1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
APINAKUNINGAS

4
00:00:23,125 --> 00:00:28,333
Tuhansien vuosien ajan
Buddha valvoi maailmankaikkeutta.

5
00:00:29,583 --> 00:00:35,000
Kuolemattomat taivaassa
ja kuninkaat helvetissä -

6
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
valvoivat maallisia toimia.

7
00:00:38,750 --> 00:00:44,541
Demonit kävelivät joukossamme
ja lohikäärmeet hallitsivat merta.

8
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Kaikki oli tasapainossa.

9
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Kunnioitimme jumalia
ja seurasimme sääntöjä -

10
00:00:51,875 --> 00:00:58,000
siihen yöhön asti, kun maaginen kivi
synnytti voimakkaan olennon.

11
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Se tiesi ongelmia.

12
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Selvä.

13
00:01:22,916 --> 00:01:24,458
Huomio, kaikki.

14
00:01:24,541 --> 00:01:27,000
Meillä on tärkeitä asioita.

15
00:01:27,083 --> 00:01:31,333
Minä, Jadekeisarinne,
Kuolemattomien kuningas,

16
00:01:31,416 --> 00:01:34,958
järjestän teille
fantastisimman illallisen -

17
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
sitten viime tiistain.

18
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
Eikö olekin hauskaa?
-Asia selvä, keisari.

19
00:01:41,875 --> 00:01:43,416
Istumajärjestys.

20
00:01:43,500 --> 00:01:48,500
Kuolemattomat tulevat pöytääni.
Pienjumalat perälle…

21
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Mitä kummaa?

22
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Riehuva apina,
joka ampuu valonsäteitä silmistään?

23
00:02:12,791 --> 00:02:16,583
On kai vain innoissaan.
-Ei käy. Viekää se pois.

24
00:02:16,666 --> 00:02:18,916
Kärsivällisyyttä.

25
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buddha! En huomannut.

26
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Apina on voimakas olento.

27
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Hänellä on tärkeä kohtalo.

28
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Anna hänen löytää tiensä.

29
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
Hyvä on.

30
00:02:34,208 --> 00:02:37,208
Ei se voi kovin pahoja tehdä.

31
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Mitäs sitten? Jälkiruoka!

32
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Haluan kolmemetrisen
torttuveistoksen itsestäni.

33
00:03:09,416 --> 00:03:13,625
Viisas apina ei ylitä rajojaan.

34
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Päästäisitkö irti?

35
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Kuten sanoin,

36
00:03:24,500 --> 00:03:30,416
jos kookos on tarkoitettu meille,
se on silloin käden ulottuvilla.

37
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Tänään ei.

38
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Pois valosta.

39
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Ei!

40
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Elämme sääntöjen
ja järjestyksen maailmassa.

41
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Katso.

42
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Ajattele kämmentäni universumina.

43
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Tähän suuruuteen verrattuna -

44
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
yksi pieni apina on merkityksetön kivi.

45
00:04:05,291 --> 00:04:10,375
Vain Taivaan Kuolemattomat
voivat elää ilman sääntöjä.

46
00:04:12,208 --> 00:04:15,708
Tiedä paikkasi, lapsi.

47
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
Takaisin ja sassiin!

48
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Pois valosta!

49
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Tänne sieltä!

50
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Pakoon! Demoni on täällä!

51
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Riehumisesi houkutteli
Hävityksen demonin.

52
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Et kuulu tänne, muukalainen!

53
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Antakaa kookoksesta.

54
00:06:07,791 --> 00:06:10,333
Mielikuvitusperhe, tähän käteen.

55
00:06:10,416 --> 00:06:12,333
Liian hidas.

56
00:06:15,500 --> 00:06:19,125
Tulkaa ympärilleni, nuoret.

57
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Tuntekaa turvallisuus.

58
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Tuntekaa merkityksettömyytenne.

59
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
Päikkärit ovat ohi!

60
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
Sinä!
-Olette vaarassa! Seuratkaa…

61
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
Luulin tämän menevän toisin.

62
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Tulkaa! Se karkaa!

63
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
Sankariko luulet olevasi, hölmö?

64
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
Voin voittaa sen.

65
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
Pelastatko vauvan?
-Toki. Jos ehdin.

66
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Kookospähkinöilläkö?
Ne eivät uhkaa Hävityksen demonia.

67
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
Voisit hankkia aseen.
-Mistä?

68
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Lohikäärmekuninkaalta!

69
00:07:12,458 --> 00:07:14,125
Joo, häneltä tietty.

70
00:07:14,875 --> 00:07:20,250
Meren pohjasta, vai?
Hukut, jos menet sinne.

71
00:07:20,833 --> 00:07:22,041
Sanot sinä.

72
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Hullu typerys!

73
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Yksi ase tulossa.

74
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
Lavalle nousee…
-Aplodien saattamana…

75
00:07:35,875 --> 00:07:39,583
-Muodikas matelija.
-Överin yliherra.

76
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Sulokurkkujen keisari…

77
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
Lohikäärmekuningas!

78
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Uskolliset alamaiseni,

79
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
tämä ylväs pylväs
on seissyt täällä aikojen alusta.

80
00:07:54,250 --> 00:07:58,208
Se on odottanut hurjinta kapinallista,

81
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
jolla on paras tyyli, tietty,

82
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
joka vapauttaisi sen potentiaalin.

83
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
Tuo kapinallinen olen minä!

84
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Upea kojeeni vapauttaa pylvään mahdin -

85
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
ja luo mahtavimman myrskyn,
jota on kuunaan nähty!

86
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Vau!

87
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Osaat puhua?

88
00:08:30,833 --> 00:08:35,625
Olet odottanut minua. Kauanko?
Viisi minuuttia ei ole kovin…

89
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
5000 vuotta?

90
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
Enää ilmaa hengittävät maakravut -

91
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
eivät ylenkatso meitä mereneläviä!

92
00:08:49,750 --> 00:08:56,041
Etsitkö maailman vahvinta olentoa?
Eikä! Minä etsin täydellistä asetta!

93
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Kuka olisi uskonut?

94
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Voimme varmasti auttaa toisiamme.

95
00:09:01,583 --> 00:09:04,625
Jos olisit vähän pienempi, voisin…

96
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Valloituksemme alkakoon!

97
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
Sitä ennen laulu. Vii, kuu, sei ja kasi!

98
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Onko tämä osa esitystä?

99
00:09:20,208 --> 00:09:21,875
Mitä tapahtuu?

100
00:09:21,958 --> 00:09:22,875
Varokaa!

101
00:09:22,958 --> 00:09:27,625
Joku varastaa ylvään pylvään!
Onko se apina?

102
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Olet uskomaton!

103
00:09:37,625 --> 00:09:41,083
Anteeksi, herra…
-Hiljaa. Soitan puhelun.

104
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Vaadin hyvitystä.

105
00:09:54,916 --> 00:09:58,750
Sinä. Mitä nyt? On kiire.
-Apina vohki pylvääni.

106
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
Niin?

107
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
Joku voi saada sillä
paljon vahinkoa aikaan.

108
00:10:03,916 --> 00:10:06,625
Olet kunkku. Hoidat sen varmasti.

109
00:10:07,333 --> 00:10:12,958
Ehkä voisit viedä jutun isolle jätkälle.
Delegoida ylöspäin.

110
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Katsotaan. "Parahin Buddha.

111
00:10:15,208 --> 00:10:18,041
Muistatko sen kiviapinan?

112
00:10:18,125 --> 00:10:21,750
No, se otti kepin.
Meitä pelottaa. Pelasta."

113
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Ei onnistu.

114
00:10:23,375 --> 00:10:28,625
Hyvä on. Otan asiat omiin kouriini
ja he saakoot tuta…

115
00:10:30,541 --> 00:10:35,750
Apina on kaikista hurjin kapinallinen.
-Parhaalla tyylillä.

116
00:10:35,833 --> 00:10:39,291
Hän varasti jutun,
jolla maailma vallataan.

117
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Mikä tyyppi!

118
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Onko muita kommentteja?
Ystävällistä palautetta?

119
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
Ei minulla.
-Ei ole.

120
00:10:48,541 --> 00:10:51,375
Eikö? Laskekaa sitten kylpy.

121
00:10:55,708 --> 00:10:57,791
Muukalainen palasi.

122
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
Hän ei kuollut. Hänellä on ase.

123
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Hänellä on keppi.

124
00:11:05,125 --> 00:11:06,500
Pystymme tähän.

125
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
Miten niin "pidä kiinni"?

126
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Vau!

127
00:11:41,291 --> 00:11:43,041
Pysy täällä ja vahdi.

128
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Sinnittele hetki.

129
00:11:59,375 --> 00:12:03,166
Minähän kiirehdin.
Tee itse, jos olet niin välkky.

130
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Keppi, missä olet?

131
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
Ei sinne!

132
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Mitä sinä teet?

133
00:12:38,541 --> 00:12:42,166
Apina.
-Sinä suututit sitä lisää. Lopeta, Keppi!

134
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Tule takaisin!

135
00:13:03,125 --> 00:13:06,416
Jee! Hienoa. Nyt ymmärrän.

136
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Sano kisulle heippa.

137
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Mitä?

138
00:13:39,166 --> 00:13:40,333
Paha kisujumala!

139
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
Apinakuningas!

140
00:13:44,833 --> 00:13:47,208
"Apinakuningas"! Kyllä.

141
00:13:47,291 --> 00:13:48,833
Kuulostaa hyvältä.

142
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Paras ase sankarille!

143
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Järjetöntä!

144
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Olet pieni hippu. Muistatko?

145
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Hän ei rakasta teitä!

146
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Hän haluaa teidän rakastavan häntä!

147
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Et ole koskaan yksi meistä.

148
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Olet itsekäs, kapinallinen hölmö,

149
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
joka jää yksin.

150
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
En ole yksin. Minulla on keppi.

151
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Se on Kuolemattomien ase.

152
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Pitäisikö minun olla Kuolematon?

153
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
Mitä? Ei!
-Mielenkiintoista.

154
00:14:30,458 --> 00:14:33,625
He tekevät, mitä haluavat. Kuten minä.

155
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Ei sääntöjä. Minä.

156
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Parhaat aseet? Tosi meitä.

157
00:14:39,500 --> 00:14:42,958
Olet oikeassa. En kuulu tänne.
Kuulun sinne!

158
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Apinakuningas!

159
00:14:45,750 --> 00:14:48,625
He eivät hyväksyisi kaltaistasi.

160
00:14:48,708 --> 00:14:50,291
Kukistin demonin.

161
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Tarvitset sata demonia
saadaksesi heidän huomionsa.

162
00:14:56,041 --> 00:14:59,000
Taidat olla oikeassa.

163
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
Totta kai olen.

164
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Sata demonia tulossa!

165
00:15:08,375 --> 00:15:09,500
Voi ei.

166
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
Ken on sankareista rakastetuin?

