1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
RAJA MONYET

4
00:00:23,125 --> 00:00:25,625
Selama beribu-ribu tahun,

5
00:00:25,708 --> 00:00:28,333
Buddha menyelia alam semesta.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
Sementara Golongan Daim di Kayangan

7
00:00:32,791 --> 00:00:35,000
dan raja-raja di Neraka

8
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
menjaga hal-hal duniawi.

9
00:00:38,750 --> 00:00:41,083
Iblis bebas berkeliaran

10
00:00:41,791 --> 00:00:44,541
dan naga-naga menguasai laut.

11
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Semuanya seimbang.

12
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Kami menghormati para dewa
dan patuhi peraturan,

13
00:00:51,875 --> 00:00:53,625
namun pada satu malam,

14
00:00:53,708 --> 00:00:58,000
sebuah batu ajaib
melahirkan makhluk berkuasa.

15
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
Inilah…

16
00:01:03,333 --> 00:01:04,166
masalah.

17
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Baiklah.

18
00:01:22,916 --> 00:01:27,000
Perhatian, semua.
Ada urusan penting untuk dibincang.

19
00:01:27,083 --> 00:01:31,458
Beta, Maharaja Jed,
Pencipta Alam dan Raja Golongan Daim

20
00:01:31,541 --> 00:01:34,958
akan adakan jamuan terbesar dan terhebat

21
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
berbanding yang kita buat Selasa lepas.

22
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
- Seronok tak?
- Menurut perintah, tuanku.

23
00:01:41,875 --> 00:01:46,083
Baiklah, tempat duduk.
Golongan Daim di meja utama.

24
00:01:46,166 --> 00:01:48,500
Dewa kecil dekat dengan dapur…

25
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Apa benda itu?

26
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Seekor monyet liar
tembak cahaya dari matanya?

27
00:02:12,791 --> 00:02:16,833
- Mungkin dia teruja, tuanku.
- Tidak. Selesaikannya.

28
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
Sabar.

29
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buddha! Tak perasan pula.

30
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Monyet ini seekor makhluk berkuasa.

31
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Dia ada takdir yang penting.

32
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Biar dia cari tujuan hidupnya.

33
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
Baiklah.

34
00:02:34,208 --> 00:02:37,208
Dia tak akan buat kerosakan, betul?

35
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Apa tadi? Pencuci mulut!

36
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Beta fikir nak buat arca beta
daripada tart telur setinggi tiga meter.

37
00:03:09,416 --> 00:03:13,625
Monyet yang bijak
tak akan melampaui batasannya.

38
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Pergilah!

39
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Macam saya kata tadi,

40
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
jika kelapa itu memang untuk kita,

41
00:03:27,875 --> 00:03:30,416
ia berada dalam batasan kita.

42
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Tak apalah.

43
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Jauhi cahaya!

44
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Tidak!

45
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Kita hidup di dunia
yang aman dan ada peraturan.

46
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Lihat.

47
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Bayangkan tapak tangan
saya ini alam semesta.

48
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Dibandingkan dengan kuasa ini,

49
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
seekor monyet kecil
ibarat batu kecil yang tak penting.

50
00:04:05,291 --> 00:04:10,375
Hanya Golongan Daim di Kayangan
yang bebas hidup tanpa peraturan.

51
00:04:12,208 --> 00:04:15,708
Ingat kedudukan awak, anak muda.

52
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
Kembali ke sini sekarang!

53
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Jauhi cahaya!

54
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Mari sini!

55
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Lari! Iblis datang!

56
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Kecuaian awak menarik perhatian
Iblis Kacau-Bilau.

57
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Tempat awak bukan di sini, buangan!

58
00:05:09,416 --> 00:05:11,208
Lempar kelapa.

59
00:06:07,791 --> 00:06:12,333
Okey, keluarga imaginasi, mari peluk.
Terlalu perlahan.

60
00:06:15,500 --> 00:06:18,875
Ayuh. Mari berkumpul, anak-anak muda.

61
00:06:20,625 --> 00:06:22,708
Rasai suasana yang selamat.

62
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Rasai sifat kerdil kita.

63
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
- Bernafas…
- Bangun!

64
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
- Awak lagi!
- Ada bahaya! Ikut saya…

65
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
Saya bayangkan senario yang berbeza.

66
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Cepat! Dia dah lari!

67
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
Si dungu! Awak fikir awak wira?

68
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
Saya boleh kalahkannya.

69
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
- Serta selamatkan bayi?
- Ya. Jika sempat.

70
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Dengan apa? Kelapa?
Iblis Kacau-Bilau tak takut kelapa.

71
00:07:08,250 --> 00:07:10,833
- Beri dia senjata.
- Dari mana?

72
00:07:10,916 --> 00:07:14,125
- Saya tahu! Raja Naga.
- Ya, Raja Naga.

73
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
Di dasar laut?

74
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Kalau awak ke sana, awak akan mati.

75
00:07:20,833 --> 00:07:22,041
Merepeklah.

76
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Si dungu gila!

77
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Mari dapatkan senjata!

78
00:07:33,208 --> 00:07:34,416
Dipersilakan.

79
00:07:34,500 --> 00:07:38,166
- Beri tepukan kepada…
- Reptilia bergaya…

80
00:07:38,250 --> 00:07:39,583
raja terhebat…

81
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Dengan suara paling merdu…

82
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
- Raja Naga!
- Raja Naga!

83
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Wahai rakyatku yang setia…

84
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
tiang besar ini telah terpacak di sini
dari awal zaman lagi,

85
00:07:54,250 --> 00:07:58,208
sabar menunggu
pemberontak tergarang yang terkuat,

86
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
dengan gaya terbaik, mestilah,

87
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
untuk bebaskan potensinya yang agung.

88
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
Pemberontak itu ialah beta!

89
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Mesin beta yang cantik
akan bebaskan kuasa tiang

90
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
untuk cipta ribut terbesar
yang pernah dilihat oleh dunia.

91
00:08:28,208 --> 00:08:29,750
Awak bercakap?

92
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Awak menunggu saya? Berapa lama?

93
00:08:34,208 --> 00:08:35,625
Lima minit tak…

94
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
Lima ribu tahun?

95
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
*Zaman makhluk laut dipandang rendah

96
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
oleh orang darat
yang hirup udara telah berakhir.

97
00:08:49,750 --> 00:08:52,375
Awak cari makhluk paling berkuasa?

98
00:08:52,458 --> 00:08:56,041
Biar betul!
Saya sedang cari senjata terhebat!

99
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Kebetulan pula!

100
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Tentu kita boleh saling membantu.

101
00:09:01,583 --> 00:09:04,833
Kalau awak lebih kecil,
mungkin saya boleh…

102
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Mari mulakan penaklukan kita!

103
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
Sebelum itu, lagu.
Lima, enam, tujuh, lapan!

104
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Ini patut berlaku?

105
00:09:20,208 --> 00:09:21,875
Apa yang berlaku?

106
00:09:21,958 --> 00:09:22,875
Jaga-jaga!

107
00:09:22,958 --> 00:09:25,708
Ada orang curi tiang besar!

108
00:09:25,791 --> 00:09:27,625
Adakah itu monyet?

109
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Awak luar biasa!

110
00:09:37,625 --> 00:09:41,083
- Ampun, tuanku…
- Diam. Beta nak menelefon.

111
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Patik inginkan pembelaan.

112
00:09:54,916 --> 00:09:56,625
Awak. Ada apa? Beta sibuk.

113
00:09:56,708 --> 00:09:59,708
- Ada monyet curi tiang besar patik.
- Jadi?

114
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
Jadi? Dia boleh buat
banyak kerosakan, secara teori.

115
00:10:03,916 --> 00:10:06,625
Awak raja. Uruskanlah. Awak boleh.

116
00:10:07,333 --> 00:10:12,958
Mungkin tuanku boleh sampaikan
kepada "orang besar"? Orang atasan?

117
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Mari lihat. "Wahai Buddha.

118
00:10:15,208 --> 00:10:18,041
Ingat monyet batu
yang tuanku suruh biarkan itu?

119
00:10:18,125 --> 00:10:21,750
Ia ambil tongkat.
Kami takut. Selamatkan kami."

120
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Tak. Jangan harap.

121
00:10:23,375 --> 00:10:28,625
Baiklah. Patik akan uruskan sendiri.
Malanglah sesiapa yang…

122
00:10:30,541 --> 00:10:34,291
Jadi, monyet itu
pemberontak tergarang yang terkuat.

123
00:10:34,375 --> 00:10:35,750
Juga, amat bergaya.

124
00:10:35,833 --> 00:10:39,291
Ya, dan curi benda
yang bantu tuanku takluki dunia.

125
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Hebatnya dia!

126
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Tidak!

127
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Ada komen lagi? Pendapat?
Maklum balas mesra?

128
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
- Tiada.
- Tak ada.

129
00:10:48,541 --> 00:10:51,375
Tiada? Pergi sediakan mandian beta!

130
00:10:55,708 --> 00:10:57,791
Si buangan dah kembali.

131
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
Dia tak mati. Dia ada senjata.

132
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Dia cuma ada tongkat.

133
00:11:05,125 --> 00:11:06,541
Kita boleh, bukan?

134
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
Pegang kuat-kuat? Apa maksudnya?

135
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
Tunggu dan awasi keadaan.

136
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Tunggu sekejap.

137
00:11:59,375 --> 00:12:00,375
Cepatlah ini!

138
00:12:01,166 --> 00:12:03,166
Kalau awak bijak, buatlah.

139
00:12:16,958 --> 00:12:18,708
Tongkat, awak di mana?

140
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
Bukan arah sana!

141
00:12:29,958 --> 00:12:31,666
Nanti! Apa awak buat?

142
00:12:38,416 --> 00:12:39,250
Monyet.

143
00:12:39,333 --> 00:12:42,166
Dia bertambah marah. Cukup, Tongkat!

144
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Sini, Tongkat!

145
00:13:03,125 --> 00:13:06,291
Ya! Hebat. Saya dah faham sekarang.

146
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Lambai pada kucing baik ini.

147
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Apa?

148
00:13:38,666 --> 00:13:40,250
Dewa kucing nakal!

149
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
- Raja Monyet!
- Raja Monyet!

150
00:13:44,833 --> 00:13:48,833
"Raja Monyet"?
Ya. Saya suka, sedap bunyinya.

151
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Senjata terulung untuk wira terulung!

152
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Mengarut!

153
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Awak batu kecil, ingat?

154
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Dia tak sayang kamu semua!

155
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Dia cuma nak kamu semua sayang dia!

156
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Di sini bukan tempat awak.

157
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Awak pemberontak yang dungu
dan penting diri

158
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
yang akan hidup keseorangan.

159
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Taklah. Saya ada Tongkat.

160
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Senjata itu patut digunakan
oleh salah seorang Golongan Daim.

161
00:14:25,208 --> 00:14:28,375
Maksudnya, saya patut jadi Golongan Daim?

162
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
- Apa? Tidak!
- Menarik.

163
00:14:30,458 --> 00:14:33,500
Mereka buat apa saja, bukan? Itu saya.

164
00:14:34,125 --> 00:14:36,166
Tiada peraturan. Saya lagi.

165
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Senjata terbaik? Kitalah itu.

166
00:14:39,500 --> 00:14:41,583
Ya. Ini bukan tempat saya.

167
00:14:41,666 --> 00:14:43,000
Tapi, di sana!

168
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Raja Monyet!

169
00:14:45,750 --> 00:14:48,625
Makhluk macam awak takkan diterima.

170
00:14:48,708 --> 00:14:50,291
Saya tewaskan iblis.

171
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Awak perlu kalahkan 100 iblis
untuk tarik perhatian mereka saja.

172
00:14:56,041 --> 00:14:59,000
Ya. Mungkin awak betul.

173
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
Sudah tentulah.

174
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Seratus iblis, siap sedialah!

175
00:15:08,375 --> 00:15:09,500
Alamak.

176
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
Siapa si kera kacak, wira tambatan?

177
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
Raja Monyet!

178
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
Si pencetus seram dan penghentam syaitan?

179
00:15:26,166 --> 00:15:27,041
Raja Monyet!

180
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
Si petarung gagah berani, cergas

181
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
Pendekar geliga dan bagas?

182
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Si Raja Monyet!

183
00:15:39,250 --> 00:15:42,666
Siapa beruk pemburu bermata tajam?

184
00:15:42,750 --> 00:15:43,625
Raja Monyet!

185
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
Siapa kera yang akan dimahkota?

186
00:15:47,291 --> 00:15:48,166
Raja Monyet!

