15:27,366
Suchi!

285
00:15:28,066 --> 00:15:29,066
Suchi!

286
00:15:29,700 --> 00:15:31,200
Suchi!

287
00:15:36,766 --> 00:15:38,566
-Debika, hurry up! Come fast, please.
-Suchi!

288
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
Move fast.

289
00:15:46,500 --> 00:15:47,466
Stop.

290
00:15:54,266 --> 00:15:56,066
-Shubh!
-Please back off.

291
00:15:57,433 --> 00:15:59,633
-Shubh!
-Please, back off.

292
00:15:59,700 --> 00:16:00,600
My son, Shubh.

293
00:16:00,666 --> 00:16:02,300
-You cannot come in.
-Shubh!

294
00:16:02,366 --> 00:16:03,433
-You cannot come in.
-You know Shubh.

295
00:16:03,500 --> 00:16:04,566
Please open the door.

296
00:16:04,633 --> 00:16:07,500
Dr. Larsen, what is happening?
Tell me, please! Dr. Magnus!

297
00:16:07,566 --> 00:16:08,600
-You cannot come in.
-No, don't!

298
00:16:08,666 --> 00:16:10,566
You cannot come in.
Please, back off.

299
00:16:10,666 --> 00:16:11,600
Sia! Matilda!

300
00:16:11,666 --> 00:16:13,333
-You cannot come in.
-Meher! Stop!

301
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
-You don't understand!
-Stop!

302
00:16:14,566 --> 00:16:15,566
-You cannot come in.
-Shubh!

303
00:16:15,633 --> 00:16:17,766
-Stop the car! Stop! Stop!
-Where are you taking him?

304
00:16:18,033 --> 00:16:20,533
-You cannot come in. Back off, please.
-Shubh! Shubh!

305
00:16:20,700 --> 00:16:21,766
My baby has been taken

306
00:16:22,033 --> 00:16:23,000
-away from my house.
-You cannot come in.

307
00:16:23,066 --> 00:16:24,633
Now they are taking
away my child, my boy.

308
00:16:24,766 --> 00:16:25,666
-You cannot come in.
-Try to understand!

309
00:16:25,733 --> 00:16:27,000
-That is my boy!
-Shubh!

310
00:16:27,066 --> 00:16:27,766
You cannot come in.

311
00:16:28,033 --> 00:16:29,333
Can't you see it, man?
You…

312
00:16:29,666 --> 00:16:31,166
You cannot come in.
Please, back off.

313
00:16:31,233 --> 00:16:32,600
Shit! Debika?

314
00:16:47,466 --> 00:16:50,133
Mr. Chatterjee, please come inside.

315
00:16:51,233 --> 00:16:53,566
I am Lars Kristainsen from Velfred.

316
00:16:53,633 --> 00:16:56,500
This is Harman Mehta,
our official Hindi translator.

317
00:16:57,000 --> 00:17:00,566
I am Harman Mehta.
I am Velfred's official translator.

318
00:17:00,733 --> 00:17:01,633
Okay.

319
00:17:01,700 --> 00:17:06,033
We are here to tell you that
your children are in our custody.

320
00:17:06,099 --> 00:17:07,066
What?

321
00:17:07,400 --> 00:17:08,333
What custody?

322
00:17:08,566 --> 00:17:10,500
-But don't worry.
-Why?

323
00:17:10,766 --> 00:17:12,400
What have my children done?

324
00:17:13,266 --> 00:17:17,666
Post our ten-week evaluation and
today's meeting with the psychologist,

325
00:17:18,300 --> 00:17:22,133
Welfare has concluded that you are
unable to take good care of your children.

326
00:17:22,233 --> 00:17:24,033
What?
How is that possible?

327
00:17:24,099 --> 00:17:25,433
-What are you saying?
-Hey!

328
00:17:25,500 --> 00:17:27,400
I am still breastfeeding my daughter.

329
00:17:28,066 --> 00:17:31,466
And Shubh eats only when I feed him!

330
00:17:32,366 --> 00:17:34,266
Why would you take an
infant away from her mother?

331
00:17:34,700 --> 00:17:35,766
Why don't you say something, Anirudh?

332
00:17:36,266 --> 00:17:38,066
No, you don't understand.

333
00:17:38,133 --> 00:17:40,466
There's got to be a misunderstanding.

334
00:17:40,566 --> 00:17:42,666
You are an Indian.
I am sure you understand.

335
00:17:43,033 --> 00:17:44,733
We are an Indian family. So we are…

336
00:17:47,100 --> 00:17:50,666
We will discuss this
during the committee hearing.

337
00:17:50,733 --> 00:17:54,200
Until then, the children will be
under our custody.

338
00:17:54,766 --> 00:17:56,000
Come with me.

339
00:17:58,133 --> 00:18:00,700
Mr. Chatterjee, everything will be

340
00:18:01,366 --> 00:18:03,633
discussed during the committee hearing.

341
00:18:03,700 --> 00:18:06,333
Until then, your children will be provided
the best professional treatment.

342
00:18:06,400 --> 00:18:07,533
Professional treatment?!

343
00:18:08,433 --> 00:18:10,333
What are you saying?

344
00:18:10,400 --> 00:18:14,200
-I am speaking to them.
-We will do everything that you say.

345
00:18:14,466 --> 00:18:16,400
Please give me my children back.

346
00:18:16,600 --> 00:18:17,533
I am speaking to them.

347
00:18:17,600 --> 00:18:18,500
-Please come outside.
-Please.

348
00:18:18,566 --> 00:18:20,100
I am handling it.
Please.

349
00:18:21,766 --> 00:18:23,000
Such a strange country!

350
00:18:24,033 --> 00:18:25,066
Sunil Kapoor.

351
00:18:26,700 --> 00:18:28,566
That's Mr. Sunil Kapoor's visiting card.

352
00:18:28,666 --> 00:18:31,233
-Okay.
-He is your officially appointed lawyer.

353
00:18:31,566 --> 00:18:34,466
The government will sponsor his services.
Please contact him.

354
00:18:35,466 --> 00:18:36,366
Okay.

355
00:19:13,000 --> 00:19:13,700
Wait!

356
00:19:13,766 --> 00:19:16,066
We're closed, ma'am.
We're closed, I'm sorry.

357
00:19:16,300 --> 00:19:17,366
Sir, please.

358
00:19:17,433 --> 00:19:21,000
My… my children are inside, sir.
I go inside, sir.

359
00:19:21,100 --> 00:19:23,066
Please, sir.
My baby is five months old, sir.

360
00:19:23,133 --> 00:19:24,366
She hasn't had milk, sir.

361
00:19:24,433 --> 00:19:26,300
I understand.
The office is closed, ma'am.

362
00:19:26,366 --> 00:19:28,633
Children are not kept here.
They are kept in care.

363
00:19:28,766 --> 00:19:29,700
-So…
-Where, sir? Where?

364
00:19:29,766 --> 00:19:31,733
I don't know. It's confidential.

365
00:19:32,166 --> 00:19:33,333
Please call this number.

366
00:19:33,400 --> 00:19:35,433
-It's very urgent.
-No.

367
00:19:36,066 --> 00:19:37,066
I am sorry.

368
00:20:03,500 --> 00:20:06,266
Sitting here will
only make our case worse.

369
00:20:06,466 --> 00:20:07,466
Get in.

370
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
We will get our children back.

371
00:20:14,266 --> 00:20:16,333
They have appointed a lawyer for us.

372
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
Lawyer?
Why?

373
00:20:19,100 --> 00:20:21,400
We don't want a lawyer.

374
00:20:21,466 --> 00:20:23,400
I just want our
Shubh and Suchi back!

375
00:20:23,466 --> 00:20:25,266
This is not India, Debika.

376
00:20:26,033 --> 00:20:27,533
We need to follow
the rules and the system.

377
00:20:28,200 --> 00:20:29,300
They have explained everything to me.

378
00:20:29,366 --> 00:20:31,033
It's a prerequisite
that we have a lawyer.

379
00:20:31,366 --> 00:20:33,033
Our lawyer will argue
the case on our behalf,

380
00:20:33,133 --> 00:20:34,466
only then we will get our children back.

381
00:20:34,533 --> 00:20:37,466
The lawyer they give us
will eventually support them.

382
00:20:37,666 --> 00:20:40,133
Therefore we need
to hire a private lawyer.

383
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
We are getting free legal help.
Can you stop doubting everything?

384
00:20:43,733 --> 00:20:45,733
You know how expensive lawyers are?

385
00:20:46,200 --> 00:20:48,266
I don't care!
I don't care how expensive they are.

386
00:20:48,333 --> 00:20:50,000
I just want my children back.

387
00:20:50,066 --> 00:20:52,300
My children?
They are my children as well.

388
00:20:53,666 --> 00:20:55,766
You had just one job!
To look after the kids.

389
00:20:56,533 --> 00:20:58,033
You couldn't even do that right.

390
00:20:58,533 --> 00:21:00,166
Our house looks as if it has
never been cleaned!

391
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
I couldn't clean the house!

392
00:21:03,700 --> 00:21:06,466
So what? Is that an excuse
to take my children away?

393
00:21:06,533 --> 00:21:08,600
It's never your fault, is it?

394
00:21:09,733 --> 00:21:13,600
Do you have any idea how this is going
to affect my citizenship application?

395
00:21:14,033 --> 00:21:17,033
Do you have any bloody idea how
will it affect my image in the office?

396
00:21:19,000 --> 00:21:23,133
I want to wait for Shubh
and Suchi outside that office.

397
00:21:23,333 --> 00:21:25,033
I don't wanna hear anything else.

398
00:21:25,233 --> 00:21:27,566
-Turn the wheel!
-What are you doing?

399
00:21:33,033 --> 00:21:34,400
I will go to jail because of you.

400
00:21:35,500 --> 00:21:36,700
Sorry, sir.
Extremely sorry.

401
00:21:36,766 --> 00:21:38,366
My leg slipped from the accelerator.

402
00:21:38,700 --> 00:21:40,466
I am so sorry.

403
00:21:42,066 --> 00:21:43,500
Bloody foreigner!

404
00:22:15,666 --> 00:22:17,533
Hello, Velfred office?

405
00:22:18,466 --> 00:22:19,666
My two children…

406
00:22:20,133 --> 00:22:22,433
Shubh Chatterjee and Suchi Chatterjee.

407
00:22:23,566 --> 00:22:24,500
Indian face.

408
00:22:24,666 --> 00:22:27,600
If you find them, call Debika Chatterjee

409
00:22:28,166 --> 00:22:31,566
at +4-7-2-3-4-5-6-7-8-9.

410
00:22:44,666 --> 00:22:46,733
Don't worry. I'll grab
something from the gas station.

411
00:23:00,066 --> 00:23:01,533
As suggested in their list,

412
00:23:02,400 --> 00:23:07,300
will they return Shubh and Suchi
if we go for marriage counseling?

413
00:23:10,066 --> 00:23:11,366
We will get our children back.

414
00:23:12,133 --> 00:23:13,633
There is some kind of misunderstanding.

415
00:23:14,533 --> 00:23:17,033
They cannot just take our
children away from us for no reason.

416
00:23:17,566 --> 00:23:19,666
What if we resolve all the issues

417
00:23:20,200 --> 00:23:23,100
they listed while observing us
for ten weeks?

418
00:23:23,733 --> 00:23:25,000
Can you change yourself?

419
00:23:36,433 --> 00:23:38,433
None of this is my fault, Debika.

420
00:23:56,333 --> 00:23:58,000
Yes! Tell me.

421
00:23:58,200 --> 00:23:59,100
Debi?

422
00:23:59,466 --> 00:24:00,500
How are you, dear?

423
00:24:06,533 --> 00:24:09,100
What… what happened?

424
00:24:09,633 --> 00:24:10,600
Dad…

425
00:24:12,033 --> 00:24:13,766
they took Shubh and Suchi.

426
00:24:14,666 --> 00:24:16,033
What do you mean?

427
00:24:16,300 --> 00:24:18,433
The Child Welfare Services…

428
00:24:19,233 --> 00:24:20,200
they say…

429
00:24:20,466 --> 00:24:22,666
that our house is not
conducive for children.

430
00:24:24,300 --> 00:24:25,666
They took them.

431
00:24:25,733 --> 00:24:29,266
How can they just come
in and pick up the kids?

432
00:24:29,333 --> 00:24:30,266
What is wrong?

433
00:24:30,666 --> 00:24:32,333
What does Anirudh have
to say about all this?

434
00:24:34,066 --> 00:24:35,100
What can he say?

435
00:24:36,700 --> 00:24:38,300
He is blaming me.

436
00:24:39,466 --> 00:24:43,100
All he cares about is his citizenship.

437
00:24:45,233 --> 00:24:49,100
The local authorities
have appointed a lawyer for us.

438
00:24:49,566 --> 00:24:52,500
Can't you hire a private lawyer?

439
00:24:52,566 --> 00:24:53,533
Can you not?

440
00:24:54,166 --> 00:24:56,666
You know how this family is.

441
00:24:57,200 --> 00:24:58,433
They want everything for free.

442
00:24:58,533 --> 00:25:00,500
Except for a free wife.

443
00:25:01,200 --> 00:25:03,033
-Let us know if you need money, okay?
-Yes.

444
00:25:03,100 --> 00:25:04,400
Or anything else. Don't hesitate.

445
00:25:05,233 --> 00:25:08,033
Okay, Dad… I am hanging up.

446
00:25:09,066 --> 00:25:10,033
I'll speak to you later.

447
00:25:17,233 --> 00:25:18,733
Suchi!

448
00:25:19,433 --> 00:25:20,533
Shubh!

449
00:25:25,533 --> 00:25:26,733
Shubh!

450
00:25:27,400 --> 00:25:28,600
Suchi!

451
00:25:33,333 --> 00:25:37,133
With prosperity in tow

452
00:25:38,266 --> 00:25:41,366
Life knocks at your door

453
00:25:41,466 --> 00:25:43,133
New friends say

454
00:25:43,433 --> 00:25:45,500
Open the windows, pray

455
00:25:46,000 --> 00:25:48,600
And welcome the little joys of life

456
00:25:48,733 --> 00:25:53,000
-All will go well
-All will go well

457
00:25:53,466 --> 00:25:58,300
-All will go well
-All will go well

458
00:25:58,366 --> 00:26:03,100
-All will go well
-All will go well

459
00:26:03,200 --> 00:26:08,366
-All will go well
-All will go well

460
00:26:09,300 --> 00:26:13,233
With new blessings in tow

461
00:26:14,266 --> 00:26:17,366
Life invites you

462
00:26:17,566 --> 00:26:19,233
To embrace change

463
00:26:19,433 --> 00:26:21,433
Open your arms

464
00:26:22,033 --> 00:26:24,566
And welcome the little joys of life

465
00:26:24,733 --> 00:26:29,433
-All will go well
-All will go well

466
00:26:29,500 --> 00:26:34,333
-All will go well
-All will go well

467
00:26:34,400 --> 00:26:39,133
-All will go well
-All will go well

468
00:26:39,200 --> 00:26:44,466
-All will go well
-All will go well

469
00:27:04,633 --> 00:27:09,433
No one knows what tomorrow will bring

470
00:27:09,500 --> 00:27:14,000
No one knows what mistakes we'll make

471
00:27:14,200 --> 00:27:19,100
Grab what life brings you

472
00:27:19,433 --> 00:27:23,766
For today is a gift

473
00:27:24,333 --> 00:27:26,533
All will go well

474
00:27:26,600 --> 00:27:28,400
All will go well

475
00:27:28,466 --> 00:27:32,033
With new desires in tow

476
00:27:33,433 --> 00:27:36,500
Life brings you wealth

477
00:27:36,633 --> 00:27:40,666
Find them, hide them

478
00:27:41,100 --> 00:27:43,666
And welcome the little joys of life

479
00:27:44,033 --> 00:27:48,600
-All will go well
-All will go well

480
00:27:48,666 --> 00:27:53,533
-All will go well
-All will go well

481
00:27:53,600 --> 00:27:58,266
-All will go well
-All will go well

482
00:27:58,366 --> 00:28:03,600
-All will go well
-All will go well

483
00:28:04,333 --> 00:28:07,066
If you smile even when you are sad

484
00:28:07,133 --> 00:28:09,366
The vermilion will color you

485
00:28:09,466 --> 00:28:14,000
If there is peace in the heart
Then all will go well

486
00:28:14,300 --> 00:28:16,600
If you are by my side

487
00:28:16,666 --> 00:28:19,066
If you have my back

488
00:28:19,133 --> 00:28:21,333
If there is peace in the heart

489
00:28:21,466 --> 00:28:23,333
Then all will go well

490
00:28:23,733 --> 00:28:25,766
Then all will go well

491
00:28:26,300 --> 00:28:29,100
Then all will go well

492
00:28:39,366 --> 00:28:40,500
Hello!

493
00:28:41,566 --> 00:28:42,700
I am Sunil Kapoor.

494
00:28:42,766 --> 00:28:43,666
Hello, sir.

495
00:28:44,500 --> 00:28:45,400
I am Anirudh.

496
00:28:45,466 --> 00:28:46,666
-She is my wife, Debika Chatterjee.
-Please have a seat.

497
00:28:46,733 --> 00:28:47,666
Thank you.

498
00:28:51,100 --> 00:28:52,033
All well?

499
00:28:53,433 --> 00:28:54,366
What happened?

500
00:28:54,600 --> 00:28:56,100
-It--
-Nothing serious.

501
00:28:57,666 --> 00:28:59,166
How are you?

502
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
Not good.

503
00:29:01,266 --> 00:29:02,333
According to everyone else!

504
00:29:06,033 --> 00:29:09,033
I know what's going
on in your minds right now,

505
00:29:09,100 --> 00:29:12,466
but it would be in your best
interest to consider me a friend.

506
00:29:17,200 --> 00:29:20,066
13th May, session one, 11:00 a.m.

507
00:29:22,133 --> 00:29:25,033
So, how long did the evaluation last?

508
00:29:26,166 --> 00:29:27,266
Ten weeks.

509
00:29:27,566 --> 00:29:29,633
-Relax! It can hear you from anywhere.
-Okay.

510
00:29:31,533 --> 00:29:32,566
Ten weeks.

511
00:29:33,166 --> 00:29:36,366
Started right after
I returned from India with Suchi.

512
00:29:37,266 --> 00:29:40,233
They started coming home every day.

513
00:29:40,400 --> 00:29:44,400
Did anyone tell you the
reason behind the evaluation?

514
00:29:45,700 --> 00:29:46,666
I don't know.

515
00:29:47,300 --> 00:29:51,433
For the first two weeks
they taught me how to breastfeed.

516
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
-At first, I felt uncomfortable.
-You look over…

517
00:29:56,266 --> 00:30:01,733
But gradually I got comfortable
with their presence as they were women

518
00:30:02,233 --> 00:30:04,100
and they were here to help me.

519
00:30:04,666 --> 00:30:07,733
I had started treating them like family.

520
00:30:08,366 --> 00:30:11,433
I didn't know that they
would turn out to be kidnappers.

521
00:30:11,500 --> 00:30:12,600
Debika, please.