167
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
Apina!

168
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?

169
00:15:26,166 --> 00:15:27,041
Apina!

170
00:15:27,125 --> 00:15:33,916
Ken on sotureista aivan kaikista
Mahtavin ja urhein ja aika kuuma?

171
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Hän on Kuningas!

172
00:15:39,250 --> 00:15:43,625
Ken on käsittämättömin kädellinen?

173
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten?

174
00:15:47,291 --> 00:15:48,166
Apina!

175
00:15:48,250 --> 00:15:54,916
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?

176
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Aivan, hän on kuningas!

177
00:16:09,083 --> 00:16:12,125
99 demonia hoidettu. Yksi jäljellä.

178
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
Hei, sankari täällä.

179
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Ainutlaatuinen tilaisuus.

180
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Missä kaikki ovat?

181
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Kaipaatteko sankaria?

182
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Pois!
-Se kuulee!

183
00:16:35,666 --> 00:16:37,791
Mene pois!
-Tapatat meidät!

184
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Nimi on Apinakuningas.

185
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Tunnetaan myös
Legendaarisena demonitappajana.

186
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Ja Keppi.

187
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
Hallitsemme tankotappelun,

188
00:16:50,166 --> 00:16:54,250
potkutanko-kombot,
tuplapotkut kepillä ja ilman,

189
00:16:54,333 --> 00:16:57,583
sekä feikkipotkun pyörivällä tangolla.

190
00:17:00,625 --> 00:17:03,208
Apinakuningas?
-En tunne.

191
00:17:03,291 --> 00:17:05,666
En minäkään tunne sinua.

192
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
Kylä tarvitsee Kuolemattoman.

193
00:17:08,833 --> 00:17:10,916
Ei apinaa, jolla on keppi.

194
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Onko tämä murju kylä?

195
00:17:13,708 --> 00:17:15,583
Hän vain pahentaa asiaa.

196
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Eroon hänestä.
-Kiitos, kun kävitte.

197
00:17:18,500 --> 00:17:20,666
Et ymmärrä, kuinka mahtava…

198
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
Hän puhuu totta. Hän on elävä legenda.

199
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Olenko? Tai siis, tietty.

200
00:17:26,708 --> 00:17:29,250
Demoniongelmissa hän on paras.

201
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Mistä sinä ilmestyit?

202
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Aivan outo tyttö.
Pormestarin vaimona tunnen kaikki!

203
00:17:36,875 --> 00:17:40,250
Tutustukaa,
jos ette halua demonin ruuaksi.

204
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Aika supista.

205
00:17:44,541 --> 00:17:48,250
Ehkä demoni syö apinan.
-Ja antaa meidän olla.

206
00:17:48,333 --> 00:17:50,500
Voitamme kummin vain.

207
00:17:50,583 --> 00:17:52,750
Pidän siitä. Irti!

208
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Urhea soturi.

209
00:17:55,458 --> 00:17:58,166
Rakas lapseni kidnapattiin.

210
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
Joka sadekausi kauhea tulipeto laskeutuu…

211
00:18:01,583 --> 00:18:04,750
Tulipeto? Siitä saan sadannen demonin.

212
00:18:04,833 --> 00:18:08,041
Suostun.
-Minne hän menee?

213
00:18:08,125 --> 00:18:11,708
Taivaaseenastumisseremonian vuoro.
-Mitä?

214
00:18:11,791 --> 00:18:16,583
Suuret voitonjuhlani.
Merkki Kuolemattomille hakea minut.

215
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
Tarvitsen orkesterin.
-Ei!

216
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Lohikäärmetanssin.
-Ei.

217
00:18:21,291 --> 00:18:25,916
Ja valtavan ilotulituksen.
-Minultako? Liian kallista.

218
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Olemme vain köyhiä riisinviljelijöitä.

219
00:18:30,083 --> 00:18:31,125
Niin, köyhiä.

220
00:18:32,125 --> 00:18:35,333
Törkeää. Häivytään, kuningas.
-Estä heitä!

221
00:18:35,916 --> 00:18:42,125
Miettisittekö avustajanne kanssa vielä?
-Avustaja? En tunne häntä. Kuka olet?

222
00:18:42,208 --> 00:18:44,125
Suurin fanisi.

223
00:18:44,208 --> 00:18:49,500
Hän kukisti valkoisen luudemonin
ja punaisen luudemonin.

224
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
Laulamme sinusta, ja minä pidän puheen.

225
00:18:52,916 --> 00:18:55,500
Ja?
-Nimeämme kadun jälkeesi?

226
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
Ja?

227
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Saat ison messinkimitalin.

228
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Se tekee vaikutuksen.
Mitä luotettava apurini saa?

229
00:19:06,083 --> 00:19:08,458
Tyttökö?
-Ei! Ihmekeppini.

230
00:19:08,541 --> 00:19:12,375
Mitä hän saa?
-Mitä se haluaa?

231
00:19:12,875 --> 00:19:16,666
Kitaran.
-Eihän keppi voi soittaa.

232
00:19:20,208 --> 00:19:21,500
Ja kitaratunteja.

233
00:19:22,833 --> 00:19:23,791
Sovittu?

234
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
Sovittu.

235
00:19:25,666 --> 00:19:26,541
Sovittu.

236
00:19:27,041 --> 00:19:29,583
Tulipeto on ulkona.

237
00:19:29,666 --> 00:19:33,416
Älä anna sen satuttaa lastani!
-Ei hätää.

238
00:19:33,500 --> 00:19:37,750
Mitä nopeammin tapan demonin,
sitä pikemmin juhlimme.

239
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Päästä minut!

240
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Hiljaa tai syön sinut suihini!

241
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Hei. Näen sinut, demoni.

242
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Voi ei.

243
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
Mitä sinä teet?
-Liityn Kuolemattomiin.

244
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Mitä?

245
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
Isi! Demoni oli ilkeä!

246
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
Ei hätää.

247
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Onko hän se lapsi?

248
00:20:09,125 --> 00:20:12,541
Mikä kesti niin kauan?
-Piti löytää sankari.

249
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
Olet huonoin isä ikinä.
-Älä lyö isiä.

250
00:20:16,250 --> 00:20:19,041
Missä välipalani on? Hei! Auts!

251
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Hyvänen aika.

252
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Mitä?

253
00:20:21,500 --> 00:20:22,750
Kaupanpäällinen.

254
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Kuinka julkeat haastaa Punapirun,
Apinakuningas?

255
00:20:32,333 --> 00:20:35,291
Mikä on Punapiru?
-Minä olen Punapiru!

256
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Vaviskaa ja kumartakaa mahdilleni!

257
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Jätä nämä köyhät, rumat ihmiset rauhaan.

258
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Mutta lapset
ovat parhaimmillaan juuri nyt.

259
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
Namia.
-Isä!

260
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Tosi namia!

261
00:20:51,916 --> 00:20:54,208
Mitä teemme, Apinakuningas?

262
00:20:54,291 --> 00:20:57,041
Okei, tyttönen. Minä hoidan tämän.

263
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Nappaa hänet.

264
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
Hei, lopeta!

265
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Käyttäydy!

266
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
Olet hiukan ruipelo
sadanneksi demonikseni.

267
00:21:19,875 --> 00:21:22,375
Tuhma apina!
-Ei kiinnosta.

268
00:21:23,291 --> 00:21:26,583
Älä luovuta nyt. Pärjäät hienosti.

269
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Hei, lopeta tuo!

270
00:21:31,333 --> 00:21:36,958
Onnea! Apinakuninkaan viimeinen uhri!
Sinusta tulee kuuluisa!

271
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Voi ei.

272
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Keppi!

273
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Hyvästi, Apina!

274
00:21:47,875 --> 00:21:48,916
Kyllä!

275
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Turhauttaa!

276
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Apina polttaa koko kylän.

277
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Tulkaa, kaikki.

278
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Äkkiä!

279
00:22:03,750 --> 00:22:05,125
Ilotulitteeni!

280
00:22:07,208 --> 00:22:09,750
Vettä tulossa.
-Heitä tänne.

281
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
Syö tulta, nössö!
-Samat sanat!

282
00:22:24,000 --> 00:22:28,916
Luuletko voittavasi minut?
-Tiedän sen.

283
00:22:30,833 --> 00:22:34,833
Haluatteko nautanne
salaattikääreessä vai vartaassa?

284
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Vartaassa siis.

285
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Ampu tulee!

286
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
Minulla on nälkä!
-Poikani…

287
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
Se on apina!

288
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Ei kotiani!

289
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Karmivaa.

290
00:22:56,708 --> 00:22:57,958
Keppi!

291
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Pala, Apina, pala!

292
00:23:03,416 --> 00:23:04,250
Pum!

293
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
Mikä tiimi!

294
00:23:05,750 --> 00:23:07,916
Mistä sait tuon kepin?

295
00:23:08,000 --> 00:23:09,666
Se on huippu!

296
00:23:10,916 --> 00:23:13,750
Hyvä idea, keppi. Hei, haluatko sen?

297
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Joo! Anna!

298
00:23:15,833 --> 00:23:19,041
Saat sen, jos pitelet sitä 10 sekuntia.

299
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Yksi, kaksi…

300
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
Neljä.
-…neljä…

301
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
Seitsemän.

302
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Viisi.
-Lopeta!

303
00:23:26,041 --> 00:23:26,875
Neljä.
-Yksi…

304
00:23:26,958 --> 00:23:27,791
Kahdeksan.

305
00:23:27,875 --> 00:23:29,125
Kuusi.
-…kolme…

306
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
Päästit irti!

307
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Kyllä!

308
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Sadas demoni kukistettu!

309
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Apinakuningas on ylitse muiden! Ja Keppi!

310
00:23:44,708 --> 00:23:48,083
Uskomatonta. Hän lankesi ansaasi.

311
00:23:48,166 --> 00:23:51,125
Opin sinulta paljon.
-Yhä täällä, vai?

312
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Ole kiltti. Nimeni on Lin.

313
00:23:53,833 --> 00:23:59,208
Olen vain nöyrä maalaistyttö,
joka haluaa muuttaa maailmaa.

314
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Haluan olla nöyrä avustajasi
ja aseenkantajasi.

315
00:24:03,875 --> 00:24:08,666
Ikioma avustaja? Ehdoton ei.

316
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Tämä apina sankaroi yksin.

317
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Voitonpuheeni on siis valmis.

318
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
No, tuota…

319
00:24:19,125 --> 00:24:23,375
Tartu sitten kääröön
ja tee muistiinpanoja, koska -

320
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
nyt juhlitaan!

321
00:24:26,000 --> 00:24:27,333
Hullu apina!

322
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Pum! Jee!

323
00:24:35,041 --> 00:24:38,541
"Onneksi me köyhät kyläläiset…"

324
00:24:39,125 --> 00:24:40,083
Joo-o.