187
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
Siapa simia yang bersedia?

188
00:15:51,541 --> 00:15:54,916
Pakar pencak yang
tangkas meloncat ke puncak?

189
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Dia si Raja Monyet!

190
00:16:09,083 --> 00:16:12,125
Sudah 99 iblis tewas. Ada satu lagi.

191
00:16:13,208 --> 00:16:14,625
Hei, ini wira.

192
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Bukan senang jumpa wira.

193
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Mana semua orang?

194
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Sesiapa perlukan wira?

195
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
- Pergi!
- Dia dengar!

196
00:16:35,666 --> 00:16:37,791
- Jangan kacau.
- Matilah kami!

197
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Nama saya Raja Monyet.

198
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Dikenali sebagai Penyelamat Simia
atau Penghapus Iblis Legenda.

199
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Serta Tongkat.

200
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
Kami handal lawan tongkat, tumbuk,

201
00:16:50,166 --> 00:16:54,250
tendang, kombo tendang-tumbuk,
dua sepakan dengan atau tanpa tongkat,

202
00:16:54,333 --> 00:16:58,000
atau tendangan palsu
dengan tongkat berputar yang popular.

203
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Raja Monyet?

204
00:17:02,000 --> 00:17:05,666
- Saya tak kenal.
- Saya pun tak kenal awak.

205
00:17:05,750 --> 00:17:08,750
Kampung ini perlukan Golongan Daim.

206
00:17:08,833 --> 00:17:10,916
Bukan monyet dan tongkat bergaya.

207
00:17:11,000 --> 00:17:12,916
Ini dipanggil kampung?

208
00:17:13,000 --> 00:17:15,583
- Tolonglah.
- Dia akan burukkan keadaan.

209
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
- Halau dia.
- Terima kasih sebab singgah.

210
00:17:18,500 --> 00:17:20,666
Awak tak tahu betapa hebatnya…

211
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
Dia memang hebat. Legenda hidup!

212
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Yakah? Maksud saya, ya.

213
00:17:26,708 --> 00:17:29,250
Jika ada masalah iblis, cari dia.

214
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Awak dari mana?

215
00:17:32,666 --> 00:17:35,375
Saya isteri Datuk Bandar pun
tak kenal dia.

216
00:17:35,458 --> 00:17:36,791
Saya tahu semua orang!

217
00:17:36,875 --> 00:17:40,833
Baik puan kenal kami
kalau tak mahu jadi makanan iblis.

218
00:17:42,833 --> 00:17:46,958
Okey. Mari bisik.
Mungkin iblis akan makan monyet itu.

219
00:17:47,041 --> 00:17:48,291
Selamatlah kita.

220
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
Apa pun, kita menang.

221
00:17:50,583 --> 00:17:52,750
Saya suka. Bersurai!

222
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Wahai pahlawan berani.

223
00:17:55,458 --> 00:17:58,166
Anak kesayangan saya baru diculik.

224
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
Setiap musim hujan,
raksasa api akan turun…

225
00:18:01,583 --> 00:18:04,750
Raksasa api? Itu iblis ke-100.

226
00:18:04,833 --> 00:18:06,958
Setuju. Baik, petani terdesak.

227
00:18:07,041 --> 00:18:08,041
Dia ke mana?

228
00:18:08,125 --> 00:18:11,666
- Mari bincang Upacara Pertabalan saya.
- Upacara?

229
00:18:11,750 --> 00:18:13,500
- Apa?
- Parti kemenangan.

230
00:18:13,583 --> 00:18:16,583
Bagaimana lagi nak suruh
Golongan Daim jemput saya?

231
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
- Saya nak  orkestra 35 orang.
- Tidak!

232
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
- Tarian naga 100 orang…
- Tak.

233
00:18:21,291 --> 00:18:24,125
dan bunga api secara besar-besaran!

234
00:18:24,208 --> 00:18:25,916
Bunga api saya? Mahal.

235
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Malangnya, ini kampung
penanam padi yang miskin.

236
00:18:30,083 --> 00:18:31,125
Ya, miskin.

237
00:18:32,125 --> 00:18:34,333
Memalukan! Mari gerak, Raja.

238
00:18:34,416 --> 00:18:38,500
- Halang mereka!
- Boleh awak dan pembantu fikir semula?

239
00:18:38,583 --> 00:18:42,083
Pembantu? Saya tak kenal dia. Siapa awak?

240
00:18:42,166 --> 00:18:44,125
Peminat nombor satu awak.

241
00:18:44,208 --> 00:18:46,333
Dia tewaskan Iblis Tulang Putih

242
00:18:46,416 --> 00:18:49,500
Tulang Merah dan Tulang Pelbagai Warna.

243
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
Kami akan nyanyi dan berucap tentang awak.

244
00:18:52,916 --> 00:18:55,500
- Lagi?
- Namakan jalan sempena awak?

245
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
- Lagi?
- Lagi?

246
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Pingat loyang padu
yang berkilat, besar dan berat.

247
00:19:02,000 --> 00:19:05,958
Mereka akan kagum.
Seterusnya. Apa teman saya dapat?

248
00:19:06,041 --> 00:19:08,541
- Dia?
- Tak! Tongkat hebat saya.

249
00:19:08,625 --> 00:19:11,083
- Apa ganjarannya?
- Ia nak apa?

250
00:19:11,166 --> 00:19:12,375
Awak nak apa?

251
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Gitar.

252
00:19:14,916 --> 00:19:17,250
Tapi, ia tak boleh main gitar.

253
00:19:20,041 --> 00:19:23,791
- Juga sepuluh kelas gitar percuma.
- Itu saja?

254
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
Ya.

255
00:19:25,666 --> 00:19:26,541
Ya.

256
00:19:27,041 --> 00:19:29,750
- Alamak.
- Raksasa api ada di luar.

257
00:19:29,833 --> 00:19:32,500
Jangan biarkan anak kecil saya cedera!

258
00:19:32,583 --> 00:19:33,416
Jangan risau.

259
00:19:33,500 --> 00:19:38,000
Lebih cepat Iblis Api tewas,
lebih cepat boleh raikan saya.

260
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Tolong lepaskan saya!

261
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Diam atau saya makan awak!

262
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Hei. Saya nampak awak, iblis.

263
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Alamak.

264
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
- Apa awak buat?
- Nak jadi Golongan Daimlah.

265
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Apa?

266
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
Ayah! Iblis itu sangat kejam!

267
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
Sabarlah.

268
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Nanti, dia budaknya?

269
00:20:09,125 --> 00:20:11,125
Kenapa ayah lambat sangat?

270
00:20:11,208 --> 00:20:12,541
Kami cari wira.

271
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
- Ayah bapa paling teruk.
- Sabar, jangan pukul ayah.

272
00:20:16,250 --> 00:20:17,958
Mana snek saya? Hei!

273
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Aduhai.

274
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Apa?

275
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
Itu percuma.

276
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Berani awak cabar Gadis Merah,
Raja Monyet!

277
00:20:32,333 --> 00:20:35,291
- Siapa Gadis Merah?
- Sayalah!

278
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Menggeletar di depanku
dan tunduk pada kuasa hebatku!

279
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Hei, jangan kacau
orang hodoh dan miskin ini.

280
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Tapi, budak-budak
paling enak pada masa ini.

281
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Ayah!

282
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Sedapnya!

283
00:20:51,916 --> 00:20:54,333
Raja Monyet, apa nak buat? Awak…

284
00:20:54,416 --> 00:20:57,041
Baiklah, budak. Biar saya uruskan.

285
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Lawan, Raja Monyet.

286
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
Hei, hentikannya!

287
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Jangan melampau!

288
00:21:09,291 --> 00:21:13,583
Awak agak kurus kering
bagi iblis ke-100 tapi bolehlah.

289
00:21:19,875 --> 00:21:20,708
Monyet nakal!

290
00:21:20,791 --> 00:21:22,375
Macamlah saya peduli.

291
00:21:23,500 --> 00:21:26,583
Jangan mengalah lagi. Awak sangat hebat.

292
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Hei, hentikan!

293
00:21:31,333 --> 00:21:34,375
Tahniah! Mangsa terakhir Raja Monyet!

294
00:21:34,458 --> 00:21:36,083
Awak akan terkenal!

295
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Alamak.

296
00:21:39,958 --> 00:21:41,333
Tongkat!

297
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Selamat tinggal, monyet!

298
00:21:47,875 --> 00:21:48,916
Ya!

299
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Geramnya!

300
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Monyet itu akan bakar satu kampung.

301
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Ayuh, semua.

302
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Lekas!

303
00:22:03,750 --> 00:22:05,125
Kedai bunga api saya!

304
00:22:07,166 --> 00:22:08,791
- Di sini.
- Nah, air.

305
00:22:08,875 --> 00:22:09,750
Campak.

306
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
- Makan api ini!
- Saya balas.

307
00:22:24,000 --> 00:22:27,166
Awak fikir awak boleh tewaskan saya?

308
00:22:27,250 --> 00:22:28,916
Tak, saya dah tahu.

309
00:22:30,833 --> 00:22:34,833
Untuk sajian daging,
dibalut dengan salad atau cucuk?

310
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Baiklah, cucuk.

311
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Awas!

312
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
- Ayah, saya lapar!
- Sayang…

313
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
Monyet itu!

314
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Tidak! Rumah saya!

315
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Menakutkan.

316
00:22:56,708 --> 00:22:57,958
Tongkat!

317
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Terbakarlah, monyet!

318
00:23:03,416 --> 00:23:05,666
- Lihat!
- Hebatnya kerjasama!

319
00:23:05,750 --> 00:23:09,666
Di mana awak dapat tongkat itu?
Hebat betul!

320
00:23:10,916 --> 00:23:13,750
Idea bernas, Tongkat. Hei, awak nak?

321
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Ya! Berikannya!

322
00:23:15,833 --> 00:23:19,333
Jika boleh pegang sepuluh saat,
ia milik awak

323
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Satu, dua…

324
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
- Empat.
- Empat…

325
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
- Tujuh.
- Tujuh.

326
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
- Lima.
- Diam!

327
00:23:26,041 --> 00:23:29,125
- Empat, lapan, enam.
- Satu, dua, tiga…

328
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
Awak lepaskan!

329
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Ya!

330
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Iblis ke-100 ditewaskan!

331
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Raja Monyet menang lagi! Juga Tongkat.

332
00:23:44,708 --> 00:23:48,083
Menakjubkan.
Awak buat dia masuk perangkap.

333
00:23:48,166 --> 00:23:49,958
Banyak saya akan belajar.

334
00:23:50,041 --> 00:23:51,125
Awak ada lagi?

335
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Tolonglah. Nama saya Lin.

336
00:23:53,833 --> 00:23:56,916
Saya petani yang hina dari kampung kecil

337
00:23:57,000 --> 00:23:59,208
yang ingin ubah dunia nanti.

338
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Saya tawarkan diri
sebagai pembantu dan pembawa senjata.

339
00:24:04,875 --> 00:24:06,291
Pembantu peribadi?

340
00:24:07,083 --> 00:24:08,666
Tak nak.

341
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Monyet ini wira solo.

342
00:24:14,166 --> 00:24:17,666
Ucapan kemenangan besar saya
dah siap, bukan?

343
00:24:18,208 --> 00:24:20,666
- Saya…
- Baiklah, ambil skrol

344
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
dan catat sebab kita…

345
00:24:24,833 --> 00:24:25,916
akan berparti!

346
00:24:26,000 --> 00:24:27,333
Monyet tak waras!

347
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Meletup! Ya!

348
00:24:35,041 --> 00:24:38,541
"Beruntunglah kita
orang kampung yang jahil…"

349
00:24:39,125 --> 00:24:40,083
Ya.

350
00:24:40,166 --> 00:24:42,958
"…malam ini dapat saksikan naiknya

351
00:24:43,041 --> 00:24:47,708
Raja Monyet perkasa ke Kayangan
untuk sertai Golongan Daim.

352
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Dia selamatkan pekan kita."

353
00:24:51,958 --> 00:24:53,208
Lebih kurang.

354
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"Dialah wira paling berani, ter…"

355
00:24:57,625 --> 00:24:59,250
- Awak pasti?
- Ya.

356
00:24:59,916 --> 00:25:04,041
"…tersensasi, terluar biasa,
terhebat, termenakjubkan

357
00:25:04,125 --> 00:25:06,291
yang dunia pernah ketahui.

358
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Tunggu tepukan."

359
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
Raja Monyet!

360
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
"Seterusnya, sebuah lagu.

