1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,125 --> 00:00:25,625
Per migliaia di anni,

4
00:00:25,708 --> 00:00:28,333
Buddha ha vegliato sull'universo.

5
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
E gli Immortali in cielo

6
00:00:32,791 --> 00:00:35,000
e i sovrani negli inferi

7
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
vigilavano sugli affari terreni.

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,083
I demoni camminavano tra noi

9
00:00:41,791 --> 00:00:44,541
e i draghi dominavano i mari.

10
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Ogni cosa era in equilibrio.

11
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Rispettavamo gli dei
e seguivamo le regole,

12
00:00:51,875 --> 00:00:55,333
finché una notte, da una roccia magica,

13
00:00:55,416 --> 00:00:58,000
è nata una potente creatura.

14
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
Ecco a voi

15
00:01:03,333 --> 00:01:04,208
guai seri.

16
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Ok.

17
00:01:22,916 --> 00:01:27,000
Attenzione, prego.
Abbiamo cose importanti di cui discutere.

18
00:01:27,083 --> 00:01:31,458
Io, Imperatore di Giada,
Signore dell'Universo e degli Immortali,

19
00:01:31,541 --> 00:01:34,958
darò il più grande e fantastico banchetto

20
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
dopo quello di martedì scorso.

21
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
- Non è uno spasso?
- Inteso, Maestà.

22
00:01:41,875 --> 00:01:46,083
Disponiamo gli ospiti.
Gli Immortali al tavolo d'onore.

23
00:01:46,166 --> 00:01:48,500
Gli dei minori in fondo…

24
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Che caspita…

25
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Una scimmia fuori controllo
che spara raggi dagli occhi?

26
00:02:12,791 --> 00:02:16,833
- Sarà contenta.
- Non al mio banchetto. Eliminatela.

27
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
Pazienta.

28
00:02:19,541 --> 00:02:21,625
Buddha! Non vi avevo visto.

29
00:02:21,708 --> 00:02:26,791
Questa scimmia è una creatura potente.

30
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Ha un destino importante.

31
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Lascia che trovi la sua strada.

32
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
Molto bene.

33
00:02:34,208 --> 00:02:37,208
Insomma, che potrà mai combinare?

34
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Dove eravamo? Il dessert!

35
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Pensavo a una crostata
fatta come me alta tre metri.

36
00:03:09,416 --> 00:03:13,833
Una scimmia saggia
non si allunga oltre dove può arrivare.

37
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Ti vuoi staccare?

38
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Come stavo dicendo,

39
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
se la noce di cocco è destinata a noi,

40
00:03:27,875 --> 00:03:30,416
sarà entro la nostra portata.

41
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Non oggi.

42
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Via dalla luce!

43
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
No!

44
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Viviamo in un mondo di regole e ordine.

45
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Osserva.

46
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Pensa al mio palmo
come al nostro universo.

47
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Paragonata a tanta vastità,

48
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
una piccola scimmia
è un insignificante sassolino.

49
00:04:05,291 --> 00:04:10,375
Solo gli Immortali in cielo
sono liberi di vivere senza regole.

50
00:04:12,250 --> 00:04:15,708
Stai al tuo posto, giovanotto.

51
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
Tornate subito qui!

52
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Via dalla luce!

53
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Tornate qui!

54
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Correte! Il demone è qui!

55
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
La tua scelleratezza
ha attirato il Demone del Caos.

56
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Non sei il benvenuto qui, reietto!

57
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Lanciategli i cocchi.

58
00:06:07,791 --> 00:06:10,416
Famiglia immaginaria, qua la mano.

59
00:06:10,500 --> 00:06:12,333
Oh, troppo lento!

60
00:06:15,500 --> 00:06:19,125
Venite. Avvicinatevi, piccoli.

61
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Sentitevi al sicuro.

62
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Sentite la vostra insignificanza.

63
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
- Respirate…
- Allerta!

64
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
- Ancora tu!
- Pericolo! Seguitemi e…

65
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
Pensavo andasse diversamente.

66
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Forza, sta scappando!

67
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
Sciocco! Ti credi un eroe?

68
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
Ma posso batterlo!

69
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
- Salverai il piccolo?
- Se avanza tempo.

70
00:07:03,666 --> 00:07:05,583
E come? Con i cocchi?

71
00:07:05,666 --> 00:07:08,166
Quel demone non li teme.

72
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
- Troverà un'arma.
- E dove?

73
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Lo so! Da Dragon King.

74
00:07:12,458 --> 00:07:14,125
Già, Dragon King.

75
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
In fondo al mare?

76
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Se vai laggiù, morirai.

77
00:07:20,833 --> 00:07:22,041
Lo dici tu.

78
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Scimunito!

79
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Un'arma. Arriva subito!

80
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
Accogliamo con un forte applauso…

81
00:07:35,875 --> 00:07:38,166
Il principe dell'eleganza.

82
00:07:38,250 --> 00:07:39,666
Il lord dei mari.

83
00:07:39,750 --> 00:07:41,875
Con la voce più soave.

84
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
Dragon King!

85
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Miei fedeli sudditi…

86
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
questa maestosa colonna
si erge qui sin dall'alba dei tempi.

87
00:07:54,250 --> 00:07:58,208
Ha atteso paziente
la venuta del ribelle più forte,

88
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
e naturalmente più elegante,

89
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
perché liberasse
il suo monumentale potenziale.

90
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
Quel ribelle sono io!

91
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
La mia magnifica macchina
libererà il suo potere,

92
00:08:12,500 --> 00:08:17,458
per generare la tempesta più grande
che il mondo abbia mai visto.

93
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Wow!

94
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Sai parlare?

95
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Stavi aspettando me? Da quanto?

96
00:08:34,125 --> 00:08:35,625
Beh, cinque minuti…

97
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
Cinquemila anni?

98
00:08:37,791 --> 00:08:41,500
I giorni in cui le creature marine
venivano sminuite

99
00:08:41,583 --> 00:08:45,583
dagli abitanti dei Territori Aridi
sono finiti.

100
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
Cerchi la creatura più potente?

101
00:08:52,333 --> 00:08:56,041
Non ci credo!
Io cerco l'arma più potente di tutte!

102
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Che coincidenza, amico!

103
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Ci sarà pure un modo
di aiutarci a vicenda.

104
00:09:01,583 --> 00:09:04,750
Se solo fossi un po' più piccolo, potrei…

105
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Che la conquista abbia inizio!

106
00:09:08,666 --> 00:09:12,291
Ma prima, una canzone.
Cinque, sei, sette, otto.

107
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Fa parte dello show?

108
00:09:20,208 --> 00:09:21,875
Che sta succedendo?

109
00:09:21,958 --> 00:09:22,875
Attento!

110
00:09:22,958 --> 00:09:25,125
Qualcuno ruba la colonna!

111
00:09:25,708 --> 00:09:27,625
Quella è una scimmia?

112
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Sei incredibile!

113
00:09:37,583 --> 00:09:41,291
- Scusate, sire…
- Zitto. Devo fare una chiamata.

114
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Chiedo soddisfazione.

115
00:09:54,916 --> 00:09:56,625
Che c'è? Ho da fare.

116
00:09:56,708 --> 00:09:58,750
Mi hanno rubato la colonna.

117
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
E allora?

118
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
Potrebbero fare dei danni
con quella cosa, in teoria.

119
00:10:03,916 --> 00:10:06,583
Sei un re, risolvila. Credo in te.

120
00:10:07,333 --> 00:10:12,958
Potresti parlare col pezzo grosso.
Portare la questione in alto.

121
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Ah, vediamo. "Caro Buddha,

122
00:10:15,208 --> 00:10:18,083
sai quella scimmia
che dovevamo lasciar stare?

123
00:10:18,166 --> 00:10:21,750
Beh, ha rubato un bastone.
Che paura! Salvaci!"

124
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
No. Scordatelo.

125
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
Molto bene.

126
00:10:24,458 --> 00:10:28,625
Prenderò in mano la situazione
e guai a chiunque…

127
00:10:30,541 --> 00:10:34,291
Perciò è la scimmia il ribelle più forte.

128
00:10:34,375 --> 00:10:35,708
Ed elegante.

129
00:10:35,791 --> 00:10:39,291
E vi ha tolto il mezzo
per conquistare il mondo.

130
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Che mito.

131
00:10:43,166 --> 00:10:46,875
Altri commenti? Note?
Osservazioni amichevoli?

132
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
- Non da me.
- No.

133
00:10:48,541 --> 00:10:51,416
No? Allora preparatemi un bagno!

134
00:10:55,708 --> 00:10:57,791
Il reietto è tornato.

135
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
Non è morto. Ha trovato un'arma.

136
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Ha trovato un bastone.

137
00:11:05,125 --> 00:11:06,500
Ce la faremo, no?

138
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
Reggiti? In che senso "reggiti"?

139
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Wow.

140
00:11:41,291 --> 00:11:43,041
Resta qui di guardia.

141
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Tieni duro.

142
00:11:59,291 --> 00:12:00,375
Sì, mi sbrigo.

143
00:12:01,166 --> 00:12:03,166
Se sei così bravo, fallo tu.

144
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Bastone, dove sei?

145
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
Non di là!

146
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Fermo! Che fai?

147
00:12:38,541 --> 00:12:41,041
- Scimmia.
- Lo fai arrabbiare.

148
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
Fermo!

149
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Vieni, Bastone!

150
00:13:03,125 --> 00:13:06,291
Oh, sì! Grandioso. Ora capisco.

151
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Fai ciao ciao al gattino.

152
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Cosa?

153
00:13:39,166 --> 00:13:40,250
Micio cattivo!

154
00:13:40,833 --> 00:13:44,708
Monkey King!

155
00:13:44,791 --> 00:13:45,916
"Monkey King."

156
00:13:46,500 --> 00:13:48,833
Sì! Mi piace, suona bene.

157
00:13:49,416 --> 00:13:53,083
L'arma più potente per l'eroe più potente!

158
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Assurdo!

159
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Sei solo un sassolino, ricordi?

160
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Lui non vi adora.

161
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Vuole solo che voi lo adoriate!

162
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Non sarai mai uno di noi.

163
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Sei uno sciocco ribelle ed egoista

164
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
che finirà tutto solo.

165
00:14:17,833 --> 00:14:20,375
Non sono solo. Ho il mio bastone.

166
00:14:20,458 --> 00:14:25,125
Quell'arma dovrebbe essere brandita
da uno degli Immortali.

167
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Dici che dovrei diventare un Immortale?

168
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
- Cosa? No!
- Interessante.

169
00:14:30,458 --> 00:14:33,541
Fanno ciò che vogliono, no?
Mi si addice.

170
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Zero regole. Idem.

171
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Le migliori armi? Ci si addice, sì!

172
00:14:39,500 --> 00:14:41,583
Già, non dovrei stare qui.

173
00:14:41,666 --> 00:14:43,166
Dovrei stare lassù.

174
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Monkey King!

175
00:14:45,750 --> 00:14:48,583
Non accetteranno mai uno come te.

176
00:14:48,666 --> 00:14:50,291
Ho battuto un demone.

177
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Dovresti batterne cento
solo per avere la loro attenzione.

178
00:14:56,041 --> 00:14:59,000
Oh, già. Mi sa che hai ragione.

179
00:14:59,500 --> 00:15:00,916
Certo che ce l'ho.

180
00:15:01,416 --> 00:15:03,708
Cento demoni, fatevi sotto!