522
00:30:12,666 --> 00:30:14,700
They kidnapped our children!

523
00:30:15,266 --> 00:30:17,466
We didn't hand our
children over to them.

524
00:30:17,533 --> 00:30:19,166
This is not the way to
speak in front of a lawyer.

525
00:30:19,233 --> 00:30:20,233
Let her speak.

526
00:30:22,133 --> 00:30:25,500
We need to see what charges
they have made against you.

527
00:30:27,733 --> 00:30:29,200
They have made a list.

528
00:30:29,466 --> 00:30:33,066
You will need to make quite a few
lifestyle changes, Mrs. Chatterjee.

529
00:30:33,133 --> 00:30:35,566
I will handle the rest of the issues
of cultural differences

530
00:30:35,633 --> 00:30:41,500
like feeding with hand,
co-sleeping, and applying kohl.

531
00:30:42,233 --> 00:30:44,200
Are they crazy?

532
00:30:44,633 --> 00:30:49,200
A mother hand-feeds her child
because her hand is blessed by God.

533
00:30:49,433 --> 00:30:51,266
-Everyone knows that.
-I am sorry, Mr. Kapoor.

534
00:30:51,333 --> 00:30:55,700
I told her many times not to hand-feed
the children but she didn't listen to me.

535
00:30:56,000 --> 00:30:58,066
Do you want me to feed
them fish curry with a knife?

536
00:30:59,433 --> 00:31:01,300
Don't they break bread with their hands?

537
00:31:01,566 --> 00:31:06,266
-Does it fly into their mouths?
-What are you saying?

538
00:31:06,333 --> 00:31:08,733
They have filed some
charges against you as well.

539
00:31:09,166 --> 00:31:11,700
That you don't help her out
with the household chores.

540
00:31:12,033 --> 00:31:14,300
No, things are not like that, Mr. Kapoor.

541
00:31:15,000 --> 00:31:20,066
They have already declared
you as an unfit mother.

542
00:31:20,266 --> 00:31:23,700
And I am sure they will also try
to prove you "mentally unfit".

543
00:31:25,066 --> 00:31:28,400
Don't worry.
We will win the case.

544
00:31:29,633 --> 00:31:32,100
Will I get Shubh and Suchi back?

545
00:31:32,200 --> 00:31:33,300
Definitely!

546
00:31:34,333 --> 00:31:38,000
But I suggest that after that…

547
00:31:39,133 --> 00:31:40,333
you either return to India…

548
00:31:41,400 --> 00:31:43,433
or move to another European country.

549
00:31:44,266 --> 00:31:45,166
Okay.

550
00:31:45,233 --> 00:31:46,633
-Because if you stay here,
-Okay.

551
00:31:47,000 --> 00:31:49,533
Velfred will watch you like a hawk.

552
00:31:55,266 --> 00:31:58,333
Can we meet Shubh and Suchi?

553
00:31:59,466 --> 00:32:00,400
Today?

554
00:32:02,033 --> 00:32:04,033
Do you say such things on purpose?

555
00:32:04,666 --> 00:32:06,366
They have permitted us
to meet them the day after tomorrow.

556
00:32:07,733 --> 00:32:09,266
We cannot take any risks.

557
00:32:09,333 --> 00:32:11,600
Please let's just follow the rules, Debi.

558
00:32:11,666 --> 00:32:13,200
Okay, fine.

559
00:32:21,266 --> 00:32:23,766
Excuse me,
should I sign all the copies here?

560
00:32:24,400 --> 00:32:26,733
-This copy and this one.
-Okay, thank you.

561
00:32:29,600 --> 00:32:30,733
Mom!

562
00:32:31,466 --> 00:32:33,466
Shubh! My baby!

563
00:32:34,033 --> 00:32:35,633
My baby!

564
00:32:36,233 --> 00:32:40,100
-My baby!
-Who is this cutie?

565
00:32:41,400 --> 00:32:42,733
Look at this. Reindeer.

566
00:32:43,233 --> 00:32:44,133
Here.

567
00:32:44,500 --> 00:32:45,400
Take this.

568
00:32:46,000 --> 00:32:48,433
Suchi, my darling.

569
00:32:48,733 --> 00:32:51,166
Come here, my darling.

570
00:32:51,233 --> 00:32:52,466
How are you?

571
00:32:52,566 --> 00:32:54,100
How are you?

572
00:32:54,166 --> 00:32:55,600
Come here, Shubh.

573
00:32:55,666 --> 00:32:57,233
How are you?

574
00:32:57,300 --> 00:32:59,000
-Sit down.
-Calm down.

575
00:32:59,166 --> 00:33:01,500
A very cute bird has eaten up our harvest

576
00:33:02,000 --> 00:33:07,200
How will we pay our taxes now?

577
00:33:09,600 --> 00:33:10,500
I want to go home, Mom!

578
00:33:10,566 --> 00:33:12,200
-Yes, we will.
-Oh, my sweetie.

579
00:33:12,266 --> 00:33:15,033
-I want to go home!
-I know, my darling!

580
00:33:15,266 --> 00:33:20,266
You know what? The kids who stay
with them, get to go to Disneyland!

581
00:33:20,666 --> 00:33:22,600
And you know who lives at Disneyland?

582
00:33:22,666 --> 00:33:25,733
Mickey Mouse, Donald Duck, Peppa Pig!

583
00:33:26,000 --> 00:33:27,033
Excuse me, ma'am?

584
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
Ma'am, please don't cry
in front of the kids.

585
00:33:29,566 --> 00:33:31,100
It is not good for them.

586
00:33:31,733 --> 00:33:33,333
And you should avoid
making a family bond

587
00:33:33,400 --> 00:33:37,000
otherwise, children miss their parents
and it causes a lot of problems.

588
00:33:37,066 --> 00:33:39,233
I am meeting my children
after three days.

589
00:33:39,700 --> 00:33:41,066
Don't mothers get emotional?

590
00:33:41,300 --> 00:33:43,200
-In that case, we won't let you meet them.
-What are you doing?

591
00:33:43,266 --> 00:33:44,433
-Suchi! Shubh!
-You cannot cry in front of them.

592
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Shubh!

593
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
I am sorry.

594
00:33:47,266 --> 00:33:48,166
-Shubh!
-They are foster parents.

595
00:33:48,233 --> 00:33:49,333
-Shubh!
-Wait, Debika.

596
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
-I am sorry. Make them understand.
-Disneyland!

597
00:33:52,266 --> 00:33:54,466
-Indian women generally get emotional.
-Disneyland!

598
00:34:04,666 --> 00:34:06,466
Don't cry. Let's go.

599
00:34:21,733 --> 00:34:23,666
Look, your parents have arrived.

600
00:34:29,133 --> 00:34:30,566
Bless me, Mom.

601
00:34:31,333 --> 00:34:33,000
Don't worry about anything.

602
00:34:33,300 --> 00:34:35,600
It's all going to be okay.

603
00:34:36,100 --> 00:34:38,233
-It's okay.
-Let's go.

604
00:34:39,166 --> 00:34:40,433
-I'll manage.
-Let me.

605
00:34:40,666 --> 00:34:41,633
Let's go, Mom.

606
00:34:56,533 --> 00:34:59,633
My heart speaks a language of its own

607
00:35:00,033 --> 00:35:03,133
It doesn't understand any other

608
00:35:03,200 --> 00:35:04,500
He told me
You told him

609
00:35:04,566 --> 00:35:06,366
I told you no tell her

610
00:35:06,433 --> 00:35:08,033
I told her no tell you

611
00:35:08,100 --> 00:35:09,600
I told him no tell her

612
00:35:09,666 --> 00:35:12,700
I told you she tell me
He told her to tell her--

613
00:35:12,766 --> 00:35:14,000
Don't!

614
00:35:15,333 --> 00:35:16,500
Don't return the children.

615
00:35:17,333 --> 00:35:21,266
Not until you are absolutely convinced
that what you just saw in the video

616
00:35:21,466 --> 00:35:25,233
is a normal, happy family
like any other that you have seen.

617
00:35:27,566 --> 00:35:29,666
Have these people broken any laws?

618
00:35:30,433 --> 00:35:32,066
In his 12 years over here

619
00:35:32,133 --> 00:35:35,033
Mr. Chatterjee doesn't even
have a traffic ticket to his name!

620
00:35:37,133 --> 00:35:39,566
Different cultures, different practices.

621
00:35:40,566 --> 00:35:45,566
It is tradition to
hand-feed children in India.

622
00:35:47,000 --> 00:35:49,233
Mothers like to apply kohl

623
00:35:49,366 --> 00:35:52,566
on their children's faces to
ward off the evil away.

624
00:35:53,166 --> 00:35:54,133
Please have a look.

625
00:35:57,133 --> 00:35:58,433
It is not a crime.

626
00:35:58,733 --> 00:36:00,733
Just a cultural difference.

627
00:36:03,600 --> 00:36:06,233
Diversity doesn't break up our society.

628
00:36:06,500 --> 00:36:07,400
It enriches it.

629
00:36:07,466 --> 00:36:09,200
So, let's embrace it.

630
00:36:09,666 --> 00:36:11,566
And I'm afraid, Velfred,

631
00:36:12,000 --> 00:36:15,033
in the name of child welfare,
is breaking up families.

632
00:36:16,000 --> 00:36:17,466
Is separating infants
from their parents and putting them

633
00:36:17,533 --> 00:36:19,566
in foster care
going to be beneficial?

634
00:36:20,666 --> 00:36:24,566
It will just end up in maladjusted,
restless children and livid parents.

635
00:36:26,666 --> 00:36:29,233
Section 4(6) is just
not applicable here.

636
00:36:29,533 --> 00:36:32,100
I, therefore, implore you,
ladies and gentlemen

637
00:36:32,166 --> 00:36:35,400
to restore the children
to their natural parents.

638
00:36:36,300 --> 00:36:37,200
That's all.

639
00:36:48,433 --> 00:36:51,366
Some allegations against
the mother are serious

640
00:36:51,766 --> 00:36:53,366
and need to be addressed.

641
00:36:54,500 --> 00:36:57,566
However, the conciliation board agrees

642
00:36:57,633 --> 00:37:00,633
that there was no
emergency for an interim order

643
00:37:01,400 --> 00:37:05,333
as the mother is allowed to share
her cultural beliefs with her children.

644
00:37:06,233 --> 00:37:09,366
We are issuing a plea
to Mr. and Mrs. Chatterjee

645
00:37:09,733 --> 00:37:12,533
to be more integrated
with the Norwegian system

646
00:37:12,600 --> 00:37:15,333
vis-à-vis their children's upbringing.

647
00:37:15,533 --> 00:37:17,566
-Therefore this conciliation board
-Yes.

648
00:37:17,633 --> 00:37:22,333
has collectively decided
to declare Velfred's order…

649
00:37:24,433 --> 00:37:25,500
null and void.

650
00:37:27,133 --> 00:37:30,166
Velfred should ensure
that the children

651
00:37:30,333 --> 00:37:34,533
should be united with their
parents within next 24 hours.

652
00:37:34,666 --> 00:37:36,000
Thank God!

653
00:37:36,466 --> 00:37:37,433
Thank God!

654
00:37:48,766 --> 00:37:50,133
Hurry up, everyone.

655
00:37:50,200 --> 00:37:52,066
Let's get there before the
kids refuse to recognize us.

656
00:37:52,133 --> 00:37:53,700
Yes! Let's go, Mom.
Let's go quickly.

657
00:37:53,766 --> 00:37:55,500
-Let's go, Dad.
-Let's go.

658
00:38:01,133 --> 00:38:02,766
I am going to get Shubh and Suchi.

659
00:38:05,700 --> 00:38:07,700
Where are they? Quick!

660
00:38:07,766 --> 00:38:09,000
Come, Mom.

661
00:38:10,533 --> 00:38:12,100
-Hello Mr. and Mrs. Chatterjee.
-There they are.

662
00:38:12,166 --> 00:38:13,100
Hello, Dr. Magnus.

663
00:38:13,233 --> 00:38:15,233
So, there is a stay order
on the judgment

664
00:38:15,300 --> 00:38:17,766
and the children will not
be released today. I am sorry.

665
00:38:18,033 --> 00:38:19,566
-What? What is going on?
-What? But why?

666
00:38:19,633 --> 00:38:21,400
-One second. Let me talk.
-Where is our lawyer?

667
00:38:21,466 --> 00:38:23,133
Where our lawyer? Sunil Kapoor?
-Let me talk, Debika.

668
00:38:23,200 --> 00:38:24,266
-Please let me talk.
-Where is Sunil Kapoor?

669
00:38:24,333 --> 00:38:25,266
Let me talk.

670
00:38:25,333 --> 00:38:27,066
We have just received a new testimony

671
00:38:27,133 --> 00:38:28,733
from one of the co-mothers from the school

672
00:38:29,200 --> 00:38:31,200
that your house is
not conducive for children

673
00:38:31,266 --> 00:38:32,433
-and your wife is unstable right now.
-What!

674
00:38:32,500 --> 00:38:33,466
-I don't understand.
-Which friend?

675
00:38:33,533 --> 00:38:35,200
-One second, Debika!
-The matter will now be

676
00:38:35,266 --> 00:38:37,333
-taken up by the District Court.
-Mom, hold this.

677
00:38:37,400 --> 00:38:39,533
-On the date mentioned in that notice.
-Sia!

678
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
-Where is Shubh and Suchi?
-Thank you.

679
00:38:41,566 --> 00:38:42,566
Dad. Ask them!

680
00:38:42,633 --> 00:38:43,600
-One second! Excuse me!
-Where's Shubh and Suchi?

681
00:38:43,666 --> 00:38:45,000
-Wait.
-Matilda, where are my children?

682
00:38:45,066 --> 00:38:46,566
-Where? Where?
-Debika! Please calm down.

683
00:38:46,633 --> 00:38:48,200
Excuse me, date is tomorrow.

684
00:38:48,266 --> 00:38:49,166
-Yes.
-Okay?

685
00:38:49,233 --> 00:38:51,066
Don't just keep saying okay!
Where are our children?

686
00:38:51,133 --> 00:38:52,733
-What else do I say? It's a legal notice.
-Shubh! Suchi!

687
00:38:53,000 --> 00:38:54,333
Some people have testified against us.

688
00:38:54,400 --> 00:38:55,333
Shubh!

689
00:38:57,333 --> 00:38:58,233
Shubh!

690
00:39:00,366 --> 00:39:01,266
Shubh!

691
00:39:03,066 --> 00:39:03,766
Shubh!

692
00:39:04,200 --> 00:39:05,100
Suchi!

693
00:39:06,433 --> 00:39:07,433
Shubh!

694
00:39:11,666 --> 00:39:12,566
Shubh!

695
00:39:13,333 --> 00:39:14,233
Suchi!

696
00:39:42,600 --> 00:39:43,500
Shubh!

697
00:39:48,566 --> 00:39:50,500
Shubh! Shubh, boy, small.

698
00:39:51,166 --> 00:39:52,366
Small baby, Suchi.

699
00:39:52,633 --> 00:39:53,600
Five month only.

700
00:40:00,066 --> 00:40:00,766
Shubh!

701
00:40:07,766 --> 00:40:09,433
Hey, nursery teacher!

702
00:40:10,000 --> 00:40:10,700
You!

703
00:40:11,500 --> 00:40:12,400
Teacher!

704
00:40:14,166 --> 00:40:15,700
Stop! Where are my children?

705
00:40:16,333 --> 00:40:19,033
My Shubh?
Where is Shubh?

706
00:40:19,200 --> 00:40:22,200
-She knows where Shubh is!
-Don't create a scene here.

707
00:40:22,266 --> 00:40:24,266
-Don't create a scene here.
-She knows!

708
00:40:24,366 --> 00:40:25,733
-Debi!
-Let me go! Where is Shubh?

709
00:40:26,000 --> 00:40:27,166
She knows where Shubh is!

710
00:40:27,233 --> 00:40:29,733
Let me go!

711
00:40:30,000 --> 00:40:32,666
Let me go!

712
00:40:32,733 --> 00:40:34,433
Let me go!

713
00:40:34,500 --> 00:40:35,466
Let me go.

714
00:40:39,366 --> 00:40:41,600
-Hello, Mr. Kapoor?
-Hello? Hello, Mr. Kapoor?

715
00:40:42,000 --> 00:40:43,100
Why didn't you come there?

716
00:40:43,366 --> 00:40:45,266
They didn't let us meet Shubh and Suchi.

717
00:40:45,366 --> 00:40:48,133
-They have taken your case away from me.
-Shit!

718
00:40:48,200 --> 00:40:51,533
They said I got too emotionally
attached to your case.

719
00:40:52,366 --> 00:40:54,566
There you go!
Government lawyer!

720
00:40:55,600 --> 00:40:57,233
They aren't even allowed
to get emotional.

721
00:40:57,500 --> 00:40:59,266
This case will now go to the High Court

722
00:40:59,333 --> 00:41:00,633
and then to the Supreme Court.

723
00:41:01,000 --> 00:41:02,600
And if the treaty is
violated there as well,

724
00:41:03,233 --> 00:41:04,600
then it will go all
the way to Strasbourg.

725
00:41:04,666 --> 00:41:08,700
-Meaning?
-European Court of Human Rights.

726
00:41:09,600 --> 00:41:11,766
-Mrs. Chatterjee, take my advice and--
-Hey!

727
00:41:12,266 --> 00:41:13,633
Why did you hang up?

728
00:41:13,700 --> 00:41:15,766
-Shut up! Just shut up.
-Call him.

729
00:41:16,033 --> 00:41:18,700
Don't touch. Just shut up.
Sit quietly.

730
00:41:18,766 --> 00:41:21,200
Stop it.
You guys are fighting like kids.

731
00:41:21,266 --> 00:41:22,366
Sit quiet, both of you.

732
00:41:22,633 --> 00:41:24,733
Why do you always have
to create a scene? Every time!

733
00:41:39,566 --> 00:41:41,100
Hi, Mom. Bye.

734
00:41:46,266 --> 00:41:50,733
Mom, did you get
the flowers I sent?

735
00:41:51,766 --> 00:41:53,666
One moment, please.

736
00:41:55,400 --> 00:41:56,300
Mr. Chatterjee?

737
00:41:57,000 --> 00:41:58,266
-Yes?
-Mrs. Chatterjee?

738
00:41:58,766 --> 00:42:00,033
Daniel Ciupek.

739
00:42:00,566 --> 00:42:02,500
-Hello.
-Do you speak Norwegian?

740
00:42:02,766 --> 00:42:04,133
Yes, I do!

741
00:42:04,666 --> 00:42:06,633
But my wife doesn't.

742
00:42:07,500 --> 00:42:09,166
-Will stick to English.
-Yes.

743
00:42:09,533 --> 00:42:11,700
-I will see you inside. I'm on a call.
-Okay.

744
00:42:12,233 --> 00:42:13,500
-Yeah?
-Who is he?

745
00:42:14,200 --> 00:42:15,400
Our new lawyer.

746
00:42:16,133 --> 00:42:17,400
-This guy?
-Yes. Let's go.

747
00:42:20,500 --> 00:42:24,133
They replaced
Mr. Kapoor with this English prude?