361
00:25:14,958 --> 00:25:20,000
Muzik dan lirik
oleh artis kacak yang ingin tak dikenali."

362
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
Siapa si kera kacak, wira tambatan?

363
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
Raja Monyet!

364
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
Si pencetus seram dan penghentam syaitan?

365
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
Raja Monyet!

366
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
Siapa simia yang bersedia?

367
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
Pakar pencak yang
tangkas meloncat ke puncak?

368
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Dia si Raja Monyet!

369
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Awak agak mendatar.

370
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Ya! Raja Monyet!

371
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
Nampaknya, beruk itu tak tewas kepada
gadis api kita seperti yang beta harap.

372
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
Mari pergi.

373
00:25:53,208 --> 00:25:55,916
Kulit tuanku dah lembap secukupnya?

374
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
Tuanku tahu akibat udara kering malam.

375
00:25:58,333 --> 00:25:59,250
Betul juga.

376
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Bergerak!

377
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
Ini pingat awak.

378
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Ya!

379
00:26:08,375 --> 00:26:10,791
Jadi, di mana Golongan Daim?

380
00:26:10,875 --> 00:26:13,708
- Kata ada dewa?
- Mereka datang. Tepi!

381
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Seratus syaitan dikalahkan.

382
00:26:19,916 --> 00:26:21,166
Pencapaian hebat.

383
00:26:21,250 --> 00:26:24,583
Golongan Daim boleh jemput saya sekarang.

384
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Saya kata sekarang!

385
00:26:28,750 --> 00:26:31,625
Sekarang? Helo? Benda ini berfungsi?

386
00:26:32,750 --> 00:26:33,833
Mereka sampai!

387
00:26:33,916 --> 00:26:39,208
Lihat, para petani!
Saksikanlah saya diangkat naik!

388
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Awak!

389
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Awak bukan wira! Awak pencuri!

390
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Awak bukan Golongan Daim.

391
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Alamak.

392
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
Itu milik beta!

393
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Kenapa, Tongkat? Awak kenal dia?

394
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
- Tongkat? Selama ini awak diam.
- Hei. Siapa awak?

395
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Beta adalah pemerintah bawah laut…

396
00:27:05,875 --> 00:27:07,916
- Apa?
- Tengok muka dia.

397
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Kelembapan rendah. Cuaca kering.

398
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Jangan pandang beta! Tidak. Sebentar.

399
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Rasa lebih segar.

400
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
- …pemerintah bawah laut kerajaan naga.
- Apa? Sudahlah.

401
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Awak pula curi tongkat beta!

402
00:27:32,208 --> 00:27:34,958
Tidak. Saya jumpa di dasar laut.

403
00:27:35,041 --> 00:27:37,041
Di tengah istana kolot.

404
00:27:37,125 --> 00:27:40,125
Kolot? Selepas beta dapat tongkat beta,

405
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
awak dan semua
penghirup udara ini akan tanggung…

406
00:27:46,416 --> 00:27:47,375
Sekali lagi?

407
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Cuaca kering. Tidak! Jangan lihat!

408
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
…tanggung kemurkaan beta!

409
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Sepatutnya ada panahan kilat. Itu pun dia.

410
00:28:03,833 --> 00:28:04,708
Petir, ya?

411
00:28:04,791 --> 00:28:07,791
Babbo, bagaimana nak
tahu kita di bawah tongkat?

412
00:28:07,875 --> 00:28:09,833
Mudah. Ia di atas kita.

413
00:28:09,916 --> 00:28:12,291
Bagaimana nak tahu itu tongkatnya?

414
00:28:12,375 --> 00:28:13,708
Ada satu pilihan saja!

415
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Tapi, kalau kita salah pilih, Babbo?

416
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
Lihatlah perisai itu.

417
00:28:19,083 --> 00:28:21,708
Siapa pakai loyang dengan emas?

418
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Saya faham, awak suka Tongkat saya.
Semua orang suka.

419
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Tapi, tiada siapa hargainya seperti saya.

420
00:28:30,750 --> 00:28:32,625
Diam. Orang tua bercakap.

421
00:28:33,333 --> 00:28:36,250
Awak dah rosakkan majlis khas saya.

422
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Yang penting,
Tongkat tak akan ke mana-mana!

423
00:28:39,916 --> 00:28:41,500
Betul tak, Tongkat?

424
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Tongkat?

425
00:28:43,250 --> 00:28:45,666
- Alamak.
- Hei, mereka bersama…

426
00:28:46,750 --> 00:28:50,291
- Tongkat, sabar! Saya datang!
- Alamak.

427
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
Bertahan, Tongkat!

428
00:29:08,041 --> 00:29:09,041
Apa?

429
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Babbo, saya rasa mual!

430
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Tongkat, kiri!

431
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Ke kanan!

432
00:29:26,708 --> 00:29:27,583
Tak kena!

433
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Tongkatku sayang, ini beta, Naga.

434
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
- Saya punya!
- Masuk tab!

435
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Ia patuhi saya saja, Kelupas.

436
00:29:39,750 --> 00:29:42,166
Saya tak nampak tanda hak milik!

437
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Gatal! Mengelupas!

438
00:29:55,250 --> 00:29:57,666
Dah agak, runtuhan batu.

439
00:29:58,708 --> 00:30:00,250
Seronok meluncur, ya?

440
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Jumpa lagi!

441
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
- Babbo!
- Graviti memang teruk!

442
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Raja Monyet menang lagi!

443
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Tongkat!

444
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Tangkap beta!

445
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Istana beta tak kolot!

446
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Dapat!

447
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Raja Naga?

448
00:30:29,541 --> 00:30:33,375
Jangan takut, budak kecil.
Penjahat dah tiada.

449
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
Mungkin awak berguna juga.

450
00:30:37,333 --> 00:30:38,708
Saya boleh kerja?

451
00:30:39,833 --> 00:30:40,750
Tidak.

452
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Tolonglah!

453
00:30:45,083 --> 00:30:48,583
Dah 20 minit,
Maharaja Jed masih belum jemput.

454
00:30:48,666 --> 00:30:50,208
Apa yang kurang?

455
00:30:50,291 --> 00:30:54,041
Keabadian! Tentulah. Sama macam namanya!

456
00:30:54,125 --> 00:30:57,500
Untuk jadi Golongan Daim,
saya perlu hidup abadi!

457
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
Saya boleh tolong.

458
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Okey, dengar. Nampak ini?

459
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
Tapak tangan awak?

460
00:31:05,625 --> 00:31:09,458
Tidak! Maksud saya, ya.
Tapi, tak. Ini saya.

461
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
Okey?

462
00:31:10,750 --> 00:31:13,833
Benda kecil ini pula awak.

463
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Dah faham?

464
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Saya tapak alam semesta dan awak
batu kecil yang kerdil dan tak berguna.

465
00:31:20,875 --> 00:31:24,208
Batu kecil pun boleh buat riak besar.

466
00:31:24,291 --> 00:31:27,041
Itulah yang batu kecil akan kata.

467
00:31:27,125 --> 00:31:30,416
Tongkat, keabadian, kita nak ke mana?

468
00:31:31,416 --> 00:31:32,333
Yakah?

469
00:31:33,250 --> 00:31:34,875
Bagaimana nak pergi?

470
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Kawasan kubur? Menakutkan.

471
00:31:40,291 --> 00:31:41,291
Kawa…

472
00:31:41,375 --> 00:31:44,291
- Kawasan ku…
- Awak tak boleh baca.

473
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Mestilah boleh!

474
00:31:45,666 --> 00:31:49,708
Itu rumput. Itu langit. Itu batu.
Nampak? Membaca.

475
00:31:50,208 --> 00:31:52,291
- Kubur di sana.
- Mestilah.

476
00:31:52,791 --> 00:31:55,500
Tidak. Kita tak perlukan dia.

477
00:31:55,583 --> 00:31:58,458
- Ia nak saya ikut. Betul?
- Baliklah.

478
00:31:58,541 --> 00:32:00,666
Tak boleh. Kami ada masalah.

479
00:32:00,750 --> 00:32:04,166
Akibatnya, saya terpaksa
buat benda yang tak patut.

480
00:32:04,250 --> 00:32:06,000
- Awak membunuh?
- Tak!

481
00:32:06,875 --> 00:32:09,750
Saya cuma nak berjasa. Macam awak.

482
00:32:14,166 --> 00:32:18,041
Saya tahu. Tak. Saya… Ya, tapi…

483
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Banyak sangatkah kita kena baca?

484
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Okey. Saya kata okey!

485
00:32:24,250 --> 00:32:27,208
Budak pembantu, awak nak ikut tak?

486
00:32:27,958 --> 00:32:29,458
Ke mana seterusnya?

487
00:32:29,541 --> 00:32:31,583
Awak akan tahu.

488
00:32:43,166 --> 00:32:46,000
Di dalam sana? Kita? Bagaimana?

489
00:32:46,083 --> 00:32:50,833
Ini. Ia seperti pas VIP
ke mana-mana alam atau dimensi.

490
00:32:50,916 --> 00:32:53,916
- Malah alam mati.
- Tapi, awak tak mati.

491
00:32:54,000 --> 00:32:56,250
Jika kita berjaya, itu takkan terjadi.

492
00:32:56,333 --> 00:32:59,416
Okey. Untuk sesuaikan diri, tiru mereka.

493
00:33:01,250 --> 00:33:02,208
Ini apa?

494
00:33:02,291 --> 00:33:03,333
Bukan apa…

495
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Neraka.

496
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Jangan tertinggal.

497
00:33:18,041 --> 00:33:21,708
- Kita boleh datang sini?
- Mestilah tak! Hebat, bukan?

498
00:33:21,791 --> 00:33:26,458
Begini, tarikh ajal kita
dicatat dalam Skrol Hidup dan Mati.

499
00:33:26,541 --> 00:33:29,208
Jika nama saya boleh dipadam,

500
00:33:29,291 --> 00:33:32,250
tiada kematian dicatat,
teka siapa hidup abadi?

501
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Saya!

502
00:33:36,875 --> 00:33:40,958
Satu lagi. Mati di Neraka,
kekal di Neraka. Jadi, jangan mati.

503
00:33:42,208 --> 00:33:43,666
Teruknya idea ini.

504
00:33:44,750 --> 00:33:45,625
Seterusnya.

505
00:33:49,458 --> 00:33:51,083
Berlakon macam hantu.

506
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Ya. Bagus. Awak buat saya seram sejuk.

507
00:33:57,625 --> 00:34:00,625
Raja di sini! Beri laluan! Ke tepi.

508
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Seterusnya! Borang izin.

509
00:34:03,958 --> 00:34:07,000
Awak bawa ayam hidup ke Alam Kubur?

510
00:34:07,791 --> 00:34:09,416
Benda hidup dilarang!

511
00:34:10,458 --> 00:34:12,083
Kita patut pergi.

512
00:34:12,166 --> 00:34:14,291
Perhatikan saya, Batu Kecil.

513
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Tidak.

514
00:34:16,083 --> 00:34:19,000
Bagus. Lubang Seksaan Tak Terhingga.

515
00:34:19,083 --> 00:34:21,541
Aras empat di kanan. Seterusnya!

516
00:34:22,041 --> 00:34:26,291
Ya, selamat pagi.
Saya nak tengok Skrol Hidup dan Mati.

517
00:34:26,375 --> 00:34:28,083
Borang izin dulu.

518
00:34:28,166 --> 00:34:30,041
Dalam perisai lain saya?

519
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Ditolak!

520
00:34:34,250 --> 00:34:35,083
Borang izin.

521
00:34:35,166 --> 00:34:38,291
- Balik ke dunia manusia.
- Tunggu dulu.

522
00:34:38,375 --> 00:34:40,875
Sebagai pembantu, tugas pertama…

523
00:34:41,416 --> 00:34:44,375
- adalah jadi mangsa saya.
- Apa ini?

524
00:34:44,458 --> 00:34:47,166
- Dia masih hidup? Di Neraka?
- Apa?

525
00:34:47,250 --> 00:34:49,250
Awak hidup! Mengejutkan!

526
00:34:49,333 --> 00:34:51,750
Awak potong barisan panjang?

527
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
- Apa?
- Benda hidup dilarang!

528
00:34:55,750 --> 00:34:56,791
Monyet!

529
00:34:57,333 --> 00:34:59,333
Saya bukan…

530
00:34:59,416 --> 00:35:02,458
Saya memang dah mati. Ini mayat baharu.

531
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Bagaimana awak mati?

532
00:35:04,875 --> 00:35:07,791
Usia tua. Tak, skurvi. Gempa bumi?

