1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
MAYMUN KRAL

4
00:00:23,125 --> 00:00:28,625
Asırlar boyunca
kâinata Buda kol kanat germişti.

5
00:00:29,583 --> 00:00:35,000
Cennetin sakinleri olan Ölümsüzler
ve cehennemde yaşayan krallar

6
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
dünyevi işlere göz kulak olurlar,

7
00:00:38,791 --> 00:00:44,541
iblisler aramızda dolaşır,
ejderhalar denizlere hükmederdi.

8
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Her şey bir denge içindeydi.

9
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Tanrılara saygı duyar,
kurallarına uyardık.

10
00:00:51,875 --> 00:00:58,000
Ta ki bir gece büyülü bir kaya
çok güçlü bir şeyi dünyaya getirene dek.

11
00:01:01,291 --> 00:01:02,375
Karşınızda…

12
00:01:03,291 --> 00:01:04,375
Püsküllü bela.

13
00:01:21,250 --> 00:01:24,458
Evet, hadi bakalım. Kulağınızı dört açın.

14
00:01:24,541 --> 00:01:27,500
Konuşmamız gereken mühim konular var.

15
00:01:27,583 --> 00:01:31,916
Evrenin mimarı, Ölümsüzlerin şahı,
Yeşim İmparator olarak

16
00:01:32,000 --> 00:01:38,500
geçen salı günkünden bu yana
gelmiş geçmiş en güzel ziyafeti vereceğim.

17
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
-Eğlenceli, değil mi?
-Peki efendim.

18
00:01:41,875 --> 00:01:46,083
Oturma düzenine gelelim.
Ölümsüzler'i baş masaya alın.

19
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
Küçük tanrıları arka mutfağa…

20
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Bu da ne böyle?

21
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Ele avuca sığmaz bir maymun
gözlerinden ışın mı saçıyor?

22
00:02:12,791 --> 00:02:16,833
-Heyecanlanmıştır efendim.
-Olmaz, kurtulun şundan.

23
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
Sabır!

24
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buda, seni görmemiştim.

25
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Bu maymun çok güçlü bir varlık.

26
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Kaderinde önemli şeyler var.

27
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Bırakın da yolunu kendi bulsun.

28
00:02:33,041 --> 00:02:37,208
Pekâlâ, zaten en kötü ne yapabilir ki?

29
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Nerede kalmıştık? Tatlı.

30
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Üç metre boyunda
tarttan heykelimi yapalım diyorum.

31
00:03:09,416 --> 00:03:13,708
Akıllı bir maymun
erişemeyeceği dala uzanmaz.

32
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Bıraksana beni!

33
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Dediğim gibi,

34
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
eğer Hindistan cevizi kaderimizde varsa

35
00:03:27,875 --> 00:03:30,583
ulaşabileceğimiz yerde olacaktır.

36
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Vakti değil.

37
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Güneşe çıkma!

38
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Hayır!

39
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Bu dünyanın
kuralları ve belli bir düzeni var.

40
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Bak şimdi.

41
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Avucumu içinde yaşadığımız evren varsay.

42
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Bu ihtişama kıyasla

43
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
tek bir maymun
önemsiz bir çakıl taşı gibidir.

44
00:04:05,291 --> 00:04:10,791
Kuralsız yaşamak
cennetteki Ölümsüzler'e özgüdür.

45
00:04:12,208 --> 00:04:15,750
Yerini bil ufaklık.

46
00:04:25,083 --> 00:04:28,916
Hemen buraya gelin, güneşe çıkmak yok!

47
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Geri gelin!

48
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Kaçın, iblis burada!

49
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Pervasızlığın başımıza
Yıkım İblisi'ni bela etti.

50
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Sen buraya ait değilsin yabancı.

51
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Ceviz yağdırın.

52
00:06:07,791 --> 00:06:10,333
Hayali ailem, çakın bir beşlik.

53
00:06:11,166 --> 00:06:12,333
Çok yavaşsınız!

54
00:06:15,500 --> 00:06:19,208
Gelin, etrafıma toplaşın çocuklar.

55
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Güven duygusunu hissedin.

56
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Ne kadar önemsiz olduğunuzu hatırlayın.

57
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
-Nefes…
-Uyanın!

58
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
-Yine mi sen?
-Tehlikedesiniz, gelin…

59
00:06:46,250 --> 00:06:49,625
Açıkçası beklentim başka yöndeydi.

60
00:06:54,666 --> 00:06:58,916
-Hadi ama, kaçıyor!
-Ahmak! Kendini kahraman mı sandın?

61
00:06:59,000 --> 00:07:01,625
-Ama onu yenebilirim.
-Ya bebek?

62
00:07:01,708 --> 00:07:03,583
Vakit olursa kurtarırım.

63
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Hindistan ceviziyle mi?
Yıkım İblisi'ne ceviz işlemez.

64
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
-Silah bulabilir.
-Nereden?

65
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
-Buldum, Ejder Kral'dan!
-Evet, Ejder Kral'dan.

66
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
Denizin dibinden mi?

67
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Oraya gidersen ölürsün.

68
00:07:20,333 --> 00:07:22,041
Sen öyle san.

69
00:07:22,125 --> 00:07:25,625
-Seni budala!
-Silahı kapıp hemen geliyorum!

70
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
Alkışlarınızla karşınızda…

71
00:07:35,875 --> 00:07:39,583
-Tarz sahibi ejder.
-Denizlerin kralı.

72
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Su gibi sesiyle…

73
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
-Ejder Kral!
-Ejder Kral!

74
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Sadık kullarım…

75
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
Kendimizi bildik bileli
bu muazzam sütun burada durdu.

76
00:07:54,250 --> 00:07:55,916
Sabır içinde bekledi.

77
00:07:56,000 --> 00:08:00,625
En güçlü, en çetin, en asi
ve en tarz sahibi kişiyi bekledi.

78
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
Bekledi ki
muazzam potansiyeli ortaya çıksın.

79
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
İşte o asi ruhlu kişi benim!

80
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Muhteşem makinem
sütunun gücünü serbest bırakacak

81
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
ve gelmiş geçmiş
en büyük fırtınayı yaratacak.

82
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Vay canına!

83
00:08:28,166 --> 00:08:29,166
Konuşuyorsun!

84
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Beni mi bekliyordun? Ne zamandır?

85
00:08:34,208 --> 00:08:35,625
Beş dakika pek…

86
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
5.000 yıldır mı?

87
00:08:37,791 --> 00:08:40,333
Hava soluyan kara yaratıklarının

88
00:08:40,416 --> 00:08:45,791
deniz canlılarına
küçümseyerek baktığı günler geride kaldı.

89
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
En güçlü varlığı mı arıyorsun?

90
00:08:52,333 --> 00:08:56,041
Hadi canım!
Ben de en güçlü silahı arıyorum.

91
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Tesadüfe gel!

92
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Bence birbirimize yardım edebiliriz.

93
00:09:01,583 --> 00:09:04,625
Aslında biraz daha küçük olsan…

94
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Mücadelemiz başlasın!

95
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
Ama önce bir şarkı.
Beş, altı, yedi, sekiz!

96
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Bu planlı mıydı?

97
00:09:20,208 --> 00:09:22,875
-Neler oluyor böyle?
-Aman!

98
00:09:22,958 --> 00:09:25,125
Biri dev sütunu çalıyor.

99
00:09:25,791 --> 00:09:27,833
Bir maymun mu o?

100
00:09:32,375 --> 00:09:34,833
Muhteşemsin!

101
00:09:37,583 --> 00:09:41,291
-Affedersiniz efendim…
-Kes, birini aramam lazım.

102
00:09:52,750 --> 00:09:56,625
-Çözüm istiyorum!
-Sen miydin? Ne var? Meşgulüm.

103
00:09:56,708 --> 00:09:59,708
-Bir maymun sütunumu çaldı.
-E, yani?

104
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
"Yani" mi?
Biri onunla dünyayı birbirine katabilir.

105
00:10:03,916 --> 00:10:06,833
Koskoca kralsın, kendin halledersin.

106
00:10:07,333 --> 00:10:12,000
Belki de bunu
yukarıdakine iletmek istersiniz.

107
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
-Olmaz mı?
-Şöyle mi?

108
00:10:13,833 --> 00:10:18,041
"Sevgili Buda,
dokunmayın dediğin maymun vardı ya?

109
00:10:18,125 --> 00:10:21,750
Bir sopa çalmış. Çok korkuyoruz, yetiş."

110
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Hayatta olmaz.

111
00:10:23,375 --> 00:10:28,625
O zaman bu işe şahsen pençe atacağım.
Görürler günlerini…

112
00:10:30,541 --> 00:10:34,291
Yani en güçlü, en çetin, en asi
o maymun muymuş?

113
00:10:34,375 --> 00:10:39,291
-Tarz sahibi de.
-Evet, ihtiyacınız olan tek şeyi çaldı.

114
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Ne maymun ama.

115
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Başka bir yorumu,
yapıcı eleştirisi olan var mı?

116
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
-Yok.
-Hayır.

117
00:10:48,541 --> 00:10:51,833
Öyle mi? O zaman banyomu hazırlayın!

118
00:10:55,708 --> 00:11:00,375
-Yabancı dönmüş.
-Ölmemiş, silahı da bulmuş.

119
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Altı üstü bir sopa.

120
00:11:05,125 --> 00:11:06,916
Yapabiliriz, değil mi?

121
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
"Sıkı tutun" mu? Nasıl yani?

122
00:11:26,916 --> 00:11:27,958
Vay canına!

123
00:11:41,291 --> 00:11:43,375
Sen ortalığa göz kulak ol.

124
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Dur, bekle.

125
00:11:59,375 --> 00:12:03,166
Acele ediyorum zaten.
O kadar zekiysen kendin yap.

126
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Sopa, neredesin?

127
00:12:27,125 --> 00:12:28,083
Oraya değil!

128
00:12:29,958 --> 00:12:31,666
Dur, ne yapıyorsun?

129
00:12:38,541 --> 00:12:42,166
-Maymun!
-İyice öfkelendi, kes şunu Sopa.

130
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Yardım et Sopa!

131
00:13:03,125 --> 00:13:06,291
İşte bu, müthiş! Şimdi anladım.

132
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Pisi pisiye veda et.

133
00:13:30,041 --> 00:13:31,041
Ne?

134
00:13:38,666 --> 00:13:40,333
Seni kötü kedi tanrı!

135
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
-Maymun Kral!
-Maymun Kral!

136
00:13:44,833 --> 00:13:48,833
"Maymun Kral" mı?
Hoş bir tınısı var, sevdim.

137
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Kahramanların şahına
silahların şahı yaraşır!

138
00:13:53,166 --> 00:13:57,250
Bu saçmalık!
Sen bir çakıl taşısın, unuttun mu?

139
00:13:57,333 --> 00:14:02,625
Kendisi sizi sevmiyor.
Sizin onu sevmenizi istiyor, o kadar.

140
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Asla bizden biri olamayacaksın.

141
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Bencil, asi bir budalasın.

142
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
Yapayalnız kalmaya mahkûmsun.

143
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Yalnız değilim ki, sopam var.

144
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Bu silah bir Ölümsüz'ün elinde olmalı.

145
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Dur, yani Ölümsüzler'e mi katılayım?

146
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
-Ne? Hayır!
-İlginç fikir.

147
00:14:30,458 --> 00:14:34,041
Orada herkes aklına eseni yapıyor.
Tam benlik.

148
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Kural yok. Benlik.

149
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Güzel silahları var. Benim de var.

150
00:14:39,500 --> 00:14:42,958
Haklısınız, ben buraya değil, oraya aitim.

151
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Maymun Kral!

152
00:14:45,750 --> 00:14:50,291
-Seni asla aralarına almazlar.
-Ama bir iblis yendim.