181
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà

182
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
Monkey King

183
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
Lui sconfigge i demoni e paura non ha

184
00:15:26,166 --> 00:15:27,041
Monkey King

185
00:15:27,125 --> 00:15:30,541
È potente, coraggioso, intrepido

186
00:15:30,625 --> 00:15:34,875
Un bel fusto possente che adorerai

187
00:15:34,958 --> 00:15:36,291
Monkey King!

188
00:15:39,250 --> 00:15:42,666
Tanti demoni malvagi combatterà

189
00:15:42,750 --> 00:15:43,625
Monkey King

190
00:15:43,708 --> 00:15:47,083
Il più grande e potente re diverrà

191
00:15:47,166 --> 00:15:48,041
Monkey King

192
00:15:48,125 --> 00:15:51,458
La sua furia dirompente mai finirà

193
00:15:51,541 --> 00:15:54,833
Finché non vincerà, perché

194
00:15:54,916 --> 00:15:57,416
- Lui è il grande…
- Monkey King!

195
00:16:09,083 --> 00:16:12,250
Novantanove demoni battuti. Ne manca uno.

196
00:16:13,208 --> 00:16:14,625
Incontrate l'eroe!

197
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Capita una volta nella vita!

198
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Dove sono tutti?

199
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Qualcuno cerca un eroe?

200
00:16:34,291 --> 00:16:35,625
- Via!
- Ti sentirà!

201
00:16:35,708 --> 00:16:37,791
- Vai!
- Ci farai uccidere!

202
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Mi chiamo Monkey King.

203
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Noto come il Salvatore Scimmiesco
e l'Ammazza-Demoni.

204
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Con Bastone.

205
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
Offriamo lotta con l'asta, pugni,

206
00:16:50,166 --> 00:16:54,250
calci, combo tripla,
doppio calcio con o senza asta,

207
00:16:54,333 --> 00:16:57,583
o la celebre finta con asta rotante.

208
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Monkey King?

209
00:17:02,000 --> 00:17:05,666
- Mai sentito.
- Neanch'io ho mai sentito te.

210
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
Al villaggio serve un Immortale.

211
00:17:08,833 --> 00:17:10,916
Non una scimmia e un bastone.

212
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Questa fogna sarebbe un villaggio?

213
00:17:13,708 --> 00:17:15,583
Peggiorerà solo le cose.

214
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
- Mandalo via.
- Grazie dell'offerta.

215
00:17:18,500 --> 00:17:20,666
Forse non è chiaro chi sono…

216
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
È il numero uno, gente. Una leggenda.

217
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Lo sono? Cioè, sì, ovvio.

218
00:17:26,708 --> 00:17:29,125
Se avete un demone, vi aiuterà.

219
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Da dove sbuchi tu?

220
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Mai vista. E sono la moglie del sindaco.
Conosco tutti!

221
00:17:36,875 --> 00:17:40,833
Vi conviene conoscerci
o diventerete ravioli per demoni.

222
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Ok. Consulto.

223
00:17:44,541 --> 00:17:46,875
Magari il demone mangerà lui.

224
00:17:46,958 --> 00:17:48,250
E risparmierà noi.

225
00:17:48,333 --> 00:17:50,500
In ogni caso, vinciamo.

226
00:17:50,583 --> 00:17:52,750
Oh, mi piace. Ai posti!

227
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Prode guerriero.

228
00:17:55,458 --> 00:17:58,083
Il mio bambino è stato rapito.

229
00:17:58,166 --> 00:18:01,500
A ogni stagione piovosa,
la bestia di fuoco…

230
00:18:01,583 --> 00:18:04,750
Bestia di fuoco? Sarebbe il 100° demone.

231
00:18:04,833 --> 00:18:06,958
Ci sto. Ok, tristi villici.

232
00:18:07,041 --> 00:18:08,041
Dove va?

233
00:18:08,125 --> 00:18:10,875
Parliamo della Cerimonia dell'Ascensione.

234
00:18:10,958 --> 00:18:12,458
- Cerimonia?
- Cosa?

235
00:18:12,541 --> 00:18:16,583
La mia festa di vittoria
per accedere agli Immortali.

236
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
- Ok, voglio un'orchestra.
- No!

237
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
- Danze del drago.
- Mai.

238
00:18:21,291 --> 00:18:24,125
E fuochi d'artificio a profusione.

239
00:18:24,208 --> 00:18:26,000
Fuochi? Troppo costosi.

240
00:18:26,083 --> 00:18:30,000
Sfortunatamente,
il nostro è un villaggio povero.

241
00:18:30,083 --> 00:18:31,125
Sì, povero.

242
00:18:32,125 --> 00:18:34,333
È un insulto. King, andiamo.

243
00:18:34,416 --> 00:18:35,333
Fermali!

244
00:18:35,833 --> 00:18:38,500
Ti prego, resta con la tua aiutante.

245
00:18:38,583 --> 00:18:40,916
Aiutante? Io non la conosco.

246
00:18:41,000 --> 00:18:42,125
Chi sei?

247
00:18:42,208 --> 00:18:44,125
La tua fan numero uno.

248
00:18:44,208 --> 00:18:49,500
Questo tizio ha battuto il demone bianco,
quello rosso e quello incolore.

249
00:18:49,583 --> 00:18:52,916
Ti scriveremo canzoni
e io darò un discorso.

250
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
- E?
- Una strada in tuo nome?

251
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
E?

252
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Una grossa medaglia lucente
in ottone massiccio.

253
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Questo li impressionerà.
Ok, e alla mia fidata metà?

254
00:19:06,083 --> 00:19:08,458
- Lei?
- No, il mio bastone.

255
00:19:08,541 --> 00:19:09,875
Che darete a lui?

256
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
- Cosa vuole?
- Cosa vuoi?

257
00:19:12,875 --> 00:19:14,291
Una chitarra.

258
00:19:14,916 --> 00:19:17,333
Ma non può suonare la chitarra.

259
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
E dieci lezioni.

260
00:19:22,833 --> 00:19:23,791
D'accordo?

261
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
D'accordo.

262
00:19:25,666 --> 00:19:26,541
D'accordo.

263
00:19:27,041 --> 00:19:29,583
- Oh oh.
- La bestia è qui fuori.

264
00:19:29,666 --> 00:19:32,500
Ti prego, salva il mio bambino!

265
00:19:32,583 --> 00:19:33,458
Tranquillo.

266
00:19:33,541 --> 00:19:37,750
Prima stendo questo demone,
prima festeggeremo me.

267
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Ti prego, lasciami!

268
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Fai silenzio o ti divoro!

269
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Ehi. Ti vedo, demone.

270
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
- Cosa fai?
- Raggiungo gli Immortali, ovvio.

271
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Cosa?

272
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
Papà! Quel demone era così cattivo!

273
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
Vieni qui.

274
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
È lui il bambino?

275
00:20:09,125 --> 00:20:11,125
Perché ci hai messo tanto?

276
00:20:11,208 --> 00:20:12,541
Serviva un eroe.

277
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
- Sei un papà terribile.
- Non picchiare papà.

278
00:20:16,250 --> 00:20:19,041
Dov'è la mia merenda? Ehi!

279
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Oh, cielo.

280
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Cosa?

281
00:20:21,500 --> 00:20:22,666
Era in omaggio.

282
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Come osi sfidare Red Girl, Monkey King?

283
00:20:32,333 --> 00:20:33,583
Chi è Red Girl?

284
00:20:33,666 --> 00:20:35,291
Io sono Red Girl!

285
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Tremate in mia presenza
e inchinatevi al mio potere!

286
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Lascia stare questa povera, brutta gente.

287
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Ma la carne di bambino è così tenera.

288
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
- Gnam gnam!
- Papà!

289
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Gustosa!

290
00:20:51,916 --> 00:20:54,208
Ok, qual è il piano? Vuoi…

291
00:20:54,291 --> 00:20:57,041
Ok, ragazzina. Ora ci penso io.

292
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Vai, Monkey King.

293
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
Ehi, dacci un taglio!

294
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Stai buono!

295
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
Sei un po' ossuta come numero 100,
ma pazienza.

296
00:21:19,875 --> 00:21:20,708
Cattivo!

297
00:21:20,791 --> 00:21:22,375
Sai che mi importa.

298
00:21:23,291 --> 00:21:26,583
Non arrenderti ora. Vai alla grande.

299
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Ehi, smettila!

300
00:21:31,333 --> 00:21:34,375
Congratulazioni. La mia ultima vittima.

301
00:21:34,458 --> 00:21:36,958
Diventerai famosa. Ahi!

302
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Oh oh.

303
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Bastone!

304
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Addio, scimmia!

305
00:21:47,875 --> 00:21:48,916
Sì!

306
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Che rabbia!

307
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Incendierà tutto il villaggio.

308
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Forza, gente.

309
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Forza!

310
00:22:03,083 --> 00:22:05,125
Ah! I fuochi d'artificio!

311
00:22:07,208 --> 00:22:08,791
- Qui!
- Acqua, ecco!

312
00:22:08,875 --> 00:22:09,750
Lanciala!

313
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
- Becca questo!
- Beccalo tu!

314
00:22:24,000 --> 00:22:27,166
Pensi davvero di potermi battere?

315
00:22:27,250 --> 00:22:28,916
No, lo so per certo.

316
00:22:30,833 --> 00:22:32,833
E come secondo, sire,

317
00:22:32,916 --> 00:22:34,833
involtini o spiedini?

318
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Spiedini siano.

319
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Arriva!

320
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
- Papà, ho fame!
- Figliolo…

321
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
La scimmia!

322
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Non la mia casa!

323
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Da brividi!

324
00:22:56,708 --> 00:22:57,958
Bastone!

325
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Brucia, scimmia!

326
00:23:03,416 --> 00:23:04,250
Bum!

327
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
Che accoppiata!

328
00:23:05,750 --> 00:23:07,916
Dove hai preso quel bastone?

329
00:23:08,000 --> 00:23:09,666
È fantastico!

330
00:23:10,916 --> 00:23:13,750
Bell'idea, Bastone. Ehi, lo vuoi?

331
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Sì! Dammelo!

332
00:23:15,833 --> 00:23:18,708
Se lo tieni per dieci secondi, è tuo.

333
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Uno, due…

334
00:23:22,333 --> 00:23:24,708
- Quattro, sette.
- Quattro, sette…

335
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
- Cinque.
- Basta!

336
00:23:26,041 --> 00:23:27,791
- Quattro, otto.
- Uno, due…

337
00:23:27,875 --> 00:23:29,125
- Sei.
- Tre…

338
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
L'hai mollato!

339
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Sì!

340
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Centesimo demone sconfitto!

341
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Monkey King regna sovrano! Con Bastone.

342
00:23:44,708 --> 00:23:48,083
Incredibile. È caduta nella tua trappola.

343
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Imparerò tanto da te.

344
00:23:50,083 --> 00:23:51,125
Ancora qui?

345
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Ti prego. Mi chiamo Lin.

346
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Sono solo una povera contadina

347
00:23:56,791 --> 00:23:59,208
che vuole fare la differenza.

348
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Mi offro come umile aiutante
e portatrice di armi.

349
00:24:03,875 --> 00:24:06,291
Wow. La mia aiutante?

350
00:24:07,083 --> 00:24:08,666
Giammai.

351
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Questa scimmia fa l'eroe da sola.

352
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
È pronto il mio discorso di vittoria?

353
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
Ecco…

354
00:24:19,125 --> 00:24:23,375
Procurati una pergamena
e prendi nota, perché…

355
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
si festeggia!

356
00:24:26,000 --> 00:24:27,333
Scimmia pazza!

357
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Bum! Sì!