533
00:35:07,875 --> 00:35:09,500
Pertarungan. Ada dua.

534
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Ini kisahnya.

535
00:35:10,750 --> 00:35:15,375
Patik jatuh dari cenuram
ke dalam lubang penuh dengan jerung.

536
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Jerung gila.

537
00:35:16,708 --> 00:35:21,000
Kemudian, patik ditimpa rumah dan lemas.

538
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Okey, masuklah.

539
00:35:24,333 --> 00:35:26,125
Kamar Maut Mengarut.

540
00:35:26,208 --> 00:35:28,375
Aras lima di hujung koridor.

541
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Seterusnya!

542
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Hebatnya!

543
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Hei!

544
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Monyet! Awak tinggalkan saya di Neraka.

545
00:35:46,458 --> 00:35:48,541
Jangan tinggalkan rakan sepasukan.

546
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Apa? Awak pembantu.
Batu kecil yang tak penting.

547
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
- Jangan panggil begitu.
- Okey.

548
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Selepas awak jumpa skrol saya
untuk saya padam nama saya. Ayuh.

549
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Tentu sekejap saja.

550
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Apa?

551
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Mulakan membaca.

552
00:36:12,541 --> 00:36:14,791
- Nama keluarga awak?
- Tiada.

553
00:36:14,875 --> 00:36:17,750
- Saya lahir dari batu.
- Batu?

554
00:36:17,833 --> 00:36:22,125
Ia macam telur.
Skrol ada salasilah keluarga.

555
00:36:22,208 --> 00:36:26,166
- Tentu saya ada ibu bapa, betul?
- Agaknya.

556
00:36:26,250 --> 00:36:27,500
Semua orang ada.

557
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Awak cari skrol awak?

558
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Skrol patik? Kenapa ia ada padanya?

559
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Ini bukan tempat kamu, buangan.

560
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
Masa untuk tewaskan iblis ke-101…

561
00:36:43,791 --> 00:36:46,625
Berus berkuasa! Cap malapetaka!

562
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Buka!

563
00:36:51,291 --> 00:36:53,458
Jangan biar dia terlepas!

564
00:36:53,541 --> 00:36:55,291
Halang monyet itu!

565
00:36:55,375 --> 00:36:58,375
…hingga ke-115.

566
00:36:59,541 --> 00:37:01,375
Klon, ya?

567
00:37:01,458 --> 00:37:04,083
Saya boleh? Yakah? Hebat!

568
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Raja Monyet menang lagi!

569
00:37:14,791 --> 00:37:15,708
Marilah!

570
00:37:20,500 --> 00:37:21,583
Lepaskan janggut!

571
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Seterusnya!

572
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Sepakan Shaolin!

573
00:37:32,458 --> 00:37:35,958
- Nanti! Patik tiada kaitan.
- Tiada siapa terkecuali.

574
00:37:38,625 --> 00:37:40,708
- Tangkap dia!
- Tunduk, budak!

575
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Dapat.

576
00:37:46,958 --> 00:37:49,583
Monyet, dah dapat! Ini saya punya.

577
00:37:51,208 --> 00:37:53,166
Hei! Bukan awak punyalah!

578
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Apa yang ditulis tentang keluarga saya?

579
00:37:57,541 --> 00:37:58,583
Di sini tulis

580
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
awak tiada keluarga.

581
00:38:02,625 --> 00:38:03,958
Saya sendirian?

582
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
- Maaf, Monyet.
- Maksudnya…

583
00:38:08,416 --> 00:38:09,583
Saya asli!

584
00:38:09,666 --> 00:38:10,750
Satu-satunya!

585
00:38:10,833 --> 00:38:13,250
- Berikannya.
- Baris tiga dari bawah!

586
00:38:13,333 --> 00:38:17,916
Letak skrol itu,
makhluk hina yang selekeh!

587
00:38:18,000 --> 00:38:18,875
Tutup!

588
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Cepat!

589
00:38:26,083 --> 00:38:26,958
Dapat.

590
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
Bagus!

591
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Raja Monyet!

592
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Dia punya.

593
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Sakitnya.

594
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
Kini, saya hidup abadi!

595
00:38:49,666 --> 00:38:51,833
Ini teruk bagi Neraka.

596
00:38:57,125 --> 00:39:00,583
Apa khabar, Yama?
Maksud beta, apa cerita di bawah?

597
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Patik merayu.
Ada monyet liar ceroboh Neraka dan…

598
00:39:05,000 --> 00:39:08,250
Hei, Maharaja Jed, bukan? Ada berita baik.

599
00:39:08,333 --> 00:39:12,166
Kumpulkan Golongan Daim.
Saya datang. Kita akan berjiran.

600
00:39:12,250 --> 00:39:16,416
- Jadi, awaklah Raja Monyet.
- Berparti di jamuan awak.

601
00:39:16,500 --> 00:39:17,958
- Mabuk.
- Borang izin!

602
00:39:18,041 --> 00:39:22,083
- Kongsi kisah pertarungan.
- Tolonglah. Awak bukan kami.

603
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Sebenarnya, ya.
Saya dah padamkan nama saya.

604
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
Itu cuma jadikan awak separa abadi.

605
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
- Separa?
- Awak tak mati menua.

606
00:39:30,291 --> 00:39:31,541
Baguslah!

607
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Tapi, pertarungan tak terkecuali.

608
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Jangan pandang saya. Ini idea awak.

609
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Okey, ini maklumat baharu.

610
00:39:41,500 --> 00:39:44,541
Bagaimana nak hidup abadi sepenuhnya?

611
00:39:44,625 --> 00:39:45,916
Tak boleh. Mustahil.

612
00:39:46,000 --> 00:39:49,291
Ada Kitab Kehidupan Abadi, tuanku.

613
00:39:49,375 --> 00:39:52,250
- Tutup mulut berjanggut awak!
- Maaf.

614
00:39:52,875 --> 00:39:54,208
Tongkat, pintu!

615
00:39:55,500 --> 00:39:58,750
Pembantu, buku! Monyet, kekal kacak.

616
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Jangan biar dia
larikan buku itu tak kira apa pun!

617
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Mari pergi.

618
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Alamak.

619
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
Ke tepi!

620
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Tangkap dia!

621
00:40:37,833 --> 00:40:39,500
Tidak!

622
00:40:40,041 --> 00:40:42,000
Monyet!

623
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
Seronoknya tadi! Dapat buku itu?

624
00:40:49,500 --> 00:40:51,416
Tak tertinggal, bukan?

625
00:40:51,916 --> 00:40:55,541
Awak ada satu tugas!
Satu tugas tapi awak gagal!

626
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
- Gurau saja.
- Awak layan semua kawan begini?

627
00:41:02,541 --> 00:41:04,416
"Kawan"? Okey.

628
00:41:04,500 --> 00:41:08,166
Awak cuma rakan sepasukan
dalam misi genting.

629
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
Lebih baik daripada batu kecil.

630
00:41:10,291 --> 00:41:12,208
Okey, teruskan. Nampak ini?

631
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
Buku ini beritahu cara
untuk jadi abadi sepenuhnya.

632
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
- Apa katanya?
- Okey. Ia kata…

633
00:41:19,916 --> 00:41:23,625
"Makan pic ajaib
untuk menjadi abadi sepenuhnya

634
00:41:23,708 --> 00:41:26,500
dari Dusun Sakti untuk Hidup Abadi.

635
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
Di mana?

636
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
Ini mungkin ambil masa lama.

637
00:41:30,791 --> 00:41:33,208
Saya akan beri awak lima minit.

638
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Monyet ini gila!

639
00:41:50,416 --> 00:41:51,625
Yakah?

640
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Dia bergaduh. Hina dewa.

641
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Curi buku dari Neraka!
Dengar tak? Kami ke Neraka!

642
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Baiklah, kurangkan garang awak sedikit,
boleh, sayang?

643
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
- Patik tak boleh teruskan.
- Dengar, sayang. Kita ada perjanjian.

644
00:42:07,208 --> 00:42:08,875
Tak boleh tarik diri.

645
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
Atau awak dah lupa?

646
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Patik ingat.

647
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Saya merayu, Dewa Naga.
Tamatkan derita kami.

648
00:42:21,125 --> 00:42:25,500
Tanaman kami layu.
Kurniakanlah kami ribut hujan.

649
00:42:27,750 --> 00:42:30,375
Dah begitu lama kita mencari!

650
00:42:30,458 --> 00:42:33,166
- Apa?
- Kenapa poster "dicari" tak berkesan?

651
00:42:33,250 --> 00:42:36,291
Kami tampal di merata-rata. Itu satu!

652
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
Apa ini?

653
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Beta suruh kamu lukis monyet, dungu!

654
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Monyet lebih sukar
dilukis berbanding tongkat.

655
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
- Tidak, tunggu!
- Apa…

656
00:42:49,916 --> 00:42:52,833
Dewa Penentu Cuaca.
Terima kasih kerana sahut.

657
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Berani awak, manusia biasa,
bercakap dengan tuanku.

658
00:42:56,000 --> 00:42:57,666
- Alihkan pandangan.
- Ampun.

659
00:42:57,750 --> 00:42:59,791
Kami tiada makanan dan air.

660
00:42:59,875 --> 00:43:01,875
Tolonglah turunkan hujan.

661
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Awak snek kecil
yang terlalu berani, bukan?

662
00:43:06,250 --> 00:43:08,333
Tunggu! Patik rela buat apa saja.

663
00:43:08,416 --> 00:43:11,208
Tentu tuanku nak sesuatu. Pembantu. Hamba!

664
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Hamba manusia?

665
00:43:12,875 --> 00:43:15,791
Tuanku ada dua
penasihat baik dan dipercayai.

666
00:43:15,875 --> 00:43:17,000
Kami angkut tabnya.

667
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Tidak, tapi mungkin
monyet itu perlukannya.

668
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Monyet?

669
00:43:23,666 --> 00:43:27,250
Boleh awak tipu untuk beta?
Buat kerja kotor?

670
00:43:27,333 --> 00:43:30,250
Awak perlu manipulasi, kejam dan licik.

671
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Mampukah, budak kecil yang enak?

672
00:43:33,541 --> 00:43:36,166
Apabila awak berjanji dengan beta,

673
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
awak patuhinya atau…

674
00:43:39,833 --> 00:43:41,958
Keringlah bibir awak!

675
00:43:42,041 --> 00:43:43,916
Benbo, tuanku makan dia.

676
00:43:44,416 --> 00:43:46,125
Ya, itu juga.

677
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Okey. Patik terima.

678
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Berkawan dengan monyet ini,
buat dia percaya dan ambil tongkat dia.

679
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Apabila ia di tangan beta,

680
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
awak akan dapat hujan.

681
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
Dia sentiasa bersama tongkatnya.

682
00:44:01,541 --> 00:44:05,791
Lebih cepat beta dapat,
lebih cepat awak dapat hujan.

683
00:44:05,875 --> 00:44:09,250
Patik disuruh cari
Dusun Sakti untuk Hidup Abadi

684
00:44:09,333 --> 00:44:10,875
dalam buku curi ini.

685
00:44:10,958 --> 00:44:14,041
Dia masih cuba nak sertai Golongan Daim?

686
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
Dungunya.

687
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Apa patut patik buat?

688
00:44:18,666 --> 00:44:22,041
Sekarang, dia nak pic sakti, bukan?

689
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Beta cuma perlu berlakon dan berikannya.

690
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Awak cuma perlu fikir
tentang bawa dia ke sana.

691
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Awak pasti ini arah
ke dusun pic hebat itu?

692
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Ya, tentulah.

693
00:44:44,666 --> 00:44:46,791
Perlukah awak memecut?

694
00:44:47,416 --> 00:44:50,125
Ini? Tolonglah.

695
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
- Ini barulah pecut.
- Tak…

696
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
Hei!

697
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Pembantu peribadi saya
perlu sentiasa peka.

698
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Ya.

699
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Awak perlu lebih fokus
dan tumpu perhatian.

700
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Saya perlu tahu
awak akan sentiasa sokong saya.

701
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Monyet!

702
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Dia akan kembali.

703
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
Sentiasa kilatkan kasut saya.

704
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Dia takkan kembali!

705
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Ketelitianlah yang saya paling hargai.

706
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Di mana seterusnya? Bukit? Gurun?

707
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Aduhai!

708
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Pokok.

709
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Banyaknya pokok.

710
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Saya boleh mati
dengan tenang di kampung saya tapi tak!

711
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Kamar Maut Mengarut, saya datang.