153
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Onların dikkatini çekebilmek için
en az 100 iblis yenmen lazım.

154
00:14:56,041 --> 00:15:00,708
-Evet, sanırım haklısın.
-Tabii ki haklıyım.

155
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
100 iblis, hemen hallediyorum!

156
00:15:08,375 --> 00:15:09,500
Eyvah…

157
00:15:18,166 --> 00:15:21,791
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?

158
00:15:21,875 --> 00:15:22,875
Maymun Kral!

159
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?

160
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Maymun Kral!

161
00:15:27,250 --> 00:15:30,791
Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı

162
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
Yakışıklılığıyla gönülleri çalan?

163
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Evet, Maymun Kral!

164
00:15:39,333 --> 00:15:42,666
Kim o peşine düştüğünü
Elinden kaçırmayan?

165
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
Maymun Kral!

166
00:15:43,833 --> 00:15:47,166
Kim o halkın gözünde
Krallar kralı olan?

167
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
Maymun Kral!

168
00:15:48,333 --> 00:15:51,458
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?

169
00:15:51,541 --> 00:15:54,916
Kazanana kadar asla bırakmayan?

170
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Aynen öyle, Maymun Kral!

171
00:16:09,083 --> 00:16:12,250
99 iblisi devirdik, bir tane kaldı.

172
00:16:13,208 --> 00:16:14,958
Kahraman geldi!

173
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Gelin de kahraman görün!

174
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Nerede bu millet?

175
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Kahraman isteyen var mı?

176
00:16:34,291 --> 00:16:35,541
-Defol.
-Duyacak!

177
00:16:35,625 --> 00:16:37,791
-Gitsin.
-Bizi öldürteceksin.

178
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Benim adım Maymun Kral.

179
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Maymun Muhafız
ve Efsanevi İblis Avcısı da derler.

180
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Bu da Sopa.

181
00:16:47,375 --> 00:16:50,833
Sopayla dövüş, yumruk, tekme,

182
00:16:50,916 --> 00:16:54,250
üçlü kombo, sopalı ve sopasız çift tekme

183
00:16:54,333 --> 00:16:58,041
ve sopa çevirirken yalandan tekme
bizden sorulur!

184
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Maymun Kral mı?

185
00:17:02,000 --> 00:17:06,166
-Adını hiç duymadım.
-Ben de seninkini hiç duymadım.

186
00:17:06,250 --> 00:17:10,916
-Bu köye bir Ölümsüz lazım.
-Afili sopası olan maymun değil.

187
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Siz bu çöplüğe köy mü diyorsunuz?

188
00:17:13,708 --> 00:17:16,333
-İşleri iyice batıracak.
-Defolsun.

189
00:17:16,416 --> 00:17:18,416
Uğradığın için sağ ol.

190
00:17:18,500 --> 00:17:24,000
-Siz gücümü anlamadınız…
-Maymun haklı, o yaşayan bir efsane.

191
00:17:24,666 --> 00:17:29,208
-Öyle miyim? Tabii ya.
-İblis sorununuz varsa çaresi onda.

192
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Sen nereden çıktın?

193
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Muhtarın eşiyim, herkesi tanırım
ama kızı tanımıyorum.

194
00:17:36,875 --> 00:17:40,250
Ya tanışırız ya iblislere yem olursunuz.

195
00:17:41,416 --> 00:17:44,458
Doğru. Tamam, fısır fısır vakti.

196
00:17:44,541 --> 00:17:48,250
-Belki iblis maymunu yer.
-Yakamızdan düşer.

197
00:17:48,333 --> 00:17:52,750
-Her halükârda biz kazanırız.
-Tamam, güzel. Dağılın!

198
00:17:53,458 --> 00:17:58,166
Cesur savaşçı,
zavallı, biricik evladım kaçırıldı.

199
00:17:58,250 --> 00:18:02,666
-Her yağmur mevsiminde o ateş canavarı…
-Ateş canavarı mı?

200
00:18:02,750 --> 00:18:05,291
İşte 100'üncü iblis. Ben varım.

201
00:18:05,375 --> 00:18:08,041
-Pekâlâ köylüler.
-Nereye gidiyor?

202
00:18:08,125 --> 00:18:11,708
-Göğe yükseliş törenimi konuşalım.
-Ne töreni?

203
00:18:11,791 --> 00:18:13,583
-Ne?
-Zafer kutlamamı.

204
00:18:13,666 --> 00:18:16,583
Ölümsüzler beni alacağını ne bilsin?

205
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
-35 çalgılı orkestra.
-Olmaz.

206
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
-100 dansçı.
-Hayır.

207
00:18:21,291 --> 00:18:25,916
-Devasa bir havai fişek gösterisi.
-Benimkiler mi? Çok para.

208
00:18:26,000 --> 00:18:31,291
-Maalesef köyümüz fakir bir pirinç köyü.
-Evet, fakiriz.

209
00:18:32,125 --> 00:18:35,333
-Çok ayıp. Gel Kral, gidelim.
-Durdursana!

210
00:18:35,916 --> 00:18:40,958
-Yardımcınızla bir daha düşünseniz?
-Yardımcı mı? Tanımıyorum ki.

211
00:18:41,041 --> 00:18:44,125
-Kimsin sen?
-Bir numaralı hayranınım.

212
00:18:44,208 --> 00:18:49,500
Beyaz ve kırmızı kemik iblislerini,
renksiz kemik iblisini yendi.

213
00:18:49,583 --> 00:18:53,416
-Adına şarkılar yazıp bir konuşma yapsak?
-Başka?

214
00:18:53,500 --> 00:18:56,708
-Adını bir sokağa veririz.
-Başka?

215
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Pirinçten yapılma kocaman,
parıl parıl bir madalya.

216
00:19:02,000 --> 00:19:05,333
Bu onları etkilese gerek.
Peki ya yardımcım?

217
00:19:06,041 --> 00:19:09,291
-Kız mı?
-Hayır, sopam için neyiniz var?

218
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
-Ne ister?
-Ne istersin?

219
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Gitar.

220
00:19:14,916 --> 00:19:17,250
Ama sopa gitar çalamaz ki.

221
00:19:20,208 --> 00:19:21,500
10 gitar dersi.

222
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
-Bu kadar mı?
-Evet.

223
00:19:25,625 --> 00:19:26,625
Evet.

224
00:19:27,125 --> 00:19:29,583
-Eyvah.
-Ateş canavarı geldi.

225
00:19:29,666 --> 00:19:32,500
Yalvarırım, yavrucağımı kurtar!

226
00:19:32,583 --> 00:19:38,000
Merak etme, ne kadar çabuk avlarsam
o kadar çabuk kutlarız.

227
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Lütfen bırak beni!

228
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Susmazsan seni mideye indiririm!

229
00:19:46,541 --> 00:19:49,083
İşte buradasın iblis.

230
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Eyvah.

231
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
-Ne yapıyorsun?
-Ölümsüzler'e katılıyorum tabii.

232
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Ne?

233
00:20:03,000 --> 00:20:07,500
-Baba, iblis bana çok kötü davrandı!
-Geçti yavrum.

234
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Çocuk o muymuş?

235
00:20:09,125 --> 00:20:12,541
-Niye bu kadar geciktin?
-Kahraman aradık.

236
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
-Sen çok kötü bir babasın!
-Babana vurma oğlum.

237
00:20:16,250 --> 00:20:17,958
Yemek getirmedin mi?

238
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Amanın.

239
00:20:21,583 --> 00:20:22,875
Bu benden olsun.

240
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Kızıl Kız'a ne cüretle
meydan okursun Maymun Kral?

241
00:20:32,333 --> 00:20:35,291
-Kızıl Kız da ne?
-Kızıl Kız benim!

242
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Karşımda tir tir titreyin
ve gücümün önünde diz çökün.

243
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Bu zavallı çirkin köylüleri rahat bırak.

244
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Ama yılın bu zamanı
çocuklar iyi semiriyor.

245
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
-Leziz!
-Baba!

246
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Tam ağzıma layık!

247
00:20:51,916 --> 00:20:57,041
-Plan ne Maymun Kral? Yoksa…
-Bunu bana bırak küçük kız.

248
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Göster gününü!

249
00:21:06,000 --> 00:21:07,333
Kes şunu!

250
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Uslu dur!

251
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
100'üncü iblis için biraz cılızsın
ama olsun.

252
00:21:19,875 --> 00:21:22,375
-Kötü maymun!
-Çok da tın.

253
00:21:23,291 --> 00:21:26,583
Sakın pes etme, harika gidiyorsun.

254
00:21:29,500 --> 00:21:30,833
Kes şunu!

255
00:21:31,333 --> 00:21:36,083
Tebrikler, Maymun Kral'ın son kurbanısın,
meşhur olacaksın.

256
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Eyvah.

257
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Sopa!

258
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Elveda Maymun!

259
00:21:48,375 --> 00:21:49,333
İşte bu!

260
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Yetti ama!

261
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Maymun tüm köyü ateşe verecek!

262
00:21:58,000 --> 00:21:59,833
-Hadi millet.
-Hadi!

263
00:22:03,750 --> 00:22:05,125
Havai fişeklerim!

264
00:22:07,208 --> 00:22:08,791
-Buraya!
-Su geliyor!

265
00:22:08,875 --> 00:22:09,750
At hadi.

266
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
-Ateşin tadına bak.
-Sen bak.

267
00:22:24,000 --> 00:22:29,041
-Beni yenebileceğini mi sanıyorsun?
-Yenebileceğimi biliyorum.

268
00:22:30,833 --> 00:22:34,208
Eti marula mı saralım, şiş mi yapalım?

269
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Şiş diyelim.

270
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Dikkat!

271
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
-Baba, acıktım!
-Oğlum…

272
00:22:46,375 --> 00:22:49,000
-Maymun geliyor!
-Benim ev olmaz!

273
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Ürkütücü.

274
00:22:56,708 --> 00:23:00,083
-Sopa!
-Alev alev yan Maymun!

275
00:23:03,500 --> 00:23:05,666
-İşte bu!
-Ne ekip ama!

276
00:23:05,750 --> 00:23:09,666
O sopayı nereden buldun? Muhteşemmiş.

277
00:23:10,916 --> 00:23:12,333
İyi fikir Sopa.

278
00:23:12,416 --> 00:23:15,750
-Sopayı ister misin?
-Evet, ver!

279
00:23:15,833 --> 00:23:18,833
10 saniye tutabilirsen senindir.

280
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Bir, iki…

281
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
-Dört.
-Dört.

282
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
-Yedi.
-Yedi.

283
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
-Beş.
-Kes şunu!

284
00:23:26,041 --> 00:23:29,125
-Dört, sekiz, altı…
-Bir, iki, üç…

285
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
Tutamadın!

286
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Yaşasın!

287
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
100'üncü iblisi de alt ettik.

288
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Maymun Kral buraların hâkimi!
Sopa da öyle.

289
00:23:44,708 --> 00:23:50,000
Bu muhteşemdi, tuzağına düşüverdi.
Senden çok şey öğreneceğim.

290
00:23:50,083 --> 00:23:53,750
-Hâlâ burada mısın?
-Yalvarırım… Benim adım Lin.

291
00:23:53,833 --> 00:23:59,208
Küçücük bir köyden gelen,
fark yaratmak isteyen bir kızım.

292
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Yardımcın ve silah arkadaşın
olmak istiyorum.

293
00:24:03,875 --> 00:24:06,458
Vay canına, yardımcım mı olacak?

294
00:24:07,083 --> 00:24:11,750
Yok, kalsın.
Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar.

295
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Zafer konuşmam hazır mı bakalım?

296
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
Yani…

297
00:24:19,125 --> 00:24:23,375
Kâğıt kalem çıkarıp
söylediklerimi not alın, çünkü…

298
00:24:24,875 --> 00:24:27,333
-Parti vakti!
-Manyak maymun!