358
00:24:35,041 --> 00:24:38,583
"Che fortuna per noi
poveri, ignoranti villici…

359
00:24:40,166 --> 00:24:45,041
poter assistere stasera
all'ascensione di Monkey King

360
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
al mondo degli Immortali.

361
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Ha salvato la nostra città."

362
00:24:51,958 --> 00:24:53,208
Più o meno.

363
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"È il più coraggioso, più spettac…"

364
00:24:57,625 --> 00:24:59,291
- Sicuro?
- Si dice.

365
00:24:59,791 --> 00:25:06,291
"…spettacoloso e meravigliastico eroe
che il mondo abbia mai visto.

366
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Attendere applauso."

367
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
Monkey King!

368
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
"E ora, una canzone.

369
00:25:14,875 --> 00:25:20,125
Musica e testo di un fascinoso artista
che desidera restare anonimo."

370
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà

371
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
Monkey King

372
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
Lui sconfigge demoni e paura non ha

373
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
Monkey King

374
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
La sua furia dirompente mai finirà

375
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
Finché non vincerà, perché

376
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Lui è il grande Monkey King

377
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Era un po' piatta.

378
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Sì! Monkey King!

379
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
La scimmia non ha ceduto alla furia
della nostra piccola diavoletta.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
Muoversi.

381
00:25:53,208 --> 00:25:55,916
Siete abbastanza idratato, Maestà?

382
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
Sapete cosa accade, all'aria.

383
00:25:58,333 --> 00:25:59,250
Giusto.

384
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Avanti!

385
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
La tua medaglia.

386
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Sì.

387
00:26:08,375 --> 00:26:10,791
Beh, dove sono gli Immortali?

388
00:26:10,875 --> 00:26:13,708
- Avevi promesso!
- Arrivano. Via!

389
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Cento demoni sconfitti.

390
00:26:19,250 --> 00:26:21,041
Wow. Che impresa.

391
00:26:21,125 --> 00:26:24,583
Gli Immortali possono accogliermi, ora.

392
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Ho detto, ora!

393
00:26:28,750 --> 00:26:31,000
Ora? Ehilà? È acceso?

394
00:26:32,750 --> 00:26:35,125
Eccoli! Visto, contadini?

395
00:26:35,208 --> 00:26:39,208
Ammirate la mia ascensione!

396
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Tu!

397
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Tu non sei un eroe! Sei un ladro!

398
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Non sei un Immortale.

399
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
Quello è mio!

400
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Bastone, conosci questo babbeo?

401
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
- Bastone? Con me non parlavi.
- Ehi. E tu chi saresti?

402
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Io sono l'acquatico sovrano del…

403
00:27:05,875 --> 00:27:07,916
- Eh?
- Guardate la faccia.

404
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Scarsa umidità. Clima arido.

405
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Non guardatemi! Torno subito.

406
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Così rinvigorente.

407
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
- …sovrano del Regno dei Draghi.
- Cosa? Ma dai.

408
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
E tu, signorino,
hai rubato il mio bastone.

409
00:27:32,208 --> 00:27:34,958
No, l'ho trovato in fondo al mare.

410
00:27:35,041 --> 00:27:37,041
In un palazzo pacchiano.

411
00:27:37,125 --> 00:27:40,125
Pacchiano? Quando riavrò il bastone,

412
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
tu e tutti i tuoi amici terrestri
patirete la mia…

413
00:27:46,458 --> 00:27:47,375
Di nuovo?

414
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Clima arido. Non guardatemi!

415
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
…patirete la mia ira!

416
00:27:58,750 --> 00:28:01,041
Doveva cadere un fulmine.

417
00:28:01,125 --> 00:28:02,458
Ed eccolo qui.

418
00:28:04,791 --> 00:28:07,750
Ehi, Babbo. Come troviamo il bastone?

419
00:28:07,833 --> 00:28:09,833
Facile. Sarà sopra di noi.

420
00:28:09,916 --> 00:28:12,291
Ma sarà il bastone giusto?

421
00:28:12,375 --> 00:28:13,708
Ce n'è solo uno.

422
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
E se prendessimo quello sbagliato, Babbo?

423
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
Guarda quell'armatura.

424
00:28:19,083 --> 00:28:21,708
Chi abbina l'ottone all'oro?

425
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Ok, amico. Ho capito.
Tu ami il mio bastone. Tutti lo amano.

426
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Ma nessuno lo apprezza come me.

427
00:28:30,750 --> 00:28:32,833
Zitto. Parlano gli adulti.

428
00:28:33,333 --> 00:28:36,250
E stai rovinando la mia cerimonia.

429
00:28:36,333 --> 00:28:39,875
Il punto è che Bastone
non va da nessuna parte.

430
00:28:39,958 --> 00:28:41,500
Dico bene, Bastone?

431
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Amico?

432
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
- Oh oh.
- Ehi! Loro sono con…

433
00:28:46,750 --> 00:28:48,833
Bastone, resisti! Arrivo!

434
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
Oh, no.

435
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
Resisti, Bastone!

436
00:29:08,041 --> 00:29:09,125
Cosa?

437
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Babbo, mi viene da vomitare!

438
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Bastone, sinistra!

439
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
E a destra!

440
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Ah ah! Mancato!

441
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Bastone, mio caro. Sono Dragon.

442
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
- È mio!
- Salta in vasca!

443
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Dà retta solo a me.

444
00:29:39,750 --> 00:29:42,083
Non vedo anelli nuziali, caro!

445
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Prurito! Squame!

446
00:29:55,250 --> 00:29:57,083
Ma certo, una frana.

447
00:29:58,708 --> 00:30:00,166
Divertente, no?

448
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Addio!

449
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
- Babbo!
- Maledetta gravità!

450
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Monkey King regna sovrano!

451
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Bastone!

452
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Prendimi!

453
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Il mio palazzo non è pacchiano!

454
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Preso!

455
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Dragon King?

456
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Non temere, ragazzina.
Il cattivo è andato.

457
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
Forse non sei così inutile.

458
00:30:37,333 --> 00:30:38,708
Mi dai il lavoro?

459
00:30:39,833 --> 00:30:40,750
No.

460
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Andiamo!

461
00:30:45,083 --> 00:30:48,541
Venti minuti
e nessun invito dall'Imperatore.

462
00:30:48,625 --> 00:30:49,708
Cosa mi manca?

463
00:30:50,208 --> 00:30:54,041
L'immortalità. Ma certo!
È proprio nel nome.

464
00:30:54,125 --> 00:30:57,500
Per essere un Immortale,
serve l'immortalità.

465
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
Potrei aiutarti.

466
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Ok, senti. Lo vedi questo?

467
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
La tua mano?

468
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
No! Cioè, sì. Ma no.

469
00:31:08,416 --> 00:31:10,666
- Questo sono io.
- Ok…

470
00:31:10,750 --> 00:31:13,833
E questa cosuccia minuscola sei tu.

471
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Mi segui?

472
00:31:15,458 --> 00:31:17,125
Io sono l'universo

473
00:31:17,208 --> 00:31:20,083
e tu sei un insignificante sassolino.

474
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Anche un sassolino può creare un'onda.

475
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
È ciò che direbbe un sassolino.

476
00:31:27,125 --> 00:31:28,375
Dunque, Bastone.

477
00:31:28,458 --> 00:31:30,416
Immortalità. Dove si va?

478
00:31:31,416 --> 00:31:32,333
Davvero?

479
00:31:33,416 --> 00:31:34,833
Come ci arriviamo?

480
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Un cimitero? Da brividi!

481
00:31:40,291 --> 00:31:41,458
Cimi…

482
00:31:41,541 --> 00:31:44,291
- Cimitero…
- Non sai leggere.

483
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Sì, invece.

484
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Erba, cielo, roccia. Visto? Leggo.

485
00:31:50,166 --> 00:31:52,708
- Il cimitero è di là.
- Ovvio.

486
00:31:52,791 --> 00:31:55,500
No. Non abbiamo bisogno di lei.

487
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
- Lui vuole che venga.
- Vai a casa.

488
00:31:58,416 --> 00:32:00,625
Non posso. Ci sono guai, lì.

489
00:32:00,708 --> 00:32:04,458
E per questo ho fatto cose
che non avrei dovuto.

490
00:32:04,541 --> 00:32:06,000
- Un delitto?
- No!

491
00:32:06,875 --> 00:32:09,833
Voglio solo fare grandi cose. Come te.

492
00:32:14,166 --> 00:32:18,041
Lo so. No, io… Sì, ma…

493
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Quanto mai ci sarà da leggere?

494
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Ok. Ho detto, ok!

495
00:32:24,166 --> 00:32:25,500
Allora, aiutante.

496
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Vieni o no?

497
00:32:27,958 --> 00:32:29,333
Dove si va?

498
00:32:29,416 --> 00:32:31,583
Oh, lo vedrai.

499
00:32:43,166 --> 00:32:46,000
Qui dentro? Noi? Come?

500
00:32:46,083 --> 00:32:49,041
Lui. È come un pass VIP.

501
00:32:49,125 --> 00:32:52,166
Ogni regno. Persino quello dei morti.

502
00:32:52,250 --> 00:32:53,916
Ma tu non sei morto.

503
00:32:54,000 --> 00:32:56,333
E se va bene, non lo sarò mai.

504
00:32:56,416 --> 00:32:59,416
Ok, ora dobbiamo entrare nella parte.

505
00:33:01,250 --> 00:33:02,208
Cielo!

506
00:33:02,291 --> 00:33:03,333
Non cielo.

507
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Inferi.

508
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Stai al passo!

509
00:33:17,541 --> 00:33:19,333
Possiamo starci, qui?

510
00:33:19,416 --> 00:33:21,750
Certo che no! Non è grandioso?

511
00:33:21,833 --> 00:33:26,458
Il giorno della tua morte
è scritto in una pergamena.

512
00:33:26,541 --> 00:33:29,208
Se cancello il mio nome da lì,

513
00:33:29,291 --> 00:33:32,250
indovina chi diventa immortale?

514
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Io!

515
00:33:36,875 --> 00:33:40,541
Un'altra cosa.
Se muori qui, ci rimani. Occhio.

516
00:33:42,208 --> 00:33:43,708
È una pessima idea.

517
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
Il prossimo.

518
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Fingiti un fantasma.

519
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Così, brava. Mi metti i brividi.

520
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Fate passare il re!

521
00:33:59,500 --> 00:34:00,791
Fate largo.

522
00:34:00,875 --> 00:34:03,875
Il prossimo. Modulo di rilascio.

523
00:34:03,958 --> 00:34:07,000
Hai portato un pollo vivo negli inferi?

524
00:34:07,791 --> 00:34:09,416
Niente creature vive!

525
00:34:10,458 --> 00:34:12,083
Dovremmo andare.

526
00:34:12,166 --> 00:34:13,916
Guarda e impara.

527
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Oh, no.

528
00:34:16,083 --> 00:34:21,416
Meglio. Fossa dell'Eterna Agonia.
Quarto piano a destra. Il prossimo!

529
00:34:22,041 --> 00:34:23,583
Sì, buongiorno.

530
00:34:23,666 --> 00:34:26,291
Vorrei consultare la Pergamena.

531
00:34:26,375 --> 00:34:28,083
Prima il modulo.

532
00:34:28,166 --> 00:34:30,041
È nell'altra armatura?

533
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Respinto!

534
00:34:34,416 --> 00:34:36,666
- Modulo.
- Torniamo dai vivi.

535
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
Non così in fretta.

536
00:34:38,375 --> 00:34:40,500
Il tuo dovere di aiutante

537
00:34:41,416 --> 00:34:43,833
è essere l'agnello sacrificale.