325
00:24:40,166 --> 00:24:45,041
"…saamme todistaa mahtavan Apinakuninkaan
taivaaseenastumista -

326
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
Kuolemattomien joukkoon.

327
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Hän pelasti kaupunkimme."

328
00:24:51,958 --> 00:24:53,208
Tavallaan.

329
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"Hän on rohkein ja mahti… mahdill…"

330
00:24:57,625 --> 00:24:59,416
Oikeasti?
-Se on sana.

331
00:24:59,916 --> 00:25:06,291
"mahtimahdillisinvautsivaudellisin
sankari, jonka maailma on nähnyt.

332
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Odota aplodeja."

333
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
Apinakuningas!

334
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
"Ja sitten laulu.

335
00:25:14,875 --> 00:25:20,000
Sävel ja sanat komealta artistilta,
joka haluaa olla nimetön."

336
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
Ken on sankareista rakastetuin?

337
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
Apina!

338
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?

339
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
Apina!

340
00:25:30,083 --> 00:25:36,500
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?

341
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Aivan, hän on Kuningas!

342
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Hiukan alavireistä.

343
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Jee! Apinakuningas!

344
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
Pikkupiru ei ilmeisesti kukistanut apinaa.

345
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
Aika toimia.

346
00:25:53,208 --> 00:25:58,250
Olettehan tarpeeksi kosteutettu?
-Yöilma kuivattaa.

347
00:25:58,333 --> 00:25:59,291
Hyvä huomio.

348
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Eteenpäin!

349
00:26:02,000 --> 00:26:05,041
Hop.

350
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
Tässä mitalisi.

351
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Kyllä.

352
00:26:08,375 --> 00:26:10,791
Missä Kuolemattomat ovat?

353
00:26:10,875 --> 00:26:13,708
Meille luvattiin jumalia!
-He tulevat.

354
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Sata demonia kukistettu.

355
00:26:19,250 --> 00:26:24,583
Mikä saavutus. Kuolemattomat
ottavat minut avosylin vastaan nyt.

356
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Sanoin nyt!

357
00:26:28,750 --> 00:26:31,041
Haloo? Onko tämä päällä?

358
00:26:32,750 --> 00:26:39,208
He tulivat! Katsokaa, maalaiset!
Katsokaa, kun nousen taivaisiin!

359
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Sinä!

360
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Et ole sankari! Olet varas!

361
00:26:46,625 --> 00:26:48,791
Et sinä ole Kuolematon.

362
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Hups.

363
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
Se on minun!

364
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Mikä hätänä? Tunnetko hänet?

365
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
Keppi? Et puhunut minulle.
-Hei. Kuka sinä olet?

366
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Olen merenalainen hallitsija…

367
00:27:05,875 --> 00:27:07,916
Katsokaa hänen kasvojaan.

368
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Alhainen kosteus. Kuiva ilmasto.

369
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Älkää katsoko minua! Ei. Tulen kohta.

370
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Niin virkistävää.

371
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
…merenalainen lohikäärmeiden hallitsija.
-Mitä?

372
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Ja te, hyvä herra, varastitte keppini.

373
00:27:32,208 --> 00:27:37,041
Enhän. Löysin sen meren pohjasta
tyylittömästä palatsista.

374
00:27:37,125 --> 00:27:40,125
Tyylittömästä? Kun saan keppini,

375
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
sinä ja nämä ilmanhengittäjät saatte tuta…

376
00:27:46,458 --> 00:27:47,375
Taasko?

377
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Kuiva ilmasto. Ei. Katsokaa pois!

378
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
…saatte tuta vihani!

379
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Salaman pitäisi iskeä. Siinähän se.

380
00:28:04,791 --> 00:28:09,833
Mistä tiedämme, milloin olemme kepin alla?
-Kun se on yläpuolella.

381
00:28:09,916 --> 00:28:13,708
Mistä tiedämme oikean kepin?
-Niitä on vain yksi.

382
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Entä jos valitsemme väärin?

383
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
Katso tuota haarniskaa.

384
00:28:19,083 --> 00:28:21,708
Kuka yhdistää messinkiä ja kultaa?

385
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Kuule, kaveri. Rakastat keppiäni.
Kaikki pitävät kepistä.

386
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Mutta kukaan ei arvosta keppiä kuten minä.

387
00:28:30,750 --> 00:28:36,250
Hiljaa, Keppi. Aikuiset puhuvat.
Te pilaatte seremoniani.

388
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Keppi ei lähde minnekään.

389
00:28:39,916 --> 00:28:41,500
Eikö niin?

390
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Kamu?

391
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
Ovatko he…

392
00:28:46,750 --> 00:28:48,833
Sinnittele! Minä tulen!

393
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
Voi ei.

394
00:28:59,583 --> 00:29:00,666
Sinnittele!

395
00:29:08,041 --> 00:29:09,125
Mitä?

396
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Minä oksennan!

397
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Keppi, vasen!

398
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Ja oikealle!

399
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Ha! Et osunut!

400
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Keppi, kultaseni. Lohikäärme tässä.

401
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
Hän on minun!
-Ammeeseen!

402
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Hän tottelee minua.

403
00:29:39,750 --> 00:29:42,083
En näe sormusta, muru!

404
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Kutittaa, hilseilyttää!

405
00:29:55,250 --> 00:29:57,791
Maanvyöry, totta kai.

406
00:29:58,708 --> 00:30:00,291
Hauska kyyti, eikö?

407
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Näkyillään!

408
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
Babbo!
-Julmettu painovoima!

409
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Apinakuningas on ylitse muiden!

410
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Keppi!

411
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Ota kiinni!

412
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Palatsini ei ole tyylitön!

413
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Sainpas!

414
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Lohikäärmekuningas?

415
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Älä pelkää, pikkutyttö. Roisto on poissa.

416
00:30:34,708 --> 00:30:38,708
Et olekaan niin hyödytön kuin luulin.
-Saanko homman?

417
00:30:39,833 --> 00:30:40,750
Et.

418
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Älä viitsi.

419
00:30:45,083 --> 00:30:48,541
Jadekeisari ei ole vieläkään kutsunut.

420
00:30:48,625 --> 00:30:54,041
Mitä minulta puuttuu?
Kuolemattomuus? Se on nimessä.

421
00:30:54,125 --> 00:30:57,500
Minun täytyy tulla kuolemattomaksi!

422
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
Voin auttaa siinä.

423
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Kuule, skidi. Näitkö tämän?

424
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
Kämmenesi?

425
00:31:05,625 --> 00:31:09,458
Ei! Tarkoitan kyllä.
Mutta ei. Tämä olen minä.

426
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
Onko selvä?

427
00:31:10,750 --> 00:31:13,833
Ja tämä pikku juttu olet sinä.

428
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Tajuatko?

429
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Minä olen maailmankaikkeus
ja sinä olet hyödytön hippu.

430
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Hippukin voi saada aikaan aallon.

431
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
Noinhan hippu juuri sanoisi.

432
00:31:27,125 --> 00:31:30,416
Keppi, kuolemattomuus. Mihin suuntaan?

433
00:31:31,416 --> 00:31:34,875
Ihan tosi? Miten pääsemme sinne?

434
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Hautausmaalle? Hui kauhistus.

435
00:31:40,291 --> 00:31:42,000
Hauta…

436
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Hautausmaa.
-Et osaa lukea.

437
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Tietty osaan.

438
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Tuo on ruohoa. Tuo on taivas.
Minähän luen.

439
00:31:50,166 --> 00:31:52,708
Hautausmaa on tuolla.
-Tietenkin.

440
00:31:52,791 --> 00:31:55,500
Ei, älä. Emme tarvitse häntä.

441
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
Hän haluaa minut mukaan.
-Mene kotiin.

442
00:31:58,416 --> 00:32:04,458
En voi mennä kotiin. Siellä on ongelmia.
Tein asioita, joita ei olisi pitänyt.

443
00:32:04,541 --> 00:32:06,000
Tapoitko jonkun?
-En!

444
00:32:06,875 --> 00:32:09,750
Haluan tehdä isoja asioita joskus.

445
00:32:14,166 --> 00:32:20,625
Tiedän. No, kyllä, mutta…
Paljonko lukemista tässä muka tarvitaan?

446
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Hyvä on sitten!

447
00:32:24,250 --> 00:32:27,208
No, avustajalikka. Tuletko sinä?

448
00:32:27,958 --> 00:32:31,583
Minne seuraavaksi?
-Saat nähdä.

449
00:32:43,166 --> 00:32:46,000
Tuonneko? Mekö? Miten?

450
00:32:46,083 --> 00:32:49,041
Tällä. Se on kuin lippu VIP-tilaan.

451
00:32:49,125 --> 00:32:52,166
Minne tahansa. Jopa kuolleiden maahan.

452
00:32:52,250 --> 00:32:56,250
Et ole kuollut.
-Jos kaikki sujuu, en kuole koskaan.

453
00:32:56,333 --> 00:32:59,416
Vaihdetaan asut sopiaksemme joukkoon.

454
00:33:01,250 --> 00:33:03,333
Mitä hittoa?
-Ei hitto.

455
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Helvetti.

456
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Pysy perässä.

457
00:33:17,541 --> 00:33:21,708
Pitäisikö meidän edes olla täällä?
-Ei! Hienoa, eikö?

458
00:33:21,791 --> 00:33:26,458
Kuolinpäiväsi on tallennettu
elämän ja kuoleman kääröihin.

459
00:33:26,541 --> 00:33:32,250
Jos nimeni on pyyhitty pois,
arvaa kuka on kuolematon?

460
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Minä!

461
00:33:36,833 --> 00:33:40,541
Jos helvetissä kuolee, tänne jää.
Älä siis kuole.

462
00:33:42,208 --> 00:33:43,708
Tämä on huono idea.

463
00:33:44,791 --> 00:33:45,625
Seuraava.

464
00:33:49,458 --> 00:33:50,750
Esitä aavetta.

465
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Joo, tosi hyvä. Ihan tutisen.

466
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Kuningas tulossa!

467
00:33:59,500 --> 00:34:00,625
Tehkää tilaa.

468
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Seuraava! Kuolintodistus.

469
00:34:03,958 --> 00:34:07,000
Toitko elävän kanan alamaailmaan?

470
00:34:07,833 --> 00:34:09,416
Ei elollisia!

471
00:34:10,458 --> 00:34:12,083
Parasta lähteä.

472
00:34:12,166 --> 00:34:13,916
Katso ja ota opiksesi.

473
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Voi ei.

474
00:34:16,083 --> 00:34:21,416
Parempi. Ikuisen tuskan kuilu.
Neljäs kerros oikealla. Seuraava!

475
00:34:22,041 --> 00:34:26,291
Hyvää huomenta.
Vilkaisisin elämän ja kuoleman kääröjä.

476
00:34:26,375 --> 00:34:30,041
Näytä kuolintodistus.
-Jäi toiseen haarniskaan.

477
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Hylätty!