299
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Bum! Evet!

300
00:24:35,041 --> 00:24:39,041
"Biz zavallı, cahil köylüler
ne kadar şanslıyız ki

301
00:24:40,166 --> 00:24:44,000
bu akşam yüce Maymun Kral'ın
göğe yükselişine

302
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
ve Ölümsüz oluşuna tanıklık ediyoruz.

303
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Köyümüzü o kurtardı."

304
00:24:52,458 --> 00:24:53,625
Bir nevi.

305
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"O gelmiş geçmiş en cesur, en muh…"

306
00:24:57,625 --> 00:24:59,708
-Emin misin?
-Gerçek bir kelime.

307
00:24:59,791 --> 00:25:06,291
"…en mu-harikulade-azzam kahramandır.

308
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Alkış bekle."

309
00:25:10,333 --> 00:25:11,541
Maymun Kral!

310
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
"Sırada müzik var.

311
00:25:14,875 --> 00:25:20,250
Beste ve güfte adını açıklamak istemeyen
yakışıklı bir sanatçıya ait."

312
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?

313
00:25:24,708 --> 00:25:25,541
Maymun Kral!

314
00:25:25,625 --> 00:25:28,916
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?

315
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Maymun Kral!

316
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?

317
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
Kazanana kadar asla bırakmayan?

318
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Aynen öyle, Maymun Kral!

319
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Biraz yavan okudunuz.

320
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Yaşasın! Maymun Kral!

321
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
Görünüşe göre umduğumun aksine
o maymun bizim öfkeli ufaklığa yenilmemiş.

322
00:25:52,125 --> 00:25:55,916
-Gidelim.
-Cildiniz yeterince nemli mi efendim?

323
00:25:56,000 --> 00:25:59,416
-Kuru gece havasının etkisi malum.
-Doğru ya.

324
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
Marş!

325
00:26:05,125 --> 00:26:07,791
-İşte madalyonun.
-Yaşasın!

326
00:26:08,375 --> 00:26:12,000
-Ölümsüzler nerede?
-Hani tanrılar gelecekti?

327
00:26:12,083 --> 00:26:13,708
Gelecekler. Çekil.

328
00:26:16,791 --> 00:26:21,041
100 iblisi alt ettim.
Vay canına, ne başarı ama.

329
00:26:21,125 --> 00:26:24,583
Ölümsüzler'in beni kucaklama vakti geldi.

330
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
"Vakti geldi" dedim!

331
00:26:28,750 --> 00:26:31,041
Geldi diyorum. Duyan yok mu?

332
00:26:32,750 --> 00:26:39,208
İşte! Gördünüz mü köylüler?
Göğe yükselişimi izleyin!

333
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
Sen!

334
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Sen kahraman filan değilsin.
Sen bir hırsızsın!

335
00:26:46,791 --> 00:26:49,875
-Sen Ölümsüz değilsin.
-Eyvah.

336
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
O bana ait!

337
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Ne oldu Sopa? Tanışıyor musunuz?

338
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
-Sopa, benimle hiç konuşmazdın!
-Dur, sen de kimsin?

339
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Ben denizlerin altındaki krallığın…

340
00:27:05,875 --> 00:27:08,041
-O ne öyle?
-Suratına bakın.

341
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Düşük nem, kuru hava…

342
00:27:13,750 --> 00:27:17,125
Sakın bakmayın! Hemen dönerim.

343
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Oh be, kendime geldim.

344
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
-Su altındaki ejderlerin kralıyım.
-Ne? Hadi ama.

345
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Sense benim sopamı çaldın.

346
00:27:32,208 --> 00:27:37,041
Çalmadım, denizin dibinde
rüküş bir sarayın orada buldum.

347
00:27:37,125 --> 00:27:38,125
Rüküş mü?

348
00:27:38,208 --> 00:27:40,125
Sopamı geri aldığımda

349
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
siz hava soluyan kara yaratıkları
benim gazabımı…

350
00:27:46,458 --> 00:27:47,375
Yine mi?

351
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Hava çok kuru. Bakmayın!

352
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
Gazabımı göreceksiniz!

353
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Şimşek çakması lazımdı. İşte çaktı.

354
00:28:04,875 --> 00:28:09,833
-Babbo, sopaya geldiğimizi ne bileceğiz?
-Bakıp göreceğiz işte.

355
00:28:09,916 --> 00:28:13,708
-Doğru sopa olduğu ne malum?
-Tek sopa var.

356
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Ama ya yanlış olanı alırsak Babbo?

357
00:28:17,166 --> 00:28:21,708
Şu zırha bir bak.
Kim altın zırhın üstüne pirinç takar?

358
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Bak, anladık. Sopama hastasın.
Zaten herkes hasta.

359
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Ama onun kıymetini en iyi ben bilirim.

360
00:28:30,750 --> 00:28:32,833
Sus, yetişkinler konuşuyor.

361
00:28:33,333 --> 00:28:36,250
Yetmezmiş gibi törenimi mahvettin.

362
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Demem o ki Sopa hiçbir yere gitmiyor.

363
00:28:39,916 --> 00:28:42,541
Değil mi Sopa? Dostum?

364
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
-Eyvah.
-Yoksa onlar…

365
00:28:46,750 --> 00:28:50,291
-Dayan Sopa, geliyorum!
-Olamaz…

366
00:28:59,583 --> 00:29:00,666
Dayan Sopa!

367
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Babbo, sanırım kusacağım.

368
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Sopa, sola!

369
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Şimdi sağa!

370
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Tutturamadın!

371
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Sopacığım? Benim, Ejderha.

372
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
-O benim!
-Küvete atla!

373
00:29:37,916 --> 00:29:42,416
-O sadece beni dinler pullu!
-O senin tapulu malın değil!

374
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Kaşınıyor, dökülüyor…

375
00:29:55,250 --> 00:29:57,791
Tabii, bir çığ eksikti.

376
00:29:58,708 --> 00:30:00,666
Eğleniyoruz, değil mi?

377
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Görüşürüz!

378
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
-Babbo!
-Yer çekimi batsın!

379
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Maymun Kral buraların hâkimi!

380
00:30:10,416 --> 00:30:13,208
Sopa, tut beni!

381
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Benim sarayım rüküş filan değil!

382
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Tuttum!

383
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Ejder Kral?

384
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Korkma küçük kız. Kötü adam gitti.

385
00:30:34,791 --> 00:30:38,958
-Sandığım kadar işe yaramaz değilmişsin.
-İşi aldım mı?

386
00:30:39,833 --> 00:30:42,750
-Hayır.
-Hadi ama!

387
00:30:45,083 --> 00:30:48,541
20 dakika oldu,
Yeşim İmparator'dan ses yok.

388
00:30:48,625 --> 00:30:50,125
Neyi atlıyorum?

389
00:30:50,208 --> 00:30:54,041
Ölümsüzlük mü? Tabii ya, adı üstünde!

390
00:30:54,125 --> 00:30:57,541
Ölümsüzler'e katılmak için
ölümsüz olmalıyım.

391
00:30:57,625 --> 00:30:59,000
Yardım edeyim mi?

392
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Tamam, bak. Şunu gördün mü?

393
00:31:04,083 --> 00:31:08,333
-Avucunu mu?
-Hayır! Yani evet ama hayır.

394
00:31:08,416 --> 00:31:10,666
-Bu beni temsil ediyor.
-Peki.

395
00:31:10,750 --> 00:31:14,916
Bu ufacık şey de sensin. Anladın mı?

396
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Ben evreni temsil eden elim,
sense dandik bir çakıl taşısın.

397
00:31:20,875 --> 00:31:27,041
-Bir çakıl büyük bir dalga yaratabilir.
-Bunu anca bir çakıl söyler.

398
00:31:27,125 --> 00:31:30,583
Sopa, ölümsüzlük diyorduk. Nereye?

399
00:31:31,416 --> 00:31:32,416
Cidden mi?

400
00:31:33,416 --> 00:31:34,875
Nasıl gideceğiz?

401
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Mezarlıktan mı? Çok ürkütücü.

402
00:31:40,291 --> 00:31:44,291
-Mezar… Mezarlık.
-Okuma bilmiyorsun.

403
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Biliyorum.

404
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Bunlar ot, şu gök, bu bir taş.
Okudum işte.

405
00:31:50,166 --> 00:31:52,708
-Mezarlık şu tarafta.
-Biliyoruz.

406
00:31:52,791 --> 00:31:57,125
-Hayır, ona ihtiyacımız yok.
-Gelmemi istiyor, değil mi?

407
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
-Köyüne dön.
-Dönemem, köyde durum kötü.

408
00:32:00,708 --> 00:32:04,208
O yüzden yapmamam gereken şeyler yaptım.

409
00:32:04,291 --> 00:32:06,000
-Cinayet mi?
-Hayır!

410
00:32:06,875 --> 00:32:10,000
Bir fark yaratmak istiyorum. Senin gibi.

411
00:32:14,166 --> 00:32:18,041
Biliyorum. Hayır, orası doğru ama…

412
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Okunacak kaç şey çıkacak ki?

413
00:32:21,166 --> 00:32:23,333
İyi, tamam. Tamam dedim ya!

414
00:32:24,250 --> 00:32:27,416
Yardımcı kız, geliyor musun?

415
00:32:27,958 --> 00:32:31,791
-Nereye gidiyoruz?
-Göreceksin.

416
00:32:43,250 --> 00:32:46,000
Oraya mı gideceğiz? Ama nasıl?

417
00:32:46,083 --> 00:32:47,083
Bununla.

418
00:32:47,166 --> 00:32:52,166
Ölüler âlemi de dâhil
her dünyanın kapısını açabiliyor.

419
00:32:52,250 --> 00:32:56,250
-Ama henüz ölmedin.
-Başarırsak hiç ölmeyeceğim.

420
00:32:56,333 --> 00:32:59,416
Aralarına karışmak için saklanman lazım.

421
00:33:01,250 --> 00:33:05,250
-Bu nasıl bir kâbus?
-Kâbus değil, cehennem.

422
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Geride kalma.

423
00:33:17,541 --> 00:33:21,791
-Buraya girmeye iznimiz var mı?
-Hayır, harika değil mi?

424
00:33:21,875 --> 00:33:26,458
Öleceğimiz gün
yaşam ve ölüm kayıtlarımıza işleniyormuş.

425
00:33:26,541 --> 00:33:30,833
Ama adımı silersem kaderimde ölüm olmaz.

426
00:33:30,916 --> 00:33:33,583
Peki kim ölümsüz olur? Ben!

427
00:33:36,791 --> 00:33:40,958
Unutmadan, cehennemde ölürsen
buradan çıkamazsın, ölme.

428
00:33:42,708 --> 00:33:44,125
Bu kötü bir fikir.

429
00:33:44,791 --> 00:33:45,625
Sıradaki!

430
00:33:49,458 --> 00:33:51,125
Hayalet gibi davran.

431
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Evet, harika. Tüylerim diken diken oldu.

432
00:33:57,625 --> 00:34:00,625
Ben kralım, çekilin! Yol açın.

433
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Sıradaki! Çıkış kâğıdı.

434
00:34:03,958 --> 00:34:09,416
Ahirete canlı tavuk mu getirdin?
Burada canlıya yer yok!

435
00:34:10,458 --> 00:34:14,083
-Bence gitsek iyi olur.
-İzle de öğren Çakıl.

436
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Olamaz.

437
00:34:16,083 --> 00:34:20,708
Güzel, dördüncü kattaki
Sonsuz Izdırap Çukuru'na.

438
00:34:20,791 --> 00:34:23,583
-Sıradaki!
-Evet, günaydın.