748
00:42:24,400 --> 00:42:26,333
Debika, please just calm down.

749
00:42:26,433 --> 00:42:27,366
Just relax, okay?

750
00:42:27,633 --> 00:42:30,733
The mere mention of the
word "relax" gives me more stress.

751
00:42:39,533 --> 00:42:40,433
Nora.

752
00:42:40,533 --> 00:42:43,033
-Daniel.
-Your team is tall.

753
00:42:45,200 --> 00:42:48,300
-No, this time you're going to lose.
-No chance.

754
00:42:53,100 --> 00:42:58,300
Honored Court, according to the
Child Welfare Act dated 20 of July 1992,

755
00:42:58,366 --> 00:43:01,366
number 100, relating to the
Child Welfare Services,

756
00:43:01,500 --> 00:43:04,000
this couple here, is incapable

757
00:43:04,066 --> 00:43:06,700
of providing a secure
environment to their children.

758
00:43:07,133 --> 00:43:10,600
They have been investigated
for ten weeks on 24 parameters

759
00:43:10,700 --> 00:43:13,633
according to the 4(3)
of the above-mentioned act.

760
00:43:14,300 --> 00:43:17,533
Through their investigation,
our team concluded

761
00:43:17,600 --> 00:43:19,000
that Mrs. Chatterjee

762
00:43:19,166 --> 00:43:21,500
has an unstable mind

763
00:43:21,666 --> 00:43:25,033
and her behavior is unpredictable.

764
00:43:25,566 --> 00:43:29,100
Honored Court, I would like
to submit statement

765
00:43:29,166 --> 00:43:30,766
of Mrs. Chatterjee's friend,

766
00:43:31,033 --> 00:43:33,300
-co-parents from the son's kindergarten.
-What's going on?

767
00:43:33,400 --> 00:43:34,733
Please, on the screens.

768
00:43:35,500 --> 00:43:36,766
Debika Chatterjee

769
00:43:37,200 --> 00:43:39,000
is not active with Shubh.

770
00:43:39,300 --> 00:43:43,266
Shubh Chatterjee is on
the autistic spectrum

771
00:43:44,233 --> 00:43:46,466
but is not getting
proper attention at home.

772
00:43:46,566 --> 00:43:49,166
Mrs. Debika Chatterjee is a good mother,

773
00:43:49,233 --> 00:43:52,566
but she doesn't get
involved in Shubh's studies.

774
00:43:52,633 --> 00:43:55,700
His project submissions
are always delayed.

775
00:43:57,166 --> 00:44:02,500
Honored Court, there is also a report
of domestic violence in the house.

776
00:44:05,366 --> 00:44:08,433
Is there any official comment
of domestic violence?

777
00:44:08,633 --> 00:44:10,033
Yes, there is, Your Honor.

778
00:44:10,100 --> 00:44:12,200
By Biswa and Nandani Sarkar.

779
00:44:14,000 --> 00:44:17,633
Defense represented by Mr. Ciupek,
how do you plead?

780
00:44:19,433 --> 00:44:20,433
Honored Court…

781
00:44:21,700 --> 00:44:26,400
these assessments are full of
personal remarks such as "I think" and

782
00:44:27,033 --> 00:44:31,466
"in my opinion", without any
concrete proof or documentation.

783
00:44:32,266 --> 00:44:35,600
In addition, I would also like
to draw the court's attention…

784
00:44:36,700 --> 00:44:40,166
to the statement made by the
Municipal Head Administrator

785
00:44:40,233 --> 00:44:41,500
of Velfred, three weeks ago,

786
00:44:41,566 --> 00:44:45,133
stating Velfred does
not have the resources

787
00:44:45,566 --> 00:44:47,233
for long term child care.

788
00:44:47,300 --> 00:44:52,133
Therefore, they are in no way a better
alternative than the biological parents.

789
00:44:53,266 --> 00:44:54,433
We plead "not guilty."

790
00:44:54,700 --> 00:44:58,433
What concrete documents do
you have to support your argument?

791
00:44:58,533 --> 00:45:01,300
About 30 cases concerning
Velfred are pending

792
00:45:01,366 --> 00:45:03,166
before the European Court of Human Rights.

793
00:45:03,233 --> 00:45:04,166
Objection!

794
00:45:04,233 --> 00:45:07,466
-Tell him to focus on our case.
-I will tell him.

795
00:45:09,233 --> 00:45:10,433
Excuse me, Honored Court.

796
00:45:11,066 --> 00:45:13,500
Mrs. Chatterjee, I know Hindi.

797
00:45:14,233 --> 00:45:16,200
My name is Daniel Singh Ciupek.

798
00:45:17,233 --> 00:45:20,100
And you are not allowed
to speak out of turn in this court!

799
00:45:20,166 --> 00:45:21,733
Then focus on our case!

800
00:45:22,033 --> 00:45:24,400
-Keep quiet.
-My kids are waiting for me.

801
00:45:25,300 --> 00:45:27,400
I apologize on behalf of my client.

802
00:45:29,700 --> 00:45:30,700
Velfred…

803
00:45:31,533 --> 00:45:35,233
has picked up the children
without informing the parents

804
00:45:35,300 --> 00:45:38,533
which is a clear violation of Section 4(6)

805
00:45:38,600 --> 00:45:40,700
of the interim orders
of the Child Welfare Act.

806
00:45:42,000 --> 00:45:45,166
Honored Court,
part of the Velfred strategy--

807
00:45:45,233 --> 00:45:47,500
"Strategy" to frighten the
children and the family?

808
00:45:47,566 --> 00:45:51,433
Because there was fear that these
parents might harm their children,

809
00:45:51,500 --> 00:45:54,433
hence the same Section 4(6)
allows us to take the children,

810
00:45:54,500 --> 00:45:56,366
-Objection! Objection!
-without the consent

811
00:45:56,433 --> 00:45:58,400
-There is no evidence.
-of the parents.

812
00:45:59,233 --> 00:46:00,133
Proceed.

813
00:46:00,566 --> 00:46:02,000
Thank you, Honored Court.

814
00:46:02,066 --> 00:46:04,666
I would like to submit another
statement to the court

815
00:46:04,733 --> 00:46:07,533
of Sia Larson and Matilda Magnus

816
00:46:07,600 --> 00:46:09,533
that says that on one occasion,

817
00:46:09,600 --> 00:46:15,200
Mrs. Chatterjee had shut the door
on the son, while he was crying for her.

818
00:46:16,400 --> 00:46:17,366
Shubh, stand outside.

819
00:46:19,100 --> 00:46:23,366
-Mom! Mom!
-No, dear. Wait outside.

820
00:46:24,100 --> 00:46:25,033
Come here.

821
00:46:25,766 --> 00:46:26,700
It's okay, Shubh.

822
00:46:27,266 --> 00:46:29,566
Matilda and Sia, tell them
that you are lying.

823
00:46:32,366 --> 00:46:35,100
Judge sir, my son, Shubh…

824
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
the glass broke the other day,

825
00:46:38,166 --> 00:46:40,333
so I shut the door.

826
00:46:41,066 --> 00:46:42,266
So, my son doesn't--

827
00:46:42,333 --> 00:46:45,100
Ma'am, you cannot speak
like that in this court.

828
00:46:45,366 --> 00:46:46,600
Sorry, judge sir.

829
00:46:46,766 --> 00:46:50,166
Unstable mind and unpredictable
behavior, Honored Court.

830
00:46:50,400 --> 00:46:52,166
Tell him. Explain it to
him in good English.

831
00:46:52,233 --> 00:46:54,133
-Honored Court.
-Mr. Ciupek.

832
00:46:54,433 --> 00:46:56,733
Please say something in my defense.

833
00:46:57,666 --> 00:46:58,666
These…

834
00:47:00,566 --> 00:47:01,766
are Indian parents,

835
00:47:03,000 --> 00:47:06,066
and Indian parents have their own
way of dealing with their children.

836
00:47:06,233 --> 00:47:09,100
General health, discipline, food…

837
00:47:09,166 --> 00:47:10,400
it's all slightly different.

838
00:47:10,466 --> 00:47:14,400
Honored Court, children are
children and this is Norway, not India!

839
00:47:14,466 --> 00:47:16,733
We cannot force them to raise their

840
00:47:17,000 --> 00:47:17,766
-children the way that we like to live.
-Yes, we can.

841
00:47:18,033 --> 00:47:19,633
If the children are in danger

842
00:47:19,700 --> 00:47:21,000
-because mother is totally unstable,
-They are happy to comply

843
00:47:21,066 --> 00:47:22,200
-with changes but their children were…
-What we can do!

844
00:47:22,266 --> 00:47:24,700
-The Norwegian Government…
-Before they even got a chance!

845
00:47:27,466 --> 00:47:29,433
The reports and
testimonials presented

846
00:47:29,500 --> 00:47:33,100
by the plaintiff make it evident
why an interim order was passed.

847
00:47:33,766 --> 00:47:37,033
This court rejects Mrs. Chatterjee's
claim against

848
00:47:37,100 --> 00:47:38,200
-the stay order.
-No,!

849
00:47:38,266 --> 00:47:41,000
-The children, Shubh Chatterjee and
-No!

850
00:47:41,066 --> 00:47:44,666
Suchi Chatterjee will remain
the ward of the Kingdom of Norway.

851
00:47:44,766 --> 00:47:46,000
Case dismissed.

852
00:47:47,100 --> 00:47:48,100
No!

853
00:47:49,100 --> 00:47:53,066
Judge sir! I have a request, sir!
Listen to me.

854
00:47:53,300 --> 00:47:55,533
Sir, my children…

855
00:47:56,066 --> 00:47:57,333
I love my children, sir.

856
00:47:57,600 --> 00:48:00,500
My Shubh and Suchi,
they need their mother, sir.

857
00:48:00,766 --> 00:48:01,733
I am their mother, sir.

858
00:48:02,766 --> 00:48:04,433
I am not a bad mother, sir.

859
00:48:05,066 --> 00:48:07,366
Matilda, sir…
Say something to sir.

860
00:48:07,566 --> 00:48:09,100
I treat them as family, sir.

861
00:48:09,700 --> 00:48:12,633
They come, I treat.
Family, sir.

862
00:48:13,466 --> 00:48:14,400
Promise, sir.

863
00:48:14,633 --> 00:48:16,733
I, today, zip.

864
00:48:18,500 --> 00:48:20,366
I don't say a word, sir.
Sorry, sir.

865
00:48:20,666 --> 00:48:22,133
But sir, my children…

866
00:48:22,433 --> 00:48:25,266
Please. I need my children, sir.

867
00:48:25,600 --> 00:48:27,633
I will die without my children, sir.

868
00:48:28,100 --> 00:48:29,700
Sir, I listen.
Sir, list…

869
00:48:30,200 --> 00:48:32,200
I listen to full list, sir.

870
00:48:32,633 --> 00:48:35,166
I will feed them using knife and fork.

871
00:48:35,533 --> 00:48:37,000
No hand, sir.

872
00:48:37,700 --> 00:48:40,166
I love my husband, sir.
No fight, sir.

873
00:48:40,400 --> 00:48:41,666
No fight.
Tell him!

874
00:48:42,366 --> 00:48:46,033
I will take care of my family,
my Shubh and Suchi, sir.

875
00:48:46,300 --> 00:48:48,066
Suchi is five months old, sir.

876
00:48:48,733 --> 00:48:50,500
I breastfeed her, sir.

877
00:48:51,066 --> 00:48:53,400
Please.
Please, my child, sir…

878
00:48:53,466 --> 00:48:55,566
Please.
Say something, Matilda.

879
00:48:56,333 --> 00:48:58,633
Please! I'll die.

880
00:48:59,000 --> 00:49:00,700
Calm down. They will come back.

881
00:49:00,766 --> 00:49:02,366
I want Shubh and Suchi back!

882
00:49:02,466 --> 00:49:04,466
-Calm down. They will come back.
-How can I live without them!

883
00:49:04,533 --> 00:49:06,233
They will come back. Relax.

884
00:49:06,533 --> 00:49:07,500
They will come back.

885
00:49:07,566 --> 00:49:10,733
-I can't bear it.
-They will come back. I promise you.

886
00:49:11,000 --> 00:49:14,700
-I want Shubh and Suchi back!
-Let's go home.

887
00:49:16,566 --> 00:49:19,266
Let's go. Come on.

888
00:49:21,066 --> 00:49:24,033
Life sustains the soul

889
00:49:24,200 --> 00:49:27,733
Or the soul sustains life?

890
00:49:28,200 --> 00:49:33,100
Whom do I ask?

891
00:49:33,733 --> 00:49:37,033
Life sustains the soul

892
00:49:37,133 --> 00:49:41,000
Or the soul sustains life?

893
00:49:41,100 --> 00:49:46,200
Whom do I ask?

894
00:49:47,600 --> 00:49:50,233
You exist because of me

895
00:49:50,600 --> 00:49:53,533
Or I exist because of you?

896
00:49:53,766 --> 00:49:59,433
How do I ask a mother that?

897
00:50:00,266 --> 00:50:05,533
How do I ask a mother that?

898
00:50:05,733 --> 00:50:08,700
Life sustains the soul

899
00:50:09,066 --> 00:50:12,700
Or the soul sustains life?

900
00:50:13,033 --> 00:50:18,700
Whom do I ask?

901
00:50:19,100 --> 00:50:22,100
Do I give you an identity?

902
00:50:22,266 --> 00:50:25,100
Or are you my identity?

903
00:50:25,400 --> 00:50:28,433
Do I give you an identity?

904
00:50:28,566 --> 00:50:31,600
Or are you my identity?

905
00:50:44,500 --> 00:50:50,566
I recall every time you cried

906
00:50:51,100 --> 00:50:57,100
I remember every time you laughed

907
00:50:57,400 --> 00:51:03,600
You are my life

908
00:51:04,366 --> 00:51:09,266
You are the reason of my being

909
00:51:10,233 --> 00:51:16,766
You are my ground and you are my sky

910
00:51:17,100 --> 00:51:22,066
You alone know

911
00:51:23,533 --> 00:51:28,433
How to make me walk

912
00:51:28,566 --> 00:51:32,433
Do you exist because of me

913
00:51:33,033 --> 00:51:35,766
Or do I exist because of you?

914
00:51:36,266 --> 00:51:42,266
How do I ask a mother that?

915
00:51:42,633 --> 00:51:48,166
How do I ask a mother that?

916
00:51:48,266 --> 00:51:51,333
Life sustains the soul

917
00:51:51,400 --> 00:51:55,033
Or the soul sustains life?

918
00:51:55,466 --> 00:51:59,266
Whom do I ask?

919
00:51:59,366 --> 00:52:01,300
Do I give you an identity

920
00:52:01,366 --> 00:52:05,033
-Or are you my identity?
-Whom do I ask?

921
00:52:05,100 --> 00:52:07,566
Do I give you an identity?

922
00:52:07,633 --> 00:52:11,000
-Or are you my identity?
-Whom do I ask?

923
00:52:11,066 --> 00:52:13,766
Do I give you an identity?

924
00:52:14,200 --> 00:52:17,100
Or are you my identity?

925
00:52:17,400 --> 00:52:20,466
Do I give you an identity?

926
00:52:20,533 --> 00:52:23,600
Or are you my identity?

927
00:52:35,633 --> 00:52:36,533
Debika!

928
00:52:40,366 --> 00:52:42,300
Oh, my God!
How did this happen?

929
00:52:42,366 --> 00:52:43,533
It's unbelievable.

930
00:52:44,700 --> 00:52:47,433
I have been trying hard
to contact you. And finally now…

931
00:52:48,233 --> 00:52:49,166
Come with me.

932
00:52:50,766 --> 00:52:53,100
Did Anirudh forbid you from meeting me?

933
00:52:55,633 --> 00:52:57,033
Come with me.
There's someone I'd like you to meet.

934
00:52:58,566 --> 00:52:59,600
Give me your hand.

935
00:53:04,233 --> 00:53:05,233
Please come.

936
00:53:05,300 --> 00:53:07,500
Rabia Hussain?
I am Nandini.

937
00:53:07,633 --> 00:53:09,500
-We spoke over the phone?
-Yes, I remember,

938
00:53:11,033 --> 00:53:13,666
And this is Debika Chatterjee.

939
00:53:14,466 --> 00:53:17,066
Of course.
I know you.

940
00:53:17,366 --> 00:53:19,000
I read about your case.

941
00:53:20,166 --> 00:53:23,300
I am so sorry you
lost the last appeal.

942
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
Rabia is a lawyer,

943
00:53:26,233 --> 00:53:30,266
but runs a shop here because her
degree is not recognized in Norway.

944
00:53:30,700 --> 00:53:35,200
The day Velfred put my son into
the foster system…

945
00:53:36,600 --> 00:53:38,533
since then…
Here, have a look.

946
00:53:40,366 --> 00:53:42,500
Velfred is a very dangerous agency.

947
00:53:42,766 --> 00:53:45,233
They are running a business,
under the pretext of fostering kids.

948
00:53:46,366 --> 00:53:50,766
Norway first lures in immigrants
from poor countries with its money.

949
00:53:51,033 --> 00:53:53,766
After the families come here,
they take their children away.

950
00:53:54,066 --> 00:53:55,600
It's demand and supply.

951
00:53:56,033 --> 00:53:56,733
Right.

952
00:53:58,266 --> 00:53:59,733
This is an organized crime.

953
00:54:00,600 --> 00:54:02,233
Everyone is involved in this, Debika.

954
00:54:02,633 --> 00:54:05,566
Judges, teachers, foster families,

955
00:54:05,633 --> 00:54:07,200
and especially the lawyers.

956
00:54:07,300 --> 00:54:11,266
The more the children they put into the
foster system, the more money they make.

957
00:54:14,266 --> 00:54:16,433
You know Berit Hansen, right?

958
00:54:17,533 --> 00:54:21,133
Berit was teaching
Shubh in the foster house.

959
00:54:22,266 --> 00:54:24,166
Shubh is not happy there.

960
00:54:25,133 --> 00:54:26,566
Your children are scared.

961
00:54:27,100 --> 00:54:29,200
Shubh has completely stopped speaking.

962
00:54:31,233 --> 00:54:32,300
And…

963
00:54:33,466 --> 00:54:36,700
Debika, they are not giving
your milk pouches to Suchi.

964
00:54:39,100 --> 00:54:42,066
Berit secretly recorded this clip.

965
00:54:46,166 --> 00:54:49,566
I don't want to go to Disneyland!

966
00:54:51,033 --> 00:54:52,700
I want to go home.

967
00:54:53,000 --> 00:54:56,166
I don't want to go to Disneyland!

968
00:54:57,133 --> 00:55:00,300
I don't want to go to Disneyland!

969
00:55:01,366 --> 00:55:02,633
Do you really think it is true?

970
00:55:03,766 --> 00:55:05,233
That they are doing this for money?

971
00:55:06,500 --> 00:55:08,100
How did you learn about this group?

972
00:55:08,600 --> 00:55:10,366
You don't know what is going on, Anirudh!

973
00:55:10,733 --> 00:55:12,566
We are being framed!

974
00:55:13,000 --> 00:55:16,433
We made no mistakes in
taking care of Shubh and Suchi.