538
00:34:43,916 --> 00:34:46,416
- Monkey!
- È viva! Negli inferi?

539
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
- Cosa?
- Sei viva!

540
00:34:48,000 --> 00:34:49,250
Che scandalo!

541
00:34:49,333 --> 00:34:51,750
E hai pure saltato la fila?

542
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
- Cosa?
- Niente creature vive qui!

543
00:34:55,750 --> 00:34:56,833
Monkey!

544
00:34:57,333 --> 00:34:59,333
Io non sono…

545
00:34:59,416 --> 00:35:02,041
Sono morta. Fresca di giornata.

546
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Come sei morta?

547
00:35:04,875 --> 00:35:07,791
Vecchiaia. No, scorbuto. Terremoto?

548
00:35:07,875 --> 00:35:09,500
Un duello. Due.

549
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
È andata così.

550
00:35:10,750 --> 00:35:15,375
Sono caduta da un dirupo
in una fossa piena di squali.

551
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Squali furenti.

552
00:35:16,708 --> 00:35:18,625
Poi c'è stato un crollo

553
00:35:18,708 --> 00:35:21,000
e sono annegata. Sì.

554
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Ok, puoi entrare.

555
00:35:24,333 --> 00:35:28,375
Camera delle Morti Ridicole.
Quinto piano in fondo.

556
00:35:29,791 --> 00:35:30,750
Il prossimo!

557
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Che tipo!

558
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Ehi!

559
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Mi hai abbandonata negli inferi.

560
00:35:46,458 --> 00:35:48,541
Non si abbandona una socia.

561
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Socia? Sei un'aiutante.
Un insignificante sassolino.

562
00:35:53,083 --> 00:35:55,625
- Non chiamarmi così.
- D'accordo.

563
00:35:55,708 --> 00:35:59,375
Ma prima trova la mia pergamena. Andiamo.

564
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Non ci vorrà molto.

565
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Cosa?

566
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Inizia a leggere.

567
00:36:12,541 --> 00:36:16,541
- Il tuo cognome?
- Non ce l'ho. Sono nato da una roccia.

568
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Una roccia?

569
00:36:17,833 --> 00:36:22,125
Una roccia-uovo.
Le pergamene parlano della tua famiglia.

570
00:36:22,208 --> 00:36:24,458
Avrò pure dei genitori, no?

571
00:36:24,541 --> 00:36:26,166
Beh, immagino.

572
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
Tutti ce li hanno.

573
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Cercate le vostre pergamene?

574
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
La mia? Perché ha la mia?

575
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Non dovreste essere qui, intrusi.

576
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
È ora di battere il demone numero 101.

577
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
Pennello! Timbro!

578
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Apriti!

579
00:36:51,041 --> 00:36:52,708
Non fatelo scappare!

580
00:36:53,541 --> 00:36:55,291
Fermate la scimmia!

581
00:36:55,375 --> 00:36:58,375
Fino al numero 115.

582
00:36:59,541 --> 00:37:00,958
Cloni, eh?

583
00:37:01,458 --> 00:37:04,083
Posso farlo? Davvero? Forte!

584
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Monkey King regna sovrano!

585
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Fatevi sotto!

586
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
La barba no!

587
00:37:23,166 --> 00:37:24,125
Il prossimo!

588
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Shaolin Soccer!

589
00:37:32,458 --> 00:37:35,958
- Fermo. Io non c'entro.
- Niente panchinari.

590
00:37:38,625 --> 00:37:40,500
- Prendetela!
- Stai giù!

591
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Prese.

592
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Monkey, eccole. Questa è la mia.

593
00:37:51,208 --> 00:37:53,166
Ehi! Non la tua!

594
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Cosa dice della mia famiglia?

595
00:37:57,541 --> 00:37:58,583
Dice che…

596
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
non ce l'hai.

597
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Oh. Sono tutto solo?

598
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
- Mi dispiace.
- Perciò…

599
00:38:08,416 --> 00:38:09,583
Sono unico!

600
00:38:09,666 --> 00:38:10,750
L'originale!

601
00:38:10,833 --> 00:38:13,250
- Dammi.
- Terza riga dal basso.

602
00:38:13,333 --> 00:38:18,875
Sta' lontano dalla pergamena,
pulcioso mortale! Chiuditi!

603
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Andiamo!

604
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Presa.

605
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
Sì, baby!

606
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Monkey King!

607
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Già, lei.

608
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Che male.

609
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
E ora sono immortale!

610
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Qui si mette male.

611
00:38:57,125 --> 00:39:00,583
Che succede, Yama?
O meglio, che giù-ccede?

612
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Ti scongiuro.
Un primate ha invaso gli inferi e…

613
00:39:05,000 --> 00:39:08,333
Ehi! Imperatore di Giada, no?
Buone notizie.

614
00:39:08,416 --> 00:39:12,291
Raduna gli Immortali.
Arrivo. Saremo vicini di casa!

615
00:39:12,375 --> 00:39:16,375
- Così tu sei Monkey King.
- Verrò ai tuoi banchetti.

616
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
- Berremo.
- Modulo…

617
00:39:18,041 --> 00:39:22,083
- Parleremo di battaglie…
- Tu non sei uno di noi.

618
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
In realtà, sì. Ho cancellato il mio nome.

619
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
Ti rende solo immortale a metà.

620
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
- Eh?
- Non morirai di vecchiaia.

621
00:39:30,291 --> 00:39:31,541
Grandioso!

622
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Ma puoi morire in battaglia.

623
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Non guardare me. Era il tuo piano.

624
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Beh, è un'informazione nuova.

625
00:39:41,500 --> 00:39:44,541
Come si ottiene l'immortalità totale?

626
00:39:44,625 --> 00:39:45,916
Non è possibile.

627
00:39:46,000 --> 00:39:49,291
C'è il Libro della Vita Eterna, signore.

628
00:39:49,375 --> 00:39:52,166
- Chiudi quel buco barbuto!
- Scusa.

629
00:39:52,875 --> 00:39:54,625
Bastone, la porta!

630
00:39:55,500 --> 00:39:58,750
Aiutante, il libro! Monkey, resta fico.

631
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Non lasciarlo scappare con quel libro!

632
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Smammiamo.

633
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
Fate largo!

634
00:40:24,375 --> 00:40:25,958
Prendetelo!

635
00:40:37,833 --> 00:40:39,750
No!

636
00:40:39,833 --> 00:40:42,000
Monkey!

637
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
È stato uno spasso! Hai preso il libro?

638
00:40:49,500 --> 00:40:51,416
Non l'avrai mica perso?

639
00:40:51,916 --> 00:40:53,291
Avevi un compito!

640
00:40:53,375 --> 00:40:55,541
Uno solo e hai fallito!

641
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
- Scherzavo.
- Tratti così gli amici?

642
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
"Amici"? Oh, ok.

643
00:41:04,583 --> 00:41:08,166
Sei più un'alleata nella mia missione.

644
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
È meglio che sassolino.

645
00:41:10,291 --> 00:41:12,208
Ora basta. Vedi questo?

646
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
Mi dirà come diventare
del tutto immortale.

647
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
- Cosa dice?
- Ok, dice che…

648
00:41:19,916 --> 00:41:22,916
"Si diventa immortali mangiando una pesca

649
00:41:23,000 --> 00:41:26,500
nel Frutteto Incantato della Vita Eterna."

650
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
E dov'è?

651
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
Potrebbe volermici un po'.

652
00:41:30,791 --> 00:41:33,208
E io ti darò cinque minuti.

653
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Monkey è un pazzo!

654
00:41:50,416 --> 00:41:53,666
- Sul serio?
- Fa a botte, insulta gli dei.

655
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Ha rubato negli inferi.
Siamo stati negli inferi!

656
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Abbassiamo il tono
a un livello quattro. Ok, tesoro?

657
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
- Non ce la faccio. Non posso farlo!
- Cara, abbiamo un accordo.

658
00:42:07,208 --> 00:42:08,875
Non puoi ritirarti.

659
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
O l'hai dimenticato?

660
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Mi ricordo.

661
00:42:17,083 --> 00:42:19,125
Ti supplico, divino drago.

662
00:42:19,208 --> 00:42:21,041
Liberaci dal dolore.

663
00:42:21,125 --> 00:42:22,916
I campi sono aridi.

664
00:42:23,000 --> 00:42:25,500
Potresti mandarci un temporale?

665
00:42:27,750 --> 00:42:29,791
Lo cerchiamo da una vita!

666
00:42:29,875 --> 00:42:31,083
Cosa?

667
00:42:31,166 --> 00:42:33,250
I manifesti non funzionano.

668
00:42:33,333 --> 00:42:36,875
Ma li abbiamo affissi ovunque. Eccone uno.

669
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
Che cosa hai fatto?

670
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Dovevi disegnare la scimmia, babbeo!

671
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Ma, sire, era più facile
disegnare un bastone.

672
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
- Fermi!
- Ma che…

673
00:42:49,916 --> 00:42:52,833
Signore del Tempo, grazie!

674
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Come osi, mortale, rivolgerti a un re?

675
00:42:56,000 --> 00:42:57,666
- Chinati!
- Mi scuso.

676
00:42:57,750 --> 00:42:59,791
Qui mancano cibo e acqua.

677
00:42:59,875 --> 00:43:01,875
Puoi mandarci la pioggia?

678
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Beh, sei proprio uno spuntino presuntuoso.

679
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
No, ti prego!

680
00:43:07,416 --> 00:43:11,208
Farò di tutto.
Ti farò da aiutante, da serva.

681
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Una serva umana?

682
00:43:12,875 --> 00:43:17,000
- Ha già due consiglieri fidati.
- Portiamo la sua vasca.

683
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
No, ma potresti aiutare la nostra scimmia.

684
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Scimmia?

685
00:43:23,666 --> 00:43:27,208
Mentiresti per me?
Ti sporcheresti le zampe?

686
00:43:27,291 --> 00:43:30,250
Dovrai essere subdola e manipolatrice.

687
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Ne saresti capace, gustosa creaturina?

688
00:43:33,541 --> 00:43:36,166
Perché quando fai un patto con me,

689
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
o lo porti a termine o…

690
00:43:39,833 --> 00:43:42,041
Avrai le labbra screpolate!

691
00:43:42,125 --> 00:43:43,333
Se la mangia.

692
00:43:43,416 --> 00:43:46,125
Oh, sì. Anche quello.

693
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Ok, accetto.

694
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Avvicina una certa scimmia,
ottieni la sua fiducia e il suo bastone.

695
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Quando sarà in mio possesso,

696
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
avrai la tua pioggia.

697
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
Non lo perde mai di vista.

698
00:44:01,541 --> 00:44:05,791
Prima avrò il bastone,
prima avrai il tuo acquazzone.

699
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Ora mi fa cercare questo
Frutteto Incantato della Vita Eterna!

700
00:44:10,958 --> 00:44:14,041
Cerca ancora di diventare un Immortale?

701
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
Che sciocco.

702
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Che devo fare?

703
00:44:18,666 --> 00:44:22,041
Vuole una pesca incantata, eh?

704
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Beh, faremo questa sceneggiata
e gli daremo la sua pesca.

705
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Tu dovrai solo pensare a portarlo lì.

706
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Sicura sia questa
la strada per il frutteto?

707
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Sì, sicura.

708
00:44:44,666 --> 00:44:46,791
Perché vai a gran velocità?

709
00:44:47,416 --> 00:44:50,125
Questa? Per favore.

710
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
- Sta' a vedere.
- No…

711
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
Ehi!

712
00:44:55,666 --> 00:44:59,208
Come mia aiutante,
devi essere sempre presente.