439
00:34:23,666 --> 00:34:28,083
-Yaşam ve ölüm kayıtlarına bakacaktım.
-Çıkış kâğıdı!

440
00:34:28,166 --> 00:34:32,250
-Diğer zırhımda kalmış.
-Reddedildi!

441
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
-Çıkış kâğıdı.
-Hadi dünyaya.

442
00:34:36,958 --> 00:34:38,291
Acele etme.

443
00:34:38,375 --> 00:34:43,875
Yardımcım olarak ilk görevin
benim adıma kendini feda etmek.

444
00:34:43,958 --> 00:34:47,083
-Maymun! Ne?
-Cehennemde canlı var!

445
00:34:47,166 --> 00:34:51,875
Yaşıyorsun! Bu bir skandal!
Bir de kuyruğa kaynak mı yaptın?

446
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
-Ne?
-Buraya canlı giremez!

447
00:34:55,750 --> 00:34:56,875
Maymun!

448
00:34:57,416 --> 00:35:02,041
Ben canlı değilim.
O kadar ölüyüm ki. Taze öldüm.

449
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Nasıl öldün peki?

450
00:35:04,875 --> 00:35:09,500
Yaşlılıktan. Yok, vitaminsizlik.
Depremde. İki düello yaptım.

451
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Anlatayım.

452
00:35:10,750 --> 00:35:15,375
Bir uçurumdan
köpekbalıklarıyla dolu bir çukura düştüm.

453
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Kudurmuşlardı.

454
00:35:16,708 --> 00:35:21,416
Sonra üstüme bir ev çöktü
ve boğuldum, evet.

455
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Tamam, gir.

456
00:35:24,333 --> 00:35:28,375
Saçma Ölümler Odası'na.
Koridordan beşinci kat.

457
00:35:29,791 --> 00:35:30,791
Sıradaki!

458
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Ne maymun ama.

459
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Selam!

460
00:35:43,500 --> 00:35:48,541
Maymun, beni cehennemde bıraktın!
Takım arkadaşları bırakılmaz.

461
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
"Takım arkadaşı" mı?
Sen yardımcımsın, bir çakılsın.

462
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
-Öyle demeyi kes.
-Keseceğim.

463
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Kaydımı bulup adımı silelim de. Hadi.

464
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Uzun sürmez.

465
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Ne?

466
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Okumaya başla.

467
00:36:12,541 --> 00:36:16,541
-Soyadın ne?
-Soyadım yok. Ben bir kayadan doğdum.

468
00:36:16,625 --> 00:36:20,041
-Kayadan mı?
-Yumurtamsı bir kaya.

469
00:36:20,125 --> 00:36:24,458
Kayıtlarda soyağaçları da var.
Benim de bir ailem olmalı.

470
00:36:24,541 --> 00:36:27,791
Olması lazım, herkesin bir ailesi vardır.

471
00:36:28,625 --> 00:36:31,416
Kayıtlarınıza mı bakmıştınız?

472
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Benimkini niye almış ki?

473
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Siz buraya ait değilsiniz yabancılar.

474
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
101'inci iblisi yenme vakti.

475
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
Kudretli fırça! Ceza kaşesi!

476
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Açıl!

477
00:36:51,041 --> 00:36:52,875
-Yakalayın!
-Kaçırmayın!

478
00:36:53,541 --> 00:36:55,291
Durdurun şu maymunu!

479
00:36:55,375 --> 00:36:58,541
Ya da 101 ila 115'inci iblisleri.

480
00:36:59,541 --> 00:37:01,416
Kendini klonladın demek…

481
00:37:01,500 --> 00:37:04,083
Öyle mi? Cidden mi? Süper!

482
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Maymun Kral buraların hâkimi!

483
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Gel bakalım!

484
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Sakalım olmaz!

485
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Sıradaki!

486
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Şaolin futbolu!

487
00:37:32,458 --> 00:37:35,375
-Dur, beni karıştırma!
-Karıştın bile.

488
00:37:39,416 --> 00:37:40,625
Eğil ufaklık.

489
00:37:42,083 --> 00:37:43,083
Aldım.

490
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Maymun, buldum. İşte benimki.

491
00:37:51,291 --> 00:37:53,375
Seninkini boş versene!

492
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Benim ailem hakkında ne yazıyor?

493
00:37:57,541 --> 00:37:58,583
Diyor ki…

494
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
Ailen yokmuş.

495
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Yani kimsem yok mu?

496
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
-Çok üzgünüm.
-O zaman…

497
00:38:08,416 --> 00:38:10,833
Türümün tek örneğiyim! Eşsizim!

498
00:38:10,916 --> 00:38:13,333
-Ver şunu.
-Alttan üçüncü satır.

499
00:38:13,416 --> 00:38:18,000
O parşömeni bırak
seni pireli, ölümlü serseri!

500
00:38:18,083 --> 00:38:19,791
-Kapan!
-Hadi!

501
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Yakaladım!

502
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
İşte bu!

503
00:38:30,666 --> 00:38:33,375
-Maymun Kral!
-Yine mi bu kız?

504
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Acıdı!

505
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
İşte artık ölümsüzüm.

506
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Durum cidden vahim.

507
00:38:57,125 --> 00:39:01,000
Nasıl gidiyor Yama?
Yuvarlanıp gidiyor musunuz?

508
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Yardım edin.
Serseri bir maymun cehennemi bastı…

509
00:39:05,000 --> 00:39:08,333
Sen Yeşim İmparator musun?
Müjdemi isterim.

510
00:39:08,416 --> 00:39:12,166
Ölümsüzler'i topla, geliyorum.
Komşu olacağız.

511
00:39:12,250 --> 00:39:16,416
-Demek Maymun Kral sensin.
-Ziyafetlere katılacağım.

512
00:39:16,500 --> 00:39:22,083
-İçip savaş anılarımızı paylaşırız.
-Yapma, sen bizden biri değilsin ki.

513
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Öyleyim, adımı listeden sildim.

514
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
-Yani artık yarı ölümsüzsün.
-Yarı mı?

515
00:39:28,833 --> 00:39:31,541
-Yaşlılıktan ölemezsin.
-Harika!

516
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Ama savaşta ölebilirsin.

517
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Bana bakma, plan senindi.

518
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Bana böyle bir şey söylenmemişti.

519
00:39:41,500 --> 00:39:45,916
-Peki nasıl tam ölümsüz olurum?
-Olamazsın, imkânsız.

520
00:39:46,000 --> 00:39:50,500
-Sonsuz Hayat Kitabı var ya…
-Kapa o sakallı çeneni!

521
00:39:51,083 --> 00:39:52,208
Affedersiniz.

522
00:39:52,875 --> 00:39:54,625
Sopa, kapı!

523
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
Yardımcı, kitap!

524
00:39:56,833 --> 00:39:58,750
Maymun, poz kes.

525
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Sakın o kitabı ele geçirmesine izin verme.

526
00:40:09,541 --> 00:40:10,541
Hadi!

527
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Eyvah.

528
00:40:22,166 --> 00:40:23,166
Çekilin!

529
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
Yakalayın!

530
00:40:37,833 --> 00:40:39,750
Hayır!

531
00:40:39,833 --> 00:40:42,000
Maymun!

532
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
İyi eğlendik. Kitabı aldın mı?

533
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
Kayıp mı ettin?

534
00:40:51,916 --> 00:40:55,541
Tek bir görevin vardı,
eline yüzüne bulaştırdın.

535
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
-Şaka şaka.
-Tüm dostlarınla böyle misin?

536
00:41:02,541 --> 00:41:03,541
"Dost" mu?

537
00:41:03,625 --> 00:41:08,166
Orada dur bakalım.
Sen bu önemli görevde takım arkadaşımsın.

538
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
Çakıl olmaktan iyidir.

539
00:41:10,291 --> 00:41:15,708
Tamam, konuya gelelim.
Ölümsüzlüğümün sırrı bu kitapta olabilir.

540
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
-Ne yazıyor?
-Pekâlâ, diyor ki…

541
00:41:19,916 --> 00:41:21,958
"Ölümsüzlüğe erişmek için

542
00:41:22,041 --> 00:41:26,750
Sihirli Sonsuz Hayat Bahçesi'nden
bir şeftali yenmelidir."

543
00:41:26,833 --> 00:41:30,791
-O nerede?
-Öğrenmek biraz vakit alabilir.

544
00:41:30,875 --> 00:41:33,375
Sana beş dakika süre.

545
00:41:48,791 --> 00:41:51,625
-Bu maymun kafayı yemiş!
-Öyle mi?

546
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Hırgür çıkarıyor, saygısız.

547
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Cehennemden kitap çaldı!
Evet, cehenneme gittik.

548
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Öncelikle çemkirme seviyeni
on üstünden dörde çekelim.

549
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
-Yeter artık, yapamıyorum.
-Bak şekerim, bir anlaşma yaptık.

550
00:42:07,208 --> 00:42:11,375
Caymak için çok geç. Yoksa unuttun mu?

551
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Unutmadım.

552
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Yüce Ejder, yalvarırım acımıza son ver.

553
00:42:21,125 --> 00:42:25,500
Ekinlerimiz ölüyor.
Lütfen bize bir yağmur bahşet.

554
00:42:27,750 --> 00:42:31,083
-Ne zamandır arıyoruz.
-Nasıl yani?

555
00:42:31,166 --> 00:42:36,291
-"Aranıyor" posterleri ne oldu?
-Her yere koyduk efendim, bakın.

556
00:42:37,958 --> 00:42:43,083
Bu da ne böyle?
Size maymunu çizmenizi söylemiştim!

557
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Ama maymun çizmek sopa çizmekten zor.

558
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
-Hayır, durun!
-Ne oluyor…

559
00:42:49,916 --> 00:42:55,916
-Havanın Efendisi, çağrıma kulak verdiniz.
-Bu ne cüret, seni ölümlü!

560
00:42:56,000 --> 00:42:57,791
-Kafanı çevir.
-Affedin.

561
00:42:57,875 --> 00:43:01,875
Suyumuz, aşımız yok.
Bize bir yağmur bahşedin.

562
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Sen ne haddini bilmez bir
ufaklıksın böyle.

563
00:43:06,250 --> 00:43:11,208
Durun, ne isterseniz yaparım.
Yardımcınız, hizmetçiniz olurum.

564
00:43:11,291 --> 00:43:15,791
-İnsan hizmetçi mi?
-Zaten iki güvenilir yardımcısı var.

565
00:43:15,875 --> 00:43:17,000
Küveti bizde.

566
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Ben almayayım
ama belki maymunun ihtiyacı vardır.

567
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Maymun mu?

568
00:43:23,666 --> 00:43:27,250
Yalan söyleyip pençelerini kirletir misin?

569
00:43:27,333 --> 00:43:33,458
Yalancı, gaddar ve kurnaz olman lazım.
Yapabilir misin dersin tatlı şey?

570
00:43:33,541 --> 00:43:38,750
Eğer benimle anlaşma yapacaksan
ya sonuna kadar götürürsün ya da…

571
00:43:39,750 --> 00:43:42,166
Dudakların çatlar!

572
00:43:42,250 --> 00:43:46,125
-Benbo, "Seni yerim" diyor.
-Evet, o da var.

573
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Tamam, kabul.

574
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Malum maymunla arkadaşlık kur,
güvenini kazan, sopasını al.

575
00:43:53,708 --> 00:43:58,708
Sopa benim elime geçtiğinde
istediğin yağmuru yağdıracağım.

576
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
Sopasını yanından ayırmıyor.

577
00:44:01,541 --> 00:44:05,791
Sopayı getireceksin ki bana,
yağsın yağmur damla damla.

578
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Şimdi de şu çaldığımız kitaptaki
Sonsuz Hayat Bahçesi'ni aratıyor.

579
00:44:10,958 --> 00:44:14,041
Hâlâ Ölümsüzler'e katılma peşinde mi?