975
00:55:17,433 --> 00:55:19,766
Please meet Rabia once.

976
00:55:21,633 --> 00:55:25,066
Shubh and Suchi… are not safe.

977
00:55:25,533 --> 00:55:26,633
They are not happy.

978
00:55:27,533 --> 00:55:29,133
And Mr. Ciupek,

979
00:55:29,266 --> 00:55:31,733
is hand in glove with
the Velfred guys as well.

980
00:55:32,133 --> 00:55:35,266
Listen.
I am about to get my citizenship.

981
00:55:36,400 --> 00:55:38,100
Once that happens, our children
will become citizens,

982
00:55:38,200 --> 00:55:39,466
and they will come home.

983
00:55:40,600 --> 00:55:42,533
Debi, I can understand.
You are angry.

984
00:55:42,600 --> 00:55:43,566
I am worried as well.

985
00:55:44,266 --> 00:55:45,700
But we cannot go by gossip!

986
00:55:46,100 --> 00:55:47,033
Gossip?

987
00:55:48,433 --> 00:55:51,000
I have seen the video
with my own eyes.

988
00:55:52,533 --> 00:55:54,333
Shubh was crying for me.

989
00:55:54,433 --> 00:55:56,233
All children cry!

990
00:55:56,766 --> 00:55:57,700
Please go home.

991
00:55:57,766 --> 00:56:00,500
And henceforth, don't go anywhere without
taking my permission, okay? Please.

992
00:56:01,533 --> 00:56:03,033
All this can affect my…

993
00:56:04,366 --> 00:56:05,400
citizenship.

994
00:56:08,566 --> 00:56:09,633
Please, Anirudh.

995
00:56:11,066 --> 00:56:16,166
We need to hire a private lawyer.

996
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Otherwise…

997
00:56:30,133 --> 00:56:31,100
I will find one.

998
00:56:34,133 --> 00:56:36,133
It will cost money!

999
00:57:29,700 --> 00:57:30,733
You wait here. I will be back.

1000
00:58:40,066 --> 00:58:41,266
Where's Suchi?

1001
00:59:02,266 --> 00:59:04,233
Come with me.

1002
00:59:08,033 --> 00:59:10,366
Get in, get in.
Go, go, Shubh.

1003
00:59:10,433 --> 00:59:14,000
Get in, get in.
Go, go, go. Quick!

1004
00:59:17,400 --> 00:59:18,466
Go, go, go!

1005
00:59:27,600 --> 00:59:29,200
Hey, sweetheart!

1006
00:59:53,700 --> 00:59:55,266
What does my baby want?

1007
01:00:01,000 --> 01:00:02,233
Welcome to Sweden.

1008
01:00:03,133 --> 01:00:04,666
All foreign nationals
holding non-ePassports

1009
01:00:04,733 --> 01:00:07,600
will have to show passports

1010
01:00:07,733 --> 01:00:10,100
-at the border passport control.
-Here you go.

1011
01:00:10,433 --> 01:00:11,666
-And are requested to keep
-Tickets?

1012
01:00:11,733 --> 01:00:13,466
-required documents ready.
-Tickets, ma'am?

1013
01:00:18,400 --> 01:00:19,666
One, two, three.

1014
01:00:20,533 --> 01:00:21,433
Three.

1015
01:00:23,366 --> 01:00:24,733
It's okay. Thank you, ma'am.

1016
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
Welcome to Sweden.

1017
01:00:30,300 --> 01:00:33,033
Next station, Gothenburg.

1018
01:00:49,433 --> 01:00:51,233
Sit here.
Sit.

1019
01:00:57,366 --> 01:00:59,500
POLICE

1020
01:01:16,300 --> 01:01:19,100
BORDER POLICE

1021
01:02:19,266 --> 01:02:20,166
Finger.

1022
01:02:25,533 --> 01:02:26,433
Camera.

1023
01:02:38,600 --> 01:02:40,566
Lady in Green Jacket! Stop!

1024
01:02:40,633 --> 01:02:41,600
Stop!

1025
01:02:48,666 --> 01:02:49,633
Oh!

1026
01:02:50,266 --> 01:02:51,200
Thank you.

1027
01:02:56,666 --> 01:02:57,600
Passport, please.

1028
01:03:05,500 --> 01:03:07,333
Mrs. Chatterjee…

1029
01:03:09,400 --> 01:03:10,300
please follow us.

1030
01:03:11,433 --> 01:03:12,600
-What? Why?
-Please follow us.

1031
01:03:12,666 --> 01:03:14,366
-Please follow us.
-No.

1032
01:03:14,733 --> 01:03:16,200
Please follow us.

1033
01:03:16,266 --> 01:03:18,233
-Please…
-Where take my baby away! My baby!

1034
01:03:18,300 --> 01:03:20,233
Suchi! Suchi!

1035
01:03:20,300 --> 01:03:21,300
Suchi! Shubh!

1036
01:03:21,433 --> 01:03:22,733
Suchi! Shubh!

1037
01:03:23,066 --> 01:03:24,500
Shubh! Where are you taking my child?

1038
01:03:26,600 --> 01:03:27,500
Stop!

1039
01:03:27,566 --> 01:03:28,766
-Suchi! Shubh!
-Stop.

1040
01:03:29,033 --> 01:03:30,566
-Stop, please.
-Mom!

1041
01:03:31,000 --> 01:03:31,700
Shubh!

1042
01:03:31,766 --> 01:03:33,400
-Mom!
-Suchi!

1043
01:03:33,633 --> 01:03:35,066
-Stop, please.
-Stop!

1044
01:03:35,233 --> 01:03:36,133
My baby!

1045
01:03:36,200 --> 01:03:38,600
-Stop! Stop!
-Mom!

1046
01:03:39,600 --> 01:03:41,266
-Shubh!
-Mom!

1047
01:03:43,066 --> 01:03:44,000
Shubh!

1048
01:03:44,166 --> 01:03:45,200
Shubh!

1049
01:03:45,766 --> 01:03:46,666
Ma'am…

1050
01:03:58,500 --> 01:04:00,500
They are issuing deportation orders.

1051
01:04:02,300 --> 01:04:05,733
Please tell them
she is not in the right frame of mind.

1052
01:04:06,200 --> 01:04:07,100
Our children are still…

1053
01:04:07,166 --> 01:04:09,166
Do you have any idea
what your wife has done?

1054
01:04:09,366 --> 01:04:10,366
I know, but…

1055
01:04:11,600 --> 01:04:14,300
These are very serious charges,
Mr. Chatterjee.

1056
01:04:15,200 --> 01:04:18,500
It's either that
or Mrs. Chatterjee goes to jail.

1057
01:04:18,566 --> 01:04:20,033
No, please do something.

1058
01:04:20,100 --> 01:04:21,633
-I am trying my best.
-Yes. Please.

1059
01:04:21,700 --> 01:04:23,366
But nothing is above the law.

1060
01:04:23,533 --> 01:04:25,233
I understand that. Please.

1061
01:04:26,566 --> 01:04:29,333
-Officer, I request--
-Hey, listen.

1062
01:04:29,566 --> 01:04:31,500
You cannot kidnap the ward of the state!

1063
01:04:31,566 --> 01:04:32,466
-Yes I--
-It's simple!

1064
01:04:32,533 --> 01:04:34,600
-I understand.
-Sir, one more thing…

1065
01:04:35,133 --> 01:04:37,766
She is having some
depression issues these days.

1066
01:04:38,133 --> 01:04:39,633
She doesn't realize what she is--

1067
01:04:39,700 --> 01:04:42,400
Mr. Chatterjee,
I suspect we all have issues.

1068
01:04:42,466 --> 01:04:45,033
-Yes.
-Can you please just give me a second?

1069
01:04:45,100 --> 01:04:46,166
-Just…
-Yes. Fine. I am sorry.

1070
01:04:46,233 --> 01:04:47,200
-Can you please…
-Thank you.

1071
01:04:49,133 --> 01:04:53,000
Officer, all I am requesting
is that you don't press charges.

1072
01:04:53,066 --> 01:04:53,766
That's all.

1073
01:04:54,033 --> 01:04:56,466
It could complicate an already
extremely complicated case.

1074
01:04:56,533 --> 01:04:59,033
Officer, I am her father.

1075
01:04:59,400 --> 01:05:01,700
She is going through a lot right now.

1076
01:05:02,466 --> 01:05:05,266
With both of her children
being taken away from her,

1077
01:05:05,333 --> 01:05:08,166
she's just got away with her emotions.

1078
01:05:08,233 --> 01:05:10,666
I… I promise you she won't do it again.

1079
01:05:11,333 --> 01:05:13,400
I have taken all of her details.

1080
01:05:13,733 --> 01:05:16,566
And I'll present it to the committee.

1081
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
We will be issuing an official notice.

1082
01:05:19,666 --> 01:05:21,400
Deportation orders will be sent.

1083
01:05:23,433 --> 01:05:24,333
But no jail.

1084
01:05:24,400 --> 01:05:25,500
-Thank you.
-No. Please…

1085
01:05:25,566 --> 01:05:27,066
-Please tell him that…
-Thank you, Officer.

1086
01:05:27,300 --> 01:05:29,333
I will be in trouble if
he issues deportation orders.

1087
01:05:29,400 --> 01:05:30,500
-It's the best we can do.
-I will be--

1088
01:05:30,566 --> 01:05:33,066
Mr. Chatterjee,
it's the best we can possibly do.

1089
01:05:33,133 --> 01:05:34,433
-Okay, thank you.
-Mr. Chatterjee…

1090
01:05:44,333 --> 01:05:45,266
Mrs. Chatterjee…

1091
01:06:06,733 --> 01:06:09,400
Don't worry.
Everything will be okay.

1092
01:06:09,633 --> 01:06:11,166
What do you think of yourself?

1093
01:06:11,666 --> 01:06:13,133
Debika, I am talking to you.

1094
01:06:15,133 --> 01:06:16,233
What did you go there for?

1095
01:06:17,166 --> 01:06:19,666
You didn't think it's necessary
to tell me about it once?

1096
01:06:20,133 --> 01:06:22,366
I did come to you,
but you did nothing.

1097
01:06:22,666 --> 01:06:24,666
I can't keep sitting without
doing anything.

1098
01:06:25,200 --> 01:06:26,666
It's been 90 days!

1099
01:06:26,766 --> 01:06:28,633
-I can't take this any longer.
-I can't take this any longer!

1100
01:06:28,700 --> 01:06:31,466
So you have gone and screwed up
the case by kidnapping?

1101
01:06:32,000 --> 01:06:33,733
Do you even know
what deportation means?

1102
01:06:35,733 --> 01:06:38,533
How can someone be accused
of kidnapping their own child?

1103
01:06:38,600 --> 01:06:40,466
I brought Shubh and Suchi back!

1104
01:06:40,666 --> 01:06:43,066
I have given them birth and not you!

1105
01:06:43,366 --> 01:06:46,100
Do you even think about anything
other than your citizenship?!

1106
01:06:48,333 --> 01:06:50,533
-Debi!
-What is wrong with you?

1107
01:06:51,666 --> 01:06:52,633
Debi…

1108
01:06:53,300 --> 01:06:56,066
-Anirudh! Son-in-law!
-I won't go. Leave my hand! Mom!

1109
01:06:56,133 --> 01:06:57,133
-Let her go!
-Anirudh!

1110
01:06:57,200 --> 01:06:58,433
-I won't!
-Let her go, please.

1111
01:06:58,666 --> 01:07:00,266
-Anirudh!
-Let me go!

1112
01:07:00,366 --> 01:07:02,700
-Let me go!
-Let her go!

1113
01:07:02,766 --> 01:07:05,466
-Let me go!
-Just come with me!

1114
01:07:05,566 --> 01:07:06,700
-Anirudh! She will get hurt.
-Let me go!

1115
01:07:06,766 --> 01:07:08,166
-Anirudh!
-Anirudh!

1116
01:07:08,233 --> 01:07:10,233
-Let her go!
-What are you doing?

1117
01:07:10,333 --> 01:07:11,433
-Let her go!
-She deserves this!

1118
01:07:11,633 --> 01:07:13,333
-She deserves this!
-Anirudh, open the door!

1119
01:07:13,400 --> 01:07:15,400
Your daughter is mad.
She deserves this!

1120
01:07:15,466 --> 01:07:17,566
-What are you saying, Anirudh?
-What are you saying?

1121
01:07:19,066 --> 01:07:20,100
Rock-a-bye baby

1122
01:07:20,166 --> 01:07:21,600
-Debi!
-Anirudh!

1123
01:07:21,666 --> 01:07:23,633
Don't you weep

1124
01:07:24,400 --> 01:07:26,433
Hush little baby

1125
01:07:26,500 --> 01:07:29,233
Now gently sleep

1126
01:07:29,733 --> 01:07:33,533
Momma will take all your tears

1127
01:07:33,633 --> 01:07:36,133
So far away

1128
01:07:36,466 --> 01:07:39,166
Far away

1129
01:07:45,066 --> 01:07:47,266
I know

1130
01:07:47,633 --> 01:07:50,000
I understand

1131
01:07:50,433 --> 01:07:52,633
Your babbles

1132
01:07:53,166 --> 01:07:55,600
And your silences

1133
01:07:55,766 --> 01:07:58,066
I know

1134
01:07:58,433 --> 01:08:00,600
I understand

1135
01:08:01,233 --> 01:08:03,466
What makes you happy

1136
01:08:03,766 --> 01:08:06,366
And what makes you sad

1137
01:08:06,566 --> 01:08:08,633
I know

1138
01:08:09,233 --> 01:08:13,033
I understand

1139
01:08:23,533 --> 01:08:28,366
I know it's a dark night

1140
01:08:29,000 --> 01:08:33,433
I know the moon won't oblige

1141
01:08:34,300 --> 01:08:38,666
But the stars are by your side

1142
01:08:39,566 --> 01:08:44,366
I know you don't have me with you

1143
01:08:45,100 --> 01:08:49,433
But there is nothing to be scared of

1144
01:08:50,233 --> 01:08:54,700
You have my prayers with you

1145
01:08:54,766 --> 01:08:57,200
I know

1146
01:08:57,533 --> 01:09:00,033
I understand

1147
01:09:00,366 --> 01:09:02,566
Your dreams

1148
01:09:03,066 --> 01:09:05,533
And your aspirations

1149
01:09:05,633 --> 01:09:10,466
I know

1150
01:09:28,100 --> 01:09:33,033
When you sigh

1151
01:09:33,300 --> 01:09:38,300
I stop breathing

1152
01:09:38,766 --> 01:09:42,166
My heart stops

1153
01:09:44,200 --> 01:09:49,066
When you cry

1154
01:09:49,466 --> 01:09:54,266
I weep

1155
01:09:54,733 --> 01:09:58,600
My heart stops

1156
01:09:59,333 --> 01:10:01,533
I know

1157
01:10:02,133 --> 01:10:04,233
I understand

1158
01:10:04,666 --> 01:10:07,233
Your sniffles

1159
01:10:07,433 --> 01:10:10,033
And your hiccups

1160
01:10:10,200 --> 01:10:12,266
I know

1161
01:10:12,700 --> 01:10:15,066
I understand

1162
01:10:15,466 --> 01:10:18,066
Your babbles

1163
01:10:18,266 --> 01:10:20,733
And your silences

1164
01:10:21,000 --> 01:10:23,100
I know

1165
01:10:23,500 --> 01:10:28,433
I understand

1166
01:10:32,533 --> 01:10:33,433
Anirudh?

1167
01:10:35,333 --> 01:10:37,033
Nandini told me about your children.

1168
01:10:37,566 --> 01:10:39,666
I am shocked!
Why didn't you tell me?

1169
01:10:44,400 --> 01:10:46,333
It happened because of you!

1170
01:10:48,333 --> 01:10:50,500
You filed the complaint first,
and then they came after me.

1171
01:10:51,366 --> 01:10:52,600
-Yes, but…
-But what?

1172
01:10:53,233 --> 01:10:55,433
You had hit Debika so
hard that her hand broke!

1173
01:10:55,500 --> 01:10:56,666
So what?
Is she your wife?

1174
01:10:57,166 --> 01:10:59,233
-What are you saying?
-Is she your wife?

1175
01:11:00,133 --> 01:11:02,000
Anirudh, you need help.

1176
01:11:02,066 --> 01:11:03,000
You are--

1177
01:11:04,666 --> 01:11:07,366
Don't you dare interfere
in my life again!

1178
01:11:08,633 --> 01:11:11,566
And go tell your wife
to stay away from Debika.

1179
01:11:12,333 --> 01:11:13,333
-Do you understand?
-Let go!

1180
01:11:13,400 --> 01:11:14,600
-Got it?
-Fine.

1181
01:11:16,266 --> 01:11:17,600
It seems I need help.

1182
01:11:22,566 --> 01:11:23,466
Shit!

1183
01:11:31,566 --> 01:11:33,500
Honored Court,
taking the children is about

1184
01:11:33,566 --> 01:11:35,333
maintaining a billion-dollar industry,

1185
01:11:35,400 --> 01:11:37,100
of which they are all a part.

1186
01:11:37,233 --> 01:11:39,700
Honored Court, the taking
of the children has been done

1187
01:11:39,766 --> 01:11:42,000
keeping in mind
the best interest of the child.

1188
01:11:42,066 --> 01:11:43,766
-The best interest of the child!
-The best interest of the child?

1189
01:11:44,066 --> 01:11:46,266
Then why is my son's photo
all over the internet?

1190
01:11:46,333 --> 01:11:48,066
What effect will
this have on my child?

1191
01:11:48,133 --> 01:11:50,233
Last warning, Mrs. Chatterjee.

1192
01:11:50,300 --> 01:11:51,600
Not the language of this court.

1193
01:11:51,666 --> 01:11:54,600
Honored Court,
I apologize on behalf of my client,

1194
01:11:54,666 --> 01:11:57,166
and I request adjournment
until tomorrow.

1195
01:11:57,333 --> 01:11:59,233
The hearing will proceed tomorrow.

1196
01:12:06,166 --> 01:12:07,733
Mrs. Chatterjee, you are not allowed
to speak out of turn in the court.

1197
01:12:08,400 --> 01:12:10,666
How many times will we
have to explain this to you?

1198
01:12:11,266 --> 01:12:13,300
How will I cross-examine you

1199
01:12:14,066 --> 01:12:16,000
if they order you to exit the court?

1200
01:12:17,566 --> 01:12:19,666
I have the list of charges against you.

1201
01:12:20,233 --> 01:12:21,766
-One!
-Yes! I know it.

1202
01:12:22,233 --> 01:12:25,133
One, mother is mentally unstable.

1203
01:12:25,600 --> 01:12:28,000
Hence, she cannot take care
of both her children.

1204
01:12:28,433 --> 01:12:29,366
Two!

1205
01:12:29,600 --> 01:12:32,266
Children sleep with their parents.

1206
01:12:33,066 --> 01:12:33,766
Three!

1207
01:12:34,033 --> 01:12:36,200
Mother feeds her child with her hand!

1208
01:12:36,333 --> 01:12:37,233
Force-feed!

1209
01:12:37,633 --> 01:12:38,533
Four!