713
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Sì.

714
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Devi essere più concentrata e attenta.

715
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Devo poter sempre contare su di te.

716
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Monkey!

717
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Tornerà indietro.

718
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
E avere sempre scarpe lucide.

719
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Non tornerà indietro!

720
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Per me, conta l'attenzione al dettaglio.

721
00:45:34,333 --> 00:45:35,916
Dove si va ora?

722
00:45:36,000 --> 00:45:38,083
Le alture? Il deserto?

723
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Accidenti.

724
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Alberi.

725
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Così tanti alberi.

726
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Potevo morire serena
nel mio villaggio, ma no!

727
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Camera delle Morti Ridicole, arrivo.

728
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà

729
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
Monkey King

730
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
È orecchiabile.

731
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Aiuto!

732
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Dove sarà?

733
00:46:16,291 --> 00:46:17,625
Oh, eccoti.

734
00:46:17,708 --> 00:46:20,375
Hai ascoltato la mia valutazione?

735
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Tu sei pazzo!

736
00:46:24,125 --> 00:46:26,208
E affascinante.

737
00:46:26,291 --> 00:46:28,958
Se vuoi criticarmi, sii obiettiva.

738
00:46:30,041 --> 00:46:32,000
Tutti ai propri posti!

739
00:46:32,083 --> 00:46:33,625
Si va in scena.

740
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Ronza per me, Babbo.

741
00:46:35,583 --> 00:46:37,125
Devo proprio, sire?

742
00:46:37,208 --> 00:46:38,416
Su, impegno.

743
00:46:38,500 --> 00:46:40,875
Guardate il mio pungiglione!

744
00:46:40,958 --> 00:46:43,250
Sono adorabile!

745
00:46:43,333 --> 00:46:44,375
Non strafare.

746
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Non ci cascherà mai.
Vi pare un vero frutteto magico?

747
00:46:48,625 --> 00:46:51,916
Siate convincenti. Ecco il copione.

748
00:46:52,000 --> 00:46:54,708
Non vi accavallate. Siate concisi.

749
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Ho potuto avvelenare un solo albero.

750
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
In pochi attimi,
le tossine lo stenderanno.

751
00:47:02,333 --> 00:47:06,041
Ricordate.
Albero illuminato, frutto va mangiato.

752
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Albero all'oscuro, frutto prematuro. Ok?

753
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
Sì, se l'albero è illuminato…

754
00:47:12,916 --> 00:47:16,625
- Il frutto va mangiato.
- Ok, quindi non quello.

755
00:47:16,708 --> 00:47:19,625
Sì. Proprio quell'albero, invece.

756
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
Ma più che bianco è marrone.

757
00:47:22,583 --> 00:47:24,291
Non c'entra il colore!

758
00:47:24,791 --> 00:47:26,291
È illuminato, ok?

759
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Ancora niente?

760
00:47:30,500 --> 00:47:34,333
Quindi è un albero luminoso?

761
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Esattamente. Wow.

762
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
E quando la scimmia sverrà,
prenderò il bastone…

763
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
Oh, arrivano.

764
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Tutti ai propri posti.
E cerchiamo di divertirci.

765
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Caspiterina!

766
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Questo? No, quello.

767
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Questo posto è squallido.
Sei sicura che sia…

768
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Sì. Assaggia il frutto magico
e diventerai immortale.

769
00:48:09,000 --> 00:48:12,500
Guardate che giardino
Pieno di magia

770
00:48:12,583 --> 00:48:14,833
È il Frutteto della Vita Eterna

771
00:48:14,916 --> 00:48:18,291
Noi siamo i guardiani, gli impollinatori

772
00:48:18,375 --> 00:48:21,041
Puoi scommetterci il bastone
È la verità

773
00:48:21,125 --> 00:48:24,208
Non so perché, ma mi piacciono quei due.

774
00:48:24,291 --> 00:48:26,416
Oh, sì. Assolutamente.

775
00:48:27,291 --> 00:48:30,541
Ascolta bel musetto
Siamo i protettori

776
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
Dei frutti dell'immortalità

777
00:48:32,875 --> 00:48:35,541
- Assaggia un pezzo
- Delle pesche velenose…

778
00:48:35,625 --> 00:48:39,250
Intendo dolci pesche
Che trovi in quantità

779
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Proprio lì…

780
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Indietro!

781
00:48:48,958 --> 00:48:52,041
Non sento niente di speciale.

782
00:48:52,125 --> 00:48:53,750
Ti sembro immortale?

783
00:48:54,625 --> 00:48:56,875
- Beh…
- Forse è quest'altro.

784
00:48:56,958 --> 00:48:59,500
È ridicolo. Albero illuminato…

785
00:48:59,583 --> 00:49:00,666
Il copione!

786
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Forse è l'albero all'oscuro.
È il più squisito.

787
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Fammi controllare.

788
00:49:07,500 --> 00:49:09,666
No, non sono buone come…

789
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
L'albero all'oscuro…

790
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Che cosa gli prende?

791
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
…ha il sapore più maturo.

792
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Mi sembra sospetto.

793
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
No, questo è l'albero giusto.

794
00:49:27,208 --> 00:49:28,625
- Mangia.
- No, tu.

795
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
- No, tu.
- Il copione!

796
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
- Prima tu.
- No, tu.

797
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
- No, tu.
- Dai, mangiala.

798
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
E se la mangiaste insieme?

799
00:49:37,458 --> 00:49:40,000
Ok. Immortalità, sto arrivando.

800
00:49:43,625 --> 00:49:45,875
- Non sento niente.
- Cosa?

801
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
Aspetta. Forse sì.

802
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Mi sento bene!

803
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Anche io!

804
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Forse dovreste sedervi.

805
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Ronza via, signorina! E fatti gli affa…

806
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Af-favi tuoi?

807
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
No! Gli af-favi tuoi.

808
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Sgombrate il palco.
Prenderò il bastone, grazie.

809
00:50:13,958 --> 00:50:15,500
Io ti conosco.

810
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
La tua pelle è migliorata. Stai d'incanto!

811
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Devi essere della dinastia Wow!

812
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Devi assaggiare queste pesche.

813
00:50:27,500 --> 00:50:28,416
Idiota!

814
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Non capisci cosa c'è…

815
00:50:31,666 --> 00:50:34,791
In queste squisite, appetitose…

816
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Chi vuole fare il bagno con me?

817
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Io!

818
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Sì!

819
00:50:40,500 --> 00:50:43,416
Festa in vasca con il drago!

820
00:50:43,500 --> 00:50:45,625
Sarà una festa pazzesca!

821
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Cavolo!

822
00:50:54,750 --> 00:50:56,875
Adoro quei tre!

823
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
Sono brave persone.

824
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Ma noi siamo migliori amici.

825
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
No, non siamo amici.

826
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Noi tre siamo una famiglia.

827
00:51:14,750 --> 00:51:17,666
Che cosa è successo?

828
00:51:18,916 --> 00:51:21,166
Dragon?

829
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Monkey?

830
00:51:31,083 --> 00:51:32,250
Sei sveglio?

831
00:51:43,833 --> 00:51:44,916
Aspetta.

832
00:51:45,625 --> 00:51:48,750
Ha funzionato? Sono immortale?

833
00:51:48,833 --> 00:51:50,250
- Picchiami.
- Che?

834
00:51:50,333 --> 00:51:54,208
Colpiscimi in faccia.
Andrà tutto bene. Fallo.

835
00:51:54,291 --> 00:51:55,791
Non sentirò niente.

836
00:51:57,500 --> 00:52:00,125
Va bene. Faccio da solo, fifona.

837
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Le pesche erano difettose!

838
00:52:06,041 --> 00:52:10,375
- Forse non è stagione.
- Cosa? Abbiamo fallito, Bastone.

839
00:52:11,000 --> 00:52:12,625
Resti immortale a metà.

840
00:52:12,708 --> 00:52:16,291
- Non faccio nulla a metà.
- Sì, ho notato.

841
00:52:17,708 --> 00:52:21,000
Un vecchio mi diceva sempre cosa non fare.

842
00:52:21,083 --> 00:52:23,041
Che sarei finito da solo.

843
00:52:25,541 --> 00:52:28,208
Sì. "Non combinerai mai niente."

844
00:52:28,708 --> 00:52:30,833
Me lo dicevano sempre.

845
00:52:32,750 --> 00:52:33,750
Wow.

846
00:52:35,041 --> 00:52:36,541
Vorrei poterti capire.

847
00:52:36,625 --> 00:52:38,916
Beh, grazie dell'aiuto.

848
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
- Scarso.
- Vai via?

849
00:52:41,291 --> 00:52:44,041
- È stato un piacere.
- No!

850
00:52:44,750 --> 00:52:46,875
Resta. Siamo una famiglia.

851
00:52:46,958 --> 00:52:49,291
- No. Mai detto.
- Sì, invece.

852
00:52:49,375 --> 00:52:51,875
- L'hai detto.
- Erano le pesche.

853
00:52:51,958 --> 00:52:55,291
Noi dovevamo fare grandi cose.
Non molliamo.

854
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
Noi? Noi, chi?

855
00:52:57,750 --> 00:53:01,625
Diventerò lo stesso un Immortale,
solo senza di te.

856
00:53:02,125 --> 00:53:05,791
Inizio a pensare
che non fosse il vero frutteto.

857
00:53:05,875 --> 00:53:07,000
Cosa?

858
00:53:07,083 --> 00:53:10,625
Credi che ti abbia sviato di proposito?

859
00:53:10,708 --> 00:53:13,250
Come una specie di trappola?

860
00:53:13,333 --> 00:53:15,000
Avrei mentito, dici?

861
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
Non lo sto negando.

862
00:53:16,875 --> 00:53:20,250
Sai cosa c'è?
Vattene pure. Sei un egoista.

863
00:53:20,333 --> 00:53:22,125
Pensi solo a te stesso.

864
00:53:22,625 --> 00:53:26,375
- Nessun altro lo fa.
- Non glielo permetti.

865
00:53:27,250 --> 00:53:31,250
Un giorno, finirai davvero tutto solo.

866
00:53:45,666 --> 00:53:47,333
Cos'hai da blaterare?

867
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Chi è? Aiutante, che c'è scritto?

868
00:53:50,833 --> 00:53:54,000
"Esperta di vita eterna, la maga Wangmu

869
00:53:54,083 --> 00:53:59,500
ha un laboratorio dove produce
il suo celebre Elisir dell'Immortalità."

870
00:54:00,000 --> 00:54:03,625
Torniamo in pista!
Un sorso e dovranno accettarmi!

871
00:54:03,708 --> 00:54:04,958
Bravo, Bastone!

872
00:54:06,875 --> 00:54:09,125
E tu, sassolino. Che aspettiamo?

873
00:54:09,208 --> 00:54:12,625
- Ma è in cielo.
- Monkey King regna sovrano!

874
00:54:18,125 --> 00:54:19,833
È il Palazzo di Giada?

875
00:54:19,916 --> 00:54:21,333
Certamente.

876
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Ma che…

877
00:54:34,958 --> 00:54:36,166
Eccola.

878
00:54:36,250 --> 00:54:39,541
Wangmu, la regina del cielo.

879
00:54:39,625 --> 00:54:42,958
Sì, interessante.
Ora rendiamo me immortale.

880
00:54:54,416 --> 00:54:55,333
È chiusa.

881
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
No! Monkey!

882
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Qui ci sono gli ingredienti
dell'Elisir dell'Immortalità.

883
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
- Assaggerò tutto.
- No. Aspetta.

884
00:55:09,458 --> 00:55:12,083
- Anzitutto serve…
- Alla salute!