712
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
Siapa si kera kacak, wira tambatan?

713
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
Raja Monyet!

714
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Lagu itu menarik.

715
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Tolong!

716
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Di mana dia?

717
00:46:16,291 --> 00:46:17,625
Itu pun awak.

718
00:46:17,708 --> 00:46:20,416
Dengar tak penilaian prestasi saya?

719
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Awak gila!

720
00:46:24,125 --> 00:46:26,208
Serta kacak.

721
00:46:26,291 --> 00:46:28,958
Kalau nak menilai, adillah sikit.

722
00:46:30,041 --> 00:46:33,625
Bersedia, semua! Sedia!
Masa untuk persembahan.

723
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Berdengunglah, Babbo!

724
00:46:36,208 --> 00:46:37,125
Perlukah?

725
00:46:37,208 --> 00:46:38,416
Lakukannya.

726
00:46:38,500 --> 00:46:40,875
Tengoklah sengat saya!

727
00:46:40,958 --> 00:46:43,250
Saya comel!

728
00:46:43,333 --> 00:46:44,375
Kurangkan.

729
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Dia takkan terperdaya.
Ini nampak macam taman pic ajaib sebenar?

730
00:46:48,625 --> 00:46:51,916
Kalau kita percaya, penonton pun sama.
Ini skrip baharu.

731
00:46:52,000 --> 00:46:54,708
Jangan tertukar dialog. Ikut babak.

732
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Beta hanya sempat racun satu pokok.

733
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
Toksin itu patutnya tumbangkan dia cepat.

734
00:47:02,500 --> 00:47:06,041
Ingat, pokok dalam cahaya,
ada pic untuknya.

735
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Jika gelap gelita, bukan buahnya. Faham?

736
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
Baiklah. Jika pokok dalam cahaya…

737
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
- Ada pic untuknya.
- Ya. Bukan pokok itu.

738
00:47:16,583 --> 00:47:19,583
Ya, pokok itulah!

739
00:47:19,666 --> 00:47:22,541
Tapi, pokok itu tak putih. Ia perang.

740
00:47:22,625 --> 00:47:26,291
Tak, bukan warnanya!
Beta dah suluh. Nampak?

741
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Masih tak faham?

742
00:47:30,500 --> 00:47:34,333
Jadi, pokok yang bercahaya?

743
00:47:34,416 --> 00:47:36,416
Tepat sekali.

744
00:47:38,083 --> 00:47:41,833
Selepas monyet itu pengsan,
beta ambil Tongkat dan…

745
00:47:41,916 --> 00:47:43,083
Mereka datang!

746
00:47:43,166 --> 00:47:45,041
Ambil tempat. Sedia.

747
00:47:45,125 --> 00:47:47,625
Berseronoklah.

748
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Alamak!

749
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Yang ini? Tak. Yang itu.

750
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Dusun pic ini nampak agak buruk.
Awak pasti ini…

751
00:47:59,041 --> 00:48:03,458
Ya. Satu gigitan buah ajaib
jadikan awak abadi sepenuhnya.

752
00:48:09,000 --> 00:48:12,500
Inilah dusun sakti berkeajaiban

753
00:48:12,583 --> 00:48:14,833
Buahnya berikan keabadian

754
00:48:14,916 --> 00:48:18,333
Kami para penjaga, juga pendebunga

755
00:48:18,416 --> 00:48:21,041
Dusun sakti ini sememangnya nyata

756
00:48:21,125 --> 00:48:24,208
Entah kenapa tapi saya suka mereka.

757
00:48:24,291 --> 00:48:26,416
Ya, tentulah.

758
00:48:27,166 --> 00:48:28,791
Helo, kera kacak

759
00:48:28,875 --> 00:48:30,541
Kamilah penjaga

760
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
Manisan Madu Bunga Abadi

761
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Yang tak berbahaya

762
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Pic beracun ini…

763
00:48:35,625 --> 00:48:39,250
Eh! Pic yang paling sedap
Di pohon bersinar ini

764
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Harap jadi…

765
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Berundur.

766
00:48:48,958 --> 00:48:52,041
Saya tak rasa apa-apa yang istimewa.

767
00:48:52,125 --> 00:48:53,750
Hei, nampak abdi tak?

768
00:48:54,625 --> 00:48:56,875
- Itu…
- Mungkin pokok ini.

769
00:48:56,958 --> 00:48:59,500
Merepek. Pokok bercahaya paling berjus…

770
00:48:59,583 --> 00:49:00,666
Ikut skrip!

771
00:49:00,750 --> 00:49:04,458
Mungkin pokok ini.
Dalam gelap. Itu paling sedap.

772
00:49:04,541 --> 00:49:06,041
Nanti. Biar saya cuba.

773
00:49:07,500 --> 00:49:09,666
Tak. Tak berjus macam…

774
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
Pokok dalam gelap…

775
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Kenapa dengan dia?

776
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
…ada kulit kayu paling sedap.

777
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Itu mencurigakan.

778
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
Tak. Inilah pokok yang betul.

779
00:49:27,208 --> 00:49:28,458
- Makan.
- Tak, awak.

780
00:49:28,541 --> 00:49:30,666
- Tak, awak.
- Jangan tukar skrip.

781
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
- Makan dulu.
- Awak.

782
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
- Awaklah. Tak.
- Makan sajalah.

783
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
Apa kata sama-sama makan?

784
00:49:37,458 --> 00:49:40,000
Baiklah. Keabadian, ini dia!

785
00:49:43,500 --> 00:49:45,458
- Tak rasa apa-apa.
- Apa?

786
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
Tunggu. Mungkin ada.

787
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Saya rasa seronok!

788
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Saya juga!

789
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Mungkin kamu patut duduk.

790
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Hei! Pergilah, saudari, dan jaga tepi…

791
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Kain sendiri?

792
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Tidak! Kain sendiri.

793
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Hentikannya!
Biar beta ambil Tongkat. Terima kasih.

794
00:50:13,958 --> 00:50:15,583
Hei, saya kenal awak.

795
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Kulit awak dah bersih! Cantiknya awak!

796
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Tentu awak dari Dinasti Gah!

797
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Hei, awak perlu cuba pic ini.

798
00:50:27,500 --> 00:50:28,416
Si dungu!

799
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Tahukah awak apa dalam buah

800
00:50:31,666 --> 00:50:34,791
yang enak, menggiurkan…

801
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Siapa nak mandi dengan beta?

802
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Saya!

803
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Hore!

804
00:50:40,500 --> 00:50:43,375
Kita mandi air panas dengan naga!

805
00:50:43,458 --> 00:50:45,625
Semua orang akan berseronok!

806
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Aduhai!

807
00:50:54,750 --> 00:50:56,875
Saya suka mereka!

808
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
Mereka baik.

809
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Tapi, awak berdua kawan baik saya.

810
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
Tidak. Kita bukan kawan.

811
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Kita bertiga sebenarnya keluarga.

812
00:51:14,750 --> 00:51:17,666
Apa yang baru berlaku?

813
00:51:19,416 --> 00:51:21,166
Naga?

814
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Monyet?

815
00:51:31,083 --> 00:51:32,250
Awak sedar?

816
00:51:43,833 --> 00:51:44,916
Tunggu!

817
00:51:45,583 --> 00:51:48,833
Pic itu berkesan? Saya abadi sepenuhnya?

818
00:51:48,916 --> 00:51:50,250
- Ketuk kepala.
- Apa?

819
00:51:50,333 --> 00:51:54,208
Pukul muka saya dengannya.
Tak apa. Ayuh. Buatlah.

820
00:51:54,291 --> 00:51:55,708
Saya takkan rasa.

821
00:51:57,500 --> 00:52:00,125
Sudah. Saya buat sendiri, penakut.

822
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Buah pic itu dah rosak!

823
00:52:06,041 --> 00:52:09,916
- Bukan musimnya.
- Apa? Usaha kita gagal, Tongkat.

824
00:52:11,125 --> 00:52:12,625
Awak masih separa abadi.

825
00:52:12,708 --> 00:52:14,333
Saya tak suka separa.

826
00:52:14,416 --> 00:52:15,875
Ya, saya tahu.

827
00:52:17,708 --> 00:52:21,125
Ada monyet tua pernah
cakap apa saya tak boleh buat.

828
00:52:21,208 --> 00:52:23,000
Yang saya akan sendirian.

829
00:52:25,541 --> 00:52:30,833
Ya. "Awak takkan dapat buat apa-apa."
Saya selalu dengar di kampung.

830
00:52:35,250 --> 00:52:36,541
Kalaulah saya faham.

831
00:52:36,625 --> 00:52:40,333
Terima kasih atas bantuan.
Tapi saya banyak buat sendiri.

832
00:52:40,416 --> 00:52:42,500
- Nak pergi?
- Seronok kenal awak.

833
00:52:42,583 --> 00:52:44,041
Jangan!

834
00:52:44,750 --> 00:52:47,833
- Jangan. Awak kata kita keluarga.
- Tak.

835
00:52:47,916 --> 00:52:49,333
- Ya.
- Itu bukan saya.

836
00:52:49,416 --> 00:52:52,041
- Awak cakap.
- Itu disebabkan pic.

837
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Awak janji kita akan berjasa.
Jangan mengalah.

838
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
"Kita"? Siapa "kita"?

839
00:52:57,750 --> 00:53:02,000
Saya tetap sertai Golongan Daim,
cuma bukan dengan awak.

840
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
Saya mula fikir
itu bukan dusun pic sebenar.

841
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Apa? Awak fikir saya sengaja
bawa awak ke tempat yang salah?

842
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Macam perangkap?
Maksud awak, saya tipu awak?

843
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
Saya tak cakap begitu.

844
00:53:16,875 --> 00:53:20,250
Teruskan. Pergi. Awak sangat penting diri.

845
00:53:20,333 --> 00:53:24,333
- Awak cuma fikir diri sendiri.
- Habis, siapa lagi?

846
00:53:24,416 --> 00:53:26,375
Sebab awak tak benarkan.

847
00:53:27,250 --> 00:53:31,250
Suatu hari nanti,
awak betul-betul akan keseorangan.

848
00:53:45,666 --> 00:53:47,458
Apa yang awak bebelkan?

849
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Siapa itu? Pembantu, apa katanya?

850
00:53:50,833 --> 00:53:54,500
"Penjaga hidup abadi,
ahli sihir diraja, Wangmu,

851
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
selalu berada di makmalnya
menghasilkan Atma Jiwa terkenalnya."

852
00:53:59,958 --> 00:54:03,625
Usaha diteruskan!
Satu hirup dan mereka perlu terima saya.

853
00:54:03,708 --> 00:54:04,958
Bagus, Tongkat!

854
00:54:06,875 --> 00:54:09,125
Awak juga, Batu Kecil. Usah lengah.

855
00:54:09,208 --> 00:54:12,625
- Tapi, itu di Kayangan.
- Raja Monyet menang lagi!

856
00:54:18,125 --> 00:54:19,791
Itu Istana Jed?

857
00:54:19,875 --> 00:54:21,333
Tepat sekali.

858
00:54:24,375 --> 00:54:25,291
Bagus.

859
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Apa…

860
00:54:34,958 --> 00:54:36,166
Itu baginda.

861
00:54:36,250 --> 00:54:39,541
Wangmu, Permaisuri Kayangan.

862
00:54:39,625 --> 00:54:42,958
Ya, apa sajalah. Mari jadikan saya abadi.

863
00:54:54,416 --> 00:54:55,333
Berkunci.

864
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
Jangan! Monyet!

865
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Suatu tempat di bilik ini
ada bahan untuk buat Atma Jiwa.

866
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
- Saya perlu rasa semua.
- Tak. Tunggu.

867
00:55:09,458 --> 00:55:12,083
- Pertama, kita perlukan…
- Minum saja.

868
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Hei, jangan minum.

869
00:55:13,708 --> 00:55:16,708
- Saya hidu saja.
- Jangan hidu apa-apa.

870
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Monyet?

871
00:55:24,666 --> 00:55:25,500
Hei!

872
00:55:55,791 --> 00:55:57,500
Okey, Lin. Awak boleh.

873
00:55:57,583 --> 00:56:00,875
Jangan toleh.

874
00:56:10,416 --> 00:56:12,791
Awak cuma monyet kecil yang ketakutan.

875
00:56:12,875 --> 00:56:17,458
Tiada kawan. Tiada keluarga.
Awak memang keseorangan.

876
00:56:21,791 --> 00:56:23,125
Maaf, Monyet.

877
00:56:23,750 --> 00:56:26,083
Saya tak boleh main-main lagi.