1210
01:12:38,633 --> 01:12:40,666
My child is on the autistic spectrum.

1211
01:12:41,100 --> 01:12:42,700
He is not getting the
special care he needs.

1212
01:12:43,333 --> 01:12:44,300
Five!

1213
01:12:44,366 --> 01:12:46,133
Husband doesn't help with the chores.

1214
01:12:47,266 --> 01:12:49,633
Husband has been charged
with domestic violence.

1215
01:12:50,433 --> 01:12:51,333
Six!

1216
01:12:51,400 --> 01:12:54,533
Mother locks her child outside the house.

1217
01:12:55,366 --> 01:12:56,300
Seven!

1218
01:12:56,500 --> 01:12:58,733
Mother loves her children a lot.

1219
01:12:59,000 --> 01:13:00,666
She keeps smothering them!

1220
01:13:01,600 --> 01:13:03,400
These are the charges
mentioned in the list, right?

1221
01:13:03,466 --> 01:13:04,400
And eight…

1222
01:13:04,500 --> 01:13:07,466
mother kidnapped the children
from a government facility--

1223
01:13:07,533 --> 01:13:09,100
A mother is accused of kidnapping
her own children! Awesome!

1224
01:13:09,166 --> 01:13:11,100
She tried to cross the
international border with them.

1225
01:13:11,233 --> 01:13:12,233
It is a serious crime.

1226
01:13:13,066 --> 01:13:14,166
He has turned the case around.

1227
01:13:14,233 --> 01:13:17,533
The Deportation's case is also pending.
Have a look.

1228
01:13:19,233 --> 01:13:21,266
What can I do if the case been twisted?

1229
01:13:21,333 --> 01:13:22,400
Summons for the case.

1230
01:13:27,233 --> 01:13:31,466
I won't continue with the hearing
if you misbehave in the court.

1231
01:13:34,566 --> 01:13:37,100
We will lose this case because of you.

1232
01:13:37,500 --> 01:13:38,433
I am bound to lose.

1233
01:13:39,066 --> 01:13:41,466
Only then will you
get your cut, right?

1234
01:13:41,533 --> 01:13:43,666
-Debika, please shut up.
-Your salary?

1235
01:13:44,166 --> 01:13:45,733
You will not get anything if I win.

1236
01:13:46,000 --> 01:13:47,033
You'll get zilch.

1237
01:13:47,133 --> 01:13:50,733
I have… literally no idea
what you are talking about.

1238
01:13:52,033 --> 01:13:53,366
But don't fuck with my career, lady!

1239
01:13:53,433 --> 01:13:55,466
Look at this foreign lawyer!

1240
01:13:55,533 --> 01:13:57,400
-He uses bad words like fuck.
-You have lost your mind.

1241
01:13:57,466 --> 01:13:59,133
-Please, Mr. Ciupek. Please wait.
-Using bad words like fuck.

1242
01:13:59,200 --> 01:14:00,233
Wait, Mr. Ciupek.

1243
01:14:01,000 --> 01:14:02,166
He's such a rascal!

1244
01:14:04,033 --> 01:14:07,566
India-Norway relations have
become stronger over the years.

1245
01:14:07,733 --> 01:14:10,466
Vasudha Kamat,
a politician from India

1246
01:14:10,566 --> 01:14:13,066
is arriving in a few days to Norway

1247
01:14:13,133 --> 01:14:16,766
for a telecom treaty
between India and Norway.

1248
01:14:17,233 --> 01:14:20,400
Norway sees India
as an important partner for--

1249
01:14:22,200 --> 01:14:24,033
Had it not been for the Visa issue,
we would stay--

1250
01:14:24,100 --> 01:14:27,666
This is the final call
for flight AL-269.

1251
01:14:34,666 --> 01:14:36,766
When did you join the
department of child welfare?

1252
01:14:39,066 --> 01:14:40,033
Five months ago.

1253
01:14:40,400 --> 01:14:44,166
Isn't it the basic right of the
child to have a trusted person to talk to,

1254
01:14:44,233 --> 01:14:46,433
someone not connected to Velfred
or the foster parents?

1255
01:14:46,500 --> 01:14:47,400
Was this provided?

1256
01:14:47,633 --> 01:14:49,166
Objection. Irrelevant.

1257
01:14:49,233 --> 01:14:50,766
-Overruled.
-Was it provided?

1258
01:14:52,000 --> 01:14:54,200
No. Availability was the issue.

1259
01:14:55,233 --> 01:14:57,333
As representatives of the state,

1260
01:14:57,466 --> 01:15:00,433
what measures did you
take when the foster parents

1261
01:15:00,500 --> 01:15:02,700
vilified and demeaned
Mrs. Chatterjee online?

1262
01:15:03,200 --> 01:15:06,566
This violates Article 8,
the basic human right to privacy.

1263
01:15:11,233 --> 01:15:12,233
You did not do anything?

1264
01:15:12,666 --> 01:15:13,666
-No measures?
-Hey…

1265
01:15:14,633 --> 01:15:15,533
None?

1266
01:15:16,333 --> 01:15:17,233
Nothing?

1267
01:15:19,233 --> 01:15:23,400
Perhaps, with the government giving
such hefty sums for fostering…

1268
01:15:23,700 --> 01:15:25,733
we are attracting the
wrong kinds of parents.

1269
01:15:26,666 --> 01:15:27,766
Over the last few years,

1270
01:15:28,033 --> 01:15:30,433
child prostitution cases
have tripled in Norway!

1271
01:15:30,500 --> 01:15:32,266
Objection. Irrelevant.

1272
01:15:32,533 --> 01:15:33,533
Sustained.

1273
01:15:35,133 --> 01:15:36,366
I retract my statement.

1274
01:15:38,266 --> 01:15:40,700
Do you know what
Mrs. Chatterjee's qualifications are?

1275
01:15:40,766 --> 01:15:42,400
Objection. Irrelevant.

1276
01:15:42,466 --> 01:15:44,366
-Overruled.
-Do you know what they are?

1277
01:15:46,100 --> 01:15:48,633
-No, but…
-She has a Bachelor's in Science!

1278
01:15:50,333 --> 01:15:54,100
She's not the fool you people
at Velfred are making her out to be.

1279
01:15:57,666 --> 01:16:01,500
I am told that the psychologist
didn't even meet Mrs. Chatterjee

1280
01:16:01,700 --> 01:16:03,466
before signing the mentally unfit report.

1281
01:16:03,533 --> 01:16:04,466
Is this true?

1282
01:16:04,600 --> 01:16:06,366
She was provided the reports,

1283
01:16:06,433 --> 01:16:09,600
-and therefore didn't need to meet.
-Oh, thank you. You're dismissed.

1284
01:16:11,166 --> 01:16:13,333
I would like to call my next witness.

1285
01:16:13,500 --> 01:16:15,033
She's a child psychologist.

1286
01:16:15,100 --> 01:16:18,300
Someone who is very closely connected
to the case and the children.

1287
01:16:20,666 --> 01:16:22,433
I'd like to call Ms. Berit Hansen.

1288
01:16:23,766 --> 01:16:26,166
Please use the headphones
for a translation

1289
01:16:26,233 --> 01:16:28,433
because the witness
does not speak English.

1290
01:16:28,733 --> 01:16:29,633
Ms. Hansen.

1291
01:16:32,200 --> 01:16:33,233
My name is Berit Hansen.

1292
01:16:33,300 --> 01:16:34,466
My name is Berit Hansen.

1293
01:16:34,533 --> 01:16:35,433
I am 32 years old.

1294
01:16:36,000 --> 01:16:37,500
I am 32 years old.

1295
01:16:38,200 --> 01:16:41,366
I have a Child Psychology
degree from Eastside University.

1296
01:16:42,333 --> 01:16:43,700
Please explain what you do.

1297
01:16:45,000 --> 01:16:48,166
I was a special teacher from Velfred.

1298
01:16:48,633 --> 01:16:49,533
Was?

1299
01:16:50,366 --> 01:16:53,633
Yes, I have been fired.

1300
01:16:55,100 --> 01:16:56,000
Why is that?

1301
01:16:56,566 --> 01:17:00,766
Because I tried to contact
Mrs. Chatterjee via the support group.

1302
01:17:01,033 --> 01:17:02,700
Why did you feel the
need to contact them?

1303
01:17:02,766 --> 01:17:04,100
Why did you feel the
need to contact them?

1304
01:17:05,333 --> 01:17:07,100
In the past four years, I have seen many

1305
01:17:07,166 --> 01:17:09,066
parents being separated
from their children,

1306
01:17:10,366 --> 01:17:12,366
but the Chatterjee Case
was the tipping point for me.

1307
01:17:13,766 --> 01:17:16,100
Shubh keeps crying for
his mother all the time…

1308
01:17:17,633 --> 01:17:20,733
and he is being locked up
in a dark room for not listening.

1309
01:17:21,366 --> 01:17:23,066
Why didn't you say anything earlier?

1310
01:17:24,300 --> 01:17:26,600
Had I said anything against Velfred then
they would have taken my children.

1311
01:17:27,300 --> 01:17:29,400
This is how Velfred controls.

1312
01:17:30,000 --> 01:17:31,600
I had evidence of
Shubh crying for his mother!

1313
01:17:32,000 --> 01:17:32,766
I had made a video,

1314
01:17:33,266 --> 01:17:36,433
but Velfred confiscated my
phone and deleted the evidence.

1315
01:17:36,500 --> 01:17:39,166
Honored Court, I would like to object.

1316
01:17:39,766 --> 01:17:43,500
Ms. Berit Hansen is
a disgruntled employee!

1317
01:17:43,666 --> 01:17:45,166
She has no evidence.

1318
01:17:45,633 --> 01:17:46,533
But--

1319
01:17:46,600 --> 01:17:48,466
That's all for now, Ms. Hansen.

1320
01:17:53,633 --> 01:17:56,066
She does not have the evidence,
Honored Court,

1321
01:17:56,500 --> 01:17:59,066
because Velfred took
her phone and deleted the evidence.

1322
01:18:00,166 --> 01:18:01,400
Speaking of the videos…

1323
01:18:02,333 --> 01:18:04,500
I would like to approach
the honorable bench

1324
01:18:04,566 --> 01:18:06,733
to permit me to submit a video.

1325
01:18:07,600 --> 01:18:08,500
Yes, please.

1326
01:18:09,066 --> 01:18:11,766
Let me go!
Let me go!

1327
01:18:12,233 --> 01:18:13,333
Shubh! Suchi!

1328
01:18:13,400 --> 01:18:14,333
-Stop!
-Shubh!

1329
01:18:14,500 --> 01:18:15,400
Stop, please.

1330
01:18:16,666 --> 01:18:18,200
Shubh!

1331
01:18:19,400 --> 01:18:20,733
Shubh!

1332
01:18:25,100 --> 01:18:26,233
Mrs. Chatterjee…

1333
01:18:27,266 --> 01:18:28,766
attacking a policeman,

1334
01:18:29,333 --> 01:18:31,500
taking children across the border…

1335
01:18:32,133 --> 01:18:33,766
it is a non-bailable offense

1336
01:18:34,366 --> 01:18:36,400
and I can send you to jail for this!

1337
01:18:38,700 --> 01:18:41,666
Velfred should be pulled up
for not following the rules…

1338
01:18:43,166 --> 01:18:44,066
but…

1339
01:18:45,600 --> 01:18:49,066
Mrs. Chatterjee… is mentally unstable.

1340
01:18:50,100 --> 01:18:54,566
Therefore this court rejects
Mrs. Chatterjee's petition again.

1341
01:18:56,066 --> 01:19:00,200
Both children will be wards of the
state till they are 18 years old.

1342
01:19:01,033 --> 01:19:04,766
They are to be placed
for final adoption right away.

1343
01:19:05,333 --> 01:19:06,333
Case closed.

1344
01:19:32,733 --> 01:19:34,166
We could have won today if…

1345
01:19:43,266 --> 01:19:44,500
I am sorry, Mrs. Chatterjee.

1346
01:19:56,266 --> 01:19:57,266
Mom!

1347
01:19:58,533 --> 01:19:59,600
Mom!

1348
01:20:00,200 --> 01:20:01,200
Mom!

1349
01:20:03,766 --> 01:20:05,033
Mom!

1350
01:20:54,500 --> 01:20:55,633
Why didn't you inform me?

1351
01:20:56,300 --> 01:20:57,500
You could have at least informed me.

1352
01:21:00,200 --> 01:21:01,133
Hello, Dad.

1353
01:21:02,266 --> 01:21:03,233
Mom!

1354
01:21:11,366 --> 01:21:12,300
Enough!

1355
01:21:14,100 --> 01:21:16,433
I have never seen
such an amazing mother!

1356
01:21:17,166 --> 01:21:18,766
Who can't you manage your children?

1357
01:21:22,400 --> 01:21:23,333
It's okay.

1358
01:21:26,000 --> 01:21:27,666
Did you see how she walked away?

1359
01:21:29,633 --> 01:21:30,533
Saw that?

1360
01:22:28,200 --> 01:22:29,133
Look at that!

1361
01:22:30,100 --> 01:22:31,100
What's this?

1362
01:22:31,500 --> 01:22:33,566
Where are you going all dressed up
so early in the morning?

1363
01:22:34,333 --> 01:22:38,000
I am going to the temple
to pray for the children.

1364
01:22:38,066 --> 01:22:40,133
-I'll be right back.
-My son didn't say anything--

1365
01:22:52,633 --> 01:22:57,766
Historically, India and
Norway have been friends

1366
01:22:58,466 --> 01:23:03,066
but I feel that this telecom deal will
mark the beginning of a golden phase

1367
01:23:03,133 --> 01:23:04,200
between our two nations.

1368
01:23:04,366 --> 01:23:08,100
Historically, India and
Norway have been friends

1369
01:23:08,366 --> 01:23:10,333
but I feel that this telecom deal will
mark the beginning of the golden phase.

1370
01:23:10,733 --> 01:23:11,633
Thank you.

1371
01:23:14,700 --> 01:23:16,533
We now open the floor to the press.

1372
01:23:16,600 --> 01:23:17,666
Any questions?

1373
01:23:19,733 --> 01:23:21,033
Thank you, Mrs. Vasudha.

1374
01:23:22,300 --> 01:23:24,533
I am Debika Chatterjee.

1375
01:23:24,600 --> 01:23:27,133
We have immigrated
from Kolkata to Norway.

1376
01:23:27,366 --> 01:23:30,433
We are victims of injustice.

1377
01:23:31,400 --> 01:23:35,200
Both my children have been
confiscated by the Norway Government.

1378
01:23:35,266 --> 01:23:37,466
Madam, this is not
the place to discuss this issue.

1379
01:23:37,533 --> 01:23:39,733
According to them,
there is a cultural difference.

1380
01:23:40,733 --> 01:23:44,100
And you are here all the way from
India to make a deal with such people?

1381
01:23:44,266 --> 01:23:46,000
This is a family matter.

1382
01:23:46,066 --> 01:23:48,066
No! This is a matter of our country!

1383
01:23:49,166 --> 01:23:50,666
-No shooting, please.
-Stop!

1384
01:23:50,733 --> 01:23:52,666
-Stop!
-Mrs. Vasudha, tell me,

1385
01:23:53,166 --> 01:23:54,666
what would have happened

1386
01:23:55,000 --> 01:23:58,566
if an Indian Government
had confiscated a white child?

1387
01:23:59,066 --> 01:24:01,300
Think about it! Please, ma'am.

1388
01:24:02,366 --> 01:24:03,766
Hey!
Don't touch!

1389
01:24:04,300 --> 01:24:07,200
I just want
to talk to Mrs. Vasudha for two minutes.

1390
01:24:07,400 --> 01:24:09,533
Mrs. Vasudha,
who do I approach if not you?

1391
01:24:09,600 --> 01:24:11,233
As Indians, we have a right
to approach the Indian Government.

1392
01:24:11,366 --> 01:24:12,733
But the embassy here won't help me.

1393
01:24:13,000 --> 01:24:15,233
You can talk to the Norway Government
about our situation.

1394
01:24:15,300 --> 01:24:17,366
They think they are a rich country.

1395
01:24:18,066 --> 01:24:19,366
And that their culture is the best.

1396
01:24:19,433 --> 01:24:22,766
And we are from a poor country…
with no culture.

1397
01:24:24,433 --> 01:24:25,500
You are a mother.

1398
01:24:25,733 --> 01:24:28,466
Can you imagine what
I must be going through?

1399
01:24:28,733 --> 01:24:30,700
It's been days since
I last saw my children.

1400
01:24:31,133 --> 01:24:33,633
Please, Mrs. Vasudha.
I just need two minutes.

1401
01:24:39,100 --> 01:24:40,033
Done with your prayers?

1402
01:24:43,066 --> 01:24:44,433
Where were you?

1403
01:24:45,300 --> 01:24:47,233
No temple stays open this late!

1404
01:24:48,233 --> 01:24:49,533
I had some errands to run.

1405
01:24:51,200 --> 01:24:52,500
I am watching everything…

1406
01:24:53,733 --> 01:24:55,133
that is going on here.

1407
01:24:55,500 --> 01:24:57,200
My son gives you a lot of freedom.

1408
01:24:57,266 --> 01:24:59,133
You can come and go as you please.

1409
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
I am sure you always
left the kids alone!

1410
01:25:04,066 --> 01:25:06,266
The way you abandoned us today!

1411
01:25:10,733 --> 01:25:12,066
What is she doing?

1412
01:25:14,600 --> 01:25:15,500
Hey!

1413
01:25:16,500 --> 01:25:18,466
My son is starving.

1414
01:25:21,200 --> 01:25:23,266
I don't know what
she's feeding my son!

1415
01:25:26,300 --> 01:25:27,200
Hello?

1416
01:25:28,000 --> 01:25:28,700
Yes?

1417
01:25:30,166 --> 01:25:31,100
Okay.

1418
01:25:32,266 --> 01:25:33,233
Yes.

1419
01:25:34,366 --> 01:25:35,266
Okay.

1420
01:25:36,333 --> 01:25:38,266
Okay. Be right there. Yes.

1421
01:25:38,733 --> 01:25:41,200
Debika! Suchi is not feeling well.

1422
01:25:48,100 --> 01:25:49,066
Come in.

1423
01:25:51,533 --> 01:25:55,133
Baby has been crying for two hours.
We don't know what is wrong with her!

1424
01:25:55,466 --> 01:25:57,333
Yes, I think she needs her mother.

1425
01:26:03,600 --> 01:26:04,500
Where is Shubh?

1426
01:26:05,266 --> 01:26:06,166
Outside.

1427
01:26:06,433 --> 01:26:08,233
Can I see him once? For once?

1428
01:26:09,066 --> 01:26:10,766
-Okay.
-Okay. Thank you.

1429
01:26:14,566 --> 01:26:16,300
What is my cutie doing?

1430
01:26:27,733 --> 01:26:28,633
Shubh.

1431
01:26:30,533 --> 01:26:31,633
Looks very happy.

1432
01:26:35,133 --> 01:26:36,666
He love cars.

1433
01:26:39,066 --> 01:26:40,100
You give rice?