885
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Ehi, non berlo.

886
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
- Stavo solo annusando.
- Non farlo!

887
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Monkey?

888
00:55:24,666 --> 00:55:26,291
Ehi!

889
00:55:55,791 --> 00:55:57,416
Ok, puoi farcela.

890
00:55:57,500 --> 00:56:00,875
Non voltarti.

891
00:56:09,541 --> 00:56:12,791
Oh, sei solo una scimmietta impaurita.

892
00:56:12,875 --> 00:56:15,250
Senza amici, senza famiglia.

893
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Sei solo.

894
00:56:21,791 --> 00:56:23,125
Mi dispiace.

895
00:56:23,791 --> 00:56:26,083
Non posso più perdere tempo.

896
00:56:26,666 --> 00:56:28,625
La mia gente conta su di me.

897
00:56:34,083 --> 00:56:37,250
Cavolo! Come hai ridotto questo posto?

898
00:56:37,333 --> 00:56:40,125
Siamo ospiti. Porta rispetto.

899
00:56:40,208 --> 00:56:44,000
Dov'è il mio elisir?
Non ti pago per oziare.

900
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
Sì.

901
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Non la paghiamo sul serio, vero?

902
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Bene. Il primo ingrediente è…

903
00:56:51,750 --> 00:56:54,041
Lì. Del karma istantaneo.

904
00:56:54,125 --> 00:56:56,625
- Mescola!
- Rubate a un'anziana?

905
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Non avete onore.

906
00:56:58,666 --> 00:57:01,291
- Oh oh.
- Prima vi punirò.

907
00:57:01,375 --> 00:57:03,375
Poi vi farò vergognare.

908
00:57:03,458 --> 00:57:04,916
Impossibile.

909
00:57:05,583 --> 00:57:07,458
Io non ho vergogna.

910
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
E non hai via d'uscita.

911
00:57:13,416 --> 00:57:15,375
Tranquilla, ci penso io.

912
00:57:15,458 --> 00:57:17,375
Prendi questi fulmini!

913
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
L'elisir! Muoversi!

914
00:57:23,500 --> 00:57:26,166
Un cucchiaio di chi. Là! Vaso blu.

915
00:57:26,250 --> 00:57:28,041
Chi in arrivo!

916
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
- Ok, poi?
- Essenza di luna.

917
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
- Vaso verde.
- Scimmia cattiva!

918
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Vado!

919
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Mancato!

920
00:57:39,333 --> 00:57:40,250
Sì!

921
00:57:43,041 --> 00:57:44,375
- Sì.
- Che altro?

922
00:57:44,458 --> 00:57:46,958
- Solo il nettare di pesca.
- Sì.

923
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Sì!

924
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
- Ecco a te.
- Questo farà male!

925
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
E ti definisci una divinità?
Che delusione, sul serio.

926
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
È incastrato. Mi serve qualcosa per…

927
00:58:04,750 --> 00:58:06,250
Bastone, aiutala!

928
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
Perfetto.

929
00:58:12,375 --> 00:58:13,500
Ho finito!

930
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
- Bevi.
- Sì.

931
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Assaggia la morte!

932
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
Questo è troppo!

933
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
Bel pugno, nonnetta!

934
00:58:29,000 --> 00:58:32,208
Ora non c'è il tuo amico a proteggerti.

935
00:58:33,083 --> 00:58:35,041
No, sono la sua aiutante.

936
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
Cosa sei?

937
00:58:36,666 --> 00:58:37,791
Un sassolino.

938
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Voglio il suo bastone
per salvare il villaggio.

939
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Ah, l'aiutante del ladro
è a sua volta una ladra.

940
00:58:52,875 --> 00:58:57,083
Prendi il bastone e vai.
L'Imperatore ti condurrà a casa.

941
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
Che ne farete di lui?

942
00:59:01,625 --> 00:59:04,500
A quell'egoista non importa di te.

943
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Corri!

944
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Bastone, dove sei?

945
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
- Ne vuoi ancora, scimmia?
- Oh oh.

946
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Non voltarti.

947
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
No, stavolta no.

948
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Addio, mortale.

949
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
Mortale a metà.

950
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Non dirmi che credevi sul serio
di meritare un posto qui,

951
00:59:39,833 --> 00:59:43,041
tra noi Immortali.

952
00:59:46,583 --> 00:59:48,250
È stato divertente.

953
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Monkey!

954
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Cosa?

955
00:59:58,333 --> 01:00:01,625
Adoro quando mi dicono
cosa non posso fare.

956
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
I miei fulmini ti rendono più forte?

957
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Sono immortale!

958
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
E gigantesco!

959
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Ora sono uno di voi.

960
01:00:23,000 --> 01:00:25,916
Non sarai mai uno di noi!

961
01:00:26,000 --> 01:00:27,875
- Monkey!
- Chi mi fermerà?

962
01:00:27,958 --> 01:00:33,458
Io invoco gli Immortali!

963
01:00:33,541 --> 01:00:36,541
- Io sono già qui!
- Arrivano! Andiamo!

964
01:00:36,625 --> 01:00:39,500
Cosa mi faranno? Non posso morire.

965
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Ci sono destini peggiori della morte.

966
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
Dobbiamo andare.

967
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
Fatevi sotto!

968
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Io sono un dio.

969
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
- Monkey!
- Che c'è? Ho da fare.

970
01:00:52,458 --> 01:00:53,750
Non mi prendi!

971
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Monkey King!

972
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Lui verrà.

973
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Non verrà!

974
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
È venuto a salvarmi.

975
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
- Che fai?
- Sei venuto.

976
01:01:23,250 --> 01:01:25,000
Potevo sconfiggerla.

977
01:01:25,083 --> 01:01:27,375
- Ma ci tieni a me.
- No.

978
01:01:27,458 --> 01:01:29,291
- Ammettilo, dai.
- No!

979
01:01:29,375 --> 01:01:30,625
- Dillo.
- Mai!

980
01:01:30,708 --> 01:01:32,250
- Dai!
- Scordatelo.

981
01:01:32,333 --> 01:01:34,208
Ci tiene a me.

982
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
Lo so!

983
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
Prima dice: "Non siamo una famiglia.
Sei un sassolino".

984
01:01:40,166 --> 01:01:42,208
E poi mi salva la vita!

985
01:01:43,708 --> 01:01:46,333
Finito? Devo andare al Palazzo.

986
01:01:46,416 --> 01:01:49,041
- Perché?
- Batterò gli Immortali.

987
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
E diventerò il nuovo re del cielo.

988
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Sei sicuro? Sembra una pazzia.

989
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Sì! Monkey King fa solo le cose in grande.

990
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
- Ti fermerai mai?
- Quando morirò.

991
01:02:01,791 --> 01:02:04,250
- Cioè?
- Mai! Sono immortale!

992
01:02:04,333 --> 01:02:06,583
Cercherò sempre nuove sfide.

993
01:02:06,666 --> 01:02:10,041
Non sarò mai sazio, mai soddisfatto.

994
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Il che, detto ad alta voce,
suona molto deprimente.

995
01:02:16,208 --> 01:02:18,833
Wow! Mi sono maledetto da solo?

996
01:02:19,958 --> 01:02:23,666
Forse sconfiggere tutti
non è sempre la risposta.

997
01:02:23,750 --> 01:02:27,041
Magari troverai la felicità,

998
01:02:27,125 --> 01:02:29,750
non so, aiutando gli altri?

999
01:02:29,833 --> 01:02:32,833
Potrebbe essere la tua nuova strada.

1000
01:02:33,708 --> 01:02:37,166
Salva un villaggio prestando il bastone a…

1001
01:02:37,250 --> 01:02:38,875
Il mio bastone? Ok.

1002
01:02:38,958 --> 01:02:41,958
Sarebbe come staccarmi la coda, dai.

1003
01:02:42,041 --> 01:02:45,208
- Potresti salvare tante vite.
- Giammai.

1004
01:02:45,291 --> 01:02:47,916
Io e Bastone faremo grandi cose.

1005
01:02:48,000 --> 01:02:50,541
Se vuoi, aiutali tu gli altri.

1006
01:02:50,625 --> 01:02:52,666
Tu puoi fare grandi cose.

1007
01:02:52,750 --> 01:02:54,958
Io sono solo una mortale.

1008
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Una mortale
che è stata in cielo e negli inferi.

1009
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
Quello non è stato merito mio, ma tuo.

1010
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Negli inferi, ho letto la mia pergamena.

1011
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
Diceva: "Lin, comune contadina.

1012
01:03:09,500 --> 01:03:12,750
Non è mai riuscita a fare la differenza".

1013
01:03:14,875 --> 01:03:16,833
Deve proprio finire così?

1014
01:03:18,375 --> 01:03:20,083
Non lo so. Chi è Lin?

1015
01:03:20,958 --> 01:03:21,791
Sono io.

1016
01:03:21,875 --> 01:03:23,666
Oh! Ciao, Lin.

1017
01:03:23,750 --> 01:03:25,541
Monkey King. Piacere.

1018
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Piacere mio.

1019
01:03:26,708 --> 01:03:29,875
Su col morale. Nessuno credeva in me, no?

1020
01:03:29,958 --> 01:03:32,500
E ora guardami, reietto n.1.

1021
01:03:32,583 --> 01:03:34,125
Del tutto immortale!

1022
01:03:34,208 --> 01:03:38,166
Non permettere a nessuno,
dei, demoni, scimmie,

1023
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
di sfidarti o ostacolarti.

1024
01:03:40,500 --> 01:03:41,875
Se vuoi qualcosa,

1025
01:03:41,958 --> 01:03:43,166
non chiedere.

1026
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
Prendilo e basta.

1027
01:03:51,875 --> 01:03:53,666
- Ho una sfida.
- Spara.

1028
01:03:53,750 --> 01:03:55,458
- Enorme.
- Ti ascolto.

1029
01:03:55,541 --> 01:04:00,000
Per quanto tempo
puoi trattenere il fiato sott'acqua?

1030
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
Interessante.

1031
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Non lo so.

1032
01:04:03,166 --> 01:04:05,666
Due, tre anni!

1033
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Non essere triste. Sei stata brava.

1034
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Vai a casa. Arriva la pioggia.

1035
01:04:46,791 --> 01:04:49,583
Non volevo farti aspettare tre anni.

1036
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Andiamo. Prendi Bastone e…

1037
01:04:53,208 --> 01:04:54,958
- Dov'è?
- Ho dovuto.

1038
01:04:55,041 --> 01:04:57,041
- È solo un prestito.
- Cosa?

1039
01:04:57,125 --> 01:04:59,333
- E quello?
- Dragon King…

1040
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Dragon King?

1041
01:05:01,041 --> 01:05:03,000
Il mio villaggio morirà.

1042
01:05:03,083 --> 01:05:05,083
La mia famiglia morirà.

1043
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
Lui può aiutarli.

1044
01:05:07,041 --> 01:05:10,250
Mi fidavo di te, Lin. Ti ho salvato.

1045
01:05:10,333 --> 01:05:13,833
Ti ho salvato prima io.
E ti ho chiesto aiuto.

1046
01:05:13,916 --> 01:05:17,291
Se vuoi qualcosa, prendilo e basta.

1047
01:05:17,375 --> 01:05:18,666
L'hai detto tu.

1048
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Ho dovuto farlo.

1049
01:05:31,333 --> 01:05:33,750
Salve, mio caro.

1050
01:05:33,833 --> 01:05:35,250
Il bastone è mio!

1051
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
Bastoncino mio ha preso
una piccola sbandata,

1052
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
ma ora è tornato a casa.