580
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
Aptal maymun.

581
00:44:16,500 --> 00:44:22,166
-Peki ben ne yapacağım?
-Sihirli bir şeftali arıyor, öyle mi?

582
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Madem öyle,
ufak bir gösteriyle şeftalisini verelim.

583
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Sen onu oraya getirmeye bak, yeter.

584
00:44:38,416 --> 00:44:43,250
-Bahçe bu tarafta mı, emin misin?
-Evet, kesinlikle.

585
00:44:44,666 --> 00:44:50,125
-Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın?
-"Hızlı" mı? Yapma.

586
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
-Hız buna denir.
-Hayır…

587
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Yardımcım olacaksan
anı yaşamayı bileceksin.

588
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Tabii.

589
00:45:01,500 --> 00:45:05,291
Daha dikkatli olman ve odaklanman lazım.

590
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Sana bel bağlayabileceğimi bileyim.

591
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Maymun!

592
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Geri gelecek.

593
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
Ayakkabılarımı parlatman lazım.

594
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Gelmeyecek.

595
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
En değer verdiğim şey
detaylara verilen önemdir.

596
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Şimdi nereye? Dağlara mı, çöle mi?

597
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Tüh be.

598
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Ağaç…

599
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Amma çok ağaç var.

600
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Köyümde huzur içinde ölebilirdim
ama hiç olur mu!

601
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Saçma Ölümler Odası, ben geliyorum.

602
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?

603
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
Maymun Kral!

604
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Dile dolanıyor.

605
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
İmdat!

606
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Nerede bu kız?

607
00:46:16,291 --> 00:46:20,375
Hah, buradasın. Eleştirilerimi duydun mu?

608
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Delisin sen!

609
00:46:24,125 --> 00:46:29,208
Ama yakışıklıyım da.
Madem beni eleştireceksin, hakkımı yeme.

610
00:46:30,041 --> 00:46:33,625
Herkes yerlerini alsın.
Vakit gelmek üzere.

611
00:46:33,708 --> 00:46:37,125
-Vızılda Babbo, vızılda!
-Mecbur muyum?

612
00:46:37,208 --> 00:46:40,875
-Hadi, bizi inandır.
-İğneme baksanıza.

613
00:46:40,958 --> 00:46:44,375
-Çok sevimliyim!
-Kararında bırak Benbo.

614
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Maymunu kandıramayız.
Burası hiç sihirli görünmüyor.

615
00:46:48,625 --> 00:46:50,958
Sen inan ki inandırabilesin.

616
00:46:51,041 --> 00:46:54,708
Replikleriniz.
Aynı anda konuşmayın, dağılmayın.

617
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Sadece bir ağacı zehirleyebildim.

618
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
Zehir birkaç dakika içinde
onu bayıltacaktır.

619
00:47:02,500 --> 00:47:03,375
Unutmayın.

620
00:47:03,458 --> 00:47:06,041
Isıracağı şeftali
Yanan ağaçtaki

621
00:47:06,125 --> 00:47:08,875
Sarmışsa gecenin gölgesi
Yedirme meyveyi

622
00:47:08,958 --> 00:47:12,416
-Anlaşıldı mı?
-Yani ısıracağı şeftali…

623
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
-Yanan ağaçtaki.
-Yani şu değil.

624
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
Aksine, tam olarak o!

625
00:47:19,708 --> 00:47:24,708
-Ama bu ağaç yanmıyor ki, sağlam.
-O anlamda demiyorum!

626
00:47:24,791 --> 00:47:26,291
Işık koydum, bakın.

627
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Hâlâ mı anlamadınız?

628
00:47:30,625 --> 00:47:34,333
Yani ışıklı olan ağaç mı?

629
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Aynen öyle. Hele şükür.

630
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
Maymun bayılır bayılmaz
ben sopayı kapacağım…

631
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
İşte geliyorlar.

632
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Yerlerinize, hazır olun.
Oynarken eğlenmeyi unutmayın.

633
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Amanın!

634
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Bu muydu? Yok, buydu.

635
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Bu şeftali bahçesi pek döküntü.
Burası olduğundan…

636
00:47:59,041 --> 00:48:03,375
Evet, sihirli meyveden bir ısırık al,
ölümsüz olacaksın.

637
00:48:09,000 --> 00:48:12,583
Şu bahçeye baksana
Sihir fışkırıyor âdeta

638
00:48:12,666 --> 00:48:14,833
Sonsuz Hayat Bahçesi

639
00:48:14,916 --> 00:48:18,333
Biz sihirli muhafızlar
Polenleri yayar

640
00:48:18,416 --> 00:48:21,041
Bu gerçek mi gerçek bahçede

641
00:48:21,125 --> 00:48:22,666
Nedendir, bilmem…

642
00:48:23,250 --> 00:48:26,416
-Bu çocuklara kanım kaynadı.
-Evet, aynen.

643
00:48:27,291 --> 00:48:32,791
Yakışıklı, kıllı yabancı
Biz koruruz ölümsüzlük nektarını

644
00:48:32,875 --> 00:48:35,625
-Tehlike sıfır
-Zehirli meyveyi ısır

645
00:48:35,708 --> 00:48:39,250
Yani, en sulu şeftali
İşte şu ışıktaki

646
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Umarız ki

647
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Çekilin.

648
00:48:48,958 --> 00:48:52,041
Bir şeyler oluyormuş gibi hissetmiyorum.

649
00:48:52,125 --> 00:48:55,125
-Ölümsüz gibi görünüyor muyum?
-Yani…

650
00:48:55,208 --> 00:48:57,958
-Belki şu ağaçtır.
-Saçmalama.

651
00:48:58,041 --> 00:49:00,666
-Işıklı ağaç…
-Senaryodan şaşmayın!

652
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Belki de en leziz olan karanlıktakidir.

653
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Dur, bir deneyeyim.

654
00:49:07,500 --> 00:49:09,958
Hayır, diğeri kadar sulu değil…

655
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
O ağaç ki karanlıkta…

656
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Nesi var bunun böyle?

657
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
…kabuğu bir harika.

658
00:49:23,083 --> 00:49:27,125
-İşte şimdi işkillendim.
-Hayır, doğru ağaç bu.

659
00:49:27,208 --> 00:49:28,458
-Ye.
-Sen ye.

660
00:49:28,541 --> 00:49:30,666
-Sen ye.
-Doğaçlama yok!

661
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
-Önce sen.
-Sen.

662
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
-Sen ye. Hayır.
-Hadi ye, enfes.

663
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
Peki ya aynı anda yeseniz?

664
00:49:37,458 --> 00:49:40,166
Tamam, bekle beni ölümsüzlük!

665
00:49:43,625 --> 00:49:45,875
-Bir şey hissetmiyorum.
-Ne?

666
00:49:45,958 --> 00:49:48,833
Durun, galiba hissetmeye başladım.

667
00:49:52,041 --> 00:49:56,458
-Kendimi çok iyi hissediyorum!
-Ben de!

668
00:49:56,541 --> 00:50:01,083
-Otursanız iyi olabilir.
-Kes şu vızıltıyı küçük hanım.

669
00:50:01,166 --> 00:50:04,625
-Sen git kendi…
-Kovanıma mı bakayım?

670
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Hayır! Kendi kovanına bak!

671
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Sahneyi boşaltın.
O sopayı ben alayım, evet.

672
00:50:13,958 --> 00:50:15,666
Seni tanıdım!

673
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Cildin düzelmiş, muhteşem olmuşsun.

674
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Baban şekerci mi bakayım senin?

675
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Şu şeftalilerin tadına baksana.

676
00:50:27,500 --> 00:50:31,000
Aptal, meyvelerin ne olduğunu
anlamadın mı?

677
00:50:31,666 --> 00:50:34,791
Enfes, sulu sulu…

678
00:50:35,625 --> 00:50:39,333
-Kim benimle banyo yapmak ister?
-Ben isterim!

679
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Yaşasın!

680
00:50:40,500 --> 00:50:45,625
-Ejderhayla jakuzi keyfi!
-Ortalığın altını üstüne getireceğiz!

681
00:50:53,541 --> 00:50:56,875
Tüh, oysa hepsine çok kanım kaynamıştı!

682
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
Çok iyi tiplerdi.

683
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Ama siz ikiniz en yakın dostlarımsınız.

684
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
Aslında hayır, dostum değilsiniz.

685
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Üçümüz bir aileyiz.

686
00:51:14,750 --> 00:51:17,708
Ne oldu öyle?

687
00:51:18,916 --> 00:51:21,166
Ejderha?

688
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Maymun?

689
00:51:31,083 --> 00:51:32,250
Uyanık mısın?

690
00:51:43,833 --> 00:51:44,916
Dur!

691
00:51:45,625 --> 00:51:48,833
Şeftali işe yaradı mı? Ölümsüz müyüm?

692
00:51:48,916 --> 00:51:50,250
-Kafama vur.
-Ne?

693
00:51:50,333 --> 00:51:55,708
Sopayla suratıma bir tane geçir.
Hadi, hissetmeyeceğim bile.

694
00:51:57,625 --> 00:52:00,125
İyi, kendim yaparım. Ödlek.

695
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Şeftaliler bozukmuş.

696
00:52:06,041 --> 00:52:10,000
-Belki mevsimi değildir.
-Ne? Görev başarısız Sopa.

697
00:52:11,083 --> 00:52:12,625
Ama yarı ölümsüzsün.

698
00:52:12,708 --> 00:52:15,875
-Ben yarım yamalak iş yapmam.
-Fark ettim.

699
00:52:17,708 --> 00:52:23,000
İhtiyarın teki bir şey beceremeyip
yalnız kalacağımı söylemişti.

700
00:52:25,541 --> 00:52:30,833
Köyde bana da hep
"Senden bir baltaya sap olmaz" derlerdi.

701
00:52:32,750 --> 00:52:33,875
Vay canına.

702
00:52:35,250 --> 00:52:36,541
Keşke anlayabilsem.

703
00:52:36,625 --> 00:52:41,208
-Yardım için sağ ol. Gerçi işi ben yaptım.
-Gidiyor musun?

704
00:52:41,291 --> 00:52:46,875
-Memnun oldum ufaklık.
-Hayır, gitme! Hani biz bir aileydik?

705
00:52:46,958 --> 00:52:49,333
-Öyle bir şey demedim.
-Dedin.

706
00:52:49,416 --> 00:52:52,041
-Ama dedin.
-Şeftaliler yüzündendi.

707
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Hani fark yaratacaktık? Pes edemeyiz.

708
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
"Yaratacaktık" derken?

709
00:52:57,750 --> 00:53:01,541
Ölümsüzler'e katılacağım.
Yardımın olmadan.

710
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
Belki de o bahçe gerçek bahçe değildi.

711
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Ne? Yani seni bile bile
yanlış yere mi getirdim?

712
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Sana tuzak kurduğumu,
yalan söylediğimi mi düşünüyorsun?

713
00:53:15,083 --> 00:53:19,125
-Düşünmüyor değilim.
-Tamam, git o zaman.

714
00:53:19,208 --> 00:53:22,166
Bencilsin. Hep kendini düşünüyorsun.

715
00:53:22,666 --> 00:53:26,375
-Başka kim düşünecek?
-İmkân tanımıyorsun ki!

716
00:53:27,250 --> 00:53:31,416
Bir gün gerçekten yapayalnız kalacaksın.

717
00:53:45,666 --> 00:53:47,375
Sen ne geveliyorsun?

718
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Bu kim? Yardımcı, ne yazıyor?

719
00:53:50,833 --> 00:53:54,083
"Sonsuz yaşam uzmanı, asil büyücü Wangmu

720
00:53:54,166 --> 00:53:59,791
meşhur Ölümsüzlük İksiri'ni yaptığı
laboratuvarında vakit geçirir."