1434
01:26:40,533 --> 01:26:41,500
He love rice.

1435
01:26:41,766 --> 01:26:42,700
Rice eater.

1436
01:26:43,300 --> 01:26:45,033
Like me. Ditto.

1437
01:26:56,166 --> 01:26:57,133
Nice house.

1438
01:26:58,566 --> 01:26:59,466
It's big.

1439
01:27:01,333 --> 01:27:02,766
Please don't take the children back.

1440
01:27:04,266 --> 01:27:05,300
Don't say that.

1441
01:27:06,266 --> 01:27:07,233
Maria, right?

1442
01:27:08,300 --> 01:27:09,666
Maria, I am telling you,

1443
01:27:10,000 --> 01:27:12,300
you will be a very good mother.

1444
01:27:13,500 --> 01:27:16,466
But… not my Shubh and Suchi.

1445
01:27:16,733 --> 01:27:18,533
I… I need my…

1446
01:27:30,766 --> 01:27:32,533
We organize a ceremony
in India for feeding

1447
01:27:32,600 --> 01:27:33,666
solids to the baby for the first time.

1448
01:27:39,100 --> 01:27:40,200
Start solids now.

1449
01:27:49,466 --> 01:27:50,433
Honorable Speaker,

1450
01:27:50,533 --> 01:27:54,000
the telecom deal that we are going

1451
01:27:54,166 --> 01:27:56,033
to sign with Norway should be canceled.

1452
01:27:56,200 --> 01:28:00,533
The children who have been separated
from their parents are Indians!

1453
01:28:00,700 --> 01:28:03,500
As a mother,
I ask a question to this Assembly,

1454
01:28:04,066 --> 01:28:07,066
how can any other country tell us

1455
01:28:07,166 --> 01:28:08,766
how to raise our own children?

1456
01:28:09,233 --> 01:28:12,666
The plea given is,
that we feed with our hands!

1457
01:28:12,733 --> 01:28:15,666
I request this government
to take comprehensive steps

1458
01:28:16,066 --> 01:28:20,100
to reunite these children
with their family immediately.

1459
01:28:20,200 --> 01:28:24,733
If Norway doesn't
return these children…

1460
01:28:26,666 --> 01:28:30,266
then we should sever all
ties with this heartless country.

1461
01:28:34,366 --> 01:28:36,233
This is a human rights violation.

1462
01:28:36,400 --> 01:28:39,300
This is state interfering
in personal matters.

1463
01:28:39,700 --> 01:28:41,733
We, a country with a population
of 1.26 billion are being forced

1464
01:28:42,033 --> 01:28:45,000
to implore a country
with a population 4.5 million,

1465
01:28:45,066 --> 01:28:46,633
to give our children back!

1466
01:28:47,033 --> 01:28:50,400
Norway says that
Mrs. Chatterjee is depressed.

1467
01:28:50,566 --> 01:28:52,233
So, what did they do resolve this?

1468
01:28:52,600 --> 01:28:54,566
They took her five-month-old
daughter away from her!

1469
01:28:54,766 --> 01:28:56,666
Won't that make a mother
even more depressed?

1470
01:28:59,600 --> 01:29:02,400
Shame on Velrfred.

1471
01:29:02,466 --> 01:29:06,166
Velfred, return the children.
Down with Velfred!

1472
01:29:06,266 --> 01:29:08,166
Velfred kidnaps children!

1473
01:29:08,333 --> 01:29:09,566
This doesn't look good.

1474
01:29:10,700 --> 01:29:12,000
I am a little worried.

1475
01:29:13,200 --> 01:29:14,533
Then you should go talk to him.

1476
01:29:15,433 --> 01:29:16,333
Yeah.

1477
01:29:18,133 --> 01:29:21,233
Velfred Kidnaps children! Wow!

1478
01:29:25,333 --> 01:29:26,300
Thank you.

1479
01:29:28,700 --> 01:29:29,666
Ticket to…

1480
01:29:31,200 --> 01:29:32,566
Norway is expensive, right?

1481
01:29:33,766 --> 01:29:36,700
Quite expensive.
This is an expensive country, sir.

1482
01:29:37,166 --> 01:29:40,466
Do you want to make easy money?
I have a scheme.

1483
01:29:41,266 --> 01:29:42,200
Only if you're interested.

1484
01:29:42,533 --> 01:29:43,433
Of course, sir.

1485
01:29:44,266 --> 01:29:47,533
Ask Debika Chatterjee
to make you the foster parent.

1486
01:29:48,366 --> 01:29:49,266
Me?

1487
01:29:50,733 --> 01:29:52,533
Kids will continue
to stay within the family.

1488
01:29:54,400 --> 01:29:56,200
Why on earth would I
agree to look after two kids?

1489
01:29:56,433 --> 01:29:57,766
Come on, sir.

1490
01:29:59,633 --> 01:30:00,533
Hello?

1491
01:30:01,700 --> 01:30:03,033
-Hello?
-Hey!

1492
01:30:03,266 --> 01:30:05,000
There is no way I can do this, sir.

1493
01:30:05,066 --> 01:30:07,400
Not even if you
got 50 lakh rupees for it?

1494
01:30:09,033 --> 01:30:10,233
What?
50 lakh rupees?

1495
01:30:11,600 --> 01:30:14,266
You will get 50 lakh rupees
every year for each child.

1496
01:30:15,200 --> 01:30:16,133
Why will I get it?

1497
01:30:16,400 --> 01:30:18,266
Because this is the system.
That is how it works here.

1498
01:30:19,666 --> 01:30:20,633
Look.

1499
01:30:21,266 --> 01:30:22,266
You get 50 lakh rupees…

1500
01:30:23,100 --> 01:30:24,333
and Velfred gets 50 lakh rupees.

1501
01:30:26,100 --> 01:30:27,600
-You get one crore rupees every year.
-Yes.

1502
01:30:27,733 --> 01:30:28,700
So, in 18 years you make…

1503
01:30:39,666 --> 01:30:40,766
Go sit over there.

1504
01:30:47,533 --> 01:30:49,100
Hello, everyone.
Thank you for coming.

1505
01:30:49,433 --> 01:30:54,066
We reopened their files after receiving a
communication from the Indian Government,

1506
01:30:54,266 --> 01:30:57,700
but we have decided to not
return the children to them.

1507
01:30:58,100 --> 01:30:59,366
Meaning?
Sir?

1508
01:31:00,633 --> 01:31:03,100
Because we still think that,
they are unfit parents.

1509
01:31:05,200 --> 01:31:06,100
But…

1510
01:31:07,433 --> 01:31:09,200
if both the parents agree,

1511
01:31:10,033 --> 01:31:13,133
we can give the custody of their
children to a reliable third party.

1512
01:31:13,266 --> 01:31:17,500
Okay, then give the
custody to my parents.

1513
01:31:19,066 --> 01:31:19,766
We're sorry,

1514
01:31:20,266 --> 01:31:23,633
but we don't give the custody
to people over 50 years.

1515
01:31:24,033 --> 01:31:25,400
Then give me their custody.

1516
01:31:26,033 --> 01:31:28,200
I stay with my parents.

1517
01:31:28,266 --> 01:31:30,533
We will all raise them together.

1518
01:31:30,600 --> 01:31:32,400
It will be best
for the kids as well.

1519
01:31:32,466 --> 01:31:35,233
-Has he lost his mind?
-Don't talk to her.

1520
01:31:35,300 --> 01:31:36,366
Hang on.

1521
01:31:36,433 --> 01:31:38,233
Anurag is a bachelor.

1522
01:31:38,566 --> 01:31:41,033
He is still a bachelor.

1523
01:31:41,766 --> 01:31:43,033
Mr. Chatterjee…

1524
01:31:43,600 --> 01:31:44,566
Mr. Madhusudhan…

1525
01:31:46,200 --> 01:31:47,366
the Government of Norway can appoint

1526
01:31:47,500 --> 01:31:50,166
Mr. Anurag Chatterjee
as their foster parent.

1527
01:31:51,233 --> 01:31:54,533
If you two agree to that
then you can sign these documents.

1528
01:31:54,600 --> 01:31:56,100
I cannot do this!

1529
01:31:57,666 --> 01:31:58,633
Excuse me.

1530
01:32:01,000 --> 01:32:02,600
-What are you saying?
-Come with me once!

1531
01:32:03,100 --> 01:32:04,333
Come! To the side.

1532
01:32:07,333 --> 01:32:08,300
Mrs. Debika, please wait.

1533
01:32:09,766 --> 01:32:11,533
This is a good opportunity.

1534
01:32:11,600 --> 01:32:15,400
I cannot leave my
children in their hands.

1535
01:32:16,000 --> 01:32:18,533
I'd rather die than make
such a big blunder, sir.

1536
01:32:18,666 --> 01:32:19,600
-Mrs. Debika.
-Please.

1537
01:32:19,666 --> 01:32:22,433
This matter has escalated exponentially.

1538
01:32:22,733 --> 01:32:26,133
Despite that, Mrs. Vasudha Kamat
has insisted to help you.

1539
01:32:26,566 --> 01:32:32,333
Who will fight for your children
in Norway if you get deported?

1540
01:32:32,700 --> 01:32:36,633
Just sign the documents
and go back to India.

1541
01:32:37,400 --> 01:32:38,700
We will make sure that,
the children get there.

1542
01:32:39,766 --> 01:32:40,766
Excuse me, sir.

1543
01:32:41,233 --> 01:32:43,366
Debika, can I have a word with you?
Please?

1544
01:32:45,033 --> 01:32:46,166
Just come with me once.

1545
01:32:51,600 --> 01:32:52,500
So, what have you decided?

1546
01:32:54,066 --> 01:32:55,633
Should we let those
adopted parents keep our children?

1547
01:32:57,500 --> 01:32:59,233
You think I am such a bad husband?

1548
01:33:03,233 --> 01:33:05,233
I forced you to marry me.

1549
01:33:06,166 --> 01:33:07,100
Remember?

1550
01:33:08,466 --> 01:33:09,400
Why did I force you?

1551
01:33:13,166 --> 01:33:15,400
Because I love you, Debi.

1552
01:33:16,566 --> 01:33:17,500
I still do.

1553
01:33:19,133 --> 01:33:20,033
I do.

1554
01:33:20,700 --> 01:33:22,366
I have made many
mistakes in the past,

1555
01:33:22,433 --> 01:33:24,333
but you have always forgiven me.

1556
01:33:25,366 --> 01:33:26,300
Why did you keep forgiving me?

1557
01:33:28,533 --> 01:33:31,100
Because we are a family, Debi.

1558
01:33:33,000 --> 01:33:35,633
You saw that I didn't
support Anurag in there. Right?

1559
01:33:37,133 --> 01:33:39,433
This rift between us…

1560
01:33:39,700 --> 01:33:41,500
is just because of stress.

1561
01:33:42,633 --> 01:33:43,633
It will go away.

1562
01:33:46,633 --> 01:33:49,533
You can take the kids from Bardhaman
and go to your parents' house.

1563
01:33:50,300 --> 01:33:52,466
No one will stop you.
I promise that.

1564
01:33:54,366 --> 01:33:58,033
Do you think I don't miss my children?

1565
01:33:59,400 --> 01:34:01,133
That I don't want
to hold them in my arms?

1566
01:34:03,133 --> 01:34:05,066
I am not a bad person, Debika.

1567
01:34:08,500 --> 01:34:11,266
You don't even need to look
at my mother's face again. Never.

1568
01:34:13,033 --> 01:34:17,266
Just let Anurag attend the video calls
made by the Government of Norway.

1569
01:34:17,333 --> 01:34:18,233
That's it.

1570
01:34:19,200 --> 01:34:20,600
That's all we need to do.

1571
01:34:24,700 --> 01:34:26,166
They are our children, Debika

1572
01:34:26,233 --> 01:34:28,500
and they are coming back to us
through whatever means necessary.

1573
01:34:28,700 --> 01:34:30,433
Rest is just paperwork.

1574
01:34:31,233 --> 01:34:32,233
Formalities.

1575
01:34:32,633 --> 01:34:33,533
Okay?

1576
01:34:34,266 --> 01:34:35,233
Ignore it.

1577
01:34:36,400 --> 01:34:37,300
Let's go.

1578
01:34:37,366 --> 01:34:39,066
-Congratulations!
-Congratulations!

1579
01:34:58,466 --> 01:35:00,066
Here's the breaking news for the day!

1580
01:35:00,133 --> 01:35:01,300
An update on the
Norway Custody Case.

1581
01:35:01,366 --> 01:35:03,466
Both the children,
Shubh Chatterjee and Suchi Chatterjee

1582
01:35:03,533 --> 01:35:05,100
will be coming back
to India tomorrow morning.

1583
01:35:07,066 --> 01:35:08,266
As you can see,

1584
01:35:08,333 --> 01:35:11,533
they are being handed
over at the Oslo airport.

1585
01:35:11,700 --> 01:35:13,266
I am very happy today!

1586
01:35:13,400 --> 01:35:14,700
First of all, I would like to thank

1587
01:35:15,000 --> 01:35:18,533
the Indian Government
and the Indian Prime Minister.

1588
01:35:18,700 --> 01:35:21,466
A special thanks to Mrs. Vasudha Kamat.

1589
01:35:21,700 --> 01:35:24,200
My children are back.

1590
01:35:24,333 --> 01:35:26,400
What else could I ask for?

1591
01:35:46,133 --> 01:35:47,666
Shubh will be so happy.

1592
01:35:48,600 --> 01:35:51,033
We will take him to Victoria.

1593
01:36:03,633 --> 01:36:05,733
Mom? Shubh?

1594
01:36:06,333 --> 01:36:08,166
-Suchi?
-Welcome, Sister-in-law!

1595
01:36:08,300 --> 01:36:10,033
-How are you?
-Good!

1596
01:36:10,666 --> 01:36:11,633
Where is Mom?

1597
01:36:11,766 --> 01:36:13,100
Where are Shubh and Suchi?

1598
01:36:14,000 --> 01:36:15,266
-Greetings.
-Bless you.

1599
01:36:15,333 --> 01:36:18,300
Children can come later.
Talk to me first.

1600
01:36:18,433 --> 01:36:20,000
But where are the children?

1601
01:36:20,066 --> 01:36:23,300
Sister-in-law, I want the children to
meet their mother as well,

1602
01:36:23,666 --> 01:36:26,433
but the Norway Government
is making that difficult.

1603
01:36:28,166 --> 01:36:29,133
Shubh?

1604
01:36:29,533 --> 01:36:30,500
Suchi?

1605
01:36:31,400 --> 01:36:34,600
They said, "Mrs. Debika Chatterjee
can't meet them."

1606
01:36:35,200 --> 01:36:36,433
Otherwise, money won't be released.

1607
01:36:37,400 --> 01:36:38,366
What money?

1608
01:36:38,666 --> 01:36:41,566
We had signed an agreement.

1609
01:36:41,633 --> 01:36:44,433
-What is the issue?
-Yes, you did.

1610
01:36:44,500 --> 01:36:47,133
Have a look at it.
Where is the agreement?

1611
01:36:47,200 --> 01:36:48,233
Where do you keep things?

1612
01:36:49,133 --> 01:36:50,700
Look at where you have kept it.

1613
01:36:51,666 --> 01:36:52,633
Here it is.

1614
01:36:54,366 --> 01:36:56,766
Sorry. It was not an agreement,
but a treaty.

1615
01:36:57,100 --> 01:36:58,466
India-Norway Treaty.

1616
01:36:59,633 --> 01:37:02,666
This clearly states,

1617
01:37:03,433 --> 01:37:07,000
that "Mrs. Debika Chatterjee
can meet her kids

1618
01:37:07,066 --> 01:37:10,666
only after the consent
of both the parties."

1619
01:37:12,166 --> 01:37:13,633
Norway Government hasn't
given their consent.

1620
01:37:14,400 --> 01:37:16,200
So, that makes your presence here illegal.

1621
01:37:16,466 --> 01:37:20,766
But Anirudh said that I can
take the kids with me.

1622
01:37:21,266 --> 01:37:26,700
I only need to bring them back
when the Norway Government calls.

1623
01:37:27,566 --> 01:37:28,733
Oh! Did my brother say so?

1624
01:37:29,166 --> 01:37:31,333
Yes! He is not answering the phone.

1625
01:37:31,666 --> 01:37:33,600
That's not what these documents say.

1626
01:37:34,100 --> 01:37:35,033
Could you please read?

1627
01:37:35,100 --> 01:37:36,666
I am not as educated as you are.

1628
01:37:37,000 --> 01:37:39,100
He is not answering the phone.
Shubh!

1629
01:37:39,166 --> 01:37:41,666
I have told your mother
not to carry pickle in the flight,

1630
01:37:41,733 --> 01:37:44,333
-Shubh!
-because airlines give free food!

1631
01:37:44,400 --> 01:37:46,566
-Open it, please!
-Kids are not here.

1632
01:37:46,633 --> 01:37:48,133
Open it, please!

1633
01:37:49,166 --> 01:37:51,266
-Sister-in-law, kids are not here.
-I heard them.

1634
01:37:52,000 --> 01:37:53,566
-Shubh!
-What is happening here?

1635
01:37:56,133 --> 01:37:58,333
Get this woman out of here.

1636
01:37:58,766 --> 01:38:02,400
The kids are with us
and they will stay with us.

1637
01:38:02,533 --> 01:38:04,300
You can come after
18 years to take them back.

1638
01:38:05,233 --> 01:38:06,600
You should leave now.
Out!

1639
01:38:07,766 --> 01:38:10,100
Please don't stress her.
Please.

1640
01:38:10,233 --> 01:38:13,433
We have to face a lot of
problem when her blood pressure shoots up.

1641
01:38:15,200 --> 01:38:17,433
Don't stand in front of the television.

1642
01:38:17,733 --> 01:38:19,466
Move aside.
Let me watch it.

1643
01:38:21,700 --> 01:38:24,033
Mom?
Mom, please!

1644
01:38:24,700 --> 01:38:26,633
Please give me my children back.

1645
01:38:27,700 --> 01:38:29,466
I won't say a word to anyone.

1646
01:38:29,700 --> 01:38:33,333
-I won't create a scene. Please!
-Won't you say anything?

1647
01:38:33,400 --> 01:38:35,766
-Please give me my children back.
-I have had enough!

1648
01:38:36,133 --> 01:38:39,000
Stop creating a scene! You might
post their picture on social media!

1649
01:38:39,066 --> 01:38:41,333
You cannot be trusted.
You're a mentally unfit woman!

1650
01:38:41,400 --> 01:38:44,533
-Out! Come on! Leave!
-Hey, wait!

1651
01:38:44,600 --> 01:38:47,133
-Get out! Leave!
-Let me meet.

1652
01:38:47,200 --> 01:38:48,366
-Let's go, Debi.
-My children are inside.

1653
01:38:48,433 --> 01:38:50,633
Sign these divorce
papers before leaving.

1654
01:38:50,700 --> 01:38:53,233
Sign it and return it.
If not I'll show you.

1655
01:38:53,300 --> 01:38:55,233
-Out! Out! Out!
-Let me meet them just once.

1656
01:38:55,300 --> 01:38:57,166
-Why are you doing this?
-Please! Please!