878
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Orang kampung harapkan saya.

879
00:56:34,083 --> 00:56:37,166
Aduhai! Kenapa awak sepahkan tempat ini?

880
00:56:37,250 --> 00:56:40,125
Kita tetamu di sini. Hormatlah sikit.

881
00:56:40,208 --> 00:56:44,000
Atma Jiwa? Helo? Cepat.
Saya tak bayar awak untuk main-main.

882
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
Ya.

883
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Kita tak bayar dia, bukan?

884
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Baiklah. Bahan pertama…

885
00:56:51,708 --> 00:56:54,041
Di sana. Secubit karma segera.

886
00:56:54,125 --> 00:56:56,625
- Campurkan.
- Rompak wanita tua?

887
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Tak ada maruah betul.

888
00:56:58,666 --> 00:57:01,291
- Alamak.
- Beta akan hukum kamu dulu.

889
00:57:01,375 --> 00:57:03,375
Kemudian, malukan kamu.

890
00:57:03,458 --> 00:57:04,916
Mana boleh.

891
00:57:05,625 --> 00:57:07,458
Saya tiada rasa malu.

892
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
Kamu juga tiada jalan keluar.

893
00:57:13,416 --> 00:57:15,375
Tak apa. Biar saya uruskan dia.

894
00:57:15,458 --> 00:57:17,375
Rasa petir ini, monyet!

895
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
Atma Jiwa! Lekas!

896
00:57:23,500 --> 00:57:26,166
Sesudu chi. Di sana! Balang biru.

897
00:57:26,250 --> 00:57:28,041
Ini dia, sesudu chi.

898
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
- Lagi?
- Setitik sari bulan.

899
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
- Balang hijau.
- Monyet nakal!

900
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Baiklah.

901
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Tersasar!

902
00:57:39,333 --> 00:57:40,250
Ya!

903
00:57:43,041 --> 00:57:44,458
- Ya, betul.
- Apa lagi?

904
00:57:44,541 --> 00:57:46,833
- Terakhir. Nektar pic.
- Ya!

905
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Ya!

906
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
- Nah.
- Ini akan rasa pedih!

907
00:57:54,666 --> 00:57:56,541
Awak kata awak dewa?

908
00:57:56,625 --> 00:57:59,958
Kecewanya saya. Sayang betul.

909
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Ia tersekat!
Saya perlukan sudu, penyepit atau…

910
00:58:04,750 --> 00:58:06,291
Tongkat, tolong dia.

911
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
Bagus.

912
00:58:12,375 --> 00:58:13,500
Berjaya rasanya!

913
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
- Rasa ini.
- Ya.

914
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Rasai kematian!

915
00:58:17,458 --> 00:58:18,375
Tidak!

916
00:58:19,750 --> 00:58:21,333
Cukup!

917
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
Tumbukan yang kuat, nenek!

918
00:58:29,000 --> 00:58:32,416
Kawan awak tiada di sini
untuk lindungi awak.

919
00:58:33,083 --> 00:58:36,000
- Bukan kawan. Saya pembantu.
- Apa?

920
00:58:36,666 --> 00:58:37,916
Patik batu kecil.

921
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Patik cuma nak Tongkat
dan selamatkan kampung daripada kemarau.

922
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Jadi, pembantu pencuri juga pencuri.

923
00:58:52,875 --> 00:58:57,083
Ambil tongkatnya dan pergi!
Maharaja Jed akan hantar pulang.

924
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
Bagaimana dengan dia?

925
00:59:01,625 --> 00:59:05,458
Makhluk penting diri itu
tak pedulikan awak. Lari!

926
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Tongkat, awak di mana?

927
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
- Mahu lagi, Monyet?
- Alamak.

928
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Jangan toleh!

929
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
Tak, kali ini tidak.

930
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Selamat tinggal, makhluk biasa.

931
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
Separa biasa.

932
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Tak mungkin awak fikir
awak layak berada di tempat ini

933
00:59:39,833 --> 00:59:42,958
dalam kalangan kami, Golongan Daim.

934
00:59:46,583 --> 00:59:47,833
Seronoknya tadi.

935
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Monyet!

936
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Apa?

937
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
Saya suka apabila orang tegah saya.

938
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Petir beta buat awak lebih kuat?

939
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Saya daim

940
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
dan besar!

941
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Saya dah jadi macam kamu!

942
01:00:23,000 --> 01:00:25,958
Awak takkan jadi golongan kami!

943
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
- Monyet!
- Siapa nak halang?

944
01:00:27,833 --> 01:00:33,458
Beta menyeru Golongan Daim!

945
01:00:33,541 --> 01:00:36,625
- Saya di sini!
- Mereka datang! Kita mesti pergi!

946
01:00:36,708 --> 01:00:39,500
Apa mereka nak buat? Saya tak boleh mati.

947
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Ada takdir yang
jauh lebih teruk daripada mati.

948
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
Kita mesti pergi sekarang.

949
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
Marilah!

950
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Saya dewa!

951
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
- Monyet!
- Apa? Saya sibuk!

952
01:00:52,458 --> 01:00:54,208
Awak tak boleh tangkap saya.

953
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Raja Monyet!

954
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Dia datang.

955
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Dia tak datang!

956
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Dia kembali untuk saya!

957
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
- Awak kenapa?
- Awak kembali.

958
01:01:23,250 --> 01:01:25,000
Saya boleh belasah nenek itu.

959
01:01:25,083 --> 01:01:27,375
- Tapi tak, sebab awak peduli.
- Tak.

960
01:01:27,458 --> 01:01:29,291
- Akuinya. Awak peduli.
- Tak!

961
01:01:29,375 --> 01:01:32,333
- "Saya peduli." Mengakulah!
- Tak nak!

962
01:01:32,416 --> 01:01:34,208
Dia pedulikan saya.

963
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
Ya!

964
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
Dia asyik kata,
"Kita bukan keluarga. Awak batu kecil."

965
01:01:40,166 --> 01:01:42,208
Kemudian, selamatkan saya!

966
01:01:43,666 --> 01:01:47,083
- Dah habis? Saya nak ke Istana Jed.
- Untuk?

967
01:01:47,166 --> 01:01:50,583
Tewaskan Golongan Daim
dan jadi pemerintah mereka,

968
01:01:50,666 --> 01:01:52,291
raja baharu Kayangan.

969
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Sekejap. Awak pasti? Bunyinya gila.

970
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Ya! Apa pun Raja Monyet buat,
dia buat habis-habisan!

971
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
- Awak takkan berhenti?
- Sampai mati.

972
01:02:01,791 --> 01:02:04,083
- Iaitu?
- Takkan! Saya Daim!

973
01:02:04,166 --> 01:02:06,541
Saya sentiasa mahu cabaran baharu.

974
01:02:06,625 --> 01:02:10,041
Saya takkan puas.
Saya takkan pernah cukup.

975
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Apabila saya cakap kuat-kuat,
bunyinya amat menyedihkan.

976
01:02:17,166 --> 01:02:18,875
Saya sumpah diri saya?

977
01:02:20,000 --> 01:02:23,583
Mungkin tewaskan semua orang
bukan jawapannya.

978
01:02:23,666 --> 01:02:27,041
Mungkin awak temui kebahagiaan dengan…

979
01:02:27,125 --> 01:02:29,750
entahlah, tolong orang lain?

980
01:02:29,833 --> 01:02:32,791
Itu mungkin tujuan hidup baharu awak.

981
01:02:33,708 --> 01:02:37,166
Selamatkan kampung kelaparan
dengan pinjamkan Tongkat…

982
01:02:37,250 --> 01:02:38,833
Tongkat saya? Okey.

983
01:02:38,916 --> 01:02:41,958
Apa kata beri ekor saya juga? Sudahlah.

984
01:02:42,041 --> 01:02:45,208
- Awak boleh selamatkan banyak nyawa.
- Tak nak.

985
01:02:45,291 --> 01:02:47,916
Takdir saya dan Tongkat lebih besar.

986
01:02:48,000 --> 01:02:50,541
Awak nak bahagia, awaklah bantu orang.

987
01:02:50,625 --> 01:02:54,416
Awak boleh buat perkara hebat.
Saya cuma manusia.

988
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Awak saja manusia pergi ke Neraka
dan Kayangan dalam sehari.

989
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
Itu bukan pencapaian saya. Itu awak.

990
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Semasa kita di Neraka,
saya baca skrol saya.

991
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
Katanya, "Lin, gadis kampung biasa.

992
01:03:09,500 --> 01:03:12,708
Cuba buat perubahan. Tak pernah berjaya."

993
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Perlukah ia berakhir begitu?

994
01:03:18,375 --> 01:03:20,083
Entah. Siapa Lin?

995
01:03:20,958 --> 01:03:22,375
Sayalah Lin.

996
01:03:22,875 --> 01:03:25,541
Hei, Lin. Raja Monyet. Gembira bertemu.

997
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Saya juga.

998
01:03:26,708 --> 01:03:29,875
Tak apa, semua tak fikir
saya boleh buat perubahan.

999
01:03:29,958 --> 01:03:34,041
Sekarang, lihat.
Asalnya buangan, kini Daim sepenuhnya!

1000
01:03:34,125 --> 01:03:35,666
Jangan biar sesiapa,

1001
01:03:35,750 --> 01:03:38,166
dewa, iblis, monyet tua,

1002
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
cabar atau halang awak.

1003
01:03:40,500 --> 01:03:41,875
Awak nak sesuatu,

1004
01:03:41,958 --> 01:03:43,166
jangan tanya.

1005
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
Buat saja.

1006
01:03:51,875 --> 01:03:53,666
- Saya ada cabaran.
- Cakaplah.

1007
01:03:53,750 --> 01:03:55,375
- Ia besar.
- Okey.

1008
01:03:55,458 --> 01:04:00,000
Berapa lama monyet Daim
boleh tahan nafas di bawah air itu?

1009
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
Menarik.

1010
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Entahlah.

1011
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Dua, tiga…

1012
01:04:05,083 --> 01:04:05,958
tahun!

1013
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Jangan sedih. Syabas, budak.

1014
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Baliklah. Ribut bakal melanda.

1015
01:04:46,791 --> 01:04:49,708
Saya takkan buat awak tunggu tiga tahun.

1016
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Sudah, ambil Tongkat dan…

1017
01:04:53,208 --> 01:04:54,958
- Tongkat?
- Saya terpaksa.

1018
01:04:55,041 --> 01:04:57,041
- Dia cuma pinjam.
- Pinjam?

1019
01:04:57,125 --> 01:04:59,333
- Dari mana awak dapat?
- Raja Naga…

1020
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Raja Naga?

1021
01:05:01,041 --> 01:05:03,000
Kampung saya hampir musnah.

1022
01:05:03,083 --> 01:05:05,083
Keluarga saya hampir mati.

1023
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
Raja Naga boleh bantu.

1024
01:05:07,041 --> 01:05:10,250
Saya percayakan awak, Lin.
Saya selamatkan awak.

1025
01:05:10,333 --> 01:05:13,750
Saya selamatkan awak dulu
dan minta bantuan awak.

1026
01:05:13,833 --> 01:05:17,291
Awak kata kalau nak sesuatu,
jangan tanya. Buat saja.

1027
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Itu yang awak kata.

1028
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Saya terpaksa.

1029
01:05:31,333 --> 01:05:33,750
Helo, awak.

1030
01:05:33,833 --> 01:05:35,250
Itu tongkat saya!

1031
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
Stickipoo cuma nak berseronok,

1032
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
tapi kini, ia dah pulang.

1033
01:05:41,291 --> 01:05:46,500
Malah, ia akan jadi
tetamu kehormat di keraian beta malam ini.

1034
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Yang dijemput saja.

1035
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
Ribuan terima kasih
atas bantuan awak, anakku.

1036
01:05:52,875 --> 01:05:56,583
Beritahu kampung awak
kemarau dah berakhir.

1037
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
Semuanya dah berakhir.

1038
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Untuk awak,
kampung awak dan seluruh dunia!

1039
01:06:08,250 --> 01:06:11,708
Dunia? Tak, kita perlu halang dia.

1040
01:06:11,791 --> 01:06:14,416
- Awak khianati saya!
- Saya tiada pilihan.

1041
01:06:14,916 --> 01:06:19,000
- Kita masih keluarga, bukan?
- Saya tiada keluarga.

1042
01:06:19,083 --> 01:06:21,416
- Saya bantu awak cari.
- Bantu saya?

1043
01:06:21,500 --> 01:06:24,541
Awak? Batu kecil yang tak penting?