721
00:53:59,875 --> 00:54:03,750
Oyuna döndük.
Bir yudum alayım, beni reddedemezler.

722
00:54:03,833 --> 00:54:05,083
Aferin be Sopa!

723
00:54:06,833 --> 00:54:08,166
Sana da Çakıl.

724
00:54:08,250 --> 00:54:10,291
-E, hadi!
-Ama o cennette!

725
00:54:10,375 --> 00:54:12,625
Maymun Kral buraların hâkimi!

726
00:54:18,125 --> 00:54:21,333
-Yeşim Saray mı o?
-Aynen öyle.

727
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Ne…

728
00:54:34,958 --> 00:54:39,541
İşte orada. Wangmu, cennetin kraliçesi.

729
00:54:39,625 --> 00:54:43,166
Neyse ne. Hadi beni ölümsüz kılalım.

730
00:54:54,416 --> 00:54:55,416
Kilitli.

731
00:54:58,500 --> 00:54:59,791
Hayır, yapma!

732
00:54:59,875 --> 00:55:01,041
Maymun!

733
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Ölümsüzlük İksiri'nin malzemeleri
buralarda bir yerde.

734
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
-Tek tek tadayım bari.
-Hayır, dur.

735
00:55:09,458 --> 00:55:12,083
-İlk malzeme…
-Hadi bakalım.

736
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Dur, içme!

737
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
-Sadece kokluyorum.
-Koklama.

738
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Maymun?

739
00:55:55,791 --> 00:56:00,958
Tamam, bunu yapabilirsin Lin.
Arkana bakma, sakın bakma.

740
00:56:10,541 --> 00:56:15,375
Sen korkmuş, küçük bir maymunsun.
Ne ailen var ne arkadaşın.

741
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Yalnızsın.

742
00:56:21,791 --> 00:56:23,291
Üzgünüm Maymun.

743
00:56:23,791 --> 00:56:28,625
Daha fazla oyalanamam.
Köyümün bana ihtiyacı var.

744
00:56:34,083 --> 00:56:37,333
Şu hâle bak, etrafı niye kırıp döktün ki?

745
00:56:37,416 --> 00:56:40,125
Burada misafiriz, biraz saygılı ol.

746
00:56:40,208 --> 00:56:42,416
Ölümsüzlük İksiri hani?

747
00:56:42,500 --> 00:56:45,500
-Tembelliğe para vermiyorum.
-Ya, tabii.

748
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Gerçi para vermiyoruz, değil mi?

749
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Pekâlâ, ilk malzeme…

750
00:56:51,750 --> 00:56:55,166
-İşte, bir tutam karma.
-Karıştır.

751
00:56:55,250 --> 00:56:58,583
Bir ihtiyarı mı soyuyorsunuz?
Sizi reziller.

752
00:56:59,458 --> 00:57:03,375
Önce cezanızı keseceğim.
Sonra sizi utandıracağım.

753
00:57:03,458 --> 00:57:07,458
Utandıramazsın ki.
Benim hiç utanmam yoktur.

754
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
Buradan kaçışın da yok.

755
00:57:13,416 --> 00:57:17,333
-Korkma, ben hallederim.
-Şimşeğimin tadına bak!

756
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
Ölümsüzlük İksiri, hadi!

757
00:57:23,500 --> 00:57:28,041
-Bir kaşık chi. İşte, mavi şişe.
-Bir kaşık chi geliyor.

758
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
-Başka?
-Bir damla Ay özü.

759
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
-Yeşil şişe.
-Kötü maymun!

760
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Geliyor.

761
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Iskaladın!

762
00:57:39,333 --> 00:57:40,250
Evet!

763
00:57:43,041 --> 00:57:44,458
-İşte.
-Başka?

764
00:57:44,541 --> 00:57:46,958
-Bu son. Şeftali nektarı.
-Evet!

765
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
İşte!

766
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
-Al bakalım.
-Şimdi yaktım çıranı!

767
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
Böyle tanrı mı olur?
Büyük hayal kırıklığı, yazık.

768
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Çıkmıyor. Kaşık ya da çubuk lazım.

769
00:58:04,750 --> 00:58:06,250
Sopa, yardım et.

770
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
Mükemmel.

771
00:58:12,375 --> 00:58:13,500
Sanırım hazır.

772
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
-Tadına bak.
-Evet.

773
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Ölümün tadına bak!

774
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
Yetti ama!

775
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
İyi patlattın ihtiyar!

776
00:58:29,000 --> 00:58:32,375
Arkadaşın artık seni koruyamaz.

777
00:58:33,041 --> 00:58:36,000
-Arkadaş değiliz, yardımcısıyım.
-Neyi?

778
00:58:36,666 --> 00:58:37,916
Çakıl taşıyım.

779
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Sopasını alıp
köyümü kuraklıktan kurtaracaktım.

780
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Yani hırsızın yardımcısı da hırsız,
öyle mi?

781
00:58:52,875 --> 00:58:57,083
Sopayı da al, git.
Yeşim İmparator seni eve götürecek.

782
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
Ona ne yapacaksınız?

783
00:59:01,625 --> 00:59:05,458
O bencil yaratık seni umursamıyor.
Git hadi!

784
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Sopa, neredesin?

785
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
-Yenilmeye doymadın mı Maymun?
-Eyvah.

786
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Arkana bakma!

787
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
Hayır, bu kez olmaz.

788
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Elveda seni ölümlü.

789
00:59:30,833 --> 00:59:33,083
Yarı ölümlü.

790
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Aramıza katılıp
Ölümsüzler'den biri olacağına

791
00:59:39,833 --> 00:59:43,166
gerçekten inanmadın herhâlde.

792
00:59:46,583 --> 00:59:48,250
İyi eğlendim.

793
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Maymun!

794
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Nasıl yani?

795
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
"Yapamazsın" denmesine hastayım.

796
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Vay canına!

797
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Şimşeklerim seni güçlendiriyor mu?

798
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Ölümsüzüm!

799
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
Hem de devasayım.

800
01:00:21,375 --> 01:00:26,083
-Artık ben de sizdenim.
-Asla bizden biri olamayacaksın.

801
01:00:26,166 --> 01:00:27,750
-Maymun!
-Kim demiş?

802
01:00:27,833 --> 01:00:33,458
Ölümsüzler, buraya gelin!

803
01:00:33,541 --> 01:00:36,541
-Geldim bile.
-Geliyorlar, kaçalım!

804
01:00:36,625 --> 01:00:39,500
Ne yapacaklar ki? Ben ölümsüzüm.

805
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Ölümden daha kötü sonlar da var.

806
01:00:43,666 --> 01:00:46,541
-Gitmemiz lazım.
-Bırak gelsinler!

807
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Ben bir tanrıyım.

808
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
-Maymun!
-Ne var? Meşgulüm.

809
01:00:52,458 --> 01:00:54,208
Yakalayamazsın ki!

810
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Maymun Kral!

811
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Gelecek…

812
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Gelmeyecek!

813
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Beni kurtarmak için geldi.

814
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
-Derdin ne?
-Beni kurtardın.

815
01:01:23,250 --> 01:01:25,791
-Tam kazanacaktım.
-Ama bıraktın.

816
01:01:25,875 --> 01:01:29,291
-Çünkü umursuyorsun. İtiraf et!
-Hiç de bile!

817
01:01:29,375 --> 01:01:32,458
-"Umursuyorum" de, kabul et.
-Asla etmem.

818
01:01:32,541 --> 01:01:35,541
Beni önemsediği çok bariz. Aynen öyle!

819
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
"Biz aile değiliz,
sen bir çakıl parçasısın" filan dedi,

820
01:01:40,166 --> 01:01:42,416
sonra gelip beni kurtardı!

821
01:01:43,625 --> 01:01:46,458
Bitirdiniz mi? Saray'a gitmem lazım.

822
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
-Ne için?
-Hepsini yenmek için.

823
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
Başlarına geçip cennete hükmedeceğim.

824
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Emin misin? Çılgınca bir plan gibi.

825
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Evet, Maymun Kral ne yaparsa tam yapar.

826
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
-Durmayacak mısın?
-Ölene kadar.

827
01:02:01,791 --> 01:02:04,208
-Yani?
-Asla, ben ölümsüzüm.

828
01:02:04,291 --> 01:02:10,166
Sürekli yeni zorluklar arayacağım.
Asla doymayacağım, tatmin olmayacağım.

829
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Gerçi böyle söyleyince
bayağı moral bozucu geldi.

830
01:02:16,208 --> 01:02:19,083
Vay be, kendim edip kendim mi buldum?

831
01:02:20,000 --> 01:02:23,583
Belki herkesi yenmek çözüm değildir.

832
01:02:23,666 --> 01:02:27,041
Mutluluğu başka şekilde de bulabilirsin.

833
01:02:27,125 --> 01:02:32,208
Mesela insanlara yardım edebilirsin,
yeni amacın bu olabilir.

834
01:02:33,708 --> 01:02:37,166
Kıtlık yaşayan bir köyü
sopanı ödünç vererek…

835
01:02:37,250 --> 01:02:38,250
Sopamı mı?

836
01:02:38,333 --> 01:02:41,958
Oldu olacak kuyruğumu koparıp
onu da vereyim.

837
01:02:42,041 --> 01:02:43,875
Hayat kurtarabilirsin.

838
01:02:43,958 --> 01:02:47,958
Yok, kalsın.
Sopa'yla kaderimizde büyük işler var.

839
01:02:48,041 --> 01:02:50,541
Sen yardım et, sen mutlu ol.

840
01:02:50,625 --> 01:02:54,958
Sen bir fark yaratabilirsin,
ben sıradan bir ölümlüyüm.

841
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Cennet ve cehennemi
bir günde gezmiş tek ölümlü.

842
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
O benim başarım değil ki, senin başarın.

843
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Cehennemdeyken kendi yazgımı okudum.

844
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
"Lin, sıradan bir köylü kızı" yazıyordu.

845
01:03:09,500 --> 01:03:13,166
"Bir fark yaratmak istedi ama yapamadı."

846
01:03:14,875 --> 01:03:16,791
Böyle bitmesi şart mı?

847
01:03:18,250 --> 01:03:19,500
Bilmem, Lin kim?

848
01:03:20,958 --> 01:03:24,250
-Lin benim!
-Selam Lin, ben de Maymun Kral.

849
01:03:24,333 --> 01:03:26,625
-Memnun oldum.
-Ben de.

850
01:03:26,708 --> 01:03:29,875
Üzülme Lin, bana da aynısını diyorlardı.

851
01:03:29,958 --> 01:03:34,166
Ama bak, kimse beni arasına almazken
ölümsüz oldum.

852
01:03:34,250 --> 01:03:38,166
İster tanrı, ister iblis,
ister ihtiyar bir maymun…

853
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
Sana mâni olmalarına izin verme.

854
01:03:40,500 --> 01:03:45,125
Bir şey istiyorsan izin isteme, al gitsin.

855
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
-Bir iddiaya var mısın? Ama zor.
-Nedir? Söyle.

856
01:03:55,541 --> 01:04:00,166
Ölümsüz bir maymun
suyun altında nefesini ne kadar tutabilir?

857
01:04:00,250 --> 01:04:03,083
Enteresan. Bilmem ki.

858
01:04:03,166 --> 01:04:04,916
İki üç…

859
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
…sene filan.

860
01:04:27,000 --> 01:04:32,750
-Üzülme, sen doğru olanı yaptın ufaklık.
-Evine dön, fırtına geliyor.

861
01:04:46,916 --> 01:04:49,708
Seni üç sene bekletecek değildim ya.

862
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Neyse, Sopa'yı al da…

863
01:04:53,208 --> 01:04:55,083
-Sopa hani?
-Çaresizdim.