1657
01:38:57,233 --> 01:38:58,400
No more please!

1658
01:38:58,466 --> 01:39:00,100
Mom, please let me
meet my children once.

1659
01:39:00,166 --> 01:39:01,333
-Let's go, Debi.
-Get out!

1660
01:39:01,400 --> 01:39:02,566
-Get out of here!
-Please!

1661
01:39:03,233 --> 01:39:04,166
Nonsense!

1662
01:39:04,233 --> 01:39:06,133
Mrs. Debika,
you have signed a treaty with them.

1663
01:39:06,200 --> 01:39:08,433
Your children are back in India.
There is nothing more we can do.

1664
01:39:08,533 --> 01:39:09,466
Mr. Madhusudhan…

1665
01:39:10,600 --> 01:39:12,100
-I thought…
-What?

1666
01:39:12,500 --> 01:39:16,133
I thought you have a parallel
understanding with your husband.

1667
01:39:17,166 --> 01:39:20,400
My God! How could he cheat you like this?

1668
01:39:38,200 --> 01:39:41,433
-Debi, be a little cool-headed today.
-Okay.

1669
01:39:41,600 --> 01:39:44,300
We will take Shub and Suchi,
and leave peacefully.

1670
01:39:45,733 --> 01:39:46,700
Stop!

1671
01:39:47,533 --> 01:39:51,266
I'll give these chocolates
to children, and leave.

1672
01:39:51,333 --> 01:39:53,300
I said get lost! Don't you get it?

1673
01:39:54,133 --> 01:39:55,700
-Hey!
-Get lost!

1674
01:39:55,766 --> 01:39:58,166
Debi!
Don't touch the car!

1675
01:39:58,366 --> 01:40:00,366
It's new! Can't you see?

1676
01:40:00,433 --> 01:40:02,066
What are you being paid for?

1677
01:40:02,133 --> 01:40:03,566
Dad, please, I brought
a few things for the kids…

1678
01:40:03,700 --> 01:40:05,000
Throw them out!

1679
01:40:05,066 --> 01:40:06,100
-Get lost!
-Throw them out!

1680
01:40:06,166 --> 01:40:07,466
-Let's go, Debi!
-I won't go!

1681
01:40:07,566 --> 01:40:08,466
Get out!

1682
01:40:08,533 --> 01:40:09,433
-Go!
-Don't hit us.

1683
01:40:09,500 --> 01:40:12,400
Go to the police station
and see what happens.

1684
01:40:12,466 --> 01:40:13,566
Get lost! Go away!

1685
01:40:22,633 --> 01:40:24,566
Suit number 1186,

1686
01:40:24,700 --> 01:40:27,600
Mrs. Chatterjee versus
Mr. Anurag Chatterjee.

1687
01:40:28,166 --> 01:40:29,333
Next case, please.

1688
01:40:44,233 --> 01:40:46,066
How much longer?

1689
01:40:48,400 --> 01:40:50,433
Where is the prosecution lawyer?

1690
01:40:53,700 --> 01:40:54,766
Oh Lord, please be with me.

1691
01:40:55,666 --> 01:40:56,566
Your Honor,

1692
01:40:56,633 --> 01:40:59,200
-I request to dismiss this case.
-Your Honor! Sorry!

1693
01:40:59,666 --> 01:41:00,766
I missed the tram!

1694
01:41:01,500 --> 01:41:05,433
So, I caught a rickshaw,
but its tyre got flat.

1695
01:41:06,766 --> 01:41:08,633
Then I had to walk for
20 minutes to get a cab.

1696
01:41:09,433 --> 01:41:12,366
I finally made here after
facing two traffic jams.

1697
01:41:12,500 --> 01:41:14,700
Stop it.
Stop it, Ms. Pratap.

1698
01:41:15,600 --> 01:41:18,666
This is my court,
and you will have some respect.

1699
01:41:19,733 --> 01:41:21,733
Can you come to the point?

1700
01:41:22,000 --> 01:41:23,333
There you go, your Honor!

1701
01:41:24,300 --> 01:41:26,300
You couldn't bear with me
when I spoke about ordeal

1702
01:41:26,633 --> 01:41:27,766
I faced in the past hour and a half.

1703
01:41:28,433 --> 01:41:32,000
How will you bear the ordeal
Debika Chatterjee has been going through

1704
01:41:32,200 --> 01:41:33,333
since the past year and a half?

1705
01:41:33,433 --> 01:41:35,366
Okay, I got your point.

1706
01:41:35,433 --> 01:41:36,766
What do you want?

1707
01:41:37,200 --> 01:41:38,166
Your Honor…

1708
01:41:39,633 --> 01:41:41,666
my client Mrs. Debika Chatterjee,

1709
01:41:42,000 --> 01:41:45,433
has approached this court
with one last hope for justice.

1710
01:41:46,000 --> 01:41:49,566
She hasn't been able to find
a solution from Norway to India.

1711
01:41:50,266 --> 01:41:54,466
When Child Welfare Association and
Commission for Protection of Child Rights,

1712
01:41:55,000 --> 01:41:57,300
visited her in-laws' house,

1713
01:41:57,500 --> 01:42:01,566
and that is when they found
the children in a bad state.

1714
01:42:02,133 --> 01:42:05,366
I would like to submit
their report on record.

1715
01:42:09,233 --> 01:42:11,500
According to the CPCR report,

1716
01:42:12,266 --> 01:42:15,466
kids are not safe in

1717
01:42:15,700 --> 01:42:17,466
Anurag Chatterjee's custody.

1718
01:42:19,500 --> 01:42:21,266
I request the court to treat

1719
01:42:21,766 --> 01:42:25,066
this as an open and shut case,

1720
01:42:25,300 --> 01:42:28,700
and let Debika Chatterjee, the
biological mother of the children,

1721
01:42:29,100 --> 01:42:33,266
have their sole custody as
per the Guardians and Wards Act.

1722
01:42:33,766 --> 01:42:34,733
That's all.

1723
01:42:36,333 --> 01:42:37,300
Sounds okay.

1724
01:42:40,233 --> 01:42:41,133
Is it done?

1725
01:42:41,200 --> 01:42:42,133
We'll see.

1726
01:42:50,600 --> 01:42:52,333
Sir, there's a letter for you.

1727
01:42:54,333 --> 01:42:55,566
Why in the last minute?

1728
01:42:56,733 --> 01:42:58,466
A letter from the Norway Government?

1729
01:43:00,666 --> 01:43:03,166
-Mr. Daniel Ciup Singh?
-Ciupek.

1730
01:43:03,366 --> 01:43:06,033
Your Honor,
may I please approach the bench?

1731
01:43:06,466 --> 01:43:07,433
Yes.

1732
01:43:11,300 --> 01:43:14,133
Your Honor, as you may have
been informed already by the letter,

1733
01:43:14,400 --> 01:43:16,700
I am here to plead the
case for the Norway Government.

1734
01:43:17,166 --> 01:43:23,100
I would appeal to the honorable court to
let me plead the case for Norway in India.

1735
01:43:23,166 --> 01:43:26,033
Please, Your Honor.
This courtroom is full of people.

1736
01:43:26,266 --> 01:43:28,533
We cannot just let anyone
stand up and "play lawyer" here!

1737
01:43:29,133 --> 01:43:30,266
This is unprecedented!

1738
01:43:30,566 --> 01:43:33,033
It is against the rules
of the Bar Council.

1739
01:43:33,100 --> 01:43:34,200
This shouldn't be allowed.

1740
01:43:34,766 --> 01:43:37,633
What right does he have to be here?

1741
01:43:38,233 --> 01:43:39,533
This is most unusual.

1742
01:43:41,000 --> 01:43:42,266
What is your locus here?

1743
01:43:43,100 --> 01:43:45,333
Why should I allow you?

1744
01:43:45,733 --> 01:43:47,466
I have three reasons, Your Honor.

1745
01:43:48,033 --> 01:43:48,766
One…

1746
01:43:49,333 --> 01:43:52,100
the children are here because
of the India-Norway Treaty.

1747
01:43:52,633 --> 01:43:55,233
Two, Norway Government has a right to

1748
01:43:56,200 --> 01:43:59,566
check if the treaty is being breached.

1749
01:44:00,133 --> 01:44:05,033
Three, Norway Government is paying
for the welfare of these children.

1750
01:44:05,566 --> 01:44:08,033
Here's the bank statement
of the money transferred.

1751
01:44:08,333 --> 01:44:10,766
In the past 14 months,
80 lakh rupees have been transferred

1752
01:44:11,333 --> 01:44:15,766
to Mr. Anurag Chatterjee,
PTL Bank, Bardhaman branch.

1753
01:44:19,466 --> 01:44:23,266
Because of the above reasons, Your Honor,
I would like to plead the case

1754
01:44:23,333 --> 01:44:27,133
that the children must be sent
back to Norway as soon as possible.

1755
01:44:28,733 --> 01:44:29,700
Okay.

1756
01:44:30,600 --> 01:44:32,766
I will take this under
special advisement.

1757
01:44:34,266 --> 01:44:37,066
The court will be adjourned
till 9:00 a.m. tomorrow.

1758
01:44:49,433 --> 01:44:51,366
Under special circumstances…

1759
01:44:51,766 --> 01:44:55,233
-the court will allow Daniel--
-Ciupek.

1760
01:44:56,100 --> 01:44:59,733
Chup-Singh to plead the case for Norway.

1761
01:45:00,666 --> 01:45:01,700
Thank you, Your Honor.

1762
01:45:08,733 --> 01:45:09,700
Your Honor.

1763
01:45:10,500 --> 01:45:14,633
Norway's rules have been
protecting children for 100 years,

1764
01:45:15,233 --> 01:45:18,066
irrespective of whether
they are Norwegian or Indian.

1765
01:45:19,333 --> 01:45:22,100
Norway could have just
deported these children back.

1766
01:45:22,400 --> 01:45:26,233
So, why is Norway spending
so much money on her children?

1767
01:45:27,433 --> 01:45:31,133
It's because it's Norway's policy
"Children first".

1768
01:45:33,300 --> 01:45:36,000
How can Mrs. Chatterjee
claim these children,

1769
01:45:37,000 --> 01:45:42,466
when she, herself has already signed those
children over to Mr. Anurag Chatterjee.

1770
01:45:44,266 --> 01:45:46,633
Did she ever plan
to honor this treaty?

1771
01:45:48,133 --> 01:45:49,100
No, Your Honor.

1772
01:45:49,766 --> 01:45:53,466
It is clear that the intention
was to defraud the government of Norway.

1773
01:45:53,700 --> 01:45:56,466
Objection, Your Honor.
This is misleading.

1774
01:45:56,766 --> 01:45:58,233
He is misleading the case.

1775
01:45:58,666 --> 01:45:59,633
Sustained.

1776
01:46:00,533 --> 01:46:03,066
Did you come here all the
way from Norway just to lecture us?

1777
01:46:03,266 --> 01:46:04,766
Do you have any facts with you?

1778
01:46:05,200 --> 01:46:07,300
Or should I go ahead
and reject this letter?

1779
01:46:07,666 --> 01:46:10,566
My apologies, Your Honor.
Let's stick to the facts.

1780
01:46:11,633 --> 01:46:15,600
I would like to call
Mr. Anurag Chatterjee to the witness box.

1781
01:46:16,333 --> 01:46:17,266
Okay.

1782
01:46:20,366 --> 01:46:24,333
As per the CPCR report, your
house is not safe for the children.

1783
01:46:25,433 --> 01:46:28,400
So, a legally binding treaty

1784
01:46:29,033 --> 01:46:31,633
which was signed by
you isn't being followed.

1785
01:46:31,700 --> 01:46:33,366
This is a false report, sir.

1786
01:46:33,433 --> 01:46:35,400
Shall we bring out the
pictures of the children?

1787
01:46:35,766 --> 01:46:39,100
Shall we show the court the state of your
house and the state that they were in?

1788
01:46:42,200 --> 01:46:44,600
Anyway, do you think…

1789
01:46:46,000 --> 01:46:47,533
Mrs. Chatterjee's claim is right?

1790
01:46:47,700 --> 01:46:49,366
No, sir. Not at all.

1791
01:46:50,166 --> 01:46:52,033
Kids refuse to go to her.

1792
01:46:52,300 --> 01:46:54,200
Shubh starts screaming
as soon as he sees here.

1793
01:46:54,600 --> 01:46:57,066
Your Honor,
she barged into my house

1794
01:46:57,133 --> 01:47:00,100
without any visitation rights
and tried to meet the children,

1795
01:47:00,200 --> 01:47:02,766
thus making me a criminal in
the eyes of the Norway Government.

1796
01:47:03,033 --> 01:47:06,433
Look at what I am going
through because of her.

1797
01:47:06,633 --> 01:47:08,566
-We did nothing wrong.
-Mr. Anurag, please. Please.

1798
01:47:10,700 --> 01:47:15,200
Would you like to continue
being the custodian of the children?

1799
01:47:15,466 --> 01:47:18,233
No! I have had enough of this.

1800
01:47:18,600 --> 01:47:20,200
-The court, the media…
-What is he saying?

1801
01:47:20,266 --> 01:47:22,700
Even my parents reached the court.

1802
01:47:22,766 --> 01:47:24,733
So, are you withdrawing
all claims to the children?

1803
01:47:25,300 --> 01:47:26,300
Yes. Yes, sir.

1804
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
Thank you, Your Honor.
No further questions.

1805
01:47:30,100 --> 01:47:31,066
Ms. Pratap?

1806
01:47:32,266 --> 01:47:35,000
Let Mrs. Debika Chatterjee take
the kids if Mr. Anurag Chatterjee

1807
01:47:35,066 --> 01:47:37,600
is withdrawing all
claims to the children.

1808
01:47:38,233 --> 01:47:41,533
Like I claimed earlier, Your Honor,
this is an open and shut case.

1809
01:47:41,600 --> 01:47:45,300
Yes, indeed it is, in the favor
of the Norway Government.

1810
01:47:46,066 --> 01:47:50,633
Your Honor, if I may, I would like to
call Mrs. Chatterjee to the witness box.

1811
01:47:52,300 --> 01:47:53,366
Mrs. Chatterjee?

1812
01:47:57,633 --> 01:47:59,333
What is your monthly income?

1813
01:48:00,333 --> 01:48:04,000
Before I got married I used to--

1814
01:48:04,066 --> 01:48:06,633
There are five private
schools in Bardhaman,

1815
01:48:06,766 --> 01:48:11,200
two CBSE boards and three ICSE boards.

1816
01:48:12,100 --> 01:48:13,133
What is the fee in these schools?

1817
01:48:13,433 --> 01:48:14,400
An approximate figure?

1818
01:48:17,233 --> 01:48:18,733
-2,000?
-2,000?

1819
01:48:19,233 --> 01:48:21,666
That's 4,000 per month
for two children.

1820
01:48:22,300 --> 01:48:23,433
Which you cannot afford…

1821
01:48:24,333 --> 01:48:25,433
because you are unemployed.

1822
01:48:26,700 --> 01:48:28,466
That leaves you with just one option.

1823
01:48:29,200 --> 01:48:30,166
A government school.

1824
01:48:30,600 --> 01:48:32,633
That's not necessary.

1825
01:48:33,033 --> 01:48:37,433
What salary can they expect if
the kids go to a government school?

1826
01:48:37,500 --> 01:48:40,633
-Objection, sir. This is irrelevant.
-No, it isn't.

1827
01:48:41,100 --> 01:48:42,033
Overruled.

1828
01:48:42,633 --> 01:48:44,733
Mrs. Chatterjee,
please answer the question.

1829
01:48:48,733 --> 01:48:50,700
I will get a job and

1830
01:48:51,433 --> 01:48:52,500
-then send my children to--
-What opportunities does

1831
01:48:52,566 --> 01:48:54,566
this city offer to these children?

1832
01:48:56,433 --> 01:49:00,366
Do you think they will
get the same opportunities

1833
01:49:01,400 --> 01:49:02,733
that they would get in Norway?

1834
01:49:10,033 --> 01:49:11,033
Mrs. Chatterjee?

1835
01:49:12,400 --> 01:49:13,600
They will get a mother's love here.

1836
01:49:14,300 --> 01:49:15,533
And what if their mother dies?

1837
01:49:16,633 --> 01:49:17,533
Objection!

1838
01:49:18,233 --> 01:49:19,200
Sustained.

1839
01:49:19,700 --> 01:49:21,466
Please control yourself, Mr. Singh.

1840
01:49:22,233 --> 01:49:23,400
My apologies, Your Honor.

1841
01:49:24,733 --> 01:49:27,133
In Norway, there was a claim
that your son, Shubh,

1842
01:49:27,600 --> 01:49:29,233
needed to be tested for autism.

1843
01:49:30,533 --> 01:49:34,733
What is your plan…
if Shubh is autistic?

1844
01:49:38,500 --> 01:49:43,333
Norway has the best
facilities and institutes.

1845
01:49:44,133 --> 01:49:48,333
These are the brochures of schools
for special needs children in Norway.

1846
01:49:51,633 --> 01:49:53,300
What's your plan, Mrs. Chatterjee?

1847
01:49:55,233 --> 01:49:56,200
Do you have one?

1848
01:49:58,000 --> 01:49:59,533
Well…

1849
01:50:00,033 --> 01:50:02,366
I don't have any plan as yet.

1850
01:50:03,266 --> 01:50:07,100
-But I… I'll take care of it.
-Right!

1851
01:50:07,466 --> 01:50:08,433
I didn't think so.

1852
01:50:09,666 --> 01:50:12,300
No further questions
for this witness, Your Honor.

1853
01:50:12,366 --> 01:50:13,500
Thank you, Mrs. Chatterjee.

1854
01:50:18,033 --> 01:50:19,066
Anirudh is connected.

1855
01:50:22,766 --> 01:50:24,400
Give me a second.
Your Honor,

1856
01:50:24,666 --> 01:50:28,533
I'd like to call another witness,
Mr. Anirudh Chatterjee from Norway.

1857
01:50:30,500 --> 01:50:31,766
On the laptop.

1858
01:50:32,233 --> 01:50:33,166
Yes.

1859
01:50:35,266 --> 01:50:39,166
Mr. Chatterjee, please tell the
court what your views are on this case?

1860
01:50:41,033 --> 01:50:42,766
I want to disclose the truth.

1861
01:50:46,066 --> 01:50:48,733
Debika is mad.
She is mentally unstable.

1862
01:50:50,700 --> 01:50:52,000
She needs help.

1863
01:50:53,466 --> 01:50:57,433
I have kept quiet about it, because
I didn't want to embarrass her.

1864
01:50:58,700 --> 01:51:00,666
Debika cannot look after our children.

1865
01:51:02,700 --> 01:51:04,100
Thank you, Mr. Chatterjee.

1866
01:51:04,733 --> 01:51:08,300
Your Honor, Mr. Chatterjee
doesn't want the children.

1867
01:51:09,200 --> 01:51:11,633
Mrs. Chatterjee doesn't
have the means to support them.

1868
01:51:12,100 --> 01:51:16,033
Transfer of custody to the Chatterjees
will be an absolute disaster for them.