478
00:34:34,416 --> 00:34:36,583
Takaisin elävien maailmaan.

479
00:34:36,666 --> 00:34:38,291
Eipäs hoppuilla.

480
00:34:38,375 --> 00:34:43,500
Avustajanani ensimmäinen tehtäväsi
on olla uhrilammas.

481
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
Mitä sinä teet?
-Hänkö elää? Täällä?

482
00:34:46,458 --> 00:34:47,916
Mitä?
-Sinä elät!

483
00:34:48,000 --> 00:34:49,250
Mikä skandaali!

484
00:34:49,333 --> 00:34:51,750
Etuilit kaikkia näitä ihmisiä.

485
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
Mitä?
-Ei elollisia!

486
00:34:55,750 --> 00:34:59,333
Apina! En ole…

487
00:34:59,416 --> 00:35:02,041
Olen tosi kuollut. Tuore raato.

488
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Miten kuolit?

489
00:35:04,875 --> 00:35:09,500
Vanhuuteen. Ei, keripukkiin. Maanjäristys?
Kaksintaistelussa.

490
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Näin se meni.

491
00:35:10,750 --> 00:35:16,625
Putosin kalliolta kuoppaan,
joka oli täynnä nälkäisiä haita.

492
00:35:16,708 --> 00:35:21,000
Sitten talo putosi päälleni,
ja hukuin. Niin.

493
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Hyvä on.

494
00:35:24,333 --> 00:35:28,375
Typerien kuolinsyiden kammio.
Viides kerros.

495
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Seuraava!

496
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Mikä kaveri.

497
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Hei!

498
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Hylkäsit minut keskelle helvettiä!

499
00:35:46,458 --> 00:35:48,541
Tovereita ei jätetä!

500
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Tovereita? Olet avustaja. Mitätön hippu.

501
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
Älä sano noin.
-Todellakin.

502
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Siihen asti, että kääröni löytyy.

503
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Tämä käynee äkkiä.

504
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Mitä?

505
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Ala lukea.

506
00:36:12,541 --> 00:36:16,125
Mikä sukunimesi on?
-Ei ole. Synnyin kivestä.

507
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Kivestä?

508
00:36:17,833 --> 00:36:22,125
Enemmänkin kivimunasta.
Käärössä on sukupuu.

509
00:36:22,208 --> 00:36:27,500
Pakkohan minulla on vanhemmat olla.
-Niin kai. Kaikilla on.

510
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Etsittekö kääröjänne?

511
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Miksi hänellä on kääröni?

512
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Ette kuulu tänne, ulkopuoliset.

513
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
Aika kukistaa demoni numero 101.

514
00:36:43,791 --> 00:36:46,250
Mahtava harja! Tuomion leima!

515
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Aukene!

516
00:36:51,291 --> 00:36:55,291
Älkää päästäkö pakoon!
Pysäyttäkää apina! Paha apina!

517
00:36:55,375 --> 00:36:58,375
…plus neljätoista.

518
00:36:59,541 --> 00:37:01,375
Klooneja, vai?

519
00:37:01,458 --> 00:37:04,083
Voinko? Oikeasti? Siistiä!

520
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Apinakuningas on ylitse muiden!

521
00:37:14,791 --> 00:37:15,750
Antaa tulla.

522
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
Ei partaa!

523
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Seuraava!

524
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Shaolin-futista.

525
00:37:32,458 --> 00:37:35,958
En ole osa tätä.
-Kukaan ei jää penkille.

526
00:37:38,625 --> 00:37:40,500
Napatkaa!
-Väistä!

527
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Sain ne!

528
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Apina, sain ne. Tämä on minun.

529
00:37:51,208 --> 00:37:53,166
Ei sinun!

530
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Mitä se kertoo perheestäni?

531
00:37:57,541 --> 00:38:00,791
Siinä lukee, ettei sinulla ole sellaista.

532
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Ai, olenko yksin?

533
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
Olen pahoillani.
-Sittenhän…

534
00:38:08,416 --> 00:38:10,750
Olen alkuperäinen!
-Uniikki!

535
00:38:10,833 --> 00:38:13,000
Anna.
-Kolmas rivi alhaalta.

536
00:38:13,083 --> 00:38:18,875
Astu pois käärön luota,
senkin kirppuinen kuolevainen! Kiinni!

537
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Mennään!

538
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Selvä.

539
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
Jee, beibi!

540
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Apinakuningas!

541
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Ai, hän.

542
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Tuo sattui.

543
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
Ja nyt olen kuolematon!

544
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Tämä on huono juttu.

545
00:38:57,125 --> 00:39:00,583
Miten menee, Yama?

546
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Kädellinen on hyökännyt helvettiin…

547
00:39:05,000 --> 00:39:08,250
Jadekeisarihan se oli? Hyviä uutisia.

548
00:39:08,333 --> 00:39:12,166
Kokoa Kuolemattomat yhteen.
Meistä tulee naapureita.

549
00:39:12,250 --> 00:39:15,125
Olet siis Apinakuningas.

550
00:39:15,208 --> 00:39:17,958
Tulin bailaamaan. Vetämään pleksit.

551
00:39:18,041 --> 00:39:22,083
Jakamaan sotajuttuja.
-Et ole yksi meistä.

552
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Itse asiassa olen. Ruksin nimeni yli.

553
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
Olet vain puoliksi kuolematon.

554
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
Et voi kuolla vanhuuteen.

555
00:39:30,291 --> 00:39:31,541
Hienoa!

556
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Taistelussa voit kuolla.

557
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Sinä tämän keksit.

558
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Tämä on uutta tietoa.

559
00:39:41,500 --> 00:39:45,916
Miten täysi kuolemattomuus saavutetaan?
-Se on mahdotonta.

560
00:39:46,000 --> 00:39:49,291
On olemassa Iankaikkisen elämän kirja.

561
00:39:49,375 --> 00:39:52,166
Tuki partareikäsi!
-Anteeksi.

562
00:39:52,875 --> 00:39:54,208
Keppi, ovi!

563
00:39:55,500 --> 00:39:58,750
Avustaja, kirja! Apina, pysy komeana!

564
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Älä anna hänen lähteä kirjan kanssa.

565
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Mennään.

566
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Voi ei.

567
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
Tietä!

568
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Ottakaa hänet kiinni!

569
00:40:37,833 --> 00:40:42,000
Ei! Apina!

570
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
Se oli hauskaa. Saitko kirjan?

571
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
Hukkasitko sen?

572
00:40:51,916 --> 00:40:55,541
Sinulla oli yksi homma! Mokasit sen!

573
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
Se oli läppä.
-Näinkö kohtelet ystäviäsi?

574
00:41:02,541 --> 00:41:08,166
Ystäviä? Olet enemmänkin joukkuetoveri.

575
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
On se parempi kuin hippu.

576
00:41:10,291 --> 00:41:12,208
Jatketaan. Näetkö tämän?

577
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
Kirja kertoo, miten saan kuolemattomuuden.

578
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
Mitä siinä lukee?
-Siinä lukee…

579
00:41:19,916 --> 00:41:26,500
"Taikapersikka lumotusta puutarhasta
antaa kuolemattomuuden."

580
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
Missä?

581
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
Tämä voi viedä hetken.

582
00:41:30,791 --> 00:41:33,208
Suon sinulle viisi minuuttia.

583
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Apina on hullu.

584
00:41:50,416 --> 00:41:51,625
Näinkö on?

585
00:41:51,708 --> 00:41:57,375
Hän tappelee, loukkaa jumalia,
varasti kirjan helvetistä. Kävimme siellä!

586
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Otetaanko hitusen rauhallisemmin?

587
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
En voi jatkaa näin. En pysty.
-Meillä on sopimus.

588
00:42:07,208 --> 00:42:11,375
Enää ei voi perua. Vai pääsikö unohtumaan?

589
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Muistan kyllä.

590
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Rukoilen, pyhä lohikäärme.
Lopeta kärsimyksemme.

591
00:42:21,125 --> 00:42:22,500
Satomme kuolee.

592
00:42:23,000 --> 00:42:25,500
Voisitko suoda meille sadetta?

593
00:42:27,750 --> 00:42:29,791
Olemme etsineet ikuisesti!

594
00:42:29,875 --> 00:42:31,125
Mitä?

595
00:42:31,208 --> 00:42:36,291
Miksi etsintäkuulutukset eivät toimi?
-Laitoimme niitä kaikkialle.

596
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
Mitä tämä on?

597
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Käskin piirtää apinan, typerys!

598
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Keppi on helpompi piirtää, herra.

599
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
Ei, odota!
-Mitä kum…

600
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Kiitos, että kuulitte rukoukseni.

601
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Kuinka kehtaatte puhutella herraa?

602
00:42:56,000 --> 00:42:57,583
Katso pois.
-Anteeksi.

603
00:42:57,666 --> 00:43:01,875
Täällä ei ole ruokaa. Ei vettä.
Soisitteko sadetta?

604
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Välipalaksi olet melkoinen suupaltti.

605
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
Odota!

606
00:43:07,416 --> 00:43:11,208
Teen mitä vain.
Olen avustajanne, palvelijanne.

607
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Ihmispalvelija?

608
00:43:12,875 --> 00:43:17,000
Hänellä on jo kaksi neuvonantajaa.
-Kannamme ammetta.

609
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Ehkäpä apina tarvitsee.

610
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Apina?

611
00:43:23,666 --> 00:43:27,250
Valehtelisitko minulle?
Likaisitko käpäläsi?

612
00:43:27,333 --> 00:43:30,250
Sinun on oltava ilkeä ja juonikas.

613
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Pystytkö sellaiseen, suloinen otus?

614
00:43:33,541 --> 00:43:38,750
Koska kun teet sopimuksen kanssani,
pidät lupauksesi tai…

615
00:43:39,833 --> 00:43:42,041
Saat rohtuneet huulet!

616
00:43:42,125 --> 00:43:46,125
Benbo, lohikäärme syö hänet.
-Joo, sitäkin.

617
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Selvä. Hyväksyn.

618
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Ystävysty apinan kanssa,
ansaitse luottamus ja varasta keppi.

619
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Kun se on hallussani,

620
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
saat sateesi.

621
00:43:59,208 --> 00:44:03,250
Hän ei hellitä kepistä.
-Mitä pikemmin saan sen,

622
00:44:03,333 --> 00:44:05,791
sitä pikemmin saat sadetta.

623
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Nyt pitäisi etsiä kirja
Iankaikkisen elämän lumotusta puutarhasta.

624
00:44:10,958 --> 00:44:16,416
Haluaako hän yhä Kuolemattomiin? Typerys.

625
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Mitä teen?

626
00:44:18,666 --> 00:44:22,041
Hän haluaa siis taianomaisen persikan.

627
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Järjestän esityksen
ja annan hänelle sellaisen.

628
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Sinun täytyy vain tuoda apina paikalle.

629
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Onko tämä oikea reitti persikkatarhaan?

630
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Ehdottomasti.

631
00:44:44,666 --> 00:44:50,125
Onko pakko mennä huippunopeudella?
-Tämä ei ole vielä mitään.

632
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
Katsohan tätä.
-Ei, minä…

633
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
Hei!

634
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Avustajani on tärkeää olla ajan hermolla.

635
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Niin.

636
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Sinun täytyy keskittyä paremmin.

637
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Minun on voitava luottaa sinuun.

638
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Apina!

639
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Hän tulee takaisin.

640
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
Ja kenkäni kiillotettuina!

641
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Hän ei tule takaisin!

642
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Arvostan yksityiskohtien huomioimista.

643
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Minne sitten? Kukkuloille? Aavikolle?

644
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Voi pojat.

645
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Puita.

646
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Niin paljon puita.

647
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Olisin voinut kuolla rauhassa kylässäni,
mutta ei!

648
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Typerien kuolinsyiden kammio,
täältä tullaan.

649
00:45:59,375 --> 00:46:03,666
Kuka on sankareista rakastetuin?
Apina!

650
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Tarttuva kipale.

651
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Apua!

652
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Missä hän on?

653
00:46:16,291 --> 00:46:17,625
Siinähän sinä.

654
00:46:17,708 --> 00:46:20,375
Kuulitko arviointini?

655
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Olet hullu!

656
00:46:24,125 --> 00:46:26,208
Ja komea.

657
00:46:26,291 --> 00:46:28,958
Ole kritiikissäsi edes rehellinen.

658
00:46:30,041 --> 00:46:32,000
Kaikki paikoillenne. Nyt!

659
00:46:32,083 --> 00:46:33,625
Esitys alkaa.

660
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Surise minulle, Babbo.

661
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
Onko pakko?
-Vakuuttakaa.

662
00:46:38,500 --> 00:46:40,875
Katsokaa pikkuista pistintäni!

663
00:46:40,958 --> 00:46:44,375
Olen ihana!
-Vähempikin riittää.

664
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Ei hän usko tätä.
Näyttääkö tämä persikkatarhalta?

665
00:46:48,625 --> 00:46:54,708
Uskokaa siihen itse. Tässä uudet sivut.
Muistakaa antaa tilaa. Napakka kohtaus.

666
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Ehdin myrkyttää vain yhden puun.

667
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
Myrkky tainnuttaa hänet hetkessä.

668
00:47:02,500 --> 00:47:06,041
Muistakaa! Valosta puun
löytää persikka suun.

669
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Jos näet vain pimeää,
haet väärää hedelmää.

670
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
Joo, valosta puun.

671
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
Löytää persikka suun.

672
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
Ei, vaan juuri se puu!

673
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
Mutta runko on enemmänkin ruskea.

674
00:47:22,583 --> 00:47:26,291
En tarkoita väriä! Valaisin sen. Näettekö?

675
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Eikö raksuta?

676
00:47:30,500 --> 00:47:34,333
Eli hohtava puu?

677
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Tismalleen.

678
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
Kun apina on kuutamolla,
minä nappaan kepin ja…

679
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
Nyt he tulevat.

680
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Kaikki paikoillenne.
Ja pidetään sitten hauskaa.

681
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Uppistakeikkaa!

682
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Tämäkö? Ei. Tuo.

683
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Persikkalehto näyttää nuhjuiselta.
Oletko varma…

684
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Joo. Yksi taikahedelmän puraisu
tuo kuolemattomuuden.

685
00:48:09,000 --> 00:48:14,833
Puutarhan taikavoimat teitä tänne kutsuu
Löydätte elon iankaikkisen

686
00:48:14,916 --> 00:48:21,041
Me täällä sekä vartioimme että pölytämme
On tää tarha aito ehdottomasti

687
00:48:21,125 --> 00:48:24,208
En tiedä miksi, mutta pidän heistä.

688
00:48:24,291 --> 00:48:26,416
Todellakin.

689
00:48:27,291 --> 00:48:30,541
Pörhee, komee vieras
Täällä suojan suomme

690
00:48:30,625 --> 00:48:34,375
Nektarille kuolemattomien
Täällei vaara uhkaa

691
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Meidän myrkyt syö…

692
00:48:35,625 --> 00:48:39,250
Tai siis hohtavasta puusta
Löydät taikapersikan

693
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Toivottavasti

694
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Kauemmas.

695
00:48:48,958 --> 00:48:53,750
En tunne mitään erityistä.
Näytänkö kuolemattomalta?

696
00:48:54,625 --> 00:48:56,875
Ehkä se onkin tämä puu.

697
00:48:56,958 --> 00:48:59,541
Valaistulla puulla on mehukkain…

698
00:48:59,625 --> 00:49:00,666
Muista käsis!

699
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Ehkä se on tämä varjoisa puu.
Se on herkuin.

700
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Anna, kun tarkistan.

701
00:49:07,500 --> 00:49:09,666
Ei ole yhtä mehukas kuin…

702
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
Varjoisassa puussa…

703
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Mikä tässä on vikana?

704
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
…on mehukkain kuori.

705
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Epäilyttävää.

706
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
Ei. Tämä on oikea puu.

707
00:49:27,208 --> 00:49:28,416
Syö.
-Syö itse.

708
00:49:28,500 --> 00:49:30,666
Ei, kun sinä.
-Ei improta.

709
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
Sinä ensin.
-Sinäpäs.

710
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
Syö sinä. Ei.
-Syö nyt vain. Nami.

711
00:49:35,041 --> 00:49:40,000
Syödäänkö yhtä aikaa?
-Hyvä on. Kuolemattomuus, täältä tullaan.

712
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
En tunne mitään.
-Mitä?

713
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
Ehkä sittenkin.

714
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Tuntuu hyvältä!

715
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Minustakin!

716
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Ehkä sinun pitäisi istua.

717
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Menetkös siitä! Pidä huoli omista…

718
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Asioistasi?

719
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Ei! Asioista!

720
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Lava tyhjäksi.
Minä otan sen, Keppi. Kiitos.

721
00:50:13,958 --> 00:50:15,500
Hei, tunnen sinut.

722
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Ihosi on parantunut! Olet upea!

723
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Olet varmaan Vautsi-dynastiasta!

724
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Maista näitä persikoita.

725
00:50:27,500 --> 00:50:28,416
Idiootti!

726
00:50:28,500 --> 00:50:34,791
Etkö tajua, mitä noissa herkullisissa…

727
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Kuka haluaa tulla kylpyyn?

728
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Minä!

729
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Jee!

730
00:50:40,500 --> 00:50:43,416
Olemme lohikäärmeen kanssa ammeessa!

731
00:50:43,500 --> 00:50:45,625
Meno yltyy hullummaksi!

732
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Voi juku!

733
00:50:54,750 --> 00:50:56,875
Rakastan noita tyyppejä!

734
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
He ovat hyviä ihmisiä.

735
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Mutta te kaksi olette parhaita ystäviäni.

736
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
Ei. Emme ole ystäviä.

737
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Me kolme olemme perhettä.

738
00:51:14,750 --> 00:51:17,666
Mitä tapahtui?

739
00:51:18,916 --> 00:51:21,166
Lohikäärme?

740
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Apina?

741
00:51:31,083 --> 00:51:32,375
Oletko hereillä?

742
00:51:43,833 --> 00:51:48,458
Odota! Toimivatko persikat?
Olenko nyt täysin kuolematon?

743
00:51:49,000 --> 00:51:50,250
Iske pääni irti.

744
00:51:50,333 --> 00:51:55,708
Ota keppi ja lyö minua naamaan.
Ei hätää. Tee se. En edes tunne sitä.

745
00:51:57,500 --> 00:52:00,125
Hyvä on. Teen sen itse.

746
00:52:02,458 --> 00:52:03,291
Au!

747
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Persikat olivat viallisia.

748
00:52:06,041 --> 00:52:09,875
Ehkä ei ole niiden kausi.
-Tehtävämme epäonnistui.

749
00:52:11,125 --> 00:52:12,625
Olet puolikuolematon.

750
00:52:12,708 --> 00:52:16,291
En jätä asioita puolitiehen.
-Huomasin.

751
00:52:17,708 --> 00:52:22,666
Yksi vanha ukko kertoi minulle,
mihin en pysty. Että jään yksin.

752
00:52:25,541 --> 00:52:28,208
"Sinusta ei koskaan tule mitään."

753
00:52:28,708 --> 00:52:30,833
Kuulin kotona samaa.

754
00:52:32,750 --> 00:52:36,541
Vau. Tietäisinpä, miltä se tuntuu.

755
00:52:36,625 --> 00:52:41,208
Kiitos avustasi. Itsehän minä sen tein.
-Lähdetkö sinä?

756
00:52:41,291 --> 00:52:44,041
Oli kiva tuntea, pikkulikka.
-Älä!

757
00:52:44,750 --> 00:52:49,208
Sanoit, että olemme perhettä.
-Enhän. Ei kuulosta minulta.

758
00:52:49,291 --> 00:52:52,041
Sanoit niin.
-Persikoista se johtui.

759
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Lupasit urotekoja. Emme voi luovuttaa.

760
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
Ketkä me?

761
00:52:57,750 --> 00:53:01,541
Aion liittyä Kuolemattomiin,
mutta en kanssasi.

762
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
Tuo ei tainnut olla oikea puutarha.

763
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Luuletko, että toin sinut
tahallani väärään paikkaan?

764
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Kuin johonkin ansaan?
Väitätkö, että valehtelin?

765
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
En väitä vastaankaan.

766
00:53:16,875 --> 00:53:22,083
Lähde sitten pois. Olet itsekäs.
Välität vain itsestäsi.

767
00:53:22,625 --> 00:53:26,375
Kukaan muu ei välitä.
-Koska et anna.

768
00:53:27,250 --> 00:53:31,250
Jonain päivänä jäät ypöyksin.

769
00:53:45,666 --> 00:53:47,458
Mistä sinä puhut?

770
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Kuka tuo on? Mitä siinä lukee?

771
00:53:50,833 --> 00:53:54,083
"Iankaikkisen elämän valvojan, Wangmun,

772
00:53:54,166 --> 00:53:59,458
löytää laboratoriostaan valmistamassa
Kuolemattomuuden eliksiiriä."

773
00:53:59,958 --> 00:54:04,958
Yksi hörppy,
ja minut on pakko hyväksyä. Hyvä, Keppi!

774
00:54:06,875 --> 00:54:09,125
Sinä myös. Mitä odotamme?

775
00:54:09,208 --> 00:54:12,625
Se on Taivaassa.
-Apinakuningas on ylitse muiden!

776
00:54:18,125 --> 00:54:21,333
Onko tuo Jadepalatsi?
-Ehdottomasti.

777
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Mitä…

778
00:54:34,958 --> 00:54:36,166
Siinä hän on.

779
00:54:36,250 --> 00:54:39,541
Wangmu, taivaan kuningatar.

780
00:54:39,625 --> 00:54:42,958
Ihan sama. Tehdään minusta kuolematon.

781
00:54:54,416 --> 00:54:55,333
Lukossa.

782
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
Ei! Apina!

783
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Jossain täällä on ainekset
Kuolemattomuuden eliksiiriin.

784
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
Pitää vain maistaa kaikkea.
-Odota.

785
00:55:09,958 --> 00:55:12,083
Tarvitaan…
-Syteen tai saveen.

786
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Älä juo sitä.

787
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
Minä vain haistelen.
-Älä haistele.

788
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Apina?

789
00:55:24,666 --> 00:55:26,291
Hei!

790
00:55:55,791 --> 00:56:00,875
Pystyt siihen, Lin. Älä katso taaksepäin.

791
00:56:10,416 --> 00:56:12,791
Olet vain pelokas pikku apina.

792
00:56:12,875 --> 00:56:15,250
Ei ystäviä. Ei perhettä.

793
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Olet yksin.

794
00:56:21,791 --> 00:56:23,125
Anteeksi, Apina.

795
00:56:23,791 --> 00:56:25,666
En voi enää pelleillä.

796
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Kansani luottaa minuun.

797
00:56:34,083 --> 00:56:40,125
Jösses. Miksi hajotit paikan?
Olemme vieraita. Vähän kunnioitusta.

798
00:56:40,208 --> 00:56:44,000
Kuolemattomuuden eliksiiri?
En maksa säätämisestä.

799
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
Joo. Niinpä.

800
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Emmehän me maksa hänelle?

801
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Aivan. Ensimmäinen ainesosa on…

802
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
Ripaus välitöntä karmaa.

803
00:56:54,166 --> 00:56:56,625
Aloitetaan.
-Oletteko varkaissa?

804
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Kunniattomat.

805
00:56:58,666 --> 00:57:01,291
Ensin rankaisen teitä.

806
00:57:01,375 --> 00:57:03,375
Sitten häpäisen teidät.

807
00:57:03,458 --> 00:57:07,458
Et voi häpäistä minua. En tunne häpeää.

808
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
Pakoon ette pääse.

809
00:57:13,416 --> 00:57:17,500
Älä huoli. Minä hoidan hänet.
-Syö salamaa, simpanssi!

810
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
Älä unohda eliksiiriä!

811
00:57:23,500 --> 00:57:28,041
Lusikallinen chitä. Sininen purkki.
-Tulossa.

812
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
Sitten?
-Pisara kuu-uutetta.

813
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
Vihreä purkki.
-Paha apina!

814
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Hoidossa.

815
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Huti!

816
00:57:39,333 --> 00:57:40,250
Kyllä!

817
00:57:43,041 --> 00:57:44,416
Hyvä.
-Muuta?

818
00:57:44,500 --> 00:57:46,833
Persikkanektaria.
-Kyllä!

819
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Kyllä!

820
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
Tässä!
-Tämä polttaa!

821
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
Kutsutko itseäsi jumalaksi?
Olen pettynyt. Mälsää.

822
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Se on jumissa! Tarvitsen lusikan tai…

823
00:58:04,750 --> 00:58:08,000
Keppi, auta häntä.
-Täydellistä.

824
00:58:12,375 --> 00:58:15,000
Taisin onnistua! Maista tätä!

825
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Maista kuolemaa!

826
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
Nyt riitti!

827
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
Hyvä lyönti, mummo!

828
00:58:29,000 --> 00:58:35,041
Ystäväsi ei ole suojelemassa sinua.
-Emme ole ystäviä. Olen vain avustaja.

829
00:58:35,125 --> 00:58:37,791
Mikä?
-Olen vain hippu.

830
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Tarvitsen kepin pelastaakseni
kyläni kuivuudelta.

831
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Varkaan avustaja on siis myös varas.

832
00:58:52,875 --> 00:58:56,666
Ota keppi ja mene!
Jadekeisari tapaa sinut kotona.

833
00:58:59,875 --> 00:59:04,500
Mitä aiot tehdä hänelle?
-Tuo itsekäs otus ei välitä sinusta.

834
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Juokse!

835
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Keppi, missä olet?

836
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
Haluatko lisää, Apina?

837
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Älä katso taakse!

838
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
Ei tällä kertaa.

839
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Hyvästi, kuolevainen.

840
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
Puolikuolevainen.

841
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Et voinut kuvitella olevasi
kelvollinen ottamaan paikkasi -

842
00:59:39,833 --> 00:59:43,041
täällä Kuolemattomien joukossa.

843
00:59:46,583 --> 00:59:47,833
Se oli hauskaa.

844
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Apina!

845
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Mitä?

846
00:59:58,333 --> 01:00:01,208
Vähättely kannustaa minua.

847
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Vau!

848
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Tekevätkö salamani sinusta vahvemman?

849
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Olen kuolematon -

850
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
ja valtava!

851
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Olen yksi teistä!

852
01:00:23,000 --> 01:00:25,958
Et ole koskaan yksi meistä!

853
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
Apina!
-Kuka estää?

854
01:00:27,833 --> 01:00:33,041
Kutsun Kuolemattomat!

855
01:00:33,541 --> 01:00:36,458
Olen jo täällä!
-Meidän pitää häipyä!

856
01:00:36,541 --> 01:00:39,500
Mitä he muka tekevät? En voi kuolla.

857
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
On paljon kuolemaa pahempia kohtaloja.

858
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
Meidän pitää mennä.

859
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
Antaa tulla!

860
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Olen jumala.

861
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
Apina!
-Mitä? Minulla on kiire!

862
01:00:52,458 --> 01:00:53,750
Etpä saa kiinni!

863
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Apinakuningas!

864
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Hän tulee.

865
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Hän ei tule!

866
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Hän palasi vuokseni.

867
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
Mikä nyt on?
-Palasit vuokseni.

868
01:01:23,250 --> 01:01:29,291
Olisin päihittänyt vanhuksen.
-Et tehnyt sitä, koska välität. Myönnä se.

869
01:01:29,375 --> 01:01:32,250
Myönnä, että välität.
-Enkä myönnä!

870
01:01:32,333 --> 01:01:34,208
Hän välittää minusta.

871
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
Tiedän!

872
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
Tyyppi väitti,
että emme ole perhettä. Olet vain hippu.

873
01:01:40,166 --> 01:01:42,208
Sitten hän pelastaa!

874
01:01:43,708 --> 01:01:46,333
Riittääkö? Lähden Jadepalatsille.

875
01:01:46,416 --> 01:01:49,041
Miksi?
-Kukistan Kuolemattomat.

876
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
Minusta tulee heidän hallitsijansa.

877
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Oletko varma? Kuulostaa hullulta.

878
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Apinakuningas tekee kaiken isosti!

879
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
Etkö ikinä lopeta?
-Kun kuolen.

880
01:02:01,791 --> 01:02:04,208
Eli?
-En ikinä! Olen kuolematon!

881
01:02:04,291 --> 01:02:10,041
Uusien haasteiden janoni ei koskaan sammu.
Olen pohjattoman kyltymätön.

882
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Ääneen sanottuna
se kuulostaa masentavalta.

883
01:02:16,208 --> 01:02:18,833
Kirosinko itseni?

884
01:02:20,000 --> 01:02:23,583
Ehkä jatkuva voittaminen ei ole vastaus.

885
01:02:23,666 --> 01:02:27,041
Ehkä löydät onnen -

886
01:02:27,125 --> 01:02:29,750
auttamalla muita.

887
01:02:29,833 --> 01:02:32,208
Se voi olla uusi polkusi.

888
01:02:33,708 --> 01:02:37,041
Voisit pelastaa kylän antamalla kepin…

889
01:02:37,125 --> 01:02:41,958
Keppinikö? Älä nyt viitsi.
Annanko häntänikin pois?

890
01:02:42,041 --> 01:02:45,208
Voisit pelastaa monia.
-Ehdoton ei.

891
01:02:45,291 --> 01:02:50,541
Meidät on tarkoitettu suurempiin asioihin.
Auta itse ihmisiä.

892
01:02:50,625 --> 01:02:54,416
Voit tehdä hienoja asioita.
Minä olen kuolevainen.

893
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Olet käynyt taivaassa ja helvetissä.

894
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
Se ei ollut minun saavutukseni.
Se olit sinä.

895
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Kun olimme helvetissä, luin kääröni.

896
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
Siinä luki: "Lin, tavallinen maalainen.

897
01:03:09,500 --> 01:03:12,708
Yritti muuttaa maailmaa. Ei onnistunut."

898
01:03:14,875 --> 01:03:16,916
Pitääkö sen päättyä niin?

899
01:03:18,375 --> 01:03:21,791
En tiedä. Kuka on Lin?
-Minä olen Lin.

900
01:03:21,875 --> 01:03:25,541
Hei, Lin. Apinakuningas. Hauska tavata.

901
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Ilo tavata.

902
01:03:26,708 --> 01:03:29,750
Vähän sisua, Lin.
Minuunkaan ei uskottu.

903
01:03:29,833 --> 01:03:34,083
Katso minua. Alkuperäinen muukalainen.
Täyskuolematon!

904
01:03:34,166 --> 01:03:38,166
Joten älä anna kenenkään,
edes apinavanhusten,

905
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
seistä tielläsi.

906
01:03:40,500 --> 01:03:43,166
Jos haluat jotain, älä kysy.

907
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
Ota se.

908
01:03:51,875 --> 01:03:55,375
Minulla on haaste. Se on iso.
-Olen kuulolla.

909
01:03:55,458 --> 01:04:00,000
Kauanko kuolematon apina
voi pidättää henkeä veden alla?

910
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
Kiintoisaa.

911
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
En tiedä.

912
01:04:03,166 --> 01:04:05,666
Kolmisen vuotta!

913
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Älä ole surullinen. Pärjäsit hienosti.

914
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Mene kotiin. Myrskysi saapuu.

915
01:04:46,791 --> 01:04:49,500
En aikonut odotuttaa kolmea vuotta.

916
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Unohda. Haetaan keppi ja…

917
01:04:53,208 --> 01:04:57,041
Missä Keppi on?
-En voinut muuta. Hän lainaa sitä.

918
01:04:57,125 --> 01:04:59,333
Mistä tuo on?
-Lohikäärmekun…

919
01:04:59,416 --> 01:05:05,083
Lohikäärmekuninkaalta?
-Kyläni kuolee. Perheeni kuolee.

920
01:05:05,166 --> 01:05:10,250
Lohikäärmekuningas voi auttaa.
-Luotin sinuun. Pelastin henkesi.

921
01:05:10,333 --> 01:05:13,750
Minä pelastin sinut ensin.
Ja pyysin apuasi.

922
01:05:13,833 --> 01:05:18,666
Käskit ottamaan haluamani.
Niinhän sinä sanoit.

923
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Minun oli pakko.

924
01:05:31,333 --> 01:05:35,250
Hei, sinä.
-Tuo keppi kuuluu minulle!

925
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
Kepukka hieman hairahti,

926
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
mutta nyt hän on kotona.

927
01:05:41,291 --> 01:05:46,500
Itse asiassa hän on
kunniavieras juhlissani.

928
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Vain kutsuvieraille.

929
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
Lämmin kiitos avustasi, lapseni.

930
01:05:52,875 --> 01:05:56,583
Kerro kylällesi, että kuivuus on ohi.

931
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
Kaikki on ohi.

932
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Sinulle, kansallesi ja koko maailmalle!

933
01:06:08,250 --> 01:06:11,708
Maailmalle? Hänet pitää pysäyttää.

934
01:06:11,791 --> 01:06:14,333
Petit minut!
-En voinut muuta.

935
01:06:14,916 --> 01:06:19,000
Olemmehan yhä perhettä?
-Minulla ei ole perhettä.

936
01:06:19,083 --> 01:06:24,541
Autan saamaan Kepin takaisin.
-Autat? Sinäkö? Mitätön hippu?

937
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Tämä apina sankaroi yksin!

938
01:06:35,958 --> 01:06:38,416
Minä sinulle hullut näytän.

939
01:06:38,500 --> 01:06:39,708
Apina!

940
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Hän tuhosi kotini.

941
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Voi, Wangmu. Jos et voi estää
pientä apinaa tärvelemästä kattoasi…

942
01:06:50,333 --> 01:06:51,666
Lavalle nousee…

943
01:06:51,750 --> 01:06:55,791
Maailmanvalloituskiertueen
kiistaton tähti…

944
01:06:55,875 --> 01:06:58,333
Hän hehkuu.
-Hän loiskuu.

945
01:06:58,416 --> 01:07:00,291
Joskus iho tosin kuivuu…

946
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Antakaamme myrskyisät aplodit…

947
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
Lohikäärmekuninkaalle!

948
01:07:14,833 --> 01:07:19,000
Joskus elo ulapalla
Saa kuohuun pinnan alla

949
01:07:19,083 --> 01:07:20,000
Tuttu tarina

950
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
On aivan syntymästäin saakka
Ihotauti ollut taakka

951
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Tätä suruain kätkee en voi

952
01:07:26,916 --> 01:07:33,083
Ja maan kamaralla kakaratkin kauhistuivat
Pilkkasivat nähdessään kasvoni kuivat

953
01:07:33,166 --> 01:07:38,541
Siispä siitä häpeäni painolasti
On mut pohjamutiin painanut

954
01:07:39,250 --> 01:07:45,208
Mut' ei se arvoain alenna
Vaik' käytän voitehista vanhinta

955
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
Miksi tyytyisin mereen vaan?

956
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
Omaanhan samat oikeudet kuin

957
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
Vihaamani mantereen auringonpalvojat!

958
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan

959
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
Kun aallot valloittaa

960
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Jo nousee pinta, pilkalla on hinta

961
01:08:06,208 --> 01:08:08,875
Kun aallot valloittaa
-Hän aalloil' valloittaa

962
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Näin se on!
Aika on nyt näytön paikan!

963
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Esitys vesity ei
Ei säätö sään hukkaan valu

964
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Valtamerten valta on meitä varten
Kun aallot valloittaa

965
01:08:21,333 --> 01:08:27,083
Niityn kaste aamunkoiton
Uuden ajan alkusoiton

966
01:08:27,166 --> 01:08:30,083
Tulvii pellot
Itkee maa

967
01:08:30,166 --> 01:08:32,916
Ja myrsky hiukset nostattaa

968
01:08:33,000 --> 01:08:39,250
Maailman ääriin vesi virtaa
Turha tehdä vastarintaa

969
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Murheet murtuu, huolet hukkuu

970
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
Ei kai taas kurkkuni kuivahda

971
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Laulun huippukohdassa!

972
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Toistu ei tää!

973
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Nyt myrskyn nostan

974
01:08:59,000 --> 01:09:01,666
Kaikille kostan

975
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
Kun aallot valloittaa

976
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Voittamaton olen

977
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
Tosi kuin vesi

978
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
Maan aallot valloittaa!

979
01:09:16,000 --> 01:09:21,083
Onnen satamaa päin
Kun alkaa satamaan näin

980
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
Matkaan aallonharjalla

981
01:09:27,625 --> 01:09:29,541
Nyt myrskyn nostan

982
01:09:29,625 --> 01:09:30,875
Ylle maan

983
01:09:30,958 --> 01:09:32,291
Kaikille kostan

984
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
Kumartakaa!

985
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Ja aalloilla

986
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Maan valloitan!

987
01:09:48,375 --> 01:09:55,375
Tervehdys, maakravut!
Kuka haluaa kunnian hukkua ensin?

988
01:09:55,458 --> 01:09:58,708
Hei, Korppu! Missä keppini on?

989
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Sanoin, että tämä on vain kutsuvieraille!

990
01:10:06,666 --> 01:10:08,125
Mitä tehdään?

991
01:10:08,208 --> 01:10:13,708
Olen mahtava Lohikäärmekuningas.
Maailman hukuttaja, ihmisen tappaja.

992
01:10:13,791 --> 01:10:15,541
Apinan nyrkkeilysäkki!

993
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
Lopeta!
-Jee!

994
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Anna tulla!

995
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Apina!

996
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Lopeta!

997
01:10:26,833 --> 01:10:31,625
Sain sinut. Suunnatkaa korkealle!
Menkää mäen huipulle!

998
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Älä tuhoa kloonejani!

999
01:10:48,541 --> 01:10:52,000
Apina! Et ole yksin! Voin auttaa!

1000
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Sainpas!

1001
01:11:00,583 --> 01:11:02,458
Miksi sinä et kuole?

1002
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Olen kuolematon, törppö!

1003
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Miten?

1004
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
Persikat eivät olleet aitoja.

1005
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
Lohikäärme!
-No?

1006
01:11:10,000 --> 01:11:15,500
Teidän majesteettinne! Säästäkää kyläni,
niin kerron sen heikkouden.

1007
01:11:17,166 --> 01:11:18,375
Sovittu.

1008
01:11:18,458 --> 01:11:21,458
Ainoastaan salama voi tappaa sen.

1009
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Häntä ei kukaan kaipaa.

1010
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Jia you!

1011
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Keppi?

1012
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
Voi ei, ei taas!

1013
01:12:05,583 --> 01:12:07,458
Oli kamala ikävä.

1014
01:12:11,666 --> 01:12:15,000
Kiitos avusta, lapsi.

1015
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
En ole avustajasi!

1016
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Vaan hänen.

1017
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Mitä?

1018
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Tämä on tosi kieroa!

1019
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Hyvä! Purista kuiviin!

1020
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Apina?

1021
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
Okei, saat kepin!

1022
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Saisinko huoltajuuden viikonloppuisin?

1023
01:13:25,708 --> 01:13:29,083
Tuliko kenkää?
-Joo, tarvitsemme uuden uran.

1024
01:13:29,791 --> 01:13:35,000
Päihitit Lohikäärmekuninkaan…
-Apinakuningas on ylitse muiden!

1025
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Voi ei.

1026
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
Herra, te…

1027
01:13:38,166 --> 01:13:39,333
Mitä nyt taas?

1028
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Olet seuraava.

1029
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Tämä on mennyt liian pitkälle.

1030
01:13:47,833 --> 01:13:51,583
Ojenna kuninkaallinen epätoivon torvi.

1031
01:13:51,666 --> 01:13:57,250
Hänen piti saada etsiä oma tiensä.
-Buddhan arvoituksia ei voi tajuta.

1032
01:14:08,958 --> 01:14:10,416
Tämä loppuu nyt!

1033
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
Apina!

1034
01:14:12,333 --> 01:14:15,750
Vietät kuolemattomuutesi yksin -

1035
01:14:15,833 --> 01:14:18,916
pohtien rikoksiasi.

1036
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Rikoksiani?

1037
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Olisitte voineet hyväksyä minut!

1038
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Nyt hallitsen teitä kaikkia!

1039
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Apina! Lopeta!

1040
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Apina!

1041
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Apina!

1042
01:14:53,416 --> 01:14:57,875
Minä tässä! Lin! Sinun täytyy lopettaa.

1043
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Ei, Apina!

1044
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Ken on huipulle selvinnyt voittajana?
Apina!

1045
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
Minä tein tämän. Annoin sen tapahtua.

1046
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Buddha?

1047
01:15:36,000 --> 01:15:39,708
Apina!
Ken mahtavinta keppii pyörittää taidolla?

1048
01:15:39,791 --> 01:15:44,791
Älkää, minä pyydän. Hän ei ole paha.
Hänessä on hyvyyttä.

1049
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Hän välittää.

1050
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
Auta häntä sitten löytämään tiensä.

1051
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Mitä tapahtuu?

1052
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Valista häntä.

1053
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Mitä? Miten teen sen?

1054
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Apinakuningas, lopeta!

1055
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
Voi jukra.

1056
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
Apinakuningas, lopeta!

1057
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buddha?

1058
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Apinakuningas on vanha nimeni.

1059
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Puhuttelette minua Suurena tietäjänä,
joka on Taivaan kanssa tasaveroinen!

1060
01:16:25,083 --> 01:16:28,583
Miten näytämme,
että hän ei ole maailman napa?

1061
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Keksin!

1062
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Minulla on teille haaste, Suuri tietäjä.

1063
01:16:36,916 --> 01:16:39,625
Ei kiinnosta! Mikä se on?

1064
01:16:39,708 --> 01:16:45,291
Jotain arvoistasi.
Kaikista haasteista mahtavin.

1065
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Mitä tämä on?

1066
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Jos olet tarpeeksi voimakas
hyppäämään kämmeneltäni,

1067
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
Taivaan valtakunta on sinun.

1068
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Mitä hän sanoi?

1069
01:17:08,916 --> 01:17:15,333
Mutta jos epäonnistut,
kärsit pitkän rangaistuksesi Maassa.

1070
01:17:15,416 --> 01:17:20,666
Liian lällyä!
Hyppäänkö siis vain kädeltäsi?

1071
01:17:20,750 --> 01:17:26,291
Sovittu, mutta tunnet itsesi
aika hölmöksi ihan… Pilvihyppy!

1072
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Että kun inhoan tuota apinaa.

1073
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Tämä on maailmankaikkeuden reuna.

1074
01:17:56,833 --> 01:17:57,708
Olen paras.

1075
01:17:59,875 --> 01:18:02,291
Totta. Todistan vierailuni.

1076
01:18:05,000 --> 01:18:08,416
Ja nyt toinen merkkini.

1077
01:18:09,666 --> 01:18:14,583
Lopeta, Apina.
-Suuri tietäjä, anteeksi vain.

1078
01:18:23,458 --> 01:18:28,333
Et koskaan poistunut kädeltäni.
-Mitä?

1079
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Hetkinen… Ei!

1080
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Tuo on huijausta! Haluan uusinnan!

1081
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Ehdoton ei.

1082
01:18:38,541 --> 01:18:41,625
Hippu? Saatko edes olla siellä?

1083
01:18:41,708 --> 01:18:43,708
En. Eikö olekin hienoa?

1084
01:18:43,791 --> 01:18:49,000
Huijasitte minua! Epäreilua!
-Anteeksi. Tämä oli ainoa keino auttaa.

1085
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
Lopeta! Ei!

1086
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Ei! Keppi!

1087
01:18:57,083 --> 01:19:03,458
Arvaa mitä? Tätä halusinkin.
Sanoin, että tuntisit olosi hölmöksi.

1088
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Apinakuningas,

1089
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
olet nyt meditaation
ja itsetutkiskelun polulla.

1090
01:19:17,041 --> 01:19:19,083
Synnyin kivestä.

1091
01:19:19,166 --> 01:19:23,458
Kukoistan täällä!
Apinakuningas on ylitse muiden!

1092
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Kun heräät tyhjyyteen,

1093
01:19:27,375 --> 01:19:31,666
olet löytänyt tiesi.

1094
01:19:35,125 --> 01:19:39,208
Tyhjyyteen herääminen.
Mitä se sitten onkaan.

1095
01:19:42,000 --> 01:19:43,625
Mietin asiaa.

1096
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
Hän on vain pieni apina,
joka etsii paikkaansa.

1097
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Apinakuninkaan käärö -

1098
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
odottaa yhä kirjoittamista.

1099
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Kun hän on valmis,

1100
01:20:06,166 --> 01:20:09,500
maailma tarvitsee häntä,

1101
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
kuten se on tarvinnut sinua.

1102
01:20:32,500 --> 01:20:36,958
Minne sankarimme menee tänään?
-Palaan iltaan mennessä.

1103
01:20:37,041 --> 01:20:39,708
Ja kaksi erittäin isoa kuplateetä.

1104
01:20:39,791 --> 01:20:42,458
Haluatko hunajaa? Tein sen itse.

1105
01:20:51,125 --> 01:20:56,458
Jestas! Miten herään tyhjyyteen?
Mitä se edes tarkoittaa?

1106
01:20:56,541 --> 01:20:59,625
Ole rauhallinen? Kärsivällinen? Nöyrä?

1107
01:21:00,125 --> 01:21:02,000
Olen nöyryyden kuningas!

1108
01:21:02,625 --> 01:21:05,458
Apina.

1109
01:21:05,541 --> 01:21:11,958
Häivy! Yritän keksiä tapoja
kostaa sinulle. Rauhassa.

1110
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Tulin hyvästelemään
ennen kuin Buddha sulkee vuoresi.

1111
01:21:16,833 --> 01:21:18,541
Minuapa lykästi.

1112
01:21:20,208 --> 01:21:26,333
Olet vihainen, mutta olit täysin holtiton.
-Ei tarvitse muistuttaa.

1113
01:21:26,416 --> 01:21:30,125
Kaikkien jumalien haastaminen
ei ollut hyvä idea.

1114
01:21:34,291 --> 01:21:36,208
Mokasin pahasti.

1115
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Sinä synnyit kivestä,

1116
01:21:39,708 --> 01:21:41,583
kaikki hylkäsivät sinut.

1117
01:21:42,208 --> 01:21:44,166
Jumalat vihasivat sinua,

1118
01:21:44,666 --> 01:21:49,375
ja halusit vain olla rakastettu.

1119
01:21:52,583 --> 01:21:53,666
Ja sinä olet!

1120
01:21:54,458 --> 01:21:59,000
Muutit elämäni.
Minulla oli merkitystä. Meillä molemmilla.

1121
01:21:59,666 --> 01:22:01,833
Olen ykkösfanisi.

1122
01:22:03,541 --> 01:22:07,333
Pieni hippu todella oli kullan kallis.

1123
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Hän sai apua.

1124
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Hyvä.

1125
01:22:10,583 --> 01:22:15,833
Minäkö avustajasi?
Joopa joo. Me autoimme toisiamme.

1126
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Emme tehneet kaikkea yksin.

1127
01:22:20,458 --> 01:22:23,916
Keppi! Kamu! Kaipasin sinua kovasti.

1128
01:22:24,000 --> 01:22:25,625
Joukkue on kasassa.

1129
01:22:29,500 --> 01:22:31,375
Nämä ovat kai hyvästit.

1130
01:22:31,458 --> 01:22:32,666
Älä mene vielä.

1131
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Kiitos kaikesta.

1132
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Minun tulee ikävä.

1133
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Kirjoita käärösi, Lin.

1134
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Teen sen.

1135
01:23:28,666 --> 01:23:31,875
Pidin lupaukseni ja tein suuria asioita.

1136
01:23:32,375 --> 01:23:35,875
Ja Apina pääsee varmasti pian ulos.

1137
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 VUOTTA MYÖHEMMIN…

1138
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Apina, demonit ovat vallanneet maan.

1139
01:23:51,125 --> 01:23:57,875
Buddha lähetti meidät vapauttamaan sinut.
Oletko valmis liittymään matkalle länteen?

1140
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Olen herännyt rauha sydämessäni,

1141
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
ja te haluatte, että taistelen.

1142
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
No, joo, mutta…

1143
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Tule, Keppi. Maailma tarvitsee meitä.

1144
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
Voi ei!

1145
01:24:21,791 --> 01:24:24,875
Ken on sankareista rakastetuin?

1146
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
Apina!

1147
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?

1148
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
Apina!

1149
01:24:30,333 --> 01:24:36,916
Ken on sotureista aivan kaikista
Mahtavin ja urhein ja aika kuuma?

1150
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Hän on Kuningas!

1151
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Ken on käsittämättömin kädellinen?

1152
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
Apina!

1153
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten?

1154
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Apina!

1155
01:24:52,083 --> 01:24:58,750
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?

1156
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Aivan, hän on Kuningas!

1157
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Kuningas!

1158
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Apina!

1159
01:25:29,083 --> 01:25:30,875
Kuningas!

1160
01:25:30,958 --> 01:25:32,291
Apina!

1161
01:25:32,958 --> 01:25:34,208
Kuningas!

1162
01:25:34,708 --> 01:25:35,958
Apina!

1163
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
Kuningas!

1164
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Apina!

1165
01:25:40,375 --> 01:25:42,250
Kuningas!
-Apina!

1166
01:25:42,333 --> 01:25:44,083
Kuningas!

1167
01:25:44,166 --> 01:25:45,416
Apinakuningas!

1168
01:25:46,000 --> 01:25:47,125
Apinakuningas!

1169
01:25:49,708 --> 01:25:55,416
Nyt myrskyn nostan
Kaikille kostan

1170
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Kun aallot valloittaa

1171
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Jo nousee pinta
Pilkalla on hinta

1172
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Kun aallot valloittaa

1173
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa

1174
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa

1175
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa

1176
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa

1177
01:26:21,041 --> 01:26:26,041
Älä vastaan haraa tai joudut vaaraan
Lohikäärmekuningas kun laskee veden varaan

1178
01:26:26,125 --> 01:26:31,166
Benbo ja Babbo juonta punoo
Miten kepin saisi kotiin päin

1179
01:26:31,250 --> 01:26:34,208
Se apina
Herraa meidän häpäisi

1180
01:26:34,291 --> 01:26:39,500
Siitä oon varma et' kosto on suloisin
Lupa sadetanssiin, viimeiseen valssiin

1181
01:26:39,583 --> 01:26:44,041
Joka viimeks' nauraa
Se parhaiten nauraa!

1182
01:26:44,125 --> 01:26:47,125
On tää rauha vaan tyyntä
Myrskyn edellä

1183
01:26:47,208 --> 01:26:50,125
Kun myrskyn nostan, kaikille kostan

1184
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
Kun aallot valloittaa

1185
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
Jo nousee pinta, pilkalla on hinta

1186
01:26:55,500 --> 01:26:58,125
Kun aallot valloittaa
Aa, aallot valloittaa

1187
01:26:58,208 --> 01:26:59,625
Pilvet ja vuoristot

1188
01:26:59,708 --> 01:27:03,125
Kannet taivaan ja maan
Rajuilma ei rajaa tunne

1189
01:27:03,208 --> 01:27:08,041
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa

1190
01:27:08,125 --> 01:27:12,083
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa

1191
01:27:12,166 --> 01:27:14,750
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa

1192
01:27:14,833 --> 01:27:17,750
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa!

1193
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
Kuinka keksin suunnitelman?

1194
01:27:20,083 --> 01:27:24,583
Pysyin merten syvyyksissä
Pylvään mahti hyppysissä. Pam!

1195
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Kunhan koneen päälle väännän
Merivirrat käännän

1196
01:27:27,875 --> 01:27:30,708
Ylöspäin, sinne tieni vie! Ou jea!

1197
01:27:30,791 --> 01:27:31,791
Se apina

1198
01:27:31,875 --> 01:27:33,500
Herraa meidän häpäisi

1199
01:27:33,583 --> 01:27:36,041
Ja siitä olen varma
Et' on kosto suloisin

1200
01:27:36,125 --> 01:27:38,916
Lupa sadetanssiin
Viimeiseen valssiin

1201
01:27:39,000 --> 01:27:43,666
Joka viimeks' nauraa
Se parhaiten nauraa voiton äärellä

1202
01:27:43,750 --> 01:27:46,416
On tää rauha vaan tyyntä
Myrskyn edellä

1203
01:27:46,500 --> 01:27:51,666
Nyt myrsky nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa

1204
01:27:51,750 --> 01:27:56,916
Jo nousee pinta, pilkalla hinta
Kun aallot valloittaa

1205
01:27:57,625 --> 01:28:02,375
Nyt sanon hei vaan teille
Jo tehkää tilaa meren asukeille

1206
01:28:02,458 --> 01:28:06,250
Maakravut, lällättelijät
Yksinäisyyttä lisäävät

1207
01:28:06,333 --> 01:28:10,041
Ystävien ja perheen edessä
Minut nolaavat, tai siis

1208
01:28:10,125 --> 01:28:12,833
Kuolla he saavat!

1209
01:28:12,916 --> 01:28:18,083
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa

1210
01:28:18,166 --> 01:28:23,250
Jo nousee pinta, pilkalla hinta
Kun aallot valloittaa

1211
01:28:23,333 --> 01:28:26,416
Aika on nyt näytön paikan
Esitys vesity ei

1212
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Ei säätö sään hukkaan valu

1213
01:28:28,958 --> 01:28:31,875
Ja onhan valtamerten
Valta meitä varten

1214
01:28:31,958 --> 01:28:33,708
Kun aallot valloittaa

1215
01:28:33,791 --> 01:28:37,791
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa!

1216
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa

1217
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa

1218
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hei! Hei!

1219
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Tekstitys: Eveliina Niemi