1053
01:05:41,291 --> 01:05:46,500
Non solo, sarà l'ospite d'onore
ai miei festeggiamenti di stasera.

1054
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Solo su invito.

1055
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
E un caloroso grazie a te
per l'aiuto, bambina mia.

1056
01:05:52,875 --> 01:05:56,583
Di' al tuo villaggio
che la siccità è finita.

1057
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
È tutto finito.

1058
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Per te, la tua gente e il mondo intero!

1059
01:06:08,250 --> 01:06:09,375
Il mondo?

1060
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Dobbiamo fermarlo.

1061
01:06:11,791 --> 01:06:14,833
- Mi hai tradito!
- Non avevo scelta.

1062
01:06:14,916 --> 01:06:19,000
- Siamo una famiglia, no?
- Non ho una famiglia.

1063
01:06:19,083 --> 01:06:22,291
- Ti aiuterò con Bastone.
- Aiutarmi? Tu?

1064
01:06:22,375 --> 01:06:24,541
Un insignificante sassolino?

1065
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Questa scimmia fa l'eroe da sola.

1066
01:06:35,958 --> 01:06:38,416
Ti faccio vedere chi è pazzo.

1067
01:06:38,500 --> 01:06:39,708
Monkey!

1068
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Ha distrutto tutto!

1069
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Wangmu, se non riesci a fermare
una scimmietta che ti sfonda il tetto…

1070
01:06:50,333 --> 01:06:51,750
Signore e signori…

1071
01:06:51,833 --> 01:06:55,791
A inaugurare il suo tour
di dominazione mondiale…

1072
01:06:55,875 --> 01:06:56,916
È brioso…

1073
01:06:57,000 --> 01:06:58,333
Favoloso…

1074
01:06:58,416 --> 01:07:00,291
Ma non ditegli squamoso.

1075
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Battete quelle pinne e quei tentacoli per…

1076
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
- Dragon King!
- Dragon King!

1077
01:07:14,833 --> 01:07:20,000
Se ti senti annoiato e un po' disidratato
Non è bello, purtroppo lo so

1078
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
Fin dalla nascita ho sofferto
Di un disturbo maledetto

1079
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Che la pelle mi rovinò

1080
01:07:26,916 --> 01:07:29,708
Ogni volta che finivo
Sotto i raggi del sole

1081
01:07:29,791 --> 01:07:33,083
Tutti mi chiamavano mostro, orrore

1082
01:07:33,166 --> 01:07:35,750
Mi sono rassegnato
Negli abissi son scappato

1083
01:07:35,833 --> 01:07:38,541
Andando a vivere nell'H2O

1084
01:07:39,250 --> 01:07:42,458
Ma da allora ho capito che

1085
01:07:42,541 --> 01:07:45,208
Questa vita non fa per me

1086
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
La terraferma dominerò

1087
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
A quegli sciocchi insegnerò

1088
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
Il rispetto per il loro nuovo re

1089
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
Io sono il drago più malvagio

1090
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
Che il mondo mai vedrà

1091
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Con alluvioni, lampi e tuoni

1092
01:08:06,208 --> 01:08:07,875
Il mondo crollerà

1093
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
Sì, è così!

1094
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Ho in mente un perfido piano
Per il genere umano

1095
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Nessuno mi può fermare

1096
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Io sono il più potente drago repellente
Che il mondo mai vedrà

1097
01:08:21,333 --> 01:08:24,166
Niente sole, niente fiori

1098
01:08:24,250 --> 01:08:27,083
Solo forti acquazzoni

1099
01:08:27,166 --> 01:08:30,083
Niente api, niente estati

1100
01:08:30,166 --> 01:08:32,916
Né capelli increspati

1101
01:08:33,000 --> 01:08:36,041
Niente strade, abitazioni

1102
01:08:36,125 --> 01:08:39,250
Solo brutte previsioni

1103
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Né tristezza o rimpianti

1104
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
E sul gran finale scena muta

1105
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Mai più farò

1106
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Perché

1107
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Io sono il drago

1108
01:08:59,000 --> 01:09:01,666
Più malvagio

1109
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
Che il mondo mai vedrà

1110
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Sono il più bello

1111
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
Non solo quello

1112
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
No! Che il mondo mai vedrà

1113
01:09:16,000 --> 01:09:18,791
Un'onda enorme vedrai

1114
01:09:18,875 --> 01:09:21,083
E tu scappare vorrai

1115
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
Ma ogni cosa distruggerò

1116
01:09:27,625 --> 01:09:29,541
Io sono il drago

1117
01:09:29,625 --> 01:09:30,875
Il grande re

1118
01:09:30,958 --> 01:09:32,291
Più malvagio

1119
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
No, non c'è

1120
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Che il mondo intero mai

1121
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Vedrà

1122
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Saluti, abitanti dei Territori Aridi.

1123
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
Chi vuole l'onore di annegare per primo?

1124
01:09:55,458 --> 01:09:58,708
Ehi, Squama! Dov'è il mio bastone?

1125
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Avevo detto solo su invito!

1126
01:10:06,666 --> 01:10:08,125
Che facciamo ora?

1127
01:10:08,208 --> 01:10:11,208
Io sono il potente Dragon King,

1128
01:10:11,291 --> 01:10:13,708
l'inondatore di mondi.

1129
01:10:13,791 --> 01:10:15,416
Sacco da boxe per Monkey!

1130
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
- Fermi!
- Sì!

1131
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Fatti sotto!

1132
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Monkey!

1133
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Basta!

1134
01:10:26,666 --> 01:10:29,333
Preso. Andate verso un'altura!

1135
01:10:29,416 --> 01:10:31,625
Tutti in cima alla collina!

1136
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Molla i miei cloni!

1137
01:10:48,541 --> 01:10:52,000
Monkey! Non sei solo. Posso aiutarti!

1138
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Preso!

1139
01:11:00,583 --> 01:11:02,458
Perché non muori?

1140
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Sono immortale, babbeo!

1141
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Come?

1142
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
Quelle pesche erano una finta!

1143
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
- Dragon!
- Cosa?

1144
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
- Maestà!
- Che c'è?

1145
01:11:11,875 --> 01:11:15,500
Risparmia il villaggio
e ti dirò la sua debolezza.

1146
01:11:17,166 --> 01:11:18,375
D'accordo.

1147
01:11:18,458 --> 01:11:21,458
Fulmini. L'unica cosa che lo sconfigge.

1148
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Friggilo. Non ci mancherà.

1149
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Jia you!

1150
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Bastone?

1151
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
Oh, no. Di nuovo!

1152
01:12:05,583 --> 01:12:07,458
Quanto mi sei mancato!

1153
01:12:11,666 --> 01:12:15,000
Grazie dell'aiuto, ragazzina.

1154
01:12:15,083 --> 01:12:17,250
Non sono la tua aiutante.

1155
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Sono la sua.

1156
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Cosa?

1157
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Che situazione contorta!

1158
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Sì, strizzalo per bene!

1159
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Monkey?

1160
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
Ok, puoi avere il bastone!

1161
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Che ne dici di lasciarmelo
solo nei week-end?

1162
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
- Siamo licenziati?
- Sì, cerchiamo lavoro.

1163
01:13:29,791 --> 01:13:31,916
Sì! Hai sconfitto Dragon…

1164
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
Monkey King regna sovrano!

1165
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Oh oh.

1166
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
Signore, dovreste…

1167
01:13:38,166 --> 01:13:39,333
Cosa c'è ora?

1168
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Sei il prossimo.

1169
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Ora stiamo esagerando.

1170
01:13:47,833 --> 01:13:51,583
Datemi il Corno Reale della Disperazione.

1171
01:13:51,666 --> 01:13:54,083
Ma Buddha ha detto
di lasciarlo vivere.

1172
01:13:54,166 --> 01:13:57,250
Buddha parla per enigmi. Chi lo capisce?

1173
01:14:08,958 --> 01:14:10,416
Adesso basta!

1174
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
Monkey!

1175
01:14:12,333 --> 01:14:15,750
Passerai la tua immortalità da solo,

1176
01:14:15,833 --> 01:14:18,916
a riflettere sui tuoi crimini.

1177
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
I miei crimini?

1178
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Tu potevi accettarmi!

1179
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Ora regnerò sovrano su tutti voi!

1180
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Monkey! Basta!

1181
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Monkey!

1182
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Monkey!

1183
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Sono io! Lin!

1184
01:14:55,875 --> 01:14:57,875
Ti prego, devi fermarti.

1185
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
No, Monkey!

1186
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Chi è il gigante scimmia che impazzirà?
Monkey King

1187
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
È colpa mia. Ho lasciato che accadesse.

1188
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Buddha?

1189
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
Monkey King!

1190
01:15:37,416 --> 01:15:40,291
Dimmi chi è che ha l'arma
Più potente che c'è

1191
01:15:40,375 --> 01:15:41,833
No, non è cattivo!

1192
01:15:42,833 --> 01:15:44,791
C'è del buono in lui.

1193
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Ci tiene agli altri.

1194
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
Allora aiutalo a trovare la sua strada.

1195
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Che succede?

1196
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Illuminalo.

1197
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Cosa? Ma come faccio?

1198
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Monkey King, fermo!

1199
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
Oh, wow.

1200
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
Monkey King, fermo!

1201
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buddha?

1202
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Non mi chiamo più Monkey King.

1203
01:16:19,333 --> 01:16:22,625
Ti rivolgerai a me
come il Grande Sapiente,

1204
01:16:22,708 --> 01:16:25,000
l'Eguale del Cielo!

1205
01:16:25,083 --> 01:16:29,000
Come gli mostriamo
che non è il centro dell'universo?

1206
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Ma certo!

1207
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Ho una sfida per te, Grande Sapiente.

1208
01:16:36,916 --> 01:16:39,625
Non mi interessa! Di che si tratta?

1209
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Una sfida degna di te.

1210
01:16:42,958 --> 01:16:45,291
La sfida per eccellenza.

1211
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Che succede?

1212
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Se sarai abbastanza potente
da saltare via dal mio palmo,

1213
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
il regno del cielo
sarà sotto il tuo comando.

1214
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Aspetta. Che ha detto?

1215
01:17:08,916 --> 01:17:10,458
Ma se fallirai,

1216
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
sconterai una lunga penitenza
qui sulla Terra.

1217
01:17:15,416 --> 01:17:18,083
Ma dai. Troppo facile!

1218
01:17:18,833 --> 01:17:20,666
Devo solo saltare via?

1219
01:17:20,750 --> 01:17:25,375
Accetto, ma ti sentirai uno stupido
da qui a pochi secon…

1220
01:17:25,458 --> 01:17:26,291
Ipersalto!

1221
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Quanto odio quella scimmia.

1222
01:17:52,500 --> 01:17:55,583
Siamo al confine dell'universo, Bastone!

1223
01:17:56,875 --> 01:17:58,291
Sono un mito.

1224
01:17:59,750 --> 01:18:02,291
Sì, dai. Come prova dell'impresa.

1225
01:18:05,000 --> 01:18:08,416
E ora lasciamo un altro segno.

1226
01:18:09,666 --> 01:18:12,583
Fermati, Monkey.

1227
01:18:12,666 --> 01:18:14,583
Il Grande Sapiente.

1228
01:18:23,458 --> 01:18:28,333
- Non hai mai lasciato la mia mano.
- Che cosa?

1229
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Aspetta un… No!

1230
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Non so come, ma hai barato! Si rifà!

1231
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Giammai.

1232
01:18:38,541 --> 01:18:40,041
- Sassolino?
- Sì.