1869
01:51:17,266 --> 01:51:19,633
I request the court…

1870
01:51:20,400 --> 01:51:22,333
to send the children back to Norway,

1871
01:51:23,100 --> 01:51:24,600
back to their adopted parents,
at the earliest.

1872
01:51:25,400 --> 01:51:26,333
Thank you, Your Honor.

1873
01:51:27,466 --> 01:51:29,000
I have no further witnesses.

1874
01:51:31,466 --> 01:51:33,633
Your chance to cross, Ms. Pratap.

1875
01:51:36,733 --> 01:51:40,066
So Mr. Chatterjee,
I am slightly concerned.

1876
01:51:40,300 --> 01:51:43,600
Did you gain weight
in the past two years?

1877
01:51:44,066 --> 01:51:45,466
-Did you put on some weight?
-Absolutely not.

1878
01:51:47,000 --> 01:51:48,200
Did you lose any weight?

1879
01:51:49,100 --> 01:51:50,000
No.

1880
01:51:50,166 --> 01:51:53,100
Any headaches? Anxiousness?

1881
01:51:53,166 --> 01:51:55,700
-Sleeplessness? Lack of appetite?
-No, not at all.

1882
01:51:55,766 --> 01:51:58,366
-Restles--
-Ms. Sunaina? What's your point?

1883
01:51:59,600 --> 01:52:03,300
Actually Your Honor,
according to this…

1884
01:52:03,666 --> 01:52:06,600
Ma'am, it's the Dyadic
biopsychosocial model of marriage.

1885
01:52:06,666 --> 01:52:07,633
Exactly.

1886
01:52:08,266 --> 01:52:12,000
All these symptoms can be found

1887
01:52:12,333 --> 01:52:14,433
in husbands who stay with "mad" wives.

1888
01:52:15,166 --> 01:52:16,300
So Mr. Chatterjee,

1889
01:52:16,766 --> 01:52:18,433
did you get Debika treated

1890
01:52:19,433 --> 01:52:23,100
in a private hospital
or a public hospital?

1891
01:52:23,400 --> 01:52:25,266
No, you don't understand.

1892
01:52:25,333 --> 01:52:27,700
Sir, here are the results
of two sensory tests.

1893
01:52:28,766 --> 01:52:31,266
One was conducted by
Stavanger, Norway's Public Hospital,

1894
01:52:31,466 --> 01:52:33,766
and the other by AT Apollo, Kolkata.

1895
01:52:36,333 --> 01:52:38,166
Both clearly state that

1896
01:52:38,233 --> 01:52:42,433
Mrs. Debika Chatterjee is mentally fit.

1897
01:52:44,566 --> 01:52:47,400
So should we assume the doctors
of both countries are "mad"…

1898
01:52:49,233 --> 01:52:50,200
and you are right?

1899
01:52:52,266 --> 01:52:53,700
Tell me, Mr. Chatterjee.

1900
01:52:54,733 --> 01:52:57,066
How could you spend so many years…

1901
01:52:59,100 --> 01:53:00,533
with an unstable woman?

1902
01:53:03,166 --> 01:53:04,433
And start a family with her?

1903
01:53:14,666 --> 01:53:15,566
Oh!

1904
01:53:17,233 --> 01:53:19,233
I guess we lost the connection

1905
01:53:19,433 --> 01:53:20,566
with Mr. Chatterjee, I guess.

1906
01:53:21,033 --> 01:53:23,500
Or maybe the internet connection
is weak there.

1907
01:53:27,133 --> 01:53:30,600
-Try calling again, Mr. Singh.
-We are trying, Your Honor.

1908
01:53:31,200 --> 01:53:33,600
Your Honor, this is the
missed call list of my client,

1909
01:53:33,666 --> 01:53:35,666
Mrs. Debika Chatterjee
of the last one and a half years

1910
01:53:35,766 --> 01:53:38,366
of the unanswered calls that she
has made to her deserter husband!

1911
01:53:39,366 --> 01:53:40,266
Please have a look!

1912
01:53:42,200 --> 01:53:45,000
I suggest you don't waste
time trying to contact him.

1913
01:53:56,400 --> 01:53:59,400
Ms. Sunaina Pratap,
any more witnesses for you?

1914
01:54:00,566 --> 01:54:04,600
Your Honor, I would like
to cross-examine Mr. Daniel Singh.

1915
01:54:08,500 --> 01:54:12,133
I represent Norway, Your Honor.

1916
01:54:12,600 --> 01:54:14,166
Besides, I am pleading this case as well.

1917
01:54:14,666 --> 01:54:16,233
Therefore I am forbidden to be a witness.

1918
01:54:17,100 --> 01:54:18,666
I have three reasons, Your Honor.

1919
01:54:19,466 --> 01:54:21,566
One, he needs to share some insights

1920
01:54:22,300 --> 01:54:26,400
of the case so that
justice can be served.

1921
01:54:27,566 --> 01:54:28,500
Two…

1922
01:54:29,066 --> 01:54:32,066
he knows the rules
and regulations of Norway,

1923
01:54:32,300 --> 01:54:34,466
-so he can share them with us as well.
-It's true!

1924
01:54:34,533 --> 01:54:37,266
Three… only he can tell us whether

1925
01:54:37,700 --> 01:54:41,666
the child-benefit he is talking about

1926
01:54:42,033 --> 01:54:45,066
benefited the children or him as well.

1927
01:54:46,366 --> 01:54:49,666
If we go by the rules, Mr. Singh
cannot plead in Indian court,

1928
01:54:50,500 --> 01:54:51,766
but I allowed him.

1929
01:54:52,566 --> 01:54:53,566
So, I shall allow this as well.

1930
01:54:53,700 --> 01:54:56,133
-But Your Honor--
-It's Quid pro quo, Mr. Singh.

1931
01:55:00,466 --> 01:55:03,700
14 months ago, you
pleaded for Mrs. Chatterjee

1932
01:55:04,266 --> 01:55:07,666
to get the children back, right?

1933
01:55:08,000 --> 01:55:08,700
Right.

1934
01:55:08,766 --> 01:55:11,233
So, you were in the same
position as I am in today?

1935
01:55:11,600 --> 01:55:13,666
Because I believe in the
best interest of the children.

1936
01:55:14,166 --> 01:55:17,766
And after 14 months,
you are against Debika.

1937
01:55:18,500 --> 01:55:20,733
-But the children are the same, right?
-Yes, the children are the same.

1938
01:55:21,066 --> 01:55:23,700
But the best interest of the
children is no longer with the mother.

1939
01:55:23,766 --> 01:55:25,133
Oh, please Mr. Singh!

1940
01:55:25,400 --> 01:55:27,133
Please just skip saying "best interest".

1941
01:55:28,700 --> 01:55:30,333
You made an argument…

1942
01:55:31,266 --> 01:55:33,300
in Mrs. Chatterjee Versus Norway Case.

1943
01:55:33,366 --> 01:55:36,433
You had said and I quote,
"It is a scam!"

1944
01:55:37,466 --> 01:55:40,366
"Immigrant families in
Norway are being targeted."

1945
01:55:41,000 --> 01:55:43,666
Norway Government is investigating it.

1946
01:55:43,733 --> 01:55:45,466
Nothing has been proved so far.

1947
01:55:46,100 --> 01:55:48,066
And I would request
the court to please strike out

1948
01:55:48,133 --> 01:55:49,633
this last inflammatory statement.

1949
01:55:50,533 --> 01:55:53,200
Relax, Mr. Singh.
This is an Indian court.

1950
01:55:53,600 --> 01:55:55,366
You are quick to rebuke.

1951
01:55:56,300 --> 01:55:59,266
I am afraid this will
be entered into evidence.

1952
01:56:03,066 --> 01:56:06,400
Do you think an adopted mother will be
more affectionate towards the children?

1953
01:56:09,133 --> 01:56:10,100
Yes, of course.

1954
01:56:12,133 --> 01:56:13,066
Why not?

1955
01:56:14,366 --> 01:56:15,533
We need to change this mindset.

1956
01:56:16,766 --> 01:56:19,100
It is medieval and backward thinking.

1957
01:56:19,166 --> 01:56:21,000
It's a completely useless argument.

1958
01:56:21,566 --> 01:56:23,100
It holds no water.

1959
01:56:25,566 --> 01:56:27,433
I myself am an adopted child.

1960
01:56:28,166 --> 01:56:30,166
I too am an adopted child.

1961
01:56:30,233 --> 01:56:32,733
Ciupek is the family name
I have from my adopted parents.

1962
01:56:33,000 --> 01:56:34,033
I see no difference.

1963
01:56:35,300 --> 01:56:37,166
We don't doubt adoptions.

1964
01:56:37,233 --> 01:56:38,533
Your question implies otherwise.

1965
01:56:38,600 --> 01:56:40,466
None at all, Mr. Singh.

1966
01:56:42,033 --> 01:56:43,633
Anyway, let's get back to the case.

1967
01:56:43,700 --> 01:56:44,600
Please.

1968
01:56:45,233 --> 01:56:48,233
So I repeat, do you think adopted parents

1969
01:56:49,233 --> 01:56:53,533
will love Shubh and Suchi
more than Mrs. Chatterjee?

1970
01:56:56,633 --> 01:57:01,166
There is absolutely no
quantifiable way to answer this question.

1971
01:57:01,366 --> 01:57:02,266
Okay.

1972
01:57:03,666 --> 01:57:05,266
So Mr. Singh, what do you think?

1973
01:57:07,366 --> 01:57:09,033
You get 50 lakh rupees for a child.

1974
01:57:10,033 --> 01:57:11,766
So that's one crore rupees
per year, right?

1975
01:57:12,500 --> 01:57:15,533
Do you think Debika can
give away her children for money?

1976
01:57:24,233 --> 01:57:29,166
Mr. Singh, do you think Debika
can give up her children for money?

1977
01:57:34,066 --> 01:57:34,766
No.

1978
01:57:35,466 --> 01:57:36,366
No.

1979
01:57:38,066 --> 01:57:38,766
Never.

1980
01:57:40,766 --> 01:57:43,000
So, after hearing everything,

1981
01:57:43,200 --> 01:57:47,433
do you think Mrs. Debika Chatterjee
signed the treaty unknowingly

1982
01:57:47,500 --> 01:57:49,566
or under the influence of her husband?

1983
01:57:49,633 --> 01:57:53,200
I wasn't there.
I can neither confirm nor deny.

1984
01:57:56,600 --> 01:57:57,533
But…

1985
01:58:03,333 --> 01:58:05,533
as far as I know Mrs. Chatterjee,

1986
01:58:06,266 --> 01:58:07,433
she would never…

1987
01:58:09,600 --> 01:58:11,033
do this for money.

1988
01:58:17,400 --> 01:58:22,433
You have certain "issues" with
Mrs. Debika Chatterjee…

1989
01:58:22,766 --> 01:58:24,333
that she fought in Sweden.

1990
01:58:25,033 --> 01:58:26,466
She fought with the Norway Police.

1991
01:58:26,700 --> 01:58:28,400
She got the Indian Government involved.

1992
01:58:28,700 --> 01:58:32,066
She approached CWC, CWA, CPCR,

1993
01:58:32,533 --> 01:58:33,700
Why did she do all this?

1994
01:58:34,500 --> 01:58:35,466
For the children.

1995
01:58:36,100 --> 01:58:37,066
No!

1996
01:58:38,166 --> 01:58:40,000
For her own children!

1997
01:58:41,066 --> 01:58:44,133
To get her own children back!

1998
01:58:45,766 --> 01:58:48,333
Mothers have natural instincts

1999
01:58:49,033 --> 01:58:51,400
that bind them with
the child, Your Honor.

2000
01:58:51,566 --> 01:58:52,666
Some mothers.

2001
01:58:54,566 --> 01:58:59,133
So was Debika's reaction when
her children were taken away…

2002
01:59:00,233 --> 01:59:01,200
a natural reaction?

2003
01:59:03,000 --> 01:59:03,766
Yes.

2004
01:59:04,700 --> 01:59:07,366
I have no more questions
for this witness, Your Honor.

2005
01:59:10,533 --> 01:59:11,433
Mrs. Debika?

2006
01:59:13,633 --> 01:59:15,100
Would you like to say something?

2007
01:59:19,666 --> 01:59:23,700
Norway gave me a lot of labels, sir.

2008
01:59:25,566 --> 01:59:26,500
Mental.

2009
01:59:28,500 --> 01:59:29,466
Unstable.

2010
01:59:32,266 --> 01:59:33,233
Bad mother.

2011
01:59:35,133 --> 01:59:36,533
There was another label.

2012
01:59:37,400 --> 01:59:38,666
Debika Chatterjee is wrong…

2013
01:59:40,166 --> 01:59:42,200
and everyone else is right.

2014
01:59:43,633 --> 01:59:47,066
I don't know what is right or wrong.

2015
01:59:48,700 --> 01:59:51,133
I have always tried

2016
01:59:51,666 --> 01:59:55,200
to do the right thing.

2017
01:59:56,033 --> 02:00:00,233
My dad… my dad said that

2018
02:00:01,133 --> 02:00:02,666
Debi, you need to study well.

2019
02:00:03,400 --> 02:00:05,466
So, I graduated in Science.

2020
02:00:06,266 --> 02:00:10,233
And then my mom asked me to get married.

2021
02:00:10,766 --> 02:00:13,133
So, I got married.

2022
02:00:14,433 --> 02:00:16,400
My husband Anirudh said,

2023
02:00:17,100 --> 02:00:20,000
"Let's get settled in Norway."

2024
02:00:20,300 --> 02:00:21,333
That's the right thing to do."

2025
02:00:22,166 --> 02:00:24,033
So, that's what I did.

2026
02:00:25,233 --> 02:00:27,333
Then Norway Government said,

2027
02:00:27,733 --> 02:00:31,200
"Children need to stay in a foster home."

2028
02:00:32,033 --> 02:00:33,266
"That's the right thing to do."

2029
02:00:35,000 --> 02:00:37,733
But I didn't realize…

2030
02:00:39,566 --> 02:00:40,466
where I

2031
02:00:41,433 --> 02:00:44,700
went wrong while trying
to do right by everyone.

2032
02:00:47,166 --> 02:00:51,166
Today, I won't do what others
think is the right thing to do.

2033
02:00:52,466 --> 02:00:55,300
I will do what I think is right.

2034
02:00:57,433 --> 02:01:00,366
Am I a good mother?

2035
02:01:01,433 --> 02:01:04,066
Am I a bad mother? I don't know.

2036
02:01:05,033 --> 02:01:07,766
But I am a mother, sir.

2037
02:01:10,400 --> 02:01:12,400
And I think the only right thing for me

2038
02:01:13,066 --> 02:01:17,466
to do is to fight for both my children.

2039
02:01:19,433 --> 02:01:22,266
Be it in this court or the next.

2040
02:01:23,500 --> 02:01:26,566
I am ready to fight for justice

2041
02:01:27,366 --> 02:01:31,233
in any corner of the world,

2042
02:01:32,200 --> 02:01:36,266
because this is the only
right thing for a mother to do.

2043
02:01:37,366 --> 02:01:38,333
This is the right thing to do.

2044
02:01:40,033 --> 02:01:43,500
Sir, I know that both my
children, Shubh and Suchi

2045
02:01:44,566 --> 02:01:46,466
will be happy only with me.

2046
02:01:48,000 --> 02:01:49,000
With me.

2047
02:01:50,466 --> 02:01:52,400
I… I just…

2048
02:01:54,000 --> 02:01:56,066
want my children

2049
02:01:56,766 --> 02:01:59,666
to… be happy.

2050
02:02:00,433 --> 02:02:01,366
I don't want anything else.

2051
02:02:03,400 --> 02:02:07,133
And… this is all I have to say.

2052
02:02:08,133 --> 02:02:09,366
I have pleading for days…

2053
02:02:10,266 --> 02:02:14,633
Please return my children, sir.

2054
02:02:17,666 --> 02:02:21,233
It's been so long since I met them!

2055
02:02:41,533 --> 02:02:43,233
Before passing my judgment,

2056
02:02:43,733 --> 02:02:46,233
I would like to meet
both the children…

2057
02:02:47,533 --> 02:02:48,433
in my chamber.

2058
02:03:02,766 --> 02:03:03,733
Hello, baby.

2059
02:03:06,600 --> 02:03:07,500
Come.

2060
02:03:08,666 --> 02:03:10,400
Come.

2061
02:03:17,500 --> 02:03:19,700
My baby! My love.

2062
02:03:29,033 --> 02:03:29,733
Hello, son.

2063
02:03:33,400 --> 02:03:34,300
Have it.

2064
02:03:36,500 --> 02:03:38,166
-Mom!
-My love!

2065
02:03:46,400 --> 02:03:47,500
How are you?

2066
02:03:48,000 --> 02:03:49,133
-Good.
-Good?

2067
02:03:54,600 --> 02:03:57,300
This is a unique case

2068
02:03:58,100 --> 02:03:59,400
for both the countries.

2069
02:04:01,366 --> 02:04:05,300
It needs to be viewed
with compassion and empathy,

2070
02:04:06,333 --> 02:04:11,566
because two small children have
been separated from their mother.

2071
02:04:13,133 --> 02:04:17,000
Mrs. Debika broke the law without…

2072
02:04:18,266 --> 02:04:19,533
thinking about the consequences.

2073
02:04:21,366 --> 02:04:23,600
Some cases compel law…

2074
02:04:24,700 --> 02:04:29,166
to let justice prevail.

2075
02:04:30,266 --> 02:04:33,300
I don't think her
behavior has disrespected

2076
02:04:34,066 --> 02:04:38,466
this court or this country in any way.

2077
02:04:40,600 --> 02:04:45,666
Children are safest with their mother.

2078
02:04:48,066 --> 02:04:51,666
Children need their
mothers' love the most.

2079
02:04:53,000 --> 02:04:55,633
This must be the first case in India,

2080
02:04:56,433 --> 02:05:01,600
where a mother fought
a country for her children.

2081
02:05:03,433 --> 02:05:05,266
Our country has all the facilities…

2082
02:05:06,166 --> 02:05:09,133
these kids require
to stand on their own feet.

2083
02:05:10,366 --> 02:05:12,700
Your country is your home,
and there is no place like home.

2084
02:05:14,033 --> 02:05:16,566
Moreover, who can love more than a mother?

2085
02:05:17,766 --> 02:05:19,133
That's why I want…

2086
02:05:21,000 --> 02:05:23,100
these children to be taken away

2087
02:05:23,700 --> 02:05:27,166
from their uncle, Mr. Anurag Chatterjee,

2088
02:05:27,633 --> 02:05:32,300
and given back to their mother,
Mrs. Debika Chatterjee.

2089
02:05:43,333 --> 02:05:45,266
She has got the children.

2090
02:05:45,433 --> 02:05:46,533
What can I do?

2091
02:05:47,100 --> 02:05:49,000
I'll take care of Mom and Dad.
You are on your own.

2092
02:05:49,100 --> 02:05:51,133
I won't return a single penny.

2093
02:05:52,466 --> 02:05:53,400
Leave me alone!

2094
02:07:04,766 --> 02:07:06,533
Shubh… look over here.