864
01:04:55,166 --> 01:04:57,041
-Ödünç alacak.
-Ödünç mü?

865
01:04:57,125 --> 01:04:58,666
O nereden çıktı?

866
01:04:58,750 --> 01:05:00,958
-Ejder Kral…
-Ejder Kral mı?

867
01:05:01,041 --> 01:05:05,083
Köyüm yok olmanın eşiğinde.
Ailem ölmek üzere.

868
01:05:05,166 --> 01:05:09,083
-Ejder Kral yardım edecek.
-Sana güvenmiştim Lin.

869
01:05:09,166 --> 01:05:12,041
-Seni kurtardım.
-İlk ben kurtardım!

870
01:05:12,125 --> 01:05:17,291
Yardım istediğim zaman
bir şey istiyorsam almamı söyledin.

871
01:05:17,375 --> 01:05:18,750
Aynen öyle dedin.

872
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Mecburdum.

873
01:05:31,333 --> 01:05:35,250
-Merhabalar.
-O sopa benim!

874
01:05:35,333 --> 01:05:38,875
Sopişko seninle biraz gönül eğlendirdi

875
01:05:38,958 --> 01:05:41,333
ama artık yuvasına döndü.

876
01:05:41,416 --> 01:05:46,500
Hatta bu akşam vereceğim kutlamada
şeref konuğu olacak.

877
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Davetiyesiz giriş yok.

878
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
Yardımın için
içten teşekkürlerimi sunarım ufaklık.

879
01:05:52,875 --> 01:05:57,000
Köy halkına söyle, artık kuraklığa son!

880
01:05:57,083 --> 01:05:59,208
Hem de ebediyen.

881
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Hem senin için hem halkın için
hem de tüm dünya için!

882
01:06:08,250 --> 01:06:11,708
Tüm dünya mı? Onu durdurmamız lazım.

883
01:06:11,791 --> 01:06:14,500
-Bana ihanet ettin!
-Çaresizdim!

884
01:06:15,000 --> 01:06:19,000
-Hâlâ aileyiz, değil mi?
-Benim ailem filan yok.

885
01:06:19,083 --> 01:06:24,541
-Sopa'yı geri almana yardım ederim.
-Sen mi? Önemsiz bir çakıl taşı mı?

886
01:06:24,625 --> 01:06:28,041
Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar.

887
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
-Asıl deliliği göreceksin.
-Maymun!

888
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Ama evimi mahvetti.

889
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Wangmu, küçük bir maymundan
çatını koruyamıyorsan…

890
01:06:50,458 --> 01:06:55,791
-İşte karşınızda…
-Dünya hâkimiyeti turnesinin ilk ayağında…

891
01:06:55,875 --> 01:06:58,250
-Tüm gösterişi…
-Azameti…

892
01:06:58,333 --> 01:07:00,291
Pul pul dökülen cildiyle…

893
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Yüzgeçleriniz patlarcasına alkışlarınızla…

894
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
-Ejder Kral!
-Ejder Kral!

895
01:07:14,833 --> 01:07:20,000
Biraz bezgin olman normal
Hayat zor su altında, bilirim

896
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
Doğuştan bir hastalıkla boğuşur cildim

897
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Hayat boyu boğdu beni hüzne ve kedere

898
01:07:26,916 --> 01:07:29,708
Gündüz ne zaman başka çocuklar görse

899
01:07:29,791 --> 01:07:33,083
Adım çıkardı şıp diye
Ucubeye, kuru üzüme

900
01:07:33,166 --> 01:07:38,541
Boyun eğdim kaderime
Sonsuza dek evim olacaktı H2O

901
01:07:39,250 --> 01:07:42,458
Ama dank etti bir anda

902
01:07:42,541 --> 01:07:45,208
Ne var ki ıslak olmakta?

903
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
Niye mahkûm olayım su altına?

904
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
İkinci sınıf ve avam

905
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
O nefretlik, hava soluyan, karada gezen
Güneş âşıklarına kıyasla

906
01:07:56,875 --> 01:08:02,666
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada

907
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları

908
01:08:06,208 --> 01:08:08,875
-Fırtınalar estirecek
-Aynen öyle

909
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Sulara mahkûm bu iblis
Plan kurdu yıllarca

910
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Sıra geldi planı uygulamaya

911
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Gücümü kimse yadsıyamayacak
Fırtınalar estirince dünyada

912
01:08:21,333 --> 01:08:27,083
Artık son çiçeklere, gün ışığına
Sonsuz yağmur hükmedecek dünyaya

913
01:08:27,166 --> 01:08:32,916
Artık son köstebeklere, solucanlara
Kabarıp durmayacak permalarınız da

914
01:08:33,000 --> 01:08:39,250
Artık son adalara, uluslara
Yağmuru bahane olarak kullanmaya

915
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Artık son üzülmeye, ağlamaya

916
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
Seçmelerde elenmeye de son

917
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Son notada boğazınız kuruyunca

918
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Bir daha asla

919
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Çıkacağım su yüzüne

920
01:08:59,000 --> 01:09:01,666
Yaracağım göğü

921
01:09:01,750 --> 01:09:05,291
Fırtınalar estireceğim dünyada

922
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Ben ki ejderlerin şahı

923
01:09:08,791 --> 01:09:11,791
-Çok da mütevazı
-Öyleyimdir

924
01:09:11,875 --> 01:09:15,291
Fırtınalar estireceğim dünyada

925
01:09:16,000 --> 01:09:18,791
Hayat hep cesurlardan yana

926
01:09:18,875 --> 01:09:21,083
Geliyorum dalga dalga

927
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
Yayılacak dünyaya büyük bir çalkantıyla

928
01:09:27,625 --> 01:09:30,875
-Çıkacağım su yüzüne
-Hükmedecek

929
01:09:30,958 --> 01:09:33,375
-Yaracağım göğü
-Yağdıracak

930
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Dünyada kuru neresi varsa

931
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Estireceğim fırtına

932
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Merhaba kara yaratıkları.

933
01:09:52,250 --> 01:09:55,500
İlk boğulma şerefine kim nail olmak ister?

934
01:09:55,583 --> 01:09:58,708
Pullu, sopamı ne yaptın?

935
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Sadece davetliler gelebilir demiştim.

936
01:10:06,500 --> 01:10:08,125
-Eyvah!
-Ne yapacağız?

937
01:10:08,208 --> 01:10:13,708
Ben dünyayı sel bastıran,
insanlığın sonunu getiren Ejder Kral'ım.

938
01:10:13,791 --> 01:10:15,625
Bir de kum torbamsın!

939
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
-Kesin şunu!
-Evet!

940
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Hodri meydan!

941
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Maymun!

942
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Olamaz!

943
01:10:26,833 --> 01:10:27,750
Güvendesin.

944
01:10:27,833 --> 01:10:31,625
Yüksek bir yere çıkın.
Herkes tepeye çıksın!

945
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Klonlarımı rahat bırak!

946
01:10:48,541 --> 01:10:52,000
Maymun, yalnız değilsin.
Yardım edebilirim.

947
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Yakaladım!

948
01:11:00,708 --> 01:11:04,500
-Niye hâlâ hayattasın?
-Çünkü ölümsüzüm şapşal.

949
01:11:04,583 --> 01:11:08,541
Ama nasıl? O şeftaliler sahteydi.

950
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
-Ejder!
-Ne?

951
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
-Majesteleri!
-Ne?

952
01:11:11,875 --> 01:11:15,500
Köyümü kurtarın,
Maymun'un zaafını söyleyeyim.

953
01:11:17,166 --> 01:11:21,625
-Anlaştık.
-Onu yenebilecek tek şey şimşek.

954
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Kızartın da kurtulalım.

955
01:11:52,166 --> 01:11:53,375
Sopa?

956
01:12:02,125 --> 01:12:05,500
Olamaz, yine mi?

957
01:12:05,583 --> 01:12:07,625
Seni çok özledim.

958
01:12:11,666 --> 01:12:16,666
-Yardımın için sağ ol ufaklık.
-Ben senin yardımcın değilim!

959
01:12:19,375 --> 01:12:21,416
-Onun yardımcısıyım.
-Ne?

960
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Elim kolum bağlandı!

961
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Evet, göster gününü!

962
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Maymun?

963
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
İyi, tamam. Sopa senin olsun.

964
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Sadece hafta sonları bende kalsa olmaz mı?

965
01:13:25,708 --> 01:13:29,125
-Kovulduk mu?
-Evet, bize yeni kariyer lazım.

966
01:13:29,791 --> 01:13:35,000
-Ejder Kral'ı alt ettin!
-Maymun Kral buraların hâkimi!

967
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Eyvah.

968
01:13:36,083 --> 01:13:39,333
-Efendim, acaba…
-Yine ne var?

969
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Sıra sizde.

970
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Bu iş fazla uzadı.

971
01:13:47,833 --> 01:13:54,041
-Son Çare Kornosu'nu verin.
-Ama Buda rahat bırakmanızı söylemişti.

972
01:13:54,125 --> 01:13:57,250
Buda gizemli konuşur, sözüne akıl ermez.

973
01:14:08,958 --> 01:14:12,250
-Yeter bu kadar!
-Maymun!

974
01:14:12,333 --> 01:14:18,916
Ölümsüz hayatını tek başına
kabahatlerini düşünerek geçireceksin.

975
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Kabahatlerimi mi?

976
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Beni aranıza alabilirdiniz!

977
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Ama artık gücümü göreceksiniz.

978
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Maymun, dur!

979
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Maymun!

980
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Maymun!

981
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Benim, Lin!

982
01:14:55,875 --> 01:14:57,875
Lütfen, dur artık.

983
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Maymun, yapma!

984
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Kim o dev maymun ortalığı karıştıran?
Maymun Kral!

985
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
Bu benim suçum. Benim yüzümden böyle oldu.

986
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Buda?

987
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
Maymun Kral!

988
01:15:37,416 --> 01:15:40,291
Dünyadaki en büyük sopayı sallayan?

989
01:15:40,375 --> 01:15:44,791
Yapma, o kötü biri değil.
İçinde hâlâ iyilik var.

990
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
İnsanları önemsiyor.

991
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
O zaman ona yardım et de yolunu bulsun.

992
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Neler oluyor?

993
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Onu aydınlat.

994
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Ne? O nasıl olacak?

995
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Maymun Kral, dur!

996
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
Vay canına.

997
01:16:11,916 --> 01:16:15,208
Maymun Kral, dur!

998
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buda?

999
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Maymun Kral benim eski adım.

1000
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Ben artık cennete aitim,
bana Yüce Bilge diyeceksin.

1001
01:16:25,083 --> 01:16:29,000
Evrenin merkezi olmadığını
ona nasıl anlatacağız?

1002
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Buldum!

1003
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Sana meydan okuyorum Yüce Bilge.

1004
01:16:36,916 --> 01:16:38,583
İlgilenmiyorum.

1005
01:16:39,166 --> 01:16:42,250
-Nedir?
-Sana layık bir görev.

1006
01:16:43,000 --> 01:16:45,500
Çok ama çok zor bir görev.

1007
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Bu da ne böyle?

1008
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Eğer avucumdan atlayıp
kaçabilecek kadar güçlüysen

1009
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
cennetin krallığına
artık sen hükmedeceksin.

1010
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Dur, ne dedi o öyle?

1011
01:17:08,916 --> 01:17:10,583
Ama başarısız olursan

1012
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
uzunca bir süre dünyada kalıp
yaptıklarını düşüneceksin.

1013
01:17:15,416 --> 01:17:20,666
Hadi ama, bu çocuk oyuncağı.
Tek yapmam gereken elinden kurtulmak mı?

1014
01:17:20,750 --> 01:17:25,375
Öyle olsun.
Ama iki saniyeye çok pişman olacaksın.