1044
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Monyet ini wira solo!

1045
01:06:35,958 --> 01:06:38,416
Biar saya tunjuk kegilaan.

1046
01:06:38,500 --> 01:06:39,625
Monyet!

1047
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Dia musnahkan rumah patik.

1048
01:06:42,375 --> 01:06:47,916
Wangmu, jika awak tak boleh halang
monyet daripada pecahkan bumbung awak…

1049
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Dijemput ke pentas…

1050
01:06:51,916 --> 01:06:55,791
Bagi memulakan jelajah penaklukan dunia…

1051
01:06:55,875 --> 01:06:56,916
Menonjol…

1052
01:06:57,000 --> 01:06:58,208
Menjolok mata…

1053
01:06:58,291 --> 01:07:00,291
Tapi jangan sebut ruamnya.

1054
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Berikan tepukan gemuruh kepada…

1055
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
- Raja Naga!
- Raja Naga!

1056
01:07:14,833 --> 01:07:20,000
Kutahu kau lelah sudah
Hidup hanya di bawah lautan membosankan

1057
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
Kerna sejak dilahirkan
Kulitku oh kesakitan

1058
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Membuatku kesedihan, woah, woah

1059
01:07:26,916 --> 01:07:29,708
Pabila kanak-kanak lihatku bawah suria

1060
01:07:29,791 --> 01:07:32,166
- Pasti mereka mengejekku pelik!
- Pelik

1061
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
- Jelik
- Jelik

1062
01:07:33,166 --> 01:07:35,666
Maka, ku bernekad menetap

1063
01:07:35,750 --> 01:07:38,541
Selamanya di lubuk yang lembap

1064
01:07:39,250 --> 01:07:42,333
Namun, kini kusedar

1065
01:07:42,416 --> 01:07:45,208
Air, malah membuatku segar

1066
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
Takkan ku berakal tohor

1067
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
Takkan rasa inferior

1068
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
Pada makhluk di darat yang memuja suria

1069
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
Ku akan bangkit membelah langit

1070
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
Dan membadai alam

1071
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Melamun tanah tinggi, landai

1072
01:08:06,208 --> 01:08:07,875
Dia 'kan membadai alam

1073
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
Ya

1074
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Kini, aku takkan lagi
Terpencil dan terasing

1075
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Sesuai, bertahun ku rancangkan

1076
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Tak dinafikan ku berkekuasaan
Membadai alam

1077
01:08:21,333 --> 01:08:24,166
- Tanpa suria, tanpa bunga
- Benbo, Babbo

1078
01:08:24,250 --> 01:08:27,083
- Hujan terus ‘kan melanda
- Benbo, Babbo

1079
01:08:27,166 --> 01:08:30,083
- Tanpa cacing, mondok darat
- Benbo, Babbo

1080
01:08:30,166 --> 01:08:32,916
Rambut rontok dan karat

1081
01:08:33,000 --> 01:08:36,041
Tanpa pulau dan negara

1082
01:08:36,125 --> 01:08:39,250
Dan undangan tergendala

1083
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Tanpa duka dan sengsara

1084
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
Dan nyanyian parau dan sumbang

1085
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Tekak yang kemarau

1086
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Dek kerana…

1087
01:08:56,208 --> 01:09:01,666
Ku akan bangkit membelah langit

1088
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
- Dan membadai alam
- Dan membadai alam

1089
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Ku raja naga

1090
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
Yang tak tersangkal

1091
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
Ya, yang ‘kan membadai alam

1092
01:09:16,000 --> 01:09:18,791
Yang berani beruntung

1093
01:09:18,875 --> 01:09:21,083
Yang penakut dirundung

1094
01:09:21,666 --> 01:09:26,750
Ombak celaka

1095
01:09:27,625 --> 01:09:29,541
Maka, ku akan bangkit

1096
01:09:29,625 --> 01:09:32,291
- Mendahsyatkan
- Membelah langit

1097
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
Membawa hujan

1098
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Membadai darat

1099
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Dan alam

1100
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Helo, orang darat!

1101
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
Siapa sudi untuk lemas dulu?

1102
01:09:55,458 --> 01:09:58,708
Hei, Kelupas! Mana Tongkat saya?

1103
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Beta rasa beta
dah kata yang dijemput saja!

1104
01:10:06,666 --> 01:10:08,125
Apa kita nak buat?

1105
01:10:08,208 --> 01:10:11,208
Beta Raja Naga yang berkuasa.

1106
01:10:11,291 --> 01:10:13,708
Pembawa banjir, pembunuh manusia.

1107
01:10:13,791 --> 01:10:15,333
Karung tinju monyet!

1108
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
- Hentikan!
- Ya!

1109
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Marilah!

1110
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Monyet!

1111
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Berhenti!

1112
01:10:26,833 --> 01:10:29,333
Awak selamat. Pergi ke tempat tinggi!

1113
01:10:29,416 --> 01:10:31,625
Semua! Naik ke puncak bukit!

1114
01:10:46,666 --> 01:10:48,416
Berhenti rosakkan klon saya!

1115
01:10:48,500 --> 01:10:52,000
Monyet! Awak tak sendirian.
Saya boleh tolong!

1116
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Dapat pun!

1117
01:11:00,583 --> 01:11:02,458
Kenapa awak tak mati?

1118
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Saya Daim, dungu!

1119
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Bagaimana?

1120
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
Pic itu palsu!

1121
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
- Raja Naga!
- Apa?

1122
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
- Tuanku!
- Apa?

1123
01:11:11,875 --> 01:11:15,500
Lepaskan kampung saya
dan saya beritahu kelemahan dia.

1124
01:11:17,166 --> 01:11:18,375
Setuju.

1125
01:11:18,458 --> 01:11:21,541
Petir. Itu saja yang boleh tewaskan dia.

1126
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Bakar dia. Tiada siapa rindu.

1127
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Jia you!

1128
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Tongkat?

1129
01:12:02,625 --> 01:12:05,000
Alamak, sekali lagi!

1130
01:12:05,583 --> 01:12:07,458
Saya sangat rindu awak.

1131
01:12:12,166 --> 01:12:15,000
Terima kasih kerana membantu, nak.

1132
01:12:15,083 --> 01:12:17,250
Patik bukan pembantu tuanku!

1133
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Tapi dia.

1134
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Apa?

1135
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Habis terherot!

1136
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Ya! Begitulah! Perah dia!

1137
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Monyet?

1138
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
Okey, ambillah Tongkat itu!

1139
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Apa kata saya boleh
pakai pada hujung minggu saja?

1140
01:13:25,708 --> 01:13:26,791
Kita dipecat?

1141
01:13:26,875 --> 01:13:29,125
Ya, kita perlu kerja lain.

1142
01:13:29,791 --> 01:13:31,958
Berjaya. Awak tewaskan Raja Naga…

1143
01:13:32,041 --> 01:13:35,000
Raja Monyet menang lagi!

1144
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Alamak.

1145
01:13:36,083 --> 01:13:39,333
- Tuanku…
- Apa pula sekarang?

1146
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Awak seterusnya!

1147
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Perkara ini dah melampau.

1148
01:13:47,833 --> 01:13:51,583
Berikan beta Hon Terdesak Diraja.

1149
01:13:51,666 --> 01:13:54,125
Buddha kata biar dia cari tujuannya.

1150
01:13:54,208 --> 01:13:57,083
Buddha suka berteka-teki.
Tiada siapa faham.

1151
01:14:08,958 --> 01:14:12,250
- Ini berakhir sekarang!
- Monyet!

1152
01:14:12,333 --> 01:14:15,750
Awak akan hidup abadi sendirian,

1153
01:14:15,833 --> 01:14:18,916
menyesali perbuatan jenayah awak.

1154
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Jenayah saya?

1155
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Awak patut terima saya!

1156
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Sekarang, saya akan memerintah kamu semua!

1157
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Monyet! Berhenti!

1158
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Monyet!

1159
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Monyet!

1160
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Ini saya! Lin!

1161
01:14:55,875 --> 01:14:57,875
Tolonglah berhenti.

1162
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Tidak, Monyet!

1163
01:15:12,416 --> 01:15:16,000
Siapa kera raksasa yang membinasa?

1164
01:15:16,083 --> 01:15:20,125
- Raja Monyet!
- Ini angkara saya. Saya puncanya.

1165
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Buddha?

1166
01:15:36,000 --> 01:15:37,291
Raja Monyet!

1167
01:15:37,375 --> 01:15:40,291
Siapa pengayun tongkat terbesar alam?

1168
01:15:40,375 --> 01:15:42,416
Tolong, dia tak jahat.

1169
01:15:42,916 --> 01:15:44,791
Dia ada sifat baik.

1170
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Dia ada rasa peduli.

1171
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
Kalau begitu,
bimbing dia mencari tujuan hidupnya.

1172
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Apa yang sedang berlaku?

1173
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Berikan dia kesedaran.

1174
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Apa? Tapi, bagaimana nak buat?

1175
01:16:06,458 --> 01:16:09,208
- Raja Monyet, berhenti!
- Berhenti!

1176
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
Raja Monyet, berhenti!

1177
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buddha?

1178
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Raja Monyet gelaran lama saya.

1179
01:16:19,333 --> 01:16:22,625
Awak akan panggil saya Pendeta Agung,

1180
01:16:22,708 --> 01:16:25,000
setaraf Kayangan!

1181
01:16:25,083 --> 01:16:29,000
Bagaimana kita nak tunjuk
dia bukan segala-galanya?

1182
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Saya tahu!

1183
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Wahai Pendeta Agung,
ada cabaran untuk kamu.

1184
01:16:36,916 --> 01:16:38,208
Tak berminat.

1185
01:16:38,750 --> 01:16:39,625
Apa dia?

1186
01:16:39,708 --> 01:16:42,125
Sesuatu yang sesuai denganmu.

1187
01:16:42,958 --> 01:16:45,291
Cabaran terulung.

1188
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Apa ini?

1189
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Jika kamu cukup berkuasa
untuk lompat dari tapak tanganku,

1190
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
Kerajaan Kayangan akan menjadi
milik kamu untuk diperintah.

1191
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Sekejap. Apa katanya?

1192
01:17:08,916 --> 01:17:10,458
Namun, jika gagal,

1193
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
kamu akan menebus dosa
yang sangat lama di Bumi ini.

1194
01:17:15,416 --> 01:17:18,083
Tolonglah. Terlalu mudah!

1195
01:17:18,791 --> 01:17:20,666
Keluar dari tangan awak?

1196
01:17:20,750 --> 01:17:25,375
Baiklah, tapi awak akan rasa
agak dungu dalam dua saat…

1197
01:17:25,458 --> 01:17:26,291
Lompat awan!

1198
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Bencinya monyet itu.

1199
01:17:52,500 --> 01:17:55,375
Inilah hujung alam semesta, Tongkat!

1200
01:17:56,875 --> 01:17:58,291
Hebatnya saya!

1201
01:17:59,791 --> 01:18:02,291
Betul. Untuk buktikan saya di sini.

1202
01:18:05,500 --> 01:18:08,416
Sekarang, mari buat tanda lain.

1203
01:18:09,666 --> 01:18:12,583
Berhenti, Monyet.

1204
01:18:12,666 --> 01:18:14,583
Pendeta Agunglah.

1205
01:18:23,458 --> 01:18:26,666
Kamu tak pernah tinggalkan tanganku,

1206
01:18:26,750 --> 01:18:28,291
- Raja Monyet.
- Apa?

1207
01:18:29,333 --> 01:18:30,916
Tunggu… Tidak!

1208
01:18:31,000 --> 01:18:32,791
Tidak!

1209
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Apa yang berlaku tadi, itu menipu!
Sekali lagi!

1210
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Tak nak.

1211
01:18:38,541 --> 01:18:40,041
- Batu Kecil?
- Ya.

1212
01:18:40,125 --> 01:18:41,625
Awak boleh ada di sana?

1213
01:18:41,708 --> 01:18:43,708
Mestilah tak. Hebat, bukan?

1214
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Awak tipu saya!
Tak adil! Itu dua lawan satu.

1215
01:18:46,666 --> 01:18:49,000
Maaf. Ini saja cara untuk bantu awak.

1216
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
Berhenti! Tidak!

1217
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Tidak! Tongkat!

1218
01:18:57,083 --> 01:18:58,125
Cuba teka?

1219
01:18:59,125 --> 01:19:01,708
Saya memang nak ini berlaku.

1220
01:19:01,791 --> 01:19:03,666
Dah kata awak akan rasa dungu.

1221
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Raja Monyet,

1222
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
kini tujuan hidup kamu
adalah bertafakur dan taubat.

1223
01:19:17,041 --> 01:19:19,125
Saya lahir dari batu, tahu?

1224
01:19:19,208 --> 01:19:23,458
Ini kepakaran saya!
Raja Monyet menang lagi!

1225
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Apabila kamu sedar dengan kekosongan,

1226
01:19:27,375 --> 01:19:31,666
kamu akan temui tujuan hidupmu.

1227
01:19:35,125 --> 01:19:37,375
Sedar dengan kekosongan.

1228
01:19:38,000 --> 01:19:39,208
Tak kisahlah.

1229
01:19:42,000 --> 01:19:44,041
Saya akan fikirkannya.

1230
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
Dia cuma monyet kecil
yang mencari tempatnya.

1231
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Skrol Raja Monyet

1232
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
masih sedang ditulis.

1233
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Apabila dia sudah bersedia,

1234
01:20:06,166 --> 01:20:09,500
dunia akan perlukan dia

1235
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
sepertimana ia perlukan kamu.

1236
01:20:32,500 --> 01:20:35,333
Hei, Lin, wira kita nak ke mana?

1237
01:20:35,416 --> 01:20:36,958
Saya balik sebelum malam.

1238
01:20:37,041 --> 01:20:39,708
Dua teh susu mutiara lebih besar.

1239
01:20:39,791 --> 01:20:42,458
Nak bubuh madu? Saya buat sendiri.

1240
01:20:51,125 --> 01:20:54,916
Aduhai!
Bagaimana nak sedar dengan kekosongan?

1241
01:20:55,000 --> 01:20:56,458
Apa maksudnya?

1242
01:20:56,541 --> 01:20:59,625
Bertenang? Sabar? Rendah diri?

1243
01:21:00,125 --> 01:21:01,958
Saya raja merendah diri!

1244
01:21:02,458 --> 01:21:03,291
Monyet.

1245
01:21:04,166 --> 01:21:05,458
Monyet!

1246
01:21:06,041 --> 01:21:10,333
Pergi! Saya sibuk fikir
cara untuk kenakan awak.

1247
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Dengan tenang.

1248
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Saya nak ucap selamat tinggal
sebelum Buddha tutup gunung awak.

1249
01:21:16,833 --> 01:21:18,541
Bertuahnya saya.

1250
01:21:20,208 --> 01:21:23,208
Saya tahu awak marah
tapi awak hilang kawalan.

1251
01:21:23,916 --> 01:21:26,333
Awak tak perlu ingatkan saya.

1252
01:21:26,416 --> 01:21:30,125
Tewaskan semua dewa
bukanlah idea terbaik saya.

1253
01:21:34,291 --> 01:21:36,208
Saya buat silap, bukan?

1254
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Monyet, awak lahir dari batu,

1255
01:21:39,708 --> 01:21:41,666
ditinggalkan semua orang.

1256
01:21:42,208 --> 01:21:43,875
Para dewa benci awak

1257
01:21:44,666 --> 01:21:49,375
sedangkan awak hanya mahu disayangi.

1258
01:21:52,500 --> 01:21:56,208
Tapi awak memang disayangi!
Awak ubah hidup saya.

1259
01:21:56,291 --> 01:21:59,000
Saya buat perubahan. Saya dan awak.

1260
01:21:59,666 --> 01:22:02,208
Sayalah peminat nombor satu awak.

1261
01:22:03,541 --> 01:22:07,333
Mungkin batu kecil pun
boleh buat riak besar.

1262
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Dengan bantuan.

1263
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Kelakarnya.

1264
01:22:10,583 --> 01:22:12,583
Saya, pembantu awak?

1265
01:22:12,666 --> 01:22:15,833
Okey. Kita saling membantu.

1266
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Bukan kita saja.

1267
01:22:20,458 --> 01:22:23,916
Tongkat! Kawanku! Saya amat rindukan awak!

1268
01:22:24,000 --> 01:22:25,625
Kamu kembali bersatu.

1269
01:22:29,416 --> 01:22:31,375
Mungkin sampai sini saja.

1270
01:22:31,458 --> 01:22:32,666
Tunggu sekejap.

1271
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Terima kasih untuk segalanya.

1272
01:22:50,166 --> 01:22:52,416
Saya akan rindu awak, Monyet.

1273
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Teruskan tulis skrol, Lin.

1274
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Baiklah.

1275
01:23:28,666 --> 01:23:31,875
Saya tunaikan janji dan buat perubahan.

1276
01:23:32,375 --> 01:23:36,291
Monyet pula,
saya pasti dia keluar tak lama lagi.

1277
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 TAHUN KEMUDIAN…

1278
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Monyet, iblis bebas
berkeliaran di seluruh Bumi.

1279
01:23:51,125 --> 01:23:53,916
Buddha hantar kami untuk lepaskan awak.

1280
01:23:54,000 --> 01:23:58,083
Awak bersedia untuk sertai
pengembaraan kami ke Barat?

1281
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Saya telah sedar
dengan ketenangan dalam hati

1282
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
tapi awak mahu saya berlawan?

1283
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Ya, tapi…

1284
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Ayuh, Tongkat. Dunia perlukan kita.

1285
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
Alamak!

1286
01:24:21,750 --> 01:24:24,875
Siapa si kera kacak, wira tambatan?

1287
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
Raja Monyet!

1288
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
Si pencetus seram dan penghentam syaitan?

1289
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
Raja Monyet!

1290
01:24:30,333 --> 01:24:33,916
Si petarung gagah berani, cergas

1291
01:24:34,000 --> 01:24:36,916
Pendekar geliga dan bagas?

1292
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Si Raja Monyet!

1293
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Siapa beruk pemburu bermata tajam?

1294
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
Raja Monyet!

1295
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
Siapa kera, oh yang akan dimahkota?

1296
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Raja Monyet!

1297
01:24:52,083 --> 01:24:55,500
Siapa simia yang bersedia?

1298
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
Pakar pencak yang
tangkas meloncat ke puncak?

1299
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Dia si Raja Monyet!

1300
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Raja Monyet!

1301
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Raja Monyet!

1302
01:25:29,083 --> 01:25:30,875
Raja Monyet!

1303
01:25:30,958 --> 01:25:32,291
Raja Monyet!

1304
01:25:32,958 --> 01:25:34,208
Raja Monyet!

1305
01:25:34,708 --> 01:25:35,958
Raja Monyet!

1306
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
Raja Monyet!

1307
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Raja Monyet!

1308
01:25:40,375 --> 01:25:42,250
Raja Monyet!

1309
01:25:42,333 --> 01:25:44,083
Raja Monyet!

1310
01:25:44,166 --> 01:25:45,416
Raja Monyet!

1311
01:25:46,000 --> 01:25:47,125
Raja Monyet!

1312
01:25:49,708 --> 01:25:52,833
Ku akan bangkit

1313
01:25:52,916 --> 01:25:55,416
Membelah langit

1314
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Dan membadai alam

1315
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Melamun tanah tinggi, landai

1316
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Dan membadai alam

1317
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
Hei, hei
Si pembadai alam

1318
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
Hei, hei
Si pembadai alam

1319
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
Hei, hei
Si pembadai alam

1320
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
Hei, hei
Si pembadai alam

1321
01:26:21,041 --> 01:26:22,291
Si Raja Naga

1322
01:26:22,375 --> 01:26:23,625
Bawa badai landa

1323
01:26:23,708 --> 01:26:26,125
Agar alam
Girang bertemasya

1324
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
- Ku Benbo
- Ku Babbo

1325
01:26:27,500 --> 01:26:28,833
Kami cari tongkat

1326
01:26:28,916 --> 01:26:30,208
Raja Monyet curi

1327
01:26:30,291 --> 01:26:31,458
Kena rampas cepat

1328
01:26:31,541 --> 01:26:34,083
- Raja Naga
- Tahu kami berperanan

1329
01:26:34,166 --> 01:26:35,416
Ajar monyet langsi

1330
01:26:35,500 --> 01:26:38,125
Yang sangat panjang tangan
Buat tari hujan

1331
01:26:38,208 --> 01:26:39,500
Tarian penamat

1332
01:26:39,583 --> 01:26:41,083
Tapi tak selamat

1333
01:26:41,166 --> 01:26:42,041
Ha ha!

1334
01:26:42,125 --> 01:26:44,291
Semua tahu kenapa kami sapa

1335
01:26:44,375 --> 01:26:47,125
Bawa guntur dan petir
Dan hujan badai

1336
01:26:47,208 --> 01:26:50,125
Ku akan bangkit membelah langit

1337
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
Dan membadai alam

1338
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
Melamun tanah tinggi, landai

1339
01:26:55,500 --> 01:26:57,916
Dan membadai alam

1340
01:26:58,000 --> 01:27:00,916
Serata buana
Serata angkasa

1341
01:27:01,000 --> 01:27:03,125
Akan tenggelam dalam air

1342
01:27:03,208 --> 01:27:06,083
Ku akan bangkit membelah langit

1343
01:27:06,166 --> 01:27:08,000
Dan membadai alam

1344
01:27:08,083 --> 01:27:09,583
Si pembadai alam

1345
01:27:09,666 --> 01:27:12,083
Hei, hei
Si pembadai alam

1346
01:27:12,166 --> 01:27:14,750
Hei, hei
Si pembadai alam

1347
01:27:14,833 --> 01:27:17,750
Hei, hei
Si pembadai alam

1348
01:27:17,833 --> 01:27:19,958
Bagaimana pelanku tercipta?

1349
01:27:20,041 --> 01:27:22,875
Sambil santai sama ikan
Tiangku menunjukkan

1350
01:27:22,958 --> 01:27:24,583
Dan bam!
Aku dapat ilham

1351
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Lalu aku cipta mesin
Bikin alam submarin

1352
01:27:27,875 --> 01:27:30,708
- Negeri takluk si raja naga
- Ya!

1353
01:27:30,791 --> 01:27:33,333
- Raja Naga
- Tahu kami berperanan

1354
01:27:33,416 --> 01:27:34,666
Ajar monyet langsi

1355
01:27:34,750 --> 01:27:37,458
Yang sangat panjang tangan
Buat tari hujan

1356
01:27:37,541 --> 01:27:38,833
Tarian penamat

1357
01:27:38,916 --> 01:27:40,375
Tapi tak selamat

1358
01:27:40,458 --> 01:27:41,291
Ha ha!

1359
01:27:41,375 --> 01:27:43,666
Semua tahu kenapa kami sapa

1360
01:27:43,750 --> 01:27:46,500
Bawa guntur dan petir
Dan hujan badai

1361
01:27:46,583 --> 01:27:49,500
Ku akan bangkit membelah langit

1362
01:27:49,583 --> 01:27:51,666
Dan membadai alam

1363
01:27:51,750 --> 01:27:54,791
Melamun tanah tinggi, landai

1364
01:27:54,875 --> 01:27:56,916
Dan membadai alam

1365
01:27:57,625 --> 01:28:00,041
Okey, yo, sampai jumpa

1366
01:28:00,125 --> 01:28:03,833
Oh, para hati kering, takut basah
Pejalan kaki, berambut

1367
01:28:03,916 --> 01:28:06,250
Pengejek, penyibuk
Pemusnah hidup

1368
01:28:06,333 --> 01:28:10,000
Yang buat aku malu depan keluarga, kawan
Jadi…

1369
01:28:10,083 --> 01:28:12,833
Matilah kau orang!

1370
01:28:12,916 --> 01:28:15,916
Ku akan bangkit membelah langit

1371
01:28:16,000 --> 01:28:18,083
Dan membadai alam

1372
01:28:18,166 --> 01:28:21,083
Melamun tanah tinggi, landai

1373
01:28:21,166 --> 01:28:23,208
Dan membadai alam

1374
01:28:23,291 --> 01:28:26,458
Kini, aku takkan lagi
Terpencil dan terasing

1375
01:28:26,541 --> 01:28:28,875
Sesuai, bertahun ku rancangkan

1376
01:28:28,958 --> 01:28:31,875
Tak dinafikan ku berkekuasaan

1377
01:28:31,958 --> 01:28:33,708
- Membadai alam
- Hei, hei

1378
01:28:33,791 --> 01:28:35,291
Si pembadai alam

1379
01:28:35,375 --> 01:28:37,791
Hei, hei
Si pembadai alam

1380
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
Hei, hei
Si pembadai alam

1381
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
Hei, hei
Si pembadai alam

1382
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hei, hei

1383
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Terjemahan sari kata oleh Shera Adilet



