1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
KRALJ MAJMUNA

4
00:00:23,125 --> 00:00:25,625
Tisućama je godina

5
00:00:25,708 --> 00:00:28,333
Buda upravljao svemirom.

6
00:00:29,666 --> 00:00:32,208
A Besmrtnici u raju

7
00:00:32,791 --> 00:00:35,000
i kraljevi u paklu

8
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
nadzirali su zemaljska posla.

9
00:00:38,750 --> 00:00:41,083
Demoni su hodali među nama,

10
00:00:41,791 --> 00:00:44,458
a zmajevi vladali morima.

11
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Sve je bilo u ravnoteži.

12
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Poštovali smo bogove i pravila,

13
00:00:51,875 --> 00:00:55,333
sve do noći u kojoj je čarobna stijena

14
00:00:55,416 --> 00:00:58,000
rodila moćno biće.

15
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
Upoznajte

16
00:01:03,333 --> 00:01:04,166
nevolju.

17
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Dobro.

18
00:01:22,916 --> 00:01:27,000
Pozor, imamo važnih tema za raspravu.

19
00:01:27,083 --> 00:01:31,458
Ja, vaš Car žada,
arhitekt svemira i gospodar Besmrtnika,

20
00:01:31,541 --> 00:01:34,958
priredit ću najveći, najsjajniji banket

21
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
od onoga prošli utorak.

22
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
-Nije li to zabavno?
-U redu, veličanstvo.

23
00:01:41,875 --> 00:01:46,125
A sada, raspored sjedenja.
Besmrtnike stavi za moj stol.

24
00:01:46,208 --> 00:01:48,708
Niži bogovi straga, kod kuhinje…

25
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Koji vrag?

26
00:02:08,041 --> 00:02:12,666
Nekontrolirani majmun
koji ispucava laserske zrake iz očiju?

27
00:02:12,750 --> 00:02:16,625
-Možda je samo uzbuđen.
-Nedopustivo. Riješi ga se.

28
00:02:16,708 --> 00:02:18,916
Strpljenja.

29
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buda! Nisam te vidio.

30
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Taj je majmun moćno biće.

31
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Njegova je sudbina važna.

32
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Neka pronađe svoj put.

33
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
U redu.

34
00:02:34,208 --> 00:02:37,291
Mislim, što je najgore što može učiniti?

35
00:02:37,375 --> 00:02:39,250
Gdje smo stali? Desert!

36
00:02:39,333 --> 00:02:45,083
Razmišljam o trometarskoj skulpturi mene
od tortica od jaja.

37
00:03:09,416 --> 00:03:13,625
Mudar majmun ne poseže
za onime što ne može dohvatiti.

38
00:03:16,458 --> 00:03:18,291
Pusti me!

39
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Kao što sam rekao,

40
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
ako nam je kokos suđen,

41
00:03:27,875 --> 00:03:30,416
moći ćemo ga dohvatiti.

42
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Ne danas.

43
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Ne na svjetlo!

44
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Ne!

45
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Živimo u svijetu pravila i reda.

46
00:03:53,041 --> 00:03:53,875
Gledaj.

47
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Zamisli da je moj dlan naš svemir.

48
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
U usporedbi s tom veličinom,

49
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
jedan je mali majmunčić
beznačajan kamenčić.

50
00:04:05,291 --> 00:04:10,375
Samo su Besmrtnici na nebu
slobodni živjeti bez pravila.

51
00:04:12,291 --> 00:04:15,250
Nauči gdje ti je mjesto, mladiću.

52
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
Vraćajte se isti čas!

53
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Ne na svjetlo!

54
00:04:33,708 --> 00:04:34,916
Vratite se!

55
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Bježite! Došao je demon!

56
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Tvoja je nepromišljenost
prizvala Demona Propasti.

57
00:05:05,791 --> 00:05:08,916
Ne pripadaš ovdje, uljezu!

58
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Gađajte ga kokosima!

59
00:06:07,791 --> 00:06:12,333
OK, imaginarna obitelji,
dajte mi ljubavi. Presporo!

60
00:06:15,500 --> 00:06:18,875
Dođite. Okupite se, mladeži.

61
00:06:20,750 --> 00:06:22,708
Osjetite sigurnost.

62
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Osjetite koliko ste beznačajni.

63
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
-Dišite…
-Buđenje!

64
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
-Opet ti!
-U opasnosti ste! Za mnom!

65
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
Ovo sam zamišljao drugačije.

66
00:06:54,666 --> 00:06:56,208
Hajde! Pobjeći će!

67
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Budalo! Misliš da si neki junak?

68
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
Mogu ga pobijediti!

69
00:07:00,458 --> 00:07:01,625
I spasiti bebu?

70
00:07:01,708 --> 00:07:03,583
Naravno. Ako stignem.

71
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Čime? Kokosima?
Oni ne mogu nauditi Demonu Propasti.

72
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
-Može nabaviti oružje.
-Odakle?

73
00:07:10,666 --> 00:07:14,125
-Znam! Od Kralja zmajeva.
-Da, Kralj zmajeva!

74
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
Na dnu mora?

75
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Ako onamo odeš, poginut ćeš.

76
00:07:20,916 --> 00:07:22,041
To kažeš ti.

77
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Luđak!

78
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Jedno oružje, stiže!

79
00:07:33,208 --> 00:07:34,458
Na scenu izlazi…

80
00:07:34,541 --> 00:07:38,166
-Da čujemo aplauz za…
-…reptila stila!

81
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
-…vladara mora…
-…s najslađim glasnicama…

82
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
…Kralja zmajeva!

83
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Moji odani podanici.

84
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
Ovaj veličanstveni stup
ovdje stoji od pamtivijeka.

85
00:07:54,250 --> 00:07:58,208
Strpljivo čeka najmoćnijeg,
najbješnjeg buntovnika,

86
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
s najboljim stilom, naravno,

87
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
da oslobodi
njegov monumentalni potencijal.

88
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
A taj sam buntovnik ja!

89
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Moj će veličanstveni stroj
osloboditi moć stupa

90
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
i stvoriti najveću oluju
koju je svijet ikada vidio.

91
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Ajme!

92
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Ti govoriš?

93
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Čekao si mene? Koliko dugo?

94
00:08:34,208 --> 00:08:35,625
Pet minuta nije…

95
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
Pet tisuća godina?

96
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
Dani u kojima su suhozemci omalovažavali

97
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
morska stvorenja prošli su!

98
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
Tražiš najmoćnije biće?

99
00:08:52,333 --> 00:08:56,041
Ma daj! A ja tražim najjače oružje!

100
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Tko bi rekao, stari?

101
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Sigurno možemo pomoći jedan drugome.

102
00:09:01,583 --> 00:09:04,666
Da si samo malo manji, možda bih mogao…

103
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Neka osvajanje počne!

104
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
No prvo, pjesma. Pet, šest, sedam, osam!

105
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Ovo je dio nastupa?

106
00:09:20,208 --> 00:09:21,875
Što se događa?

107
00:09:21,958 --> 00:09:22,875
Pazi!

108
00:09:22,958 --> 00:09:25,750
Netko krade veličanstveni stup!

109
00:09:25,833 --> 00:09:27,625
Je li to majmun?

110
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Nevjerojatan si!

111
00:09:37,583 --> 00:09:41,291
-Oprostite, gospodaru…
-Kuš! Moram telefonirati.

112
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Zahtijevam zadovoljštinu.

113
00:09:54,916 --> 00:09:58,750
-Da? Zauzet sam.
-Majmun mi je ukrao sjajni stup.

114
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
I?

115
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
I? Netko bi mogao uzrokovati
veliku štetu. Teoretski.

116
00:10:03,916 --> 00:10:07,250
Ti si kralj, ti to riješi.
Vjerujem u tebe.

117
00:10:07,333 --> 00:10:12,875
Možda bi mogao uključiti „velikog”?
Podići pitanje na višu razinu?

118
00:10:12,958 --> 00:10:18,291
Aha. „Dragi Buda. Sjećaš se kamenog
majmuna kojeg nismo smjeli dirati?

119
00:10:18,375 --> 00:10:21,875
Uzeo je štap. Bojimo se.
Molim te, spasi nas.”

120
00:10:21,958 --> 00:10:23,291
Ne. Neće ići.

121
00:10:23,375 --> 00:10:28,708
Dobro, uzet ću stvar u svoje kandže.
I jao onima koji…

122
00:10:30,541 --> 00:10:34,416
Dakle, majmun je najmoćniji,
najbješnji buntovnik.

123
00:10:34,500 --> 00:10:35,750
Najboljeg stila.

124
00:10:35,833 --> 00:10:39,291
I maznuo je ono što trebaš
da zauzmeš svijet.

125
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Kakav tip!

126
00:10:43,083 --> 00:10:46,875
Još koji komentar? Opaska?
Prijateljska primjedba?

127
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
-Ja ne.
-Ne.

128
00:10:48,541 --> 00:10:51,375
Ne? Onda mi pripremite kupku!

129
00:10:55,708 --> 00:10:57,791
Uljez se vratio.

130
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
Nije poginuo. Nabavio je oružje.

131
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Nabavio je štap.

132
00:11:05,125 --> 00:11:06,750
Mi to možemo, zar ne?

133
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
Drži se? Kako to misliš?

134
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Ajme!

135
00:11:41,291 --> 00:11:43,041
Ostani i čuvaj stražu.

136
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Drži se.

137
00:11:59,375 --> 00:12:00,375
Žurim se!

138
00:12:01,166 --> 00:12:03,833
Ako si tako pametan, pusti ga ti.

139
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Štape, gdje si?

140
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
Ne tamo!

141
00:12:29,958 --> 00:12:31,666
Čekaj! Što radiš?

142
00:12:38,541 --> 00:12:41,041
-Majmune.
-Samo si ga razljutio.

143
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
Stani, Štape!

144
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Vrati se, Štape!

145
00:13:03,125 --> 00:13:06,291
To! Super! Sad kužim!

146
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Mahni dragoj maci.

147
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Što?

148
00:13:39,166 --> 00:13:40,750
Zločesti mačji bog!

149
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
Kralj majmuna!

150
00:13:44,833 --> 00:13:48,833
Kralj majmuna? Da!
Sviđa mi se. Dobro zvuči.

151
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Vrhunsko oružje za vrhunskog junaka!

152
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Besmislice!

153
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Ti si običan kamenčić, sjećaš se?

154
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
On vas ne voli!

155
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Samo želi da vi volite njega!

156
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Nikad nećeš biti jedan od nas.

157
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Ti si sebična, buntovna budala

158
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
koja će završiti sasvim sama.

159
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Nisam sâm. Imam svoj štap.

160
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Tim bi oružjem trebao rukovati
jedan od Besmrtnika.

161
00:14:25,208 --> 00:14:28,291
Želiš reći da bih trebao biti Besmrtnik?

162
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
-Što? Ne!
-Zanimljivo.

163
00:14:30,458 --> 00:14:35,625
Oni rade što god žele, zar ne?
Takav sam i ja. Bez pravila? Opet ja.

164
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Najbolje oružje? Totalno mi.

165
00:14:39,500 --> 00:14:43,000
Imaš pravo. Ne pripadam ovdje.
Pripadam njima!

166
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Kralj majmuna!

167
00:14:45,750 --> 00:14:50,291
-Nikada ne bi prihvatili tako nekoga.
-Pobijedio sam demona.

168
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Trebao bi ih poraziti stotinu
da bi samo privukao njihovu pažnju.

169
00:14:56,041 --> 00:15:00,708
-Da. Valjda imaš pravo.
-Naravno da imam pravo.

170
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Stotinu demona, stiže!

171
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
Tko je zgodni junak kog' obožava svak'?

172
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
On je taj!

173
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
Demon ga se boji kojem život je drag!

174
00:15:26,166 --> 00:15:27,041
On je taj!

175
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
Tko je velik ratnik, hrabar je on

176
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
I tako je zgodan, k'o bog?

177
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Baš on je taj! On je taj!

178
00:15:39,250 --> 00:15:42,666
Tko je lik što uvijek ima najluđi stav?

179
00:15:42,750 --> 00:15:43,625
On je taj!

180
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
Tko je majmun kojeg narod slavit će sav?

181
00:15:47,291 --> 00:15:48,166
On je taj!

182
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
Tko je majmun što sada ide do vrha

183
00:15:51,541 --> 00:15:54,916
I znaj, neće stat, dok ne dobije rat?

184
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Majmuna kralj, on je taj!

185
00:16:09,083 --> 00:16:12,125
Devedeset devet demona. Još samo jedan.

186
00:16:13,208 --> 00:16:14,625
Hej, ovdje junak!

187
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Jedinstveni susret s junakom!

188
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Gdje su svi?

189
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Treba li kome junak?

190
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
-Idi!
-Čut će te!

191
00:16:35,666 --> 00:16:38,375
-Pusti nas.
-Pobit će nas zbog tebe!

192
00:16:38,458 --> 00:16:40,166
Ja sam Kralj majmuna.

193
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Iliti Spasitelj-majmun
Iliti Legendarni ubojica demona.

194
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
I Štap.

195
00:16:47,375 --> 00:16:52,541
Naše vještine su borba štapovima,
udarci šakom i nogom, kombinacije,

196
00:16:52,625 --> 00:16:57,583
sa Štapom ili bez njega, i popularni
lažni udarac vrtećim štapom.

197
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Kralj majmuna?

198
00:17:02,000 --> 00:17:05,666
-Nikad nisam čula za tebe.
-Ni ja za vas.

199
00:17:06,250 --> 00:17:10,916
-Ovom selu treba Besmrtnik.
-Ne majmun sa šminkerskim štapom.

200
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Ova je rupa selo? Dajte!

201
00:17:13,708 --> 00:17:15,583
Samo će pogoršati stvar.

202
00:17:15,666 --> 00:17:18,458
-Riješi ga se.
-Hvala što si svratio.

203
00:17:18,541 --> 00:17:20,666
Mislim da ne kužite koliko…

204
00:17:20,750 --> 00:17:23,916
On je prava stvar, ljudi. Živuća legenda.

205
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Jesam? Mislim, naravno!

206
00:17:26,708 --> 00:17:29,666
Imate li problem s demonom, on je taj.

207
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Otkud uopće ti?

208
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Ja je nisam vidjela,
a načelnikova sam žena. Znam sve.

209
00:17:36,875 --> 00:17:40,833
Upoznajte nas
dok vas demon nije pojeo za ručak.

210
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
OK, šaputanje.

211
00:17:44,541 --> 00:17:48,333
-Možda demon pojede majmuna.
-I nas pusti na miru.

212
00:17:48,416 --> 00:17:52,750
-Pobjeđujemo u svakom slučaju.
-To mi se sviđa. Idemo!

213
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Hrabri ratniče.

214
00:17:55,458 --> 00:17:58,083
Moje je siroto dijete oteto.

215
00:17:58,166 --> 00:18:01,500
Kad počnu kiše,
grozna, vatrena zvijer siđe…

216
00:18:01,583 --> 00:18:04,750
Vatrena zvijer? To će biti stoti demon.

217
00:18:04,833 --> 00:18:06,958
Može. OK, očajni seljaci.

218
00:18:07,041 --> 00:18:08,041
Kamo će?

219
00:18:08,125 --> 00:18:11,666
-Razgovarajmo o ceremoniji uzašašća.
-Molim?

220
00:18:11,750 --> 00:18:13,625
-Što?
-Pobjednički tulum.

221
00:18:13,708 --> 00:18:16,583
Da Besmrtnici znaju kad doći po mene.

222
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
-Trebam 35-člani orkestar.
-Ne!

223
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
-Sto plesača.
-Bez plesa.

224
00:18:21,291 --> 00:18:24,125
I ogromnu predstavu s vatrometom.

225
00:18:24,208 --> 00:18:25,916
Vatromet? Preskupo.

226
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Nažalost, mi smo siromašno selo
koje uzgaja rižu.

227
00:18:30,083 --> 00:18:31,166
Da, siromašno.

228
00:18:32,125 --> 00:18:34,333
Uvredljivo! Kralju, idemo.

229
00:18:34,416 --> 00:18:35,375
Zaustavi ih!

230
00:18:35,916 --> 00:18:42,125
-Molim vas i pomoćnicu da ipak razmislite.
-Pomoćnicu? Ne poznajem je. Tko si ti?

231
00:18:42,208 --> 00:18:44,083
Najveća obožavateljica.

232
00:18:44,166 --> 00:18:49,500
On je porazio bijelog koštanog demona,
crvenog i onog neodređene boje.

233
00:18:49,583 --> 00:18:52,916
Možemo pjevati pjesme o tebi,
održati govor.

234
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
-I?
-Nazvati ulicu po tebi?

235
00:18:55,583 --> 00:18:57,500
I?

236
00:18:57,583 --> 00:19:01,125
Dati ti ogromnu,
sjajnu medalju od čiste mjedi.

237
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
To će ih se dojmiti. Dobro.
A moj vjerni suputnik?

238
00:19:06,083 --> 00:19:08,458
-Cura?
-Ne! Moj čudesni štap!

239
00:19:08,541 --> 00:19:09,875
Što će on dobiti?

240
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
-Što želi?
-Što želiš?

241
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Gitaru.

242
00:19:14,958 --> 00:19:17,458
Kako će štap svirati gitaru?

243
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
I deset sati poduke.

244
00:19:22,833 --> 00:19:23,791
Dogovoreno?

245
00:19:23,875 --> 00:19:24,750
Dogovoreno!

246
00:19:25,666 --> 00:19:26,541
Dogovoreno.

247
00:19:27,791 --> 00:19:32,500
Vatrena zvijer. Molim te,
ne daj da naudi mom nevinom djetetu.

248
00:19:32,583 --> 00:19:37,750
Bez brige. Što prije ubijem
vatrenog demona, prije ćemo slaviti.

249
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Molim te, pusti me!

250
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Tišina! Ili ću te proždrijeti!

251
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Hej! Vidim te, demone!

252
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
-Što radiš?
-Pridružujem se Besmrtnicima!

253
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Što?

254
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
Tatice! Demon je bio tako zao!

255
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
U redu je.

256
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
On je klinac?

257
00:20:09,125 --> 00:20:12,541
-Gdje si tako dugo?
-Tražili smo junaka.

258
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
-Najgori si na svijetu!
-Sine, nemoj tući tatu.

259
00:20:16,250 --> 00:20:18,541
Gdje je moja užina? Hej!

260
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Ajme.

261
00:20:20,375 --> 00:20:22,375
-Što?
-Ovo je bilo gratis.

262
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Kako se usuđuješ izazvati Crvenu,
Kralju majmuna?

263
00:20:32,333 --> 00:20:33,583
Što je „Crvena”?

264
00:20:33,666 --> 00:20:35,291
Ja sam Crvena!

265
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Drhtite preda mnom
i poklonite se mojoj golemoj moći!

266
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Pusti ove sirote,
neprivlačne ljude na miru.

267
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Ali djeca su najzrelija u ovo doba godine.

268
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
-Mljac!
-Tatice!

269
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Tako mljac!

270
00:20:51,916 --> 00:20:54,208
OK, kakav je plan? Hoćeš li…

271
00:20:54,291 --> 00:20:57,125
U redu je, curice. Sad preuzimam ja.

272
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Sredi je, Kralju!

273
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
Hej, prestani!

274
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Budi pristojan!

275
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
Malo si štrkljasta za stotku,
ali nema veze.

276
00:21:19,875 --> 00:21:22,375
-Zločesti majmun!
-Baš me briga!

277
00:21:23,458 --> 00:21:26,583
Nemoj sada odustati. Super ti ide.

278
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Hej! Prestani!

279
00:21:31,416 --> 00:21:34,375
Čestitam! Zadnja žrtva Kralja majmuna!

280
00:21:34,458 --> 00:21:36,083
Bit ćeš slavna!

281
00:21:39,958 --> 00:21:41,416
Štape!

282
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Zbogom, Majmune!

283
00:21:47,875 --> 00:21:48,916
To!

284
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Frustracija!

285
00:21:54,750 --> 00:21:57,916
Taj će majmun spaliti cijelo selo!

286
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Hajde, ljudi!

287
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Idemo!

288
00:22:03,750 --> 00:22:06,083
Moj dućan s vatrometima!

289
00:22:07,208 --> 00:22:08,791
-Ovamo!
-Stiže voda!

290
00:22:08,875 --> 00:22:09,750
Baci, mala!

291
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
-Jedi vatru, luzeru!
-I ti!

292
00:22:24,000 --> 00:22:27,166
Stvarno misliš da me možeš poraziti?

293
00:22:27,250 --> 00:22:28,916
Ne, znam!

294
00:22:30,833 --> 00:22:34,208
A govedina, care, u kupusu ili ražnjići?

295
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Dobro, ražnjići.

296
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Čuvaj!

297
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
-Tatice, gladan sam!
-Sine…

298
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
Majmun!

299
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Ne moja kuća!

300
00:22:54,666 --> 00:22:55,708
Jezivo!

301
00:22:56,875 --> 00:22:57,958
Štape!

302
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Gori, Majmune!

303
00:23:03,416 --> 00:23:04,250
Bum!

304
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
Kakav tim!

305
00:23:05,750 --> 00:23:07,916
Odakle ti taj štap?

306
00:23:08,000 --> 00:23:09,666
Fantastičan je!

307
00:23:10,916 --> 00:23:13,750
Dobra ideja, Štape. Hej, želiš ga?

308
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Da! Daj mi!

309
00:23:15,833 --> 00:23:18,666
Drži ga deset sekundi i tvoj je.

310
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Jedan, dva…

311
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
-Četiri.
-Četiri…

312
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
-Sedam.
-Sed…

313
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
-Pet.
-Stani!

314
00:23:26,041 --> 00:23:27,791
-Četiri. Osam.
-…dva…

315
00:23:27,875 --> 00:23:29,125
-Šest.
-Tri…

316
00:23:31,583 --> 00:23:32,833
Pustila si ga!

317
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
To!

318
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Stoti demon, pobijeđen!

319
00:23:40,791 --> 00:23:44,541
Kralj majmuna je najbolji! I Štap.

320
00:23:45,041 --> 00:23:48,166
Nevjerojatno. Upala je ravno u zamku.

321
00:23:48,250 --> 00:23:50,125
Puno ću naučiti od tebe.

322
00:23:50,208 --> 00:23:51,125
Još si tu?

323
00:23:51,708 --> 00:23:53,666
Molim te. Zovem se Lin.

324
00:23:53,750 --> 00:23:59,250
Ja sam cura iz malenog sela
koja se nada da će jednom nešto postići.

325
00:23:59,333 --> 00:24:03,208
Nudim svoje vještine
skromne pomoćnice i štitonoše.

326
00:24:03,958 --> 00:24:06,208
Ajme. Vlastita pomoćnica?

327
00:24:07,208 --> 00:24:08,666
Nema šanse.

328
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Ovaj se majmun junači sam.

329
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
No, pripremili ste pobjednički govor?

330
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
Ovaj…

331
00:24:19,125 --> 00:24:23,458
Onda uzmi svitak i bilježi jer…

332
00:24:24,791 --> 00:24:27,416
-Vrijeme je za tulum!
-Ludi majmun!

333
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Bum! To!

334
00:24:35,041 --> 00:24:38,625
„Mi siroti, neuki seljaci
pravi smo sretnici

335
00:24:40,166 --> 00:24:44,958
što večeras možemo svjedočiti
uzašašću Kralja majmuna na nebo,

336
00:24:45,041 --> 00:24:47,750
gdje će se pridružiti Besmrtnicima.

337
00:24:47,833 --> 00:24:49,958
On je spasio naš grad…”

338
00:24:52,500 --> 00:24:53,625
Na neki način.

339
00:24:53,708 --> 00:24:57,583
„On je najhrabriji, najspekt…”

340
00:24:57,666 --> 00:25:00,083
-Siguran si?
-To je prava riječ.

341
00:25:00,166 --> 00:25:06,291
…najspektakul-tastičan-sjaj-mozniji junak
kojeg je svijet ikada vidio.

342
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Stanka za aplauz.”

343
00:25:10,333 --> 00:25:11,416
Kralj majmuna!

344
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
„A sada, pjesma.

345
00:25:14,875 --> 00:25:20,416
Glazbu i stihove napisao je naočiti
glazbenik koji želi ostati anoniman.”

346
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
Tko je zgodni junak kog' obožava svak'?

347
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
On je taj!

348
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
Demon ga se boji kojem život je drag

349
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
On je taj!

350
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
Tko je majmun što sada ide do vrha

351
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
I znaj, neće stat, dok ne dobije rat?

352
00:25:36,583 --> 00:25:38,750
Majmuna kralj, on je taj!

353
00:25:38,833 --> 00:25:40,625
Bili ste malo monotoni.

354
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
To! Kralj majmuna!

355
00:25:46,000 --> 00:25:52,041
Čini se da naša vatrena lija nije
porazila majmuna kao što smo se nadali.

356
00:25:52,125 --> 00:25:55,916
-Vrijeme je, pokret.
-Dovoljno ste hidratizirani?

357
00:25:56,000 --> 00:25:59,250
-Znate što čini suhi, noćni zrak.
-Istina.

358
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Naprijed!

359
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Tvoja medalja.

360
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
To.

361
00:26:08,416 --> 00:26:10,791
I? Gdje su Besmrtnici?

362
00:26:10,875 --> 00:26:14,541
-Da! Obećao si nam bogove!
-Dolaze. Makni se.

363
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Sto poraženih demona.

364
00:26:19,250 --> 00:26:21,125
Kakvo postignuće!

365
00:26:21,208 --> 00:26:25,166
Besmrtnici me mogu
dočekati raširenih ruku. Sada.

366
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Rekao sam, sada!

367
00:26:28,750 --> 00:26:31,041
Sada? Čujete li? Radi li ovo?

368
00:26:33,250 --> 00:26:35,125
Evo ih! Vidite, seljaci?

369
00:26:35,208 --> 00:26:39,208
Gledajte moje uzašašće!

370
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Ti!

371
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Ti nisi junak! Ti si lopov!

372
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Ti nisi Besmrtnik.

373
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
To je moje!

374
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Što je, Štape? Znaš ovu budalu?

375
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
-Štape? Sa mnom nikad nisi razgovarao.
-Tko si uopće ti?

376
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Ja sam podmorski vladar…

377
00:27:05,875 --> 00:27:07,916
-Što?
-Vidi mu lice.

378
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Niska vlažnost. Suha klima.

379
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Ne gledajte me! Odmah se vraćam!

380
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Kako osvježavajuće.

381
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
-…podmorski vladar kraljevstva zmajeva.
-Što? Daj!

382
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
A vi ste mi, gospodine, ukrali štap!

383
00:27:32,208 --> 00:27:34,958
Nisam. Našao sam ga na dnu oceana.

384
00:27:35,041 --> 00:27:37,041
Usred neke kičaste palače.

385
00:27:37,125 --> 00:27:40,125
Kičaste? Kad vratim svoj štap,

386
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
ti i ovi što dišu zrak upoznat ćete moj…

387
00:27:46,541 --> 00:27:47,375
Opet?

388
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Suha klima. Ne. Nemojte gledati!

389
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
…upoznat ćete moj gnjev!

390
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Trebala je sijevnuti munja. Evo je.

391
00:28:04,708 --> 00:28:07,958
Babbo, kako ćemo znati da smo ispod štapa?

392
00:28:08,041 --> 00:28:12,416
-Lako. Bit će iznad nas.
-Kako ćemo znati da imamo pravi?

393
00:28:12,500 --> 00:28:13,708
Samo je jedan.

394
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Ali što ako uzmemo krivi, Babbo?

395
00:28:17,166 --> 00:28:19,083
Pogledaj taj oklop.

396
00:28:19,166 --> 00:28:21,708
Tko nosi mjed uz zlato?

397
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Čuj, stari, kužim te.
Voliš moj štap. Svi ga vole.

398
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Ali nitko ga ne cijeni kao ja.

399
00:28:30,750 --> 00:28:36,250
Tiho. Odrasli razgovaraju. A sada
uništavaš moju ekskluzivnu ceremoniju.

400
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Ukratko, Štap nikamo ne ide.

401
00:28:39,916 --> 00:28:41,500
Zar ne, Štape?

402
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Kompa?

403
00:28:44,125 --> 00:28:45,666
Hej, nisu li oni s…

404
00:28:46,750 --> 00:28:48,833
Štape, drži se! Stižem!

405
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
O, ne.

406
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
Drži se, Štape!

407
00:29:08,041 --> 00:29:09,041
Što?

408
00:29:16,875 --> 00:29:19,791
Babbo, pozlit će mi!

409
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Štape, lijevo!

410
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
I desno!

411
00:29:26,750 --> 00:29:28,166
Promašio si!

412
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Štape, dragi, zmaj je.

413
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
-On je moj!
-Uskoči u kadu!

414
00:29:37,916 --> 00:29:42,083
-Sluša samo mene, perutavi!
-Ne vidim prsten, dušo!

415
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Svrbi! Peruta se!

416
00:29:55,250 --> 00:29:57,791
Naravno, lavina.

417
00:29:58,708 --> 00:30:00,166
Zabavno, ha?

418
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Bok, momci!

419
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
-Babbo!
-Prokleta bila, gravitacijo!

420
00:30:06,291 --> 00:30:08,416
Kralj majmuna je najbolji!

421
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Štape!

422
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Lovi!

423
00:30:13,291 --> 00:30:17,375
Moja palača nije kičasta!

424
00:30:24,125 --> 00:30:25,250
Imam te!

425
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Kralj zmajeva?

426
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Ne boj se, djevojčice. Zlikovca više nema.

427
00:30:34,750 --> 00:30:39,000
-Možda i nisi tako beskorisna.
-Znači, dobila sam posao?

428
00:30:39,833 --> 00:30:40,750
Ne.

429
00:30:41,791 --> 00:30:42,750
Daj!

430
00:30:45,250 --> 00:30:50,125
Dvadeset minuta, a Car žada još ne zove.
Što propuštam?

431
00:30:50,208 --> 00:30:54,041
Besmrtnost! Naravno, samo ime kaže.

432
00:30:54,125 --> 00:30:57,541
Da bih postao Besmrtnik,
treba mi besmrtnost!

433
00:30:57,625 --> 00:30:59,583
Možda ti ja mogu pomoći.

434
00:31:00,791 --> 00:31:02,958
OK. Gledaj, mala. Vidiš ovo?

435
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
Tvoj dlan?

436
00:31:05,625 --> 00:31:09,583
Ne! Mislim, da. Ali ne. Ovo sam ja.

437
00:31:09,666 --> 00:31:13,833
-OK?
-A ova si mrvica ti.

438
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Kužiš li sad?

439
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Ja sam svemirska ruka,
a ti beznačajni, beskorisni kamenčić.

440
00:31:20,875 --> 00:31:24,375
I najmanji kamenčić
može namreškati puno vode.

441
00:31:24,458 --> 00:31:27,041
Tako kažu svi mali kamenčići.

442
00:31:27,125 --> 00:31:30,416
Dobro, Štape. Besmrtnost. Kamo idemo?

443
00:31:31,416 --> 00:31:32,333
Stvarno?

444
00:31:33,416 --> 00:31:34,708
Kako onamo doći?

445
00:31:35,375 --> 00:31:37,958
Groblje? Strašno!

446
00:31:40,291 --> 00:31:42,000
Gro…

447
00:31:42,083 --> 00:31:44,250
-Groblje.
-Ne znaš čitati.

448
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
Naravno da znam!

449
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Trava. Nebo. Kamen. Vidiš? Čitam.

450
00:31:50,166 --> 00:31:52,291
-Groblje je ondje.
-Očito.

451
00:31:52,916 --> 00:31:55,375
Ne. Ne trebamo je.

452
00:31:55,458 --> 00:31:58,333
-Želi da idem s vama?
-Idi kući, mala.

453
00:31:58,416 --> 00:32:04,625
Ne mogu. Ondje su me problemi natjerali
na nešto što nisam trebala učiniti.

454
00:32:04,708 --> 00:32:06,708
-Nekoga si ubila?
-Ne!

455
00:32:06,791 --> 00:32:10,416
Jednoga dana želim
činiti velike stvari. Kao ti.

456
00:32:14,083 --> 00:32:18,041
Znam. Ne. Ja… Da, ali…

457
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Koliko će nam čitanja trebati?

458
00:32:21,125 --> 00:32:23,041
Dobro. Rekao sam, dobro!

459
00:32:24,333 --> 00:32:27,208
Pomoćnice, ideš?

460
00:32:27,958 --> 00:32:29,416
I? Kamo sad?

461
00:32:29,500 --> 00:32:31,666
Vidjet ćeš.

462
00:32:43,250 --> 00:32:46,000
Unutra? Mi? Kako?

463
00:32:46,083 --> 00:32:52,166
S ovim. Kao VIP ulaznica. Bilo koji svijet
ili dimenzija. Čak i zemlja mrtvih.

464
00:32:52,250 --> 00:32:56,416
-Ali ti nisi mrtav.
-Ako sve dobro prođe, neću ni biti.

465
00:32:56,500 --> 00:33:00,000
Ako se želimo uklopiti, moramo se urediti.

466
00:33:01,375 --> 00:33:03,333
-Koji vrag?
-Ne vrag.

467
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Pakao.

468
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
Pokušaj držati korak.

469
00:33:18,041 --> 00:33:21,750
-Smijemo li biti ovdje?
-Nipošto! Nije li sjajno?

470
00:33:21,833 --> 00:33:26,458
Dan svačije smrti
zapisan je u svitku života i smrti.

471
00:33:26,541 --> 00:33:32,125
No ako netko prekriži moje ime,
smrt neće pisati, i tko je besmrtan?

472
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Ja!

473
00:33:36,750 --> 00:33:40,958
Još nešto. Ako u paklu umreš,
tu i ostaješ. Zato nemoj.

474
00:33:42,208 --> 00:33:43,666
Ovo je loša ideja.

475
00:33:44,791 --> 00:33:45,625
Sljedeći!

476
00:33:49,458 --> 00:33:50,958
Ponašaj se kao duh.

477
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Da, sjajno. Ježim se kad te vidim.

478
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Prolazi kralj!

479
00:33:59,500 --> 00:34:00,625
Mjesta!

480
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Sljedeći! Obrazac.

481
00:34:04,458 --> 00:34:09,416
Donijela si živu kokoš u podzemlje?
Živa bića nisu dopuštena!

482
00:34:10,458 --> 00:34:14,000
-Stvarno trebamo ići.
-Gledaj i uči, Kamenčiću.

483
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
O, ne.

484
00:34:16,583 --> 00:34:21,958
Sad je već bolje. Jama beskrajne agonije,
četvrti kat desno. Sljedeći!

485
00:34:22,041 --> 00:34:23,583
Da, dobro jutro.

486
00:34:23,666 --> 00:34:28,083
-Htio bih vidjeti Svitke života i smrti.
-Prvo obrazac.

487
00:34:28,166 --> 00:34:32,250
-Ostao mi je u drugom oklopu.
-Odbijeno!

488
00:34:34,458 --> 00:34:35,666
Obrazac.

489
00:34:35,750 --> 00:34:38,375
-Vraćam se u svijet živih.
-Polako.

490
00:34:38,458 --> 00:34:40,875
Tvoja je prva dužnost pomoćnice

491
00:34:41,416 --> 00:34:43,875
biti žrtveno janje.

492
00:34:43,958 --> 00:34:46,375
-Majmune!
-Živa je! U paklu?

493
00:34:46,458 --> 00:34:47,916
-Što?
-Živa si!

494
00:34:48,000 --> 00:34:49,250
Skandalozno!

495
00:34:49,333 --> 00:34:51,916
I guraš se pred ovim ljudima?

496
00:34:52,000 --> 00:34:54,666
-Što?
-Živa bića nisu dopuštena!

497
00:34:55,750 --> 00:34:59,333
Majmune! Ja… Nisam…

498
00:34:59,416 --> 00:35:02,458
Ne mogu biti mrtvija. Svježe truplo.

499
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Kako si umrla?

500
00:35:04,875 --> 00:35:07,791
Starost. Ne, skorbut. Potres?

501
00:35:07,875 --> 00:35:09,500
Dvoboj. Dva dvoboja.

502
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Bilo je ovako.

503
00:35:10,750 --> 00:35:16,625
S litice sam pala u rupu.
Punu morskih pasa. Bijesnih morskih pasa.

504
00:35:16,708 --> 00:35:21,000
I onda je na mene pala kuća
i utopila sam se. Da.

505
00:35:22,791 --> 00:35:24,250
Dobro. Upadaš.

506
00:35:24,333 --> 00:35:26,208
Komora blesavih smrti.

507
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
Peti kat niz hodnik.

508
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Sljedeći!

509
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Kakav lik!

510
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Hej!

511
00:35:43,500 --> 00:35:48,541
Majmune! Ostavio si me usred pakla!
Ne možeš ostaviti člana tima.

512
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Člana tima? Ti si pomoćnica.
Beznačajni kamenčić.

513
00:35:53,083 --> 00:35:55,791
-Prestani me tako zvati!
-Apsolutno.

514
00:35:55,875 --> 00:35:59,375
Čim nađeš moj svitak
da prekrižim ime. Hajde.

515
00:36:02,166 --> 00:36:04,291
Ne bi trebalo dugo trajati.

516
00:36:04,375 --> 00:36:05,833
Što?

517
00:36:07,125 --> 00:36:08,625
Baci se na čitanje.

518
00:36:12,541 --> 00:36:16,125
-Prezime?
-Nemam ga. Rodio sam se iz kamena.

519
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Iz kamena?

520
00:36:18,375 --> 00:36:22,708
Više kamenog jaja.
U svicima piše obiteljska povijest.

521
00:36:22,791 --> 00:36:26,166
-Sigurno imam roditelje, zar ne?
-Valjda.

522
00:36:26,250 --> 00:36:27,625
Svatko ih ima.

523
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Tražite svoje svitke?

524
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Moj svitak? Zašto ima moj?

525
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Ne pripadate ovamo, uljezi.

526
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
Vrijeme je za demona 101…

527
00:36:43,791 --> 00:36:46,166
Moćni kist! Žig propasti!

528
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Otvori se!

529
00:36:51,291 --> 00:36:53,458
Ne dajte mu da pobjegne!

530
00:36:53,541 --> 00:36:55,375
Zaustavite majmuna!

531
00:36:55,458 --> 00:36:58,458
…do 115.

532
00:36:59,750 --> 00:37:01,375
Klonovi, je li?

533
00:37:01,458 --> 00:37:04,083
Mogu? Stvarno? Kul!

534
00:37:08,916 --> 00:37:11,083
Kralj majmuna je najbolji!

535
00:37:14,791 --> 00:37:15,708
Navali!

536
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
Ne za bradu!

537
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Sljedeći!

538
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Šaolinski nogomet!

539
00:37:32,458 --> 00:37:36,000
-Čekaj! Ja ne sudjelujem.
-Nitko nije na klupi!

540
00:37:38,625 --> 00:37:40,583
-Drži je!
-Sagni se, mala!

541
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Imam ih!

542
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Majmune, imam ih! Ovaj je moj.

543
00:37:51,291 --> 00:37:53,166
Hej! Ne tvoj!

544
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Što piše o mojoj obitelji?

545
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
Piše…

546
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
Nemaš je.

547
00:38:02,625 --> 00:38:03,958
Sasvim sam sâm?

548
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
-Žao mi je.
-To znači…

549
00:38:08,416 --> 00:38:09,666
Ja sam original!

550
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Jedinstven!

551
00:38:10,833 --> 00:38:13,250
-Daj svitak.
-Treći red odozdo.

552
00:38:13,333 --> 00:38:18,875
Makni se od svitka,
ti bušljivi, smrtni bijedniče!

553
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Idemo!

554
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Imam ga!

555
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
To, maco!

556
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Kralju majmuna!

557
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Ona!

558
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
To boli!

559
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
A sada sam besmrtan!

560
00:38:49,666 --> 00:38:51,833
Ovo je loše, čak i za pakao.

561
00:38:57,125 --> 00:39:00,583
Kako je, Yama? Točnije, kako je dolje?

562
00:39:01,083 --> 00:39:04,875
Preklinjem te.
Divlji je primat upao u pakao i…

563
00:39:04,958 --> 00:39:08,458
Hej! Car žada, je li tako?
Imam sjajnu vijest.

564
00:39:08,541 --> 00:39:12,166
Okupi Besmrtnike, stižem.
Bit ćemo susjedi!

565
00:39:12,250 --> 00:39:16,416
-Kralj majmuna.
-Tulumarit ćemo na tvojim banketima.

566
00:39:16,500 --> 00:39:17,916
-Cugati…
-Obrazac!

567
00:39:18,000 --> 00:39:22,083
-Pričati ratne priče…
-Molim te. Ti nisi jedan od nas.

568
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Zapravo, jesam. Prekrižio sam ime i to.

569
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
-To znači da si napola besmrtan.
-Napola?

570
00:39:28,833 --> 00:39:31,541
-Nećeš umrijeti od starosti.
-Super!

571
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Ali možeš poginuti u bitci.

572
00:39:36,458 --> 00:39:39,333
Ne gledaj me. Ovo je tvoj plan.

573
00:39:39,416 --> 00:39:41,500
Ovo je nova informacija.

574
00:39:41,583 --> 00:39:44,541
Kako točno postati potpuno besmrtan?

575
00:39:44,625 --> 00:39:49,208
-Nikako. Nije moguće.
-Tu je Knjiga vječnog života.

576
00:39:49,291 --> 00:39:52,166
-Da si odmah začepio!
-Sori.

577
00:39:53,375 --> 00:39:54,625
Štape, vrata!

578
00:39:55,500 --> 00:39:58,750
Pomoćnice, knjiga! Majmune, ostani naočit.

579
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Što god činio,
ne daj mu da ode s tom knjigom!

580
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Idemo.

581
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
Mjesta!

582
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Uhvatite ga!

583
00:40:37,833 --> 00:40:42,000
Ne! Majmune!

584
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
Ovo je bilo zabavno! Imaš knjigu?

585
00:40:49,583 --> 00:40:51,458
Nisi je valjda izgubila?

586
00:40:52,000 --> 00:40:56,125
To ti je bio jedini zadatak!
Jedini! I zabrljala si!

587
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
-Zezam te!
-Takav si sa svim prijateljima?

588
00:41:02,541 --> 00:41:08,166
Prijateljima? Ti si više članica tima
na vrlo važnoj misiji.

589
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
Bolje od kamenčića.

590
00:41:10,291 --> 00:41:15,708
Idemo dalje. Gle. Knjiga će nam
reći kako da postanem potpuno besmrtan.

591
00:41:16,416 --> 00:41:19,208
-Što kaže?
-OK. Kaže…

592
00:41:19,916 --> 00:41:23,166
„Postiže se tako
da pojedeš čarobnu breskvu

593
00:41:23,250 --> 00:41:26,750
iz Začaranog voćnjaka vječnog života.”

594
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Gdje je to?

595
00:41:28,541 --> 00:41:30,791
Moglo bi potrajati.

596
00:41:30,875 --> 00:41:33,166
A ja ću ti dati pet minuta.

597
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Ovaj je majmun lud!

598
00:41:50,416 --> 00:41:51,625
Je li?

599
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Tuče se, vrijeđa bogove…

600
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Ukrao je knjigu iz pakla…
Da, bili smo u paklu!

601
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
OK, spustimo drskost na četiri.
Može, dušo?

602
00:42:01,791 --> 00:42:07,208
-Ne mogu više! Ne mogu!
-Čuj, dušo, dogovorili smo se.

603
00:42:07,291 --> 00:42:08,875
Sad nema povratka.

604
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
Ili si možda zaboravila?

605
00:42:12,416 --> 00:42:13,458
Sjećam se.

606
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Preklinjem te, božanski zmaju.
Okončaj našu patnju.

607
00:42:21,125 --> 00:42:22,916
Naši usjevi propadaju.

608
00:42:23,000 --> 00:42:25,166
Molim te, pošalji nam kišu.

609
00:42:27,750 --> 00:42:31,083
-Tražimo cijelu vječnost!
-Što?

610
00:42:31,166 --> 00:42:36,875
-Zašto plakati ne funkcioniraju?
-Postavili smo ih posvuda. Eno jednoga.

611
00:42:38,083 --> 00:42:39,666
Što je ovo?

612
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Rekao sam ti da nacrtaš majmuna, budalo!

613
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Ali puno je teže
nacrtati majmuna nego štap!

614
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
-Ne, čekaj!
-Koji…

615
00:42:49,916 --> 00:42:52,833
Gospodaru neba, odazvali ste se!

616
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Kako mu se usuđuješ obratiti, smrtnice?

617
00:42:56,000 --> 00:42:59,791
-Odvrati pogled!
-Oprostite. Nemamo hrane ni vode.

618
00:42:59,875 --> 00:43:06,125
-Molim vas, pošaljite nam kišu.
-Bome, drzak si ti zalogajčić.

619
00:43:06,208 --> 00:43:11,208
Čekajte! Učinit ću sve. Sigurno vam
nešto treba. Pomoćnica. Sluga!

620
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Ljudski sluga?

621
00:43:12,875 --> 00:43:17,000
-Ima dva savjetnika od povjerenja.
-Mi mu nosimo kadu.

622
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Ne, ali možda bi trebao našem majmunu.

623
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Majmunu?

624
00:43:23,666 --> 00:43:30,250
Bi li lagala za mene? Zaprljala šape?
Moraš biti manipulativna, podla i lukava.

625
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Imaš li to u sebi, ukusna slatkice?

626
00:43:33,541 --> 00:43:36,166
Jer kad sklopiš savez sa mnom,

627
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
moraš ispuniti obećanje, ili…

628
00:43:39,833 --> 00:43:42,041
Čekaju te ispucale usne!

629
00:43:42,125 --> 00:43:46,125
-Benbo, pojest će je.
-Da, i to.

630
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Dobro, pristajem.

631
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Sprijatelji se s majmunom,
stekni povjerenje i uzmi mu štap.

632
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Kad bude u mojim rukama,

633
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
dobit ćeš svoju kišu.

634
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
Štap mu je uvijek na oku.

635
00:44:01,541 --> 00:44:05,791
Što je prije u mojim rukama,
brže je kraj tvojim mukama.

636
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Sad me tjera da u ukradenoj knjizi
tražim Voćnjak vječnog života.

637
00:44:10,958 --> 00:44:14,541
Još se uvijek pokušava
pridružiti Besmrtnicima?

638
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
Koja budala!

639
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Što da radim?

640
00:44:18,666 --> 00:44:21,916
Želi čarobnu breskvu, je li?

641
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Dobro, napravit ću predstavu i dat mu je.

642
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Ti ga samo moraš onamo odvesti.

643
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Sigurna si
da je ovo pravi put do voćnjaka?

644
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Da, svakako.

645
00:44:44,666 --> 00:44:50,125
-Moraš li se kretati najbrže što možeš?
-Ovo? Molim te!

646
00:44:50,208 --> 00:44:53,958
-Pokazat ću ti što je najbrže.
-Ne, ja… Hej!

647
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Moj pomoćnik mora živjeti u trenutku.

648
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Aha.

649
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Moraš biti fokusiranija i bolje pratiti.

650
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Moram znati da mi uvijek čuvaš leđa.

651
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Majmune!

652
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Vratit će se.

653
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
I cipele savršeno ulaštene.

654
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Neće se vratiti!

655
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Najviše cijenim posvećenost detaljima.

656
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Kamo sada? Brda? Pustinja?

657
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Čovječe!

658
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Stabla.

659
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Tako puno stabala.

660
00:45:50,208 --> 00:45:54,041
Mogla sam mirno umrijeti
u svom selu, ali ne!

661
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Komoro blesavih smrti, stižem.

662
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
Tko je zgodni junak kog' obožava svak'?

663
00:46:02,500 --> 00:46:03,750
On je taj!

664
00:46:03,833 --> 00:46:05,125
Baš ulazi u uho.

665
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Upomoć!

666
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Gdje je?

667
00:46:16,708 --> 00:46:17,625
Evo te!

668
00:46:17,708 --> 00:46:21,000
Jesi li čula išta od moje procjene učinka?

669
00:46:21,083 --> 00:46:22,625
Ti si lud!

670
00:46:24,208 --> 00:46:26,208
I naočit!

671
00:46:26,291 --> 00:46:29,083
Ako već želiš kritizirati, budi fer.

672
00:46:30,125 --> 00:46:33,625
Svi na mjesta! Predstava uskoro počinje.

673
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Zazuji, Babbo. Hajde!

674
00:46:36,166 --> 00:46:38,416
-Moram li?
-Hajde, uvjerljivo.

675
00:46:38,500 --> 00:46:41,000
Vidi moj žalac!

676
00:46:41,083 --> 00:46:44,375
-Presladak sam!
-Benbo, manje je više.

677
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Neće nasjesti.
Izgleda li ovo uopće kao voćnjak?

678
00:46:48,625 --> 00:46:54,666
Ako vjeruješ ti, vjerovat će i publika.
Novi tekst. Ne upadajte si u riječ.

679
00:46:54,750 --> 00:46:57,708
Stigao sam otrovati samo jedno stablo.

680
00:46:57,791 --> 00:47:01,541
Toksin bi ga trebao uspavati za tren.

681
00:47:02,500 --> 00:47:06,041
Pamtite. Sa stabla svijetla
njegova je breskva.

682
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Ako skriva ga noć, do voćke ne smije doć'.

683
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
OK, ako je stablo osvijetljeno…

684
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
-…tu treba zagristi.
-Da. Znači ne ono stablo.

685
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
Upravo to stablo.

686
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
Ali nije bijelo, više je smeđe.

687
00:47:22,583 --> 00:47:26,291
Ne govorim o boji!
Osvijetlio sam ga, vidite?

688
00:47:28,375 --> 00:47:29,791
Još ništa?

689
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Znači, stablo koje sjaji?

690
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Upravo tako! Ajme!

691
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
A kad majmun zaspe, uzet ću štap i…

692
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
Stižu!

693
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Svi na početne pozicije.
Vrijeme je da se zabavimo.

694
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Ups!

695
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Ovo? Ne, ono.

696
00:47:55,291 --> 00:47:58,958
Ovaj breskvik izgleda ofucano.
Jesi li sigurna…

697
00:47:59,041 --> 00:48:03,291
Da. Jedan griz čarobne voćke
i bit ćeš potpuno besmrtan.

698
00:48:09,000 --> 00:48:14,833
U ovom divnom vrtu čuda možeš naći
Breskve vječnosti ovdje rastu, znaj!

699
00:48:14,916 --> 00:48:21,041
Čuvari mi smo čarobni, i oprašivači
Čarobnoga voćnjaka što totalno je prav!

700
00:48:21,125 --> 00:48:24,375
Ne znam zašto,
ali ovi mi se momci sviđaju.

701
00:48:24,458 --> 00:48:26,416
Da, totalno.

702
00:48:27,291 --> 00:48:32,791
Jako zgodni stranče, zaštitnici mi smo
Voća što daje besmrtnosti dar

703
00:48:32,875 --> 00:48:35,666
-Zdravo je, dapače…
-…otrov uzmi ti…

704
00:48:35,750 --> 00:48:39,750
Ovaj, na svijetlećemu stablu
Breskve najslađe su, da!

705
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Valjda da…

706
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Odstupite.

707
00:48:49,041 --> 00:48:53,750
Ne osjećam ništa posebno.
Hej, izgledam li besmrtno?

708
00:48:54,708 --> 00:48:56,708
-Pa…
-Možda je ovo stablo.

709
00:48:56,791 --> 00:48:59,500
Ne budi smiješan. Osvijetljeno ima…

710
00:48:59,583 --> 00:49:03,000
-Držite se scenarija!
-Možda je ovo, u mraku.

711
00:49:03,083 --> 00:49:06,166
-To je najukusnije!
-Čekaj, provjerit ću.

712
00:49:07,500 --> 00:49:09,916
Ne. Definitivno nije sočno kao…

713
00:49:11,041 --> 00:49:13,708
Stablo u mraku…

714
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Što je njemu?

715
00:49:17,250 --> 00:49:20,541
…ima koru slatku…

716
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Ovo je sumnjivo.

717
00:49:24,750 --> 00:49:28,458
-Ne, ovo je sigurno pravo stablo. Jedi.
-Jedi ti.

718
00:49:28,541 --> 00:49:30,666
-Ne, ti.
-Ne improvizirajte.

719
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
-Ti prvi.
-Ne, ti.

720
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
-Ti jedi. Ne.
-Hajde, jedi. Mljac.

721
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
Možete istodobno.

722
00:49:37,458 --> 00:49:40,000
Dobro. Besmrtnosti, stižem.

723
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
-Ništa ne osjećam.
-Što?

724
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
Čekaj. Možda i osjećam.

725
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Osjećam se dobro!

726
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
I ja!

727
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Možda trebate sjesti.

728
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Hej, crta, mala. Gledaj svoja…

729
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Posla?

730
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Ne! Posla!

731
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Razlaz! Daj mi taj štap. Hvala.

732
00:50:13,958 --> 00:50:15,500
Hej, tebe znam!

733
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Koža ti se raščistila! Baš si zgodan!

734
00:50:20,791 --> 00:50:26,000
Sigurno si iz dinastije Mijau!
Moraš kušati ove breskve, stari.

735
00:50:27,500 --> 00:50:28,416
Glupane!

736
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Zar ne shvaćaš što je u tim…

737
00:50:31,666 --> 00:50:34,791
Ukusnim, primamljivim…

738
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Tko se želi kupati sa mnom?

739
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Ja!

740
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Jupi!

741
00:50:40,500 --> 00:50:43,416
Kupanac sa zmajem!

742
00:50:43,500 --> 00:50:45,625
Svi će poludjeti!

743
00:50:45,708 --> 00:50:47,208
Idemo!

744
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Čovječe!

745
00:50:54,750 --> 00:50:56,875
Obožavam ih!

746
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
To su dobri ljudi.

747
00:50:59,666 --> 00:51:03,291
No vas ste mi dvoje najbolji prijatelji.

748
00:51:03,375 --> 00:51:06,041
Ne. Mi nismo prijatelji.

749
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Nas smo troje obitelji.

750
00:51:14,791 --> 00:51:17,666
Što se dogodilo?

751
00:51:19,416 --> 00:51:21,166
Zmaju?

752
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Majmune.

753
00:51:31,083 --> 00:51:32,208
Jesi li budan?

754
00:51:43,833 --> 00:51:44,916
Čekaj!

755
00:51:45,625 --> 00:51:48,833
Je li upalilo? Potpuno sam besmrtan?

756
00:51:48,916 --> 00:51:50,250
-U glavu!
-Što?

757
00:51:50,333 --> 00:51:54,208
Uzmi štap i opali me u facu.
U redu je, hajde.

758
00:51:54,291 --> 00:51:55,625
Neću ni osjetiti.

759
00:51:57,500 --> 00:52:00,125
Dobro, onda ću sam. Mlakonja.

760
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
One su breskve neispravne.

761
00:52:06,041 --> 00:52:10,041
-Možda nije sezona.
-Što? Naš je pohod propao, Štape.

762
00:52:11,125 --> 00:52:14,458
-Bar si polu-besmrtan.
-Ne priznajem napola.

763
00:52:14,541 --> 00:52:15,875
Primijetila sam.

764
00:52:17,750 --> 00:52:22,916
Jedan mi je starac jednom rekao
što sve ne mogu. Da ću završiti sâm.

765
00:52:25,541 --> 00:52:30,583
Da. „Nećeš ništa postići.”
To su mi kod kuće stalno govorili.

766
00:52:32,833 --> 00:52:33,791
Ajme.

767
00:52:35,333 --> 00:52:40,333
Da bar znam kako je to. Hvala ti.
Iako sam skoro sve odradio sam.

768
00:52:40,416 --> 00:52:43,500
-Odlaziš?
-Bilo mi je drago, mala.

769
00:52:43,583 --> 00:52:46,875
Ne! Ne idi. Rekao si da smo obitelj.

770
00:52:46,958 --> 00:52:48,250
-Nisam.
-Jesi.

771
00:52:48,333 --> 00:52:50,875
-Ne zvuči kao ja.
-Ali rekao si.

772
00:52:50,958 --> 00:52:55,291
-To su bile breskve.
-Obećao si! Ne možemo sada odustati!

773
00:52:55,375 --> 00:52:57,750
„Mi”? Tko „mi”?

774
00:52:57,833 --> 00:53:01,541
Ja ću se pridružiti Besmrtnicima,
ali ne s tobom.

775
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
I počinjem misliti
da ono nije bio pravi voćnjak.

776
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Što? Misliš da sam te namjerno
dovela na krivo mjesto?

777
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Kao u nekakvu zamku?
Želiš reći da sam ja lagala?

778
00:53:15,083 --> 00:53:20,250
-Nije da nisam to rekao.
-Znaš što? Samo idi. Sebičan si.

779
00:53:20,333 --> 00:53:22,041
Briga te samo za sebe.

780
00:53:22,708 --> 00:53:26,375
-Nikome drugome nije.
-Jer nikome ne dopuštaš.

781
00:53:27,291 --> 00:53:31,250
Jednog ćeš dana
zaista završiti sasvim sâm.

782
00:53:45,750 --> 00:53:47,250
O čemu ti blebećeš?

783
00:53:48,041 --> 00:53:50,750
Tko je to? Pomoćnice, što piše?

784
00:53:50,833 --> 00:53:55,666
„Glavni autoritet za vječni život,
kraljevska čarobnica Wangmu,

785
00:53:55,750 --> 00:54:00,000
često u svom laboratoriju
priprema eliksir besmrtnosti.”

786
00:54:00,083 --> 00:54:05,083
Vraćamo se u igru! Jedan gutljaj
i morat će me primiti! To, Štape!

787
00:54:07,000 --> 00:54:09,166
I ti, Kamenčiću. Što čekamo?

788
00:54:09,250 --> 00:54:12,625
-To je na nebu!
-Kralj majmuna je najbolji!

789
00:54:18,125 --> 00:54:21,333
-Je li to palača od žada?
-Apsolutno.

790
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Koji…

791
00:54:34,958 --> 00:54:36,166
Evo je.

792
00:54:36,250 --> 00:54:39,541
Wangmu, kraljica raja.

793
00:54:39,625 --> 00:54:42,958
Kako god. Idemo da me učini besmrtnim.

794
00:54:54,416 --> 00:54:55,333
Zaključano.

795
00:54:58,541 --> 00:55:00,916
Ne! Majmune!

796
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
U ovoj se prostoriji nalaze sastojci
za eliksir besmrtnosti.

797
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
-Morat ću sve kušati.
-Ne. Čekaj.

798
00:55:09,458 --> 00:55:12,083
-Prvo trebamo…
-Ništa od ovoga.

799
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Nemoj to piti!

800
00:55:13,708 --> 00:55:16,958
-Samo sam pomirisao.
-Nemoj ništa mirisati.

801
00:55:19,958 --> 00:55:21,083
Majmune?

802
00:55:24,666 --> 00:55:26,291
Hej!

803
00:55:55,791 --> 00:56:00,875
Dobro, Lin. Možeš ti to. Ne osvrći se.

804
00:56:10,500 --> 00:56:15,291
Ti si samo mali, uplašeni majmunčić.
Bez prijatelja i obitelji.

805
00:56:15,958 --> 00:56:17,458
Stvarno si sâm.

806
00:56:21,791 --> 00:56:23,125
Oprosti, Majmune.

807
00:56:23,791 --> 00:56:26,083
Ne mogu se više zafrkavati.

808
00:56:26,666 --> 00:56:28,625
Moj narod računa na mene.

809
00:56:34,083 --> 00:56:37,333
Zaboga! Zašto si sve rasturila?

810
00:56:37,416 --> 00:56:40,125
Mi smo gosti. Imaj poštovanja.

811
00:56:40,208 --> 00:56:44,000
Hej, eliksir besmrtnosti.
Ne plaćam ti glupiranje.

812
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
Aha.

813
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Ne plaćamo joj zapravo, zar ne?

814
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Dobro. Prvi je sastojak…

815
00:56:51,750 --> 00:56:54,250
Eno ga! Prstohvat instant-karme.

816
00:56:54,333 --> 00:56:56,625
-Miješaj.
-Pljačkate staricu?

817
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Nemate časti.

818
00:56:59,458 --> 00:57:01,125
Prvo ću vas kazniti.

819
00:57:01,208 --> 00:57:03,375
A onda i posramiti.

820
00:57:03,458 --> 00:57:05,541
Mene ne možeš posramiti.

821
00:57:05,625 --> 00:57:07,458
Ja nemam srama.

822
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
A nemaš ni izlaza.

823
00:57:13,416 --> 00:57:17,416
-Ja ću se pobrinuti za nju.
-Jedi munje, čimpanzo!

824
00:57:18,875 --> 00:57:21,458
Eliksir besmrtnosti! Idemo!

825
00:57:23,500 --> 00:57:26,166
Žlica chija. Ondje, plava teglica.

826
00:57:26,250 --> 00:57:28,041
Stiže žlica chija.

827
00:57:31,833 --> 00:57:34,583
-Sljedeće?
-Kap esencije mjeseca.

828
00:57:34,666 --> 00:57:36,791
-Zelena!
-Zločesti majmun!

829
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Stiže!

830
00:57:38,333 --> 00:57:40,250
Promašila si! To!

831
00:57:43,041 --> 00:57:44,541
-To je to.
-Što još?

832
00:57:44,625 --> 00:57:46,875
-Za kraj, nektar breskve.
-Da!

833
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
To!

834
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
-Evo ga.
-Ovo će zapeći!

835
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
I ti si neka boginja?
Kakvo razočaranje! Truba!

836
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Začepljena je. Trebam žlicu, štapiće…

837
00:58:04,750 --> 00:58:06,250
Štape, pomozi joj.

838
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
Savršeno.

839
00:58:12,375 --> 00:58:15,000
-Mislim da je to to! Kušaj!
-Dobro!

840
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Okusi smrt!

841
00:58:19,750 --> 00:58:21,333
E, sad je dosta!

842
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
Dobar udarac, bako!

843
00:58:29,000 --> 00:58:32,208
Tvoj te prijatelj sada ne može zaštititi.

844
00:58:33,125 --> 00:58:36,583
-Nismo prijatelji. Ja sam pomoćnica.
-Što?

845
00:58:36,666 --> 00:58:38,333
Ja sam samo kamenčić.

846
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Želim samo njegov štap,
da spasim selo od suše.

847
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Dakle, i pomoćnica lopova je lopov!

848
00:58:52,875 --> 00:58:56,666
Uzmi štap i odlazi.
Car žada će te poslati kući.

849
00:59:00,375 --> 00:59:05,458
-Što ćete mu učiniti?
-Tog sebičnjaka nije briga za tebe. Idi!

850
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Štape, gdje si?

851
00:59:14,208 --> 00:59:17,291
Došao si po još, Majmune?

852
00:59:19,000 --> 00:59:21,708
Ne osvrći se!

853
00:59:23,916 --> 00:59:25,541
Ovaj put ne!

854
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Zbogom, smrtniče!

855
00:59:30,916 --> 00:59:33,000
Polu-smrtnik.

856
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Nisi valjda mislio
da si dostojan da zauzmeš mjesto

857
00:59:39,833 --> 00:59:43,041
među nama Besmrtnicima?

858
00:59:46,583 --> 00:59:48,250
Ovo je bilo zabavno.

859
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Majmune!

860
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Što?

861
00:59:58,416 --> 01:00:01,208
Obožavam kad mi govore što ne mogu.

862
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Ajme!

863
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Moja te munja osnažuje?

864
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Besmrtan sam!

865
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
I ogroman!

866
01:00:21,375 --> 01:00:25,958
-Sad sam jedan od vas!
-Nikada nećeš biti jedan od nas!

867
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
-Majmune!
-Tko kaže?

868
01:00:27,833 --> 01:00:33,458
Prizivam Besmrtnike!

869
01:00:33,541 --> 01:00:36,541
-Već sam ovdje!
-Dolaze! Moramo ići!

870
01:00:36,625 --> 01:00:39,500
Što će mi učiniti? Ne mogu umrijeti.

871
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Ima sudbina puno gorih od smrti.

872
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
Stvarno trebamo ići.

873
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
Samo dajte!

874
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Ja sam bog!

875
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
-Majmune!
-Što je? Zauzet sam!

876
01:00:52,458 --> 01:00:54,208
Ne možeš me uhvatiti!

877
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Kralju majmuna!

878
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Doći će…

879
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Neće doći!

880
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Vratio se. Zbog mene.

881
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
-Što ti je?
-Vratio si se!

882
01:01:23,250 --> 01:01:25,791
-Mogao sam srediti staru!
-A nisi.

883
01:01:25,875 --> 01:01:27,375
-Stalo ti je.
-Ne.

884
01:01:27,458 --> 01:01:29,291
-Priznaj. Hajde.
-Ne!

885
01:01:29,375 --> 01:01:32,416
-„Stalo mi je.”
-Ništa ne priznajem!

886
01:01:32,500 --> 01:01:34,208
Totalno mu je stalo.

887
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
Znam!

888
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
Stalno govori da nismo obitelj,
da sam kamenčić.

889
01:01:40,166 --> 01:01:42,208
A onda me spasi!

890
01:01:43,708 --> 01:01:46,333
Gotovi? Moram u palaču od žada.

891
01:01:46,416 --> 01:01:49,041
-I onda?
-Poraziti sve Besmrtnike.

892
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
I postati njihov vladar, novi kralj neba.

893
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Sigurno? Zvuči malo ludo.

894
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Da! Kralj majmuna radi samo velike stvari.

895
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
-Nikada nećeš stati?
-Do smrti.

896
01:02:01,791 --> 01:02:04,291
-A to je?
-Nikada! Besmrtan sam!

897
01:02:04,375 --> 01:02:10,041
Mojoj žeđi za novim izazovima nema kraja.
Nikada neću biti zadovoljan.

898
01:02:11,041 --> 01:02:15,250
A to, kad ovako izgovorim,
zvuči silno depresivno.

899
01:02:16,291 --> 01:02:18,833
Ajme! Zar sam se ukleo?

900
01:02:20,083 --> 01:02:23,708
Možda poraziti sve nije jedini odgovor.

901
01:02:23,791 --> 01:02:27,125
Možda bi pronašao sreću da…

902
01:02:27,208 --> 01:02:29,833
Ne znam, pomogneš drugima?

903
01:02:29,916 --> 01:02:32,791
To bi mogao biti tvoj novi put.

904
01:02:33,708 --> 01:02:37,250
Mogao bi posuditi štap
i spasiti selo od gladi…

905
01:02:37,333 --> 01:02:41,958
Moj štap? OK. Mogao bih si iščupati rep
i dati i njega. Daj.

906
01:02:42,041 --> 01:02:45,208
-Mnogima bi spasio živote.
-Nema šanse.

907
01:02:45,291 --> 01:02:50,541
Štapu i meni suđene su veće stvari.
Ako želiš biti sretna, ti pomaži.

908
01:02:50,625 --> 01:02:54,625
Ti možeš učiniti velike stvari.
Ja sam samo smrtnica.

909
01:02:55,541 --> 01:02:58,791
Ali si bila u paklu i raju u jednom danu.

910
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
To nije moje postignuće, nego tvoje.

911
01:03:02,916 --> 01:03:06,333
U paklu sam pročitala svoj svitak.

912
01:03:06,416 --> 01:03:09,500
Pisalo je: „Lin, obična seljančica.

913
01:03:09,583 --> 01:03:12,750
Pokušala je nešto postići, ali nije.”

914
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
Mora li tako završiti?

915
01:03:18,500 --> 01:03:20,083
Ne znam. Tko je Lin?

916
01:03:21,166 --> 01:03:22,625
Ja sam Lin!

917
01:03:22,708 --> 01:03:26,625
-Bok, Lin. Kralj majmuna, drago mi je.
-I meni.

918
01:03:26,708 --> 01:03:32,625
Daj. Nisu mislili ni da ću ja nešto
postići. A vidi me sad. Izvorni uljez.

919
01:03:32,708 --> 01:03:34,125
Potpuno besmrtan!

920
01:03:34,208 --> 01:03:38,166
Zato ne daj da ti itko,
bog, demon ili stari majmun,

921
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
otežava ili stane na put.

922
01:03:40,500 --> 01:03:41,875
Ako nešto želiš,

923
01:03:41,958 --> 01:03:43,250
nemoj pitati.

924
01:03:43,333 --> 01:03:44,708
Samo uzmi.

925
01:03:51,958 --> 01:03:53,666
-Imam izazov.
-Reci.

926
01:03:53,750 --> 01:03:55,500
-Velik je.
-Slušam.

927
01:03:55,583 --> 01:04:00,083
Koliko dugo besmrtni majmun
može držati dah u ovoj vodi?

928
01:04:00,166 --> 01:04:01,666
Zanimljivo.

929
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Ne znam.

930
01:04:03,166 --> 01:04:04,958
Dvije, tri…

931
01:04:05,041 --> 01:04:06,041
Godine!

932
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Nemoj biti tužna. Bila si dobra.

933
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Idi kući. Tvoja oluja stiže.

934
01:04:46,958 --> 01:04:49,583
Ne bih te pustio da čekaš baš tri.

935
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Pusti. Idemo. Uzmi Štap i…

936
01:04:53,208 --> 01:04:56,541
-Gdje je?
-Nemam izbora. Samo ga je posudio.

937
01:04:56,625 --> 01:04:59,333
-Posudio? Otkud to?
-Kralj zmajeva…

938
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Kralj zmajeva?

939
01:05:01,041 --> 01:05:03,000
Moje selo umire.

940
01:05:03,083 --> 01:05:05,083
Moja obitelj umire.

941
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
Kralj im može pomoći.

942
01:05:07,041 --> 01:05:10,250
Vjerovao sam ti, Lin. Spasio sam te.

943
01:05:10,333 --> 01:05:13,833
Prvo sam ja spasila tebe!
I tražila sam pomoć.

944
01:05:13,916 --> 01:05:17,291
Rekao si da samo uzmem ono što želim.

945
01:05:17,375 --> 01:05:18,666
To si rekao.

946
01:05:20,083 --> 01:05:22,166
Morala sam to učiniti.

947
01:05:31,333 --> 01:05:33,750
Zdravo, ti.

948
01:05:33,833 --> 01:05:35,250
Štap pripada meni!

949
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
Štapić je imao kratku avanturu,

950
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
no sada se vratio kući.

951
01:05:41,291 --> 01:05:46,500
Štoviše, bit će počasni gost
na mojoj večerašnjoj proslavi.

952
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Isključivo uz pozivnice.

953
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
I najljepša ti hvala na pomoći, dijete.

954
01:05:53,375 --> 01:05:56,583
Reci selu da je suša gotova.

955
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
Sve je gotovo.

956
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Za tebe, tvoj narod i cijeli svijet!

957
01:06:08,250 --> 01:06:09,291
Svijet?

958
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Moramo ga zaustaviti!

959
01:06:11,791 --> 01:06:14,416
-Izdala si me!
-Nisam imala izbora.

960
01:06:15,000 --> 01:06:19,000
-I dalje smo obitelj, zar ne?
-Ja nemam obitelj!

961
01:06:19,083 --> 01:06:24,541
-Pomoći ću ti vratiti Štap.
-Pomoći? Ti? Bezvrijedni kamenčić?

962
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Ovaj majmun „junači” sam!

963
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
-Pokazat ću ti što je ludo.
-Majmune!

964
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Uništio mi je dom.

965
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Wangmu, ako ne možeš spriječiti
majmunčića da ti razbije krov…

966
01:06:50,333 --> 01:06:55,791
-Na pozornicu izlazi…
-…i kreće na turneju svjetske dominacije…

967
01:06:55,875 --> 01:06:58,333
-…sjajni…
-…mokri…

968
01:06:58,416 --> 01:07:00,291
…ali osip ne spominji…

969
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Zaplješćite perajama i kracima…

970
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
-…Kralju zmajeva!
-…Kralju zmajeva!

971
01:07:14,833 --> 01:07:19,000
Znate, meni baš ne godi
Kad stalno sam u vodi, ali van?

972
01:07:19,083 --> 01:07:20,000
Ne mogu to.

973
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
Jer sav moj vijek
Muči me složen poremećaj kože

974
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Zato ćutim tugu i bol

975
01:07:26,916 --> 01:07:33,125
Kad druga djeca su vidjela da ja se sušim
Rugala su mi se, još ih čujem u duši!

976
01:07:33,208 --> 01:07:38,541
Te noćne more nema kada sam pod morem
Pa se sakrih ja na morsko dno

977
01:07:39,250 --> 01:07:45,208
Al' sad, znaj, to shvaćam ja
Da koži treba hidratacija

978
01:07:45,291 --> 01:07:50,916
Zar da ja stojim tu na dnu
Dok svisoka me gledaju

979
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
Oni kopneni, plućati bijednici
Baš su šljam!

980
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
Pa sad im stižem
Uvis se dižem

981
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
I svijet će biti moj!

982
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
K'o nikad prije
Dažd nek' lije!

983
01:08:06,208 --> 01:08:08,875
-Sve će potopit, joj!
-O, da, hoću!

984
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Ovaj vodeni demon
Sad za nastup je spreman

985
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Moj čas sad će napokon doći!

986
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
I svijet će vidjet da sam ja važan kada
Cijeli bude moj!

987
01:08:21,333 --> 01:08:27,083
Svud' će vječna kiša liti
Ničeg više neće biti!

988
01:08:27,166 --> 01:08:32,916
Niti cvijeća, niti snaha
Ni frizura, nek' se zna!

989
01:08:33,000 --> 01:08:39,250
Niti kopna, ni zemalja
Ni samoće niti srama!

990
01:08:39,333 --> 01:08:45,750
Niti tuge, niti suza
Grla što se suše, uza sve

991
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Baš na posljednji ton!

992
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Neće ih bit!

993
01:08:56,208 --> 01:09:01,666
I sad ja stižem
Uvis se dižem

994
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
I svijet će biti moj!

995
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Kažem to glasno!

996
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
I sve je jasno!

997
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
Da! Da svijet će sad biti moj!

998
01:09:16,000 --> 01:09:21,083
Neka otpočne bal
Jer ja ću podići val

999
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
I svatko će znat za to!

1000
01:09:27,625 --> 01:09:30,875
-Jer sad ja stižem
-Kakva strast!

1001
01:09:30,958 --> 01:09:33,375
-Uvis se dižem
-I kiša će past'!

1002
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
I sad će sav taj svijet

1003
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Bit' moj!

1004
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Pozdrav, suhozemci!

1005
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
Tko se želi utopiti prvi?

1006
01:09:55,458 --> 01:09:58,708
Perutavi! Gdje je moj štap?

1007
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Vjerujem da sam rekao:
„Samo s pozivnicom!”

1008
01:10:06,666 --> 01:10:08,125
Što ćemo sad?

1009
01:10:08,208 --> 01:10:13,708
Ja sam moćni Kralj zmajeva.
Poplavitelj svjetova, ubojica ljudi…

1010
01:10:13,791 --> 01:10:15,583
Moja vreća za udaranje!

1011
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
-Prestani!
-To!

1012
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Navali!

1013
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Majmune!

1014
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Prestani!

1015
01:10:26,833 --> 01:10:29,333
Imam te! Idite na povišeno!

1016
01:10:29,416 --> 01:10:31,625
Ljudi! Popnite se na brdo!

1017
01:10:46,666 --> 01:10:52,000
-Prestani mi uništavati klonove!
-Majmune! Nisi sam! Mogu ti pomoći!

1018
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Jesam te!

1019
01:11:00,666 --> 01:11:02,458
Zašto ne umreš?

1020
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Besmrtan sam, blesane!

1021
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Kako?

1022
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
One su breskve bile lažne!

1023
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
-Zmaju!
-Što?

1024
01:11:10,000 --> 01:11:11,708
-Veličanstvo!
-Što je?

1025
01:11:11,791 --> 01:11:15,500
Poštedi moje selo
i otkrit ću ti njegovu slabost.

1026
01:11:17,250 --> 01:11:18,375
Dogovoreno.

1027
01:11:18,458 --> 01:11:21,541
Munja. Samo ga to može poraziti.

1028
01:11:23,500 --> 01:11:26,291
Sprži ga! Nikome neće nedostajati.

1029
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Jia you!

1030
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Štape?

1031
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
O, ne. Ne opet!

1032
01:12:05,583 --> 01:12:07,458
Tako si mi nedostajao!

1033
01:12:12,166 --> 01:12:16,666
-Hvala na pomoći, dijete.
-Nisam tvoja pomoćnica!

1034
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Njegova sam!

1035
01:12:20,916 --> 01:12:21,791
Što?

1036
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Ovo je tako uvrnuto!

1037
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
To je to! Iscijedi ga!

1038
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Majmune?

1039
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
Dobro, možeš uzeti štap.

1040
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Mogu li i ja imati skrbništvo,
samo vikendom?

1041
01:13:25,708 --> 01:13:26,791
Otpušteni smo?

1042
01:13:26,875 --> 01:13:28,791
Da. Trebamo novi posao.

1043
01:13:29,791 --> 01:13:31,958
Uspio si! Porazio si Kralja…

1044
01:13:32,041 --> 01:13:35,000
Kralj majmuna je najbolji!

1045
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
Gospodaru, vi…

1046
01:13:38,166 --> 01:13:39,333
Što je sad?

1047
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Ti si sljedeći.

1048
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Ovo je otišlo predaleko.

1049
01:13:47,833 --> 01:13:54,041
-Daj mi Kraljevski rog očaja.
-Buda je rekao da treba naći svoj put.

1050
01:13:54,125 --> 01:13:57,791
On govori u zagonetkama.
Nitko ga ne razumije.

1051
01:14:08,958 --> 01:14:10,416
Sada je kraj!

1052
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
Majmune!

1053
01:14:12,333 --> 01:14:15,750
U svojoj ćeš besmrtnosti biti sâm

1054
01:14:15,833 --> 01:14:18,916
i razmišljati o svojim zločinima.

1055
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Mojim zločinima?

1056
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Mogli ste me prihvatiti!

1057
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Sad ću ja vladati svima vama!

1058
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Majmune! Stani!

1059
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Majmune!

1060
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Majmune!

1061
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
To sam ja! Lin!

1062
01:14:55,875 --> 01:14:57,875
Molim te, moraš prestati.

1063
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Ne, Majmune!

1064
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Tko je majmun-div i sada može baš sve?
On je taj!

1065
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
Ja sam ovo učinila. Ja sam ovo omogućila.

1066
01:15:31,500 --> 01:15:32,458
Buda?

1067
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
On je taj!

1068
01:15:37,416 --> 01:15:40,291
Oružje je njegovo taj ogromni štap…

1069
01:15:40,375 --> 01:15:42,750
Molim te, on nije zao!

1070
01:15:42,833 --> 01:15:44,791
U sebi ima dobro.

1071
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Stalo mu je.

1072
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
Onda mu pomozi da nađe svoj put.

1073
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Što se događa?

1074
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Prosvijetli ga.

1075
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Što? Ali kako?

1076
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Kralju majmuna, stani!

1077
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
Ajme!

1078
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
Kralju majmuna, stani!

1079
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buda?

1080
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Kralj majmuna je stari naslov.

1081
01:16:19,333 --> 01:16:22,625
Zovi me Veliki mudrac,

1082
01:16:22,708 --> 01:16:25,000
ravan nebu!

1083
01:16:25,083 --> 01:16:28,583
Kako da mu pokažemo
da nije središte svemira?

1084
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Znam!

1085
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Imam izazov za tebe, Veliki mudrače.

1086
01:16:36,916 --> 01:16:39,625
Ne zanima me! Kakav?

1087
01:16:39,708 --> 01:16:42,125
Nešto dostojno tebe.

1088
01:16:42,958 --> 01:16:45,291
Najveći izazov.

1089
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Što je ovo?

1090
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Ako si dovoljno moćan
da skočiš s mog dlana,

1091
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
moći ćeš vladati kraljevstvom neba.

1092
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Čekaj. Što je rekao?

1093
01:17:08,916 --> 01:17:10,458
No ako ne uspiješ,

1094
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
čeka te duga pokora na Zemlji.

1095
01:17:15,416 --> 01:17:18,083
Daj, molim te! To je prelako!

1096
01:17:18,916 --> 01:17:25,375
Samo moram napustiti tvoj dlan? Može.
Za dvije ćeš se sekunde osjećati bles…

1097
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
Skok s oblaka!

1098
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Stvarno mrzim tog majmuna.

1099
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Ovo je kraj svemira, Štape!

1100
01:17:56,791 --> 01:17:58,291
Čovječe, zakon sam!

1101
01:17:59,625 --> 01:18:02,875
I trebao bih. Da dokažem da sam bio ovdje.

1102
01:18:05,500 --> 01:18:08,416
A sada, druga oznaka.

1103
01:18:09,666 --> 01:18:12,583
Prestani, Majmune.

1104
01:18:12,666 --> 01:18:14,583
Veliki mudrače.

1105
01:18:23,500 --> 01:18:28,333
-Nisi mi ni otišao s dlana, Kralju.
-Što?

1106
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Samo mal… Ne!

1107
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Ovo je varanje! Ponavljamo!

1108
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Nema šanse.

1109
01:18:38,541 --> 01:18:41,625
Kamenčiću? Trebaš li uopće biti ondje?

1110
01:18:41,708 --> 01:18:43,708
Totalno ne. Nije li super?

1111
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Prevara! Nije fer! Dvoje na jednoga!

1112
01:18:46,666 --> 01:18:49,000
Samo ti ovako mogu pomoći.

1113
01:18:49,083 --> 01:18:51,625
Stani! Ne!

1114
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Ne! Štape!

1115
01:18:57,125 --> 01:18:58,125
Znaš što?

1116
01:18:59,125 --> 01:19:03,375
Ovo sam i htio.
Rekao sam ti da ćeš se osjećati blesavo.

1117
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Kralju majmuna,

1118
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
sad si na putu meditacije i promišljanja.

1119
01:19:17,041 --> 01:19:19,166
Rođen sam iz kamena, znaš?

1120
01:19:19,250 --> 01:19:23,458
Ovdje mi je najbolje!
Kralj majmuna je najbolji!

1121
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Kad se probudiš u ništavilu,

1122
01:19:27,375 --> 01:19:31,666
pronaći ćeš svoj put.

1123
01:19:35,208 --> 01:19:37,375
Kad se probudim u ništavilu?

1124
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
Što god to značilo.

1125
01:19:42,041 --> 01:19:43,625
Razmislit ću.

1126
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
On je samo majmunčić
koji traži mjesto na koje pripada.

1127
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Svitak Kralja majmuna

1128
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
tek treba ispisati.

1129
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Kad bude spreman,

1130
01:20:06,166 --> 01:20:09,500
svijet će trebati njega

1131
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
kao što je trebao tebe.

1132
01:20:32,500 --> 01:20:36,958
-Lin! Kamo će naša junakinja danas?
-Vraćam se do sutona.

1133
01:20:37,041 --> 01:20:42,458
-I dvije velike bobe s mlijekom.
-Želite li meda? Sâm sam ga napravio.

1134
01:20:51,125 --> 01:20:54,916
Zaboga! Kako da se probudim u ništavilu?

1135
01:20:55,000 --> 01:20:56,500
Što to uopće znači?

1136
01:20:56,583 --> 01:20:59,625
Da budem smiren? Strpljiv? Skroman?

1137
01:21:00,166 --> 01:21:02,041
Ja sam kralj skromnosti!

1138
01:21:02,666 --> 01:21:05,458
Majmune!

1139
01:21:06,041 --> 01:21:10,208
Odlazi! Zauzet sam smišljanjem osvete.

1140
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Smireno.

1141
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Došla sam se oprostiti
prije nego što Buda zatvori planinu.

1142
01:21:16,833 --> 01:21:18,541
Baš sam sretnik!

1143
01:21:20,291 --> 01:21:23,208
Znam da si ljut, ali bio si mahnit.

1144
01:21:23,916 --> 01:21:26,375
Dobro, ne moraš me podsjećati.

1145
01:21:26,458 --> 01:21:30,000
Izazvati sve bogove
i nije bila najbolja ideja.

1146
01:21:34,291 --> 01:21:36,208
Baš sam zabrljao, ha?

1147
01:21:36,791 --> 01:21:39,708
Majmune, rođen si iz kamena,

1148
01:21:39,791 --> 01:21:41,583
svi su te napustili.

1149
01:21:42,291 --> 01:21:43,875
Bogovi su te mrzili,

1150
01:21:44,708 --> 01:21:49,291
a ti si samo htio ljubav.

1151
01:21:52,583 --> 01:21:53,583
I imaš je!

1152
01:21:54,458 --> 01:21:56,250
Promijenio si mi život.

1153
01:21:56,333 --> 01:21:59,000
Nešto sam postigla. Kao i ti.

1154
01:21:59,708 --> 01:22:02,333
Tvoja sam najveća obožavateljica.

1155
01:22:03,541 --> 01:22:07,333
Čini se da je kamenčić
ipak napravio veliki val.

1156
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Uz malu pomoć.

1157
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Ta ti je dobra!

1158
01:22:10,583 --> 01:22:12,625
Ja, tvoj pomoćnik?

1159
01:22:12,708 --> 01:22:14,375
OK.

1160
01:22:14,458 --> 01:22:18,416
-Pomogli smo jedno drugome.
-Nismo sve učinili sami.

1161
01:22:20,458 --> 01:22:23,916
Štape, kompa! Jako si mi nedostajao!

1162
01:22:24,000 --> 01:22:26,208
Ekipa je opet na okupu.

1163
01:22:29,500 --> 01:22:31,375
Ovo je valjda zbogom.

1164
01:22:31,458 --> 01:22:33,083
Čekaj, nemoj još ići.

1165
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Hvala ti, na svemu.

1166
01:22:50,208 --> 01:22:52,291
Nedostajat ćeš mi, Majmune.

1167
01:23:00,875 --> 01:23:03,291
Nastavi ispisivati svoj svitak.

1168
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Hoću.

1169
01:23:28,666 --> 01:23:32,333
Ispunila sam obećanje
i postigla velike stvari.

1170
01:23:32,416 --> 01:23:35,875
A sigurna sam da će Majmun začas izaći.

1171
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
PETSTO GODINA POSLIJE…

1172
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Majmune, demoni divljaju cijelom zemljom.

1173
01:23:51,125 --> 01:23:53,916
Buda nas je poslao da te oslobodimo.

1174
01:23:54,000 --> 01:23:58,166
Jesi li spreman pridružiti se
našem putovanju na zapad?

1175
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Probudio sam se s mirom u srcu,

1176
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
a vi želite da se borim?

1177
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Pa, da… Ali…

1178
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Hajde, Štape. Svijet nas treba.

1179
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
O, ne!

1180
01:24:21,750 --> 01:24:24,875
Tko je zgodni junak kog' obožava svak'?

1181
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
On je taj!

1182
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
Demon ga se boji kojem život je drag

1183
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
On je taj!

1184
01:24:30,333 --> 01:24:33,916
Tko je velik ratnik, hrabar je on

1185
01:24:34,000 --> 01:24:36,916
On je taj!

1186
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Baš on je taj!

1187
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Tko je lik što uvijek ima najluđi stav?

1188
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
On je taj!

1189
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
Tko je majmun kojeg narod slavit će sav?

1190
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
On je taj!

1191
01:24:52,083 --> 01:24:55,500
Tko je majmun što sada ide do vrha

1192
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
I znaj, neće stat, dok ne dobije rat?

1193
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Majmuna kralj, on je taj!

1194
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
On je taj!

1195
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
On je taj!

1196
01:25:29,083 --> 01:25:32,291
On je taj!

1197
01:25:32,958 --> 01:25:35,958
On je taj!

1198
01:25:36,458 --> 01:25:39,833
On je taj!

1199
01:25:40,375 --> 01:25:44,083
-On je taj!
-On je taj!

1200
01:25:44,166 --> 01:25:47,125
On je taj!

1201
01:25:49,708 --> 01:25:55,416
I sad ja stižem
Uvis se dižem

1202
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
I svijet će biti moj

1203
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
K'o nikad prije
Dažd nek' lije

1204
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
I svijet će biti moj

1205
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1206
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1207
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1208
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1209
01:26:21,041 --> 01:26:23,833
-Zmajski kralj stiže!
-I valove diže!

1210
01:26:23,916 --> 01:26:26,083
Zakon je lik
Baš car, i više!

1211
01:26:26,166 --> 01:26:28,875
-A Benbo…
-I Babbo traže njegov štap

1212
01:26:28,958 --> 01:26:31,458
-Majmun ga ima!
-To pos'o je lak!

1213
01:26:31,541 --> 01:26:34,333
-Kralj zna
-Da plan izvršit ćemo taj!

1214
01:26:34,416 --> 01:26:36,916
-Naš će biti Majmun
-I to je kraj

1215
01:26:37,000 --> 01:26:39,500
-Faca više nije
-Neka kiša lije!

1216
01:26:39,583 --> 01:26:41,083
Tko se zadnji smije

1217
01:26:41,166 --> 01:26:42,041
Ha-ha!

1218
01:26:42,125 --> 01:26:47,458
-A zašto mi smo tu, to se zna!
-Nek' grmi i sijeva, s morskog smo dna!

1219
01:26:47,541 --> 01:26:50,125
I sad ja stižem
Uvis se dižem

1220
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
I svijet će biti moj

1221
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
K'o nikad prije
Dažd nek' lije

1222
01:26:55,500 --> 01:26:57,416
I svijet će biti moj

1223
01:26:58,000 --> 01:27:03,125
Jer na morskome dnu će završiti sve
U oluji što ja sad krojim!

1224
01:27:03,208 --> 01:27:06,083
I evo, stižem
Uvis se dižem

1225
01:27:06,166 --> 01:27:08,000
I svijet će biti moj!

1226
01:27:08,083 --> 01:27:10,541
Da, svijet će biti tvoj
Hej, hej

1227
01:27:10,625 --> 01:27:13,208
Da, svijet će biti tvoj
Hej, hej

1228
01:27:13,291 --> 01:27:15,833
Da, svijet će biti tvoj
Hej, hej

1229
01:27:15,916 --> 01:27:17,750
Da, svijet će biti tvoj

1230
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
A kako sam smislio taj plan?

1231
01:27:20,083 --> 01:27:22,958
Evo, ležao sam tu
I taj vidio sam stup

1232
01:27:23,041 --> 01:27:24,541
-Baš tad!
-Sine plan

1233
01:27:24,625 --> 01:27:27,791
Mogu sav potopit svijet
To bit će mi lijek

1234
01:27:27,875 --> 01:27:30,666
-Bit ću glavni, bit ću lijep!
-O, da!

1235
01:27:30,750 --> 01:27:33,375
-Kralj zna
-Plan izvršit ćemo taj!

1236
01:27:33,458 --> 01:27:36,208
-Naš će biti Majmun
-I to je kraj

1237
01:27:36,291 --> 01:27:38,833
-Faca više nije
-Neka kiša lije!

1238
01:27:38,916 --> 01:27:41,291
-Tko se zadnji smije
-Ha-ha!

1239
01:27:41,375 --> 01:27:46,708
-A zašto mi smo tu, to se zna!
-Nek' grmi i sijeva, s morskog smo dna!

1240
01:27:46,791 --> 01:27:49,500
I sad ja stižem
Uvis se dižem

1241
01:27:49,583 --> 01:27:51,666
I svijet će biti moj

1242
01:27:51,750 --> 01:27:54,791
K'o nikad prije
Dažd nek' lije

1243
01:27:54,875 --> 01:27:56,916
I svijet će biti moj

1244
01:27:57,625 --> 01:28:02,458
Kad budem vladar svijeta
Tad neće biti nikog tko mi smeta

1245
01:28:02,541 --> 01:28:06,333
Kopnenih, što su mi se rugali
Upropastili mi život

1246
01:28:06,416 --> 01:28:10,125
Osramotili me pred prijateljima i obitelji
Mislim

1247
01:28:10,208 --> 01:28:12,833
Nek' poginu svi!

1248
01:28:12,916 --> 01:28:15,916
Jer sad ja stižem
Uvis se dižem

1249
01:28:16,000 --> 01:28:18,083
I svijet će biti moj

1250
01:28:18,166 --> 01:28:21,166
K'o nikad prije
Dažd nek' lije

1251
01:28:21,250 --> 01:28:23,208
I svijet će biti moj

1252
01:28:23,291 --> 01:28:26,458
Ovaj vodeni demon
Sad za nastup je spreman

1253
01:28:26,541 --> 01:28:28,875
Moj čas sad će napokon doći!

1254
01:28:28,958 --> 01:28:33,208
I svijet će vidjet da sam ja važan kada
Cijeli bude moj!

1255
01:28:33,291 --> 01:28:35,166
Da, svijet će biti tvoj

1256
01:28:35,250 --> 01:28:37,791
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1257
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1258
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
Hej, hej
Da, svijet će biti tvoj

1259
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hej, hej

1260
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Prijevod titlova: Jana Bušić