1233
01:18:40,125 --> 01:18:41,625
Ci puoi stare lì?

1234
01:18:41,708 --> 01:18:43,708
No. Non è grandioso?

1235
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Mi hai ingannato! Sono in minoranza.

1236
01:18:46,666 --> 01:18:49,000
Era l'unico modo per aiutarti.

1237
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
Fermo! No!

1238
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
No! Bastone!

1239
01:18:57,083 --> 01:18:58,125
Sai una cosa?

1240
01:18:59,125 --> 01:19:01,708
Era proprio questo che volevo.

1241
01:19:01,791 --> 01:19:03,458
Ti senti stupido ora?

1242
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Monkey King,

1243
01:19:11,000 --> 01:19:16,916
ora sei sul sentiero
della meditazione e della riflessione.

1244
01:19:17,000 --> 01:19:19,166
Sono nato da un roccia, sai?

1245
01:19:19,250 --> 01:19:23,458
Qui dentro ci sguazzo!
Monkey King regna sovrano!

1246
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Quando ti risveglierai nel nulla,

1247
01:19:27,375 --> 01:19:31,666
avrai trovato la tua strada.

1248
01:19:35,125 --> 01:19:39,208
Risvegliarmi nel nulla.
Qualunque cosa significhi.

1249
01:19:42,000 --> 01:19:43,625
Ci penserò su.

1250
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
È solo una scimmietta
che cerca il suo posto nel mondo.

1251
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
La pergamena di Monkey King

1252
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
è ancora tutta da scrivere.

1253
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Quando sarà pronto,

1254
01:20:06,166 --> 01:20:09,083
il mondo avrà bisogno di lui,

1255
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
come ha avuto bisogno di te.

1256
01:20:32,500 --> 01:20:35,333
Ehi, Lin! Dove va la nostra eroina?

1257
01:20:35,416 --> 01:20:36,958
Tornerò al tramonto.

1258
01:20:37,041 --> 01:20:39,708
E due tè extra-large con latte.

1259
01:20:39,791 --> 01:20:42,458
Ci vuoi il miele? L'ho fatto io.

1260
01:20:51,125 --> 01:20:54,833
Cavolo! Come ci si risveglia nel nulla?

1261
01:20:54,916 --> 01:20:56,458
Che cosa significa?

1262
01:20:56,541 --> 01:20:59,625
Essere calmi? Pazienti? Umili?

1263
01:21:00,125 --> 01:21:01,916
Sono il re dell'umiltà!

1264
01:21:02,625 --> 01:21:05,458
Monkey.

1265
01:21:05,541 --> 01:21:10,333
Vattene! Sono occupato.
Sto pensando a come fartela pagare.

1266
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Con calma.

1267
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Sono venuta a salutarti,
prima che Buddha chiuda la montagna.

1268
01:21:16,833 --> 01:21:18,541
Oh, buon per me.

1269
01:21:20,208 --> 01:21:22,625
Scusa, ma eri fuori controllo.

1270
01:21:23,916 --> 01:21:26,333
Ok, non devi ricordarmelo.

1271
01:21:26,416 --> 01:21:30,125
Forse sfidare gli dei
non è stata una buona idea.

1272
01:21:34,291 --> 01:21:36,208
Ho fatto un pasticcio.

1273
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Monkey, sei nato da una roccia,

1274
01:21:39,708 --> 01:21:41,583
abbandonato da tutti.

1275
01:21:42,208 --> 01:21:43,875
Gli dei ti odiavano

1276
01:21:44,666 --> 01:21:49,375
e tu non volevi altro che essere amato.

1277
01:21:52,583 --> 01:21:53,666
E lo sei.

1278
01:21:54,458 --> 01:21:56,333
Mi hai cambiato la vita.

1279
01:21:56,416 --> 01:21:59,000
Ho fatto la differenza. Con te.

1280
01:21:59,666 --> 01:22:01,833
Sono la tua fan numero uno.

1281
01:22:03,458 --> 01:22:07,333
Pare che un sassolino
abbia creato una grande onda.

1282
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Con un aiuto.

1283
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Ah, bene.

1284
01:22:10,583 --> 01:22:12,583
Io, il tuo aiutante?

1285
01:22:12,666 --> 01:22:14,375
Ok.

1286
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
Ci siamo aiutati.

1287
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Non abbiamo fatto tutto da soli.

1288
01:22:20,458 --> 01:22:23,916
Bastone, amico! Mi sei mancato un sacco!

1289
01:22:24,000 --> 01:22:25,625
La squadra è riunita.

1290
01:22:29,500 --> 01:22:31,375
Dobbiamo salutarci.

1291
01:22:31,458 --> 01:22:32,666
No, ferma lì.

1292
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Grazie di tutto.

1293
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Mi mancherai, Monkey.

1294
01:23:00,916 --> 01:23:02,791
Scrivi la tua pergamena.

1295
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Lo farò.

1296
01:23:28,666 --> 01:23:31,916
Ho onorato la promessa
e fatto grandi cose.

1297
01:23:32,416 --> 01:23:35,875
E Monkey, sono certa
che uscirà molto presto.

1298
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 ANNI DOPO…

1299
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Monkey, i demoni dilagano
nelle nostre terre.

1300
01:23:51,125 --> 01:23:53,916
Il Buddha ci manda a liberarti.

1301
01:23:54,000 --> 01:23:57,875
Sei pronto
a viaggiare con noi verso ovest?

1302
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Mi sono risvegliato con la pace nel cuore

1303
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
e voi mi chiedete di combattere?

1304
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Beh, sì, ma…

1305
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Forza, Bastone.
Il mondo ha bisogno di noi.

1306
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
Oh, no.

1307
01:24:21,750 --> 01:24:24,875
Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà

1308
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
Monkey King

1309
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
Lui sconfigge demoni e paura non ha

1310
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
Monkey King

1311
01:24:30,333 --> 01:24:33,750
È potente, coraggioso, intrepido

1312
01:24:33,833 --> 01:24:37,958
Un bel fusto possente che adorerai

1313
01:24:38,041 --> 01:24:39,083
Monkey King!

1314
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Tanti demoni malvagi combatterà

1315
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
Monkey King

1316
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
Il più grande e potente re diverrà

1317
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Monkey King

1318
01:24:52,083 --> 01:24:55,500
La sua furia dirompente mai finirà

1319
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
Finché non vincerà, perché

1320
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
- Lui è il grande…
- Monkey King!

1321
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Monkey King!

1322
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Monkey King!

1323
01:25:49,708 --> 01:25:52,833
Io sono il drago

1324
01:25:52,916 --> 01:25:55,416
Più malvagio

1325
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Che il mondo mai vedrà

1326
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Con alluvioni, lampi e tuoni

1327
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Il mondo crollerà

1328
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà

1329
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1330
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà

1331
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1332
01:26:21,041 --> 01:26:23,666
- Se Dragon King arriva
- Finisce la partita

1333
01:26:23,750 --> 01:26:26,083
Il mondo intero è fra le sue dita

1334
01:26:26,166 --> 01:26:27,375
- Qui Benbo
- E Babbo

1335
01:26:27,458 --> 01:26:30,291
- Sai cosa cerchiamo
- Il bastone che la scimmia

1336
01:26:30,375 --> 01:26:31,416
Ci ha rubato

1337
01:26:31,500 --> 01:26:34,125
- E DK sa
- Che di noi si può fidare

1338
01:26:34,208 --> 01:26:35,416
Prendiamo la scimmia

1339
01:26:35,500 --> 01:26:38,083
Facciamola strisciare
Abbasserà la cresta

1340
01:26:38,166 --> 01:26:39,500
Arriva una tempesta

1341
01:26:39,583 --> 01:26:42,041
Facciamogli la festa
Ah ah!

1342
01:26:42,125 --> 01:26:44,333
E ora tutti sanno perché siamo qui

1343
01:26:44,416 --> 01:26:47,125
Portiamo lampi e tuoni
Per il Dragon King

1344
01:26:47,208 --> 01:26:50,125
Io sono il drago più malvagio

1345
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
Che il mondo mai vedrà

1346
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
Con alluvioni, lampi e tuoni

1347
01:26:55,500 --> 01:26:57,416
Il mondo crollerà

1348
01:26:58,000 --> 01:27:00,916
Ogni valle o deserto
Ogni parte del cielo

1349
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
Tutto in acqua trasformerò

1350
01:27:03,166 --> 01:27:06,083
Io sono il drago più malvagio

1351
01:27:06,166 --> 01:27:08,000
Che il mondo mai vedrà

1352
01:27:08,083 --> 01:27:09,583
Che il mondo mai vedrà

1353
01:27:09,666 --> 01:27:12,083
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1354
01:27:12,166 --> 01:27:14,750
Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà

1355
01:27:14,833 --> 01:27:17,750
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1356
01:27:17,833 --> 01:27:19,958
Vi spiego come è nato il piano

1357
01:27:20,041 --> 01:27:22,875
Ero con l'amico pesce
Con lui tutto mi riesce

1358
01:27:22,958 --> 01:27:24,583
E bem, il piano ora c'è

1359
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Sai che ho avuto una visione
Forse un'illuminazione

1360
01:27:27,875 --> 01:27:30,666
- Questo drago sarà il nuovo re
- Oh yeah!

1361
01:27:30,750 --> 01:27:33,375
- E DK sa
- Che di noi si può fidare

1362
01:27:33,458 --> 01:27:34,666
Prendiamo la scimmia

1363
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
Facciamola strisciare
Abbasserà la cresta

1364
01:27:37,583 --> 01:27:38,833
Arriva una tempesta

1365
01:27:38,916 --> 01:27:41,291
Facciamogli la festa
Ah ah!

1366
01:27:41,375 --> 01:27:43,666
E ora tutti sanno perché siamo qui

1367
01:27:43,750 --> 01:27:46,500
Portiamo lampi e tuoni
Per il Dragon King

1368
01:27:46,583 --> 01:27:49,500
Io sono il drago più malvagio

1369
01:27:49,583 --> 01:27:51,666
Che il mondo mai vedrà

1370
01:27:51,750 --> 01:27:54,791
Con alluvioni, lampi e tuoni

1371
01:27:54,875 --> 01:27:56,916
Il mondo crollerà

1372
01:27:57,625 --> 01:28:00,041
Il piano è cominciato

1373
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
E schiaccerò chi mi ha sempre odiato

1374
01:28:02,500 --> 01:28:06,250
Quegli sciocchi, stupidi, pelosi
Abitanti della terra

1375
01:28:06,333 --> 01:28:08,750
Che mi hanno sempre messo in imbarazzo

1376
01:28:08,833 --> 01:28:12,833
Ognuno di voi morirà

1377
01:28:12,916 --> 01:28:15,916
Io sono il drago più malvagio

1378
01:28:16,000 --> 01:28:18,083
Che il mondo mai vedrà

1379
01:28:18,166 --> 01:28:21,166
Con alluvioni, lampi e tuoni

1380
01:28:21,250 --> 01:28:23,250
Il mondo crollerà

1381
01:28:23,333 --> 01:28:26,416
Ho in mente un perfido piano
Per il genere umano

1382
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Nessuno mi può fermare

1383
01:28:28,958 --> 01:28:31,875
Io sono il più potente drago repellente

1384
01:28:31,958 --> 01:28:33,708
Che il mondo mai vedrà

1385
01:28:33,791 --> 01:28:35,291
Che il mondo mai vedrà

1386
01:28:35,375 --> 01:28:37,791
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1387
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà

1388
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
Ehi, ehi, il mondo crollerà

1389
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Ehi, ehi

1390
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Sottotitoli: Andrea Sarnataro