1015
01:17:25,458 --> 01:17:26,291
Bulutlara!

1016
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Bu maymuna uyuz oluyorum.

1017
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Evrenin sonuna geldik Sopa!

1018
01:17:56,833 --> 01:17:57,708
Muhteşemim.

1019
01:17:59,791 --> 01:18:02,291
Evet, burada olduğumun ispatı.

1020
01:18:05,000 --> 01:18:08,416
Diğer şekilde de izimi bırakayım.

1021
01:18:09,666 --> 01:18:14,583
-Kes şunu Maymun.
-"Yüce Bilge" diyecektin.

1022
01:18:23,458 --> 01:18:28,333
-Elimden hiç ayrılmadın Maymun Kral.
-Nasıl yani?

1023
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Dur, ne? Hayır!

1024
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Buna hile denir. Baştan alalım!

1025
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Yok, kalsın.

1026
01:18:38,541 --> 01:18:43,708
-Çakıl? Orada olman normal mi?
-Hayır ama muhteşem, değil mi?

1027
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Beni kandırdınız! İkiye karşı birim.

1028
01:18:46,666 --> 01:18:51,541
-Özür dilerim, yardım etmek istedim.
-Dur! Hayır!

1029
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Hayır! Sopa!

1030
01:18:57,083 --> 01:19:01,708
Haberin olsun,
ben de tam böyle olsun istemiştim.

1031
01:19:01,791 --> 01:19:03,833
Pişman olacaksın demiştim.

1032
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Maymun Kral…

1033
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
Şimdi meditasyon yaparak
yaptıklarının üstüne düşünme vakti.

1034
01:19:17,041 --> 01:19:20,583
Ben bir kayadan doğdum,
burası doğal habitatım.

1035
01:19:20,666 --> 01:19:23,458
Maymun Kral buraların hâkimi!

1036
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Ne zaman ki kendini
bir hiçliğe uyanmış bulursun,

1037
01:19:27,375 --> 01:19:31,958
işte o zaman yolunu keşfetmiş olacaksın.

1038
01:19:35,250 --> 01:19:37,541
Hiçliğe uyanmak…

1039
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
Artık o ne demekse.

1040
01:19:42,125 --> 01:19:44,041
Bir düşünürüm.

1041
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
O sadece aidiyet arayışında
küçük bir maymun.

1042
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Maymun Kral'ın kaderi

1043
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
henüz yazılmadı.

1044
01:20:04,000 --> 01:20:09,500
Hazır olduğunda
dünyanın ona ihtiyacı olacak.

1045
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
Tıpkı sana ihtiyacı olduğu gibi.

1046
01:20:32,500 --> 01:20:36,958
-Selam Lin. Nereye gidiyorsun kahraman?
-Karanlığa kalmam.

1047
01:20:37,041 --> 01:20:42,458
-İki büyük boy sütlü boba çayı.
-Bal koyayım mı? Ellerimle yaptım.

1048
01:20:51,208 --> 01:20:54,916
Hayret bir şey!
Hiçliğe nasıl uyanacağım ki?

1049
01:20:55,000 --> 01:20:56,541
Zaten o ne demek?

1050
01:20:56,625 --> 01:21:00,041
Sakin mi olayım?
Sabırlı mı? Alçakgönüllü mü?

1051
01:21:00,125 --> 01:21:03,291
-Alçakgönüllülük benden sorulur.
-Maymun?

1052
01:21:04,166 --> 01:21:05,458
Maymun?

1053
01:21:05,541 --> 01:21:10,333
Git başımdan!
Senden intikam alma planları yapıyorum.

1054
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Sakin sakin.

1055
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Sana veda etmeye geldim.
Buda, dağı tamamen kapatacak.

1056
01:21:16,833 --> 01:21:19,041
Ne şanslıyım ama.

1057
01:21:20,333 --> 01:21:26,333
-Kızgınsın. Ama kontrolden çıkmıştın.
-Biliyorum, hatırlatmana gerek yok.

1058
01:21:26,416 --> 01:21:30,166
Tanrılara kafa tutmak
pek iyi bir fikir değildi.

1059
01:21:34,333 --> 01:21:36,208
İşleri berbat ettim.

1060
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Maymun, sen bir kayadan doğdun.

1061
01:21:39,708 --> 01:21:41,708
Kimsen yoktu.

1062
01:21:42,208 --> 01:21:44,583
Tanrılar senden nefret etti.

1063
01:21:44,666 --> 01:21:49,500
Oysa senin tek istediğin sevgi görmekti.

1064
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Ama seviliyorsun!

1065
01:21:54,458 --> 01:21:59,000
Hayatımı değiştirdin.
Bir fark yarattım. İkimiz de yarattık.

1066
01:21:59,791 --> 01:22:02,208
Gerçekten en büyük hayranınım.

1067
01:22:03,666 --> 01:22:07,333
Galiba ufak bir çakıl da
dalga yaratabiliyormuş.

1068
01:22:07,916 --> 01:22:12,666
-Tabii yardımınla.
-Harika, şimdi yardımcı ben mi oldum?

1069
01:22:12,750 --> 01:22:15,833
İyi, tamam. Birbirimize yardımcı olduk.

1070
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Ama bunu tek başımıza yapmadık.

1071
01:22:20,458 --> 01:22:25,625
-Sopa, dostum! Seni çok özlemiştim!
-Yine kavuştunuz.

1072
01:22:29,500 --> 01:22:33,083
-Sanırım veda vakti geldi.
-Dur, gitme!

1073
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Her şey için teşekkürler.

1074
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Seni özleyeceğim Maymun.

1075
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Kaderini yazmaya devam.

1076
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Tamam.

1077
01:23:28,666 --> 01:23:32,291
Ben sözümü tuttum
ve harika işler başardım.

1078
01:23:32,375 --> 01:23:36,291
Eminim Maymun da
kısa sürede oradan çıkacaktır.

1079
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 YIL SONRA…

1080
01:23:46,541 --> 01:23:50,625
Maymun, iblisler tüm dünyada cirit atıyor.

1081
01:23:51,125 --> 01:23:53,958
Buda seni çıkarmamızı istedi.

1082
01:23:54,041 --> 01:23:58,083
Batıya yolculuğumuzda
bize katılmaya hazır mısın?

1083
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Kalbimde barış ve huzurla uyandım.

1084
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
Benden savaşmamı mı istiyorsunuz?

1085
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Evet ama…

1086
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Gel, dünyanın bize ihtiyacı var Sopa.

1087
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
Eyvah…

1088
01:24:21,750 --> 01:24:24,750
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?

1089
01:24:24,833 --> 01:24:25,875
Maymun Kral!

1090
01:24:25,958 --> 01:24:29,166
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?

1091
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
Maymun Kral!

1092
01:24:30,333 --> 01:24:36,916
Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı
Yakışıklılığıyla gönülleri çalan?

1093
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Evet, Maymun Kral!

1094
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Kim o peşine düştüğünü
Elinden kaçırmayan?

1095
01:24:46,958 --> 01:24:47,958
Maymun Kral!

1096
01:24:48,041 --> 01:24:51,041
Kim o halkın gözünde
Krallar kralı olan?

1097
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
Maymun Kral!

1098
01:24:52,166 --> 01:24:55,500
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?

1099
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
Kazanana kadar asla bırakmayan?

1100
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Aynen öyle, Maymun Kral!

1101
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Maymun Kral!

1102
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Maymun Kral!

1103
01:25:29,083 --> 01:25:32,291
Maymun Kral!

1104
01:25:32,958 --> 01:25:35,958
Maymun Kral!

1105
01:25:36,458 --> 01:25:39,833
Maymun Kral!

1106
01:25:40,375 --> 01:25:44,083
-Maymun Kral!
-Maymun Kral!

1107
01:25:44,166 --> 01:25:47,125
Maymun Kral!

1108
01:25:49,708 --> 01:25:55,416
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü

1109
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Fırtınalar estireceğim dünyada

1110
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları

1111
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Fırtınalar estireceğim dünyada

1112
01:26:10,208 --> 01:26:15,416
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1113
01:26:15,500 --> 01:26:20,916
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1114
01:26:21,000 --> 01:26:23,791
-Ejder Kral geliyor
-Sular sel oluyor

1115
01:26:23,875 --> 01:26:26,125
O yağdırdıkça dünya bayılıyor

1116
01:26:26,208 --> 01:26:27,375
-Benbo
-Ve Babbo

1117
01:26:27,458 --> 01:26:28,875
Peşindeyiz sopanın

1118
01:26:28,958 --> 01:26:31,458
-Maymun Kral çaldı
-Geri almalı

1119
01:26:31,541 --> 01:26:34,250
-Ejder Kral biliyor
-Bizsiz olmaz

1120
01:26:34,333 --> 01:26:38,208
-Maymunu bulmalı
-Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına

1121
01:26:38,291 --> 01:26:41,208
-Bu son dansı
-Son gülen başkası

1122
01:26:42,125 --> 01:26:44,250
Amacımız herkesin malumu

1123
01:26:44,333 --> 01:26:47,041
Gök gürültüsü, şimşek
Dinmez sağanak

1124
01:26:47,125 --> 01:26:52,458
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada

1125
01:26:52,541 --> 01:26:57,958
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada

1126
01:26:58,041 --> 01:27:00,916
Yerin her karışı
Göğün her bir yanı

1127
01:27:01,000 --> 01:27:03,125
Sayemde gömülecek sulara

1128
01:27:03,208 --> 01:27:08,125
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada

1129
01:27:08,208 --> 01:27:09,750
Fırtınalar estirecek

1130
01:27:09,833 --> 01:27:14,750
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1131
01:27:14,833 --> 01:27:17,833
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1132
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
Bu plan nereden mi çıktı?

1133
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
Takılırken balıklarla
Sütun girdi aklıma

1134
01:27:23,083 --> 01:27:24,583
-Çat!
-Buldum planı

1135
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Bir makine yaptım
Suya gömecek dünyayı

1136
01:27:27,875 --> 01:27:30,708
-Ejder iblis geçecekti başa
-Evet!

1137
01:27:30,791 --> 01:27:33,375
-Ejder Kral biliyor
-Bizsiz olmaz

1138
01:27:33,458 --> 01:27:37,458
-Maymunu bulmalı
-Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına

1139
01:27:37,541 --> 01:27:40,375
-Bu son dansı
-Son gülen başkası

1140
01:27:41,375 --> 01:27:43,666
Amacımız herkesin malumu

1141
01:27:43,750 --> 01:27:46,458
Gök gürültüsü, şimşek
Dinmez sağanak

1142
01:27:46,541 --> 01:27:51,666
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada

1143
01:27:51,750 --> 01:27:57,166
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada

1144
01:27:57,666 --> 01:28:00,041
Hepinize ediyorum veda

1145
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Kıskananlara, kuru kalanlara

1146
01:28:02,500 --> 01:28:06,291
Karada gezen kıllılara
İsim takıp dışlayanlara

1147
01:28:06,375 --> 01:28:10,041
Ailemin, dostlarımın önünde
Beni utandıranlara

1148
01:28:10,125 --> 01:28:12,541
Veda edeceksiniz hayata

1149
01:28:12,625 --> 01:28:17,958
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada

1150
01:28:18,041 --> 01:28:23,291
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada

1151
01:28:23,375 --> 01:28:26,541
Sulara mahkûm bu iblis
Plan kurdu yıllarca

1152
01:28:26,625 --> 01:28:28,875
Sıra geldi planı uygulamaya

1153
01:28:28,958 --> 01:28:33,708
Gücümü kimse yadsıyamayacak
Fırtınalar estirince dünyada

1154
01:28:33,791 --> 01:28:37,791
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1155
01:28:37,875 --> 01:28:43,125
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!

1156
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hey, hey!

1157
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ



