1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,208 --> 00:00:12,208
[música de mistério]

4
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
O REI MACACO

5
00:00:23,125 --> 00:00:25,625
[narradora] Por milhares de anos,

6
00:00:25,708 --> 00:00:28,333
Buda tomou conta do Universo,

7
00:00:29,666 --> 00:00:32,208
e os seres Imortais no Céu

8
00:00:32,791 --> 00:00:34,833
e os reis no Inferno

9
00:00:35,583 --> 00:00:38,333
cuidavam dos assuntos terrenos.

10
00:00:38,416 --> 00:00:41,083
Demônios andavam entre nós

11
00:00:41,791 --> 00:00:44,416
e dragões mandavam nos mares.

12
00:00:45,500 --> 00:00:47,833
Tudo seguia em equilíbrio.

13
00:00:47,916 --> 00:00:51,791
Respeitávamos os Deuses
e obedecíamos às regras,

14
00:00:51,875 --> 00:00:55,375
até a noite em que uma pedra mágica

15
00:00:55,458 --> 00:00:57,958
deu à luz um ser poderoso.

16
00:00:58,041 --> 00:01:00,333
[música dramática ascendente]

17
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
Esse…

18
00:01:03,333 --> 00:01:04,166
pestinha.

19
00:01:04,875 --> 00:01:06,583
[guincha]

20
00:01:06,666 --> 00:01:07,666
[música alegre]

21
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
Ah?

22
00:01:11,000 --> 00:01:12,416
[guincha]

23
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
[música alegre continua]

24
00:01:15,041 --> 00:01:17,666
[risadas]

25
00:01:21,250 --> 00:01:24,458
[homem] OK, OK. Atenção, por favor.

26
00:01:24,541 --> 00:01:27,041
Temos assuntos importantes para discutir.

27
00:01:27,583 --> 00:01:28,666
Eu, Imperador de Jade,

28
00:01:28,750 --> 00:01:31,333
Arquiteto do Universo
e Senhor dos Imortais,

29
00:01:31,416 --> 00:01:34,958
quero fazer o maior
e mais fantástico banquete

30
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
desde aquele que fizemos
na última terça-feira.

31
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
- Vocês estão animados? Hum?
- Como quiser, Majestade.

32
00:01:41,875 --> 00:01:43,416
Vamos marcar os lugares.

33
00:01:43,500 --> 00:01:46,083
Bom, os Imortais, claro,
sentarão na minha mesa.

34
00:01:46,166 --> 00:01:49,166
Os deuses menores
ficam perto da cozinha… [grita]

35
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
[gato mia]

36
00:01:52,083 --> 00:01:54,625
[gato mia]

37
00:01:56,375 --> 00:01:57,541
[macaco guincha]

38
00:01:58,208 --> 00:02:00,208
O que é isso?

39
00:02:00,291 --> 00:02:01,666
[ri]

40
00:02:02,166 --> 00:02:04,333
- [guincha]
- [música de aventura]

41
00:02:04,416 --> 00:02:05,291
[grunhe]

42
00:02:05,375 --> 00:02:07,458
[guincha]

43
00:02:07,541 --> 00:02:12,708
Um macaco descontrolado
que dispara raios de luz dos olhos?

44
00:02:12,791 --> 00:02:14,666
Acho que é só um macaco feliz, Majestade.

45
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
Isso não pode ficar assim.
Deem um fim nele.

46
00:02:16,791 --> 00:02:19,458
- [voz grave] Paciência!
- [Imperador de Jade grita]

47
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buda! Não tinha te visto aí.

48
00:02:21,666 --> 00:02:26,833
[Buda] Aquele macaco
é um ser muito poderoso

49
00:02:26,916 --> 00:02:29,833
e tem um destino importante.

50
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Deixe-o encontrar o caminho dele.

51
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
Pois bem.

52
00:02:34,208 --> 00:02:37,208
Afinal, o que pode acontecer
de pior, não é?

53
00:02:37,291 --> 00:02:38,291
Onde estávamos?

54
00:02:38,375 --> 00:02:39,250
Ah! Sobremesa.

55
00:02:39,333 --> 00:02:44,500
Eu pensei numa escultura
de pastel de nata de três metros de mim.

56
00:02:44,583 --> 00:02:46,583
[música intrigante]

57
00:02:48,125 --> 00:02:49,791
[gargalha]

58
00:02:49,875 --> 00:02:51,625
[bebê macaco ri]

59
00:02:51,708 --> 00:02:53,708
[mãe chia]

60
00:02:53,791 --> 00:02:55,291
- [música relaxante]
- Ah!

61
00:02:57,541 --> 00:02:58,583
Ô…

62
00:03:00,958 --> 00:03:02,208
- [bebê macaco guincha]
- Ô!

63
00:03:04,416 --> 00:03:05,500
[suspira]

64
00:03:06,000 --> 00:03:09,333
[mãe guincha nervosa]

65
00:03:09,416 --> 00:03:14,250
O macaco sábio não tenta alcançar
o que o braço não alcança. [grunhe]

66
00:03:14,333 --> 00:03:15,875
- [suspira]
- [macaco velho grunhe]

67
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Você quer fazer o favor de me soltar?

68
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
[ri]

69
00:03:19,750 --> 00:03:20,833
Ah!

70
00:03:20,916 --> 00:03:22,541
Ah! Hum?

71
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Como eu ia dizendo,

72
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
se tivéssemos que pegar o coco,

73
00:03:27,875 --> 00:03:30,416
ele estaria ao nosso alcance.

74
00:03:30,500 --> 00:03:32,291
Hum… Hoje não.

75
00:03:32,375 --> 00:03:33,291
Ah!

76
00:03:33,375 --> 00:03:34,208
[macaco grita]

77
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Saia da luz!

78
00:03:37,625 --> 00:03:38,625
[grunhe]

79
00:03:39,166 --> 00:03:41,916
[grunhe de dor]

80
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
[todos riem]

81
00:03:44,708 --> 00:03:45,875
[macaco velho rosna]

82
00:03:45,958 --> 00:03:48,083
Não, não, não, não!

83
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
No mundo em que vivemos,
há regras e ordem!

84
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Observe.

85
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Finja que a minha mão é o Universo.

86
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Comparando a uma grandeza assim,

87
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
um macaquinho
é como uma pedrinha insignificante.

88
00:04:05,291 --> 00:04:10,791
Só os Imortais que estão lá no Céu
são livres para viver sem regras.

89
00:04:12,291 --> 00:04:15,750
Saiba seu lugar, pequenino.

90
00:04:16,250 --> 00:04:17,166
Ah!

91
00:04:17,750 --> 00:04:22,875
[macacos jovens guincham]

92
00:04:22,958 --> 00:04:23,875
[ri]

93
00:04:23,958 --> 00:04:25,000
[guincham]

94
00:04:25,083 --> 00:04:27,375
[macaco velho] Chega! Voltem aqui agora!

95
00:04:27,458 --> 00:04:28,625
Saiam da luz!

96
00:04:28,708 --> 00:04:31,000
[música de suspense ascendente]

97
00:04:31,666 --> 00:04:33,666
- [música alegre]
- [macacos riem]

98
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Voltem!

99
00:04:35,833 --> 00:04:37,000
- [rosnado]
- Hã?

100
00:04:37,083 --> 00:04:39,125
[rosnado continua]

101
00:04:39,208 --> 00:04:40,500
[criatura ruge]

102
00:04:40,583 --> 00:04:43,416
- Fujam! O demônio está aqui!
- Ah!

103
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
[guincha e grita]

104
00:04:46,875 --> 00:04:49,666
[música dramática ascendente]

105
00:04:50,541 --> 00:04:54,458
[macacos guincham]

106
00:04:54,541 --> 00:04:56,458
[choramingam]

107
00:04:56,541 --> 00:04:57,541
[música triste]

108
00:04:57,625 --> 00:04:58,916
[mãe chora]

109
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
O seu descuido atraiu
o Demônio da Destruição pra cá!

110
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
- Você não é um de nós, seu estranho!
- [música tensa]

111
00:05:09,416 --> 00:05:11,208
Coco nele!

112
00:05:11,875 --> 00:05:13,250
[música tensa continua]

113
00:05:13,333 --> 00:05:14,416
Ah!

114
00:05:15,416 --> 00:05:17,041
- [rosna]
- [todos suspiram de medo]

115
00:05:19,125 --> 00:05:20,166
Hunf.

116
00:05:24,375 --> 00:05:25,791
[música dramática]

117
00:05:25,875 --> 00:05:26,833
[rosna]

118
00:05:26,916 --> 00:05:28,541
[música dramática continua]

119
00:05:29,083 --> 00:05:31,208
[grunhe]

120
00:05:34,708 --> 00:05:36,041
Rá!

121
00:05:37,041 --> 00:05:38,083
Rá!

122
00:05:38,166 --> 00:05:40,000
[rock animado toca]

123
00:05:40,083 --> 00:05:42,583
[grunhe]

124
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
- Hã?
- [rock animado continua]

125
00:05:44,458 --> 00:05:46,791
- Rá!
- [pássaro pia]

126
00:05:47,666 --> 00:05:49,166
[rosna e grunhe]

127
00:05:50,500 --> 00:05:52,208
[ri]

128
00:05:52,291 --> 00:05:53,125
[grunhe]

129
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
[rock animado continua]

130
00:05:57,541 --> 00:05:58,708
Hum… Iá!

131
00:05:59,208 --> 00:06:00,541
[grunhe]

132
00:06:01,500 --> 00:06:02,666
Piu! Piu!

133
00:06:02,750 --> 00:06:04,458
Iá! [grunhe]

134
00:06:04,541 --> 00:06:05,833
[rock animado continua]

135
00:06:06,708 --> 00:06:10,416
[ri] Cadê, família imaginária? Bate aqui!

136
00:06:10,500 --> 00:06:12,333
Ô! Ficou no vácuo!

137
00:06:12,416 --> 00:06:14,041
[estalo de beijo]

138
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
Ah!

139
00:06:15,500 --> 00:06:18,291
[macaco velho] Venham.
Juntem-se aqui, pequeninos.

140
00:06:18,375 --> 00:06:19,333
Ó…

141
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Sintam a segurança.

142
00:06:23,875 --> 00:06:25,208
- [demônio rosna]
- Hã?

143
00:06:25,708 --> 00:06:28,000
- [música tensa]
- Ah!

144
00:06:28,083 --> 00:06:31,208
Sintam a sua insignificância.

145
00:06:31,291 --> 00:06:32,791
- Respirem.
- Chega de soneca!

146
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
- Ah! Você de novo!
- Vocês estão em perigo! Vamos pro…

147
00:06:35,833 --> 00:06:36,875
[demônio ruge]

148
00:06:36,958 --> 00:06:39,291
[bebê macaco geme]

149
00:06:39,375 --> 00:06:40,416
[demônio rosna]

150
00:06:41,083 --> 00:06:42,250
- [ri]
- Hã?

151
00:06:42,333 --> 00:06:43,458
[gemidos de esforço]

152
00:06:45,000 --> 00:06:46,166
[demônio rosna]

153
00:06:46,250 --> 00:06:49,666
Eu… tava esperando outro resultado.

154
00:06:49,750 --> 00:06:51,041
[grita]

155
00:06:51,125 --> 00:06:52,458
[música dramática]

156
00:06:52,541 --> 00:06:54,583
[bebê macaco guincha]

157
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Vamos, gente! Ele vai fugir!

158
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
Seu tonto!
Tá pensando que é herói, por acaso?

159
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
Consigo matar aquele negócio!

160
00:07:00,458 --> 00:07:01,625
Ah! E salvar o bebê?

161
00:07:01,708 --> 00:07:03,583
Claro, se sobrar tempo.

162
00:07:03,666 --> 00:07:05,583
Com o quê? Com cocos?

163
00:07:05,666 --> 00:07:08,166
Cocos não são um problema
pro Demônio da Destruição.

164
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
- Ele pode usar uma arma.
- Ah! Mas que arma?

165
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Já sei! Com o Rei Dragão!

166
00:07:12,458 --> 00:07:14,125
É! Com o Rei Dragão!

167
00:07:14,208 --> 00:07:16,708
[ri de desdém] Lá no fundo do mar?

168
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Se você for pra lá, você vai morrer.

169
00:07:20,333 --> 00:07:22,041
[desdenha] Falou!

170
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Seu maluco!

171
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Uma arma… saindo do forno.

172
00:07:28,583 --> 00:07:30,583
[música de mistério]

173
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
[capanga 1] Chegando no palco!
Aplausos para…

174
00:07:35,875 --> 00:07:38,166
[capanga 2] O réptil do estilo!

175
00:07:38,250 --> 00:07:39,583
Pra dominar o fundo do mar!

176
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
E com sua voz encantar!

177
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
[ambos] O Rei Dragão!

178
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Meus leais súditos!

179
00:07:47,125 --> 00:07:49,000
[guinchos]

180
00:07:49,083 --> 00:07:55,375
Essa grande coluna espera aqui
desde o início dos tempos, pacientemente,

181
00:07:55,458 --> 00:07:58,208
para que o mais poderoso e feroz rebelde,

182
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
e o mais estiloso, é óbvio,

183
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
liberte seu monumental potencial.

184
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
E esse rebelde sou eu!

185
00:08:08,625 --> 00:08:12,416
Minha máquina incrível
vai liberar o poder da coluna

186
00:08:12,500 --> 00:08:17,583
e criar a maior tempestade
que o mundo todo já viu!

187
00:08:20,166 --> 00:08:22,458
- [música suave]
- [borbulhas na água]

188
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Uau!

189
00:08:24,416 --> 00:08:26,416
[coluna zumbe]

190
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Você fala?

191
00:08:29,250 --> 00:08:30,750
[zumbidos continuam]

192
00:08:30,833 --> 00:08:33,208
Você tava me esperando? Há quanto tempo?

193
00:08:33,291 --> 00:08:34,166
[zumbidos]

194
00:08:34,250 --> 00:08:35,625
Cinco minutos? Nem é ta…

195
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
Cinco mil anos?

196
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
Os dias de criaturas marinhas
sendo menosprezadas

197
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
por aquele povo patético
da superfície acabaram!

198
00:08:45,666 --> 00:08:46,833
[burburinho]

199
00:08:46,916 --> 00:08:49,666
- [música suave continua]
- [zumbidos]

200
00:08:49,750 --> 00:08:52,291
Você tá procurando o ser mais poderoso?

201
00:08:52,375 --> 00:08:56,041
Mentira! Eu tô procurando
a arma mais poderosa!

202
00:08:56,125 --> 00:08:58,500
- Que coincidência, irmão!
- [coluna zumbe]

203
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Mas deve ter algum jeito
da gente poder se ajudar.

204
00:09:01,583 --> 00:09:04,500
Se você fosse
só um pouquinho menor, eu poderia…

205
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
- [zumbido intenso]
- Ah!

206
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Que a nossa conquista comece!

207
00:09:08,666 --> 00:09:11,958
Mas, antes, uma canção.
E cinco, seis, sete, oito!

208
00:09:12,041 --> 00:09:13,500
[zumbido alto]

209
00:09:16,166 --> 00:09:18,541
- Ah!
- Isso faz parte do show?

210
00:09:18,625 --> 00:09:20,125
[zumbido alto]

211
00:09:20,208 --> 00:09:22,875
- O que tá acontecendo aqui?
- [capanga 2] Cuidado!

212
00:09:22,958 --> 00:09:25,125
[Dragão] Tem alguém
roubando a grande coluna!

213
00:09:25,916 --> 00:09:27,583
Aquilo é um macaco?

214
00:09:27,666 --> 00:09:28,625
[música tensa]

215
00:09:28,708 --> 00:09:30,250
[ri]

216
00:09:30,333 --> 00:09:31,500
Ah!

217
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Você é incrível!

218
00:09:34,916 --> 00:09:36,291
[música dramática ascendente]

219
00:09:37,625 --> 00:09:41,083
- Com licença, senhor?
- Cala a boca! Tenho que ligar pra alguém!

220
00:09:41,791 --> 00:09:46,208
[música alegre]

221
00:09:46,291 --> 00:09:48,291
- [música suave]
- [borbulhas]

222
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Eu exijo uma satisfação!

223
00:09:54,916 --> 00:09:56,625
Ah, é você. O que é?
Eu tô ocupado.

224
00:09:56,708 --> 00:09:58,750
Um macaco roubou a minha grande coluna!

225
00:09:58,833 --> 00:10:00,375
- Sério?
- Claro!

226
00:10:00,458 --> 00:10:03,833
Imagina o estrago
que dá pra fazer com aquilo! Teoricamente.

227
00:10:03,916 --> 00:10:06,541
Você é rei, você resolve.
Você tem potencial.

228
00:10:07,333 --> 00:10:11,875
Não tem como você passar
essa questão pro chefão?

229
00:10:11,958 --> 00:10:14,375
- Delegar pra cima?
- Ah, deixa eu ver.

230
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
"Caro Buda, lembra do macaco de pedra
que o senhor mandou deixar em paz?

231
00:10:18,208 --> 00:10:21,750
É, ele roubou uma varinha
e estamos com medo. Misericórdia!"

232
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Não, não vai rolar.

233
00:10:23,375 --> 00:10:28,583
Tudo bem. Eu vou resolver isso
com minhas próprias garras, e ai de quem…

234
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
Ah!

235
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
[Rei Dragão bufa]

236
00:10:30,666 --> 00:10:34,291
Então o macaco
é o rebelde mais poderoso e feroz?

237
00:10:34,375 --> 00:10:35,750
E o mais estiloso.

238
00:10:35,833 --> 00:10:39,291
É, e ele levou justo
o que você precisava pra dominar o mundo.

239
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
- Que figura!
- [grunhe]

240
00:10:40,791 --> 00:10:42,250
[sépia] Não!

241
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Mais algum comentário?
Pitaco? Crítica positiva?

242
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
- Eu, não.
- Não.

243
00:10:48,541 --> 00:10:51,833
Não? Então, preparem a minha banheira!

244
00:10:54,916 --> 00:10:57,750
[macaco 1 suspira] O estranho voltou!

245
00:10:57,833 --> 00:11:00,375
- [macaco 2] Não morreu!
- [macaco 3] Conseguiu a arma!

246
00:11:00,458 --> 00:11:02,916
[desdenha] É só um bastão.

247
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
[engole em seco]

248
00:11:05,125 --> 00:11:06,500
A gente consegue, não é?

249
00:11:06,583 --> 00:11:07,833
[Bastão zumbe]

250
00:11:07,916 --> 00:11:09,166
[música tensa]

251
00:11:11,083 --> 00:11:12,750
- [ofegante]
- [Bastão zumbe]

252
00:11:12,833 --> 00:11:15,250
Segura? Como assim, segura?

253
00:11:15,333 --> 00:11:21,583
Ah!

254
00:11:22,166 --> 00:11:23,125
[grita]

255
00:11:23,208 --> 00:11:24,833
[geme de dor]

256
00:11:24,916 --> 00:11:26,500
[Bastão zumbe]

257
00:11:27,000 --> 00:11:27,875
Uau!

258
00:11:27,958 --> 00:11:31,750
[bebê macaco choraminga]

259
00:11:36,416 --> 00:11:39,375
[bebê macaco guincha]

260
00:11:39,458 --> 00:11:40,500
Shh!

261
00:11:41,291 --> 00:11:43,875
- Você espera aqui e fica de olho, tá?
- [Bastão zumbe]

262
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Espera só um pouquinho.

263
00:11:49,208 --> 00:11:50,208
[gemido de esforço]

264
00:11:50,291 --> 00:11:51,833
[música tensa]

265
00:11:54,250 --> 00:11:56,208
- [gemido de esforço]
- [zumbido frenético]

266
00:11:56,291 --> 00:11:57,708
[demônio rosna]

267
00:11:57,791 --> 00:11:59,291
[Bastão zumbe]

268
00:11:59,375 --> 00:12:01,083
- Eu já tô correndo!
- [zumbido agudo]

269
00:12:01,166 --> 00:12:03,166
Já que é tão esperto, abre você!

270
00:12:03,916 --> 00:12:06,250
- Ai!
- [bebê macaco guincha]

271
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
- [demônio ruge]
- [macaco grita]

272
00:12:09,541 --> 00:12:12,291
- [bebê macaco guincha]
- [demônio rosna]

273
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
[macaco] Ah!

274
00:12:16,125 --> 00:12:18,583
[grunhe] Bastão! Cadê você?

275
00:12:18,666 --> 00:12:20,666
[zumbido frenético]

276
00:12:21,291 --> 00:12:22,291
Hã?

277
00:12:23,125 --> 00:12:25,416
- [sobressalto]
- [bebê macaco guincha]

278
00:12:25,500 --> 00:12:26,541
[demônio rosna]

279
00:12:26,625 --> 00:12:28,083
- [zumbe]
- Pra cima dele, não!

280
00:12:28,958 --> 00:12:29,875
[baque]

281
00:12:29,958 --> 00:12:31,166
Peraí! O que tá fazendo?

282
00:12:31,250 --> 00:12:32,416
Ah!

283
00:12:33,458 --> 00:12:36,666
[gemidos de esforço]

284
00:12:38,541 --> 00:12:41,041
- Macaco!
- Você só tá deixando ele mais nervoso!

285
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
Para, Bastão!

286
00:12:43,625 --> 00:12:45,833
[gemidos de esforço]

287
00:12:45,916 --> 00:12:48,208
[música dramática]

288
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Volta aqui, Bastão!

289
00:12:51,333 --> 00:12:52,250
Ah!

290
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
- [Bastão zumbe]
- [macaco ofegante]

291
00:12:55,250 --> 00:12:56,458
[música dramática]

292
00:12:56,541 --> 00:12:58,375
[macaco] Ah!

293
00:12:58,458 --> 00:12:59,750
[guincha]

294
00:13:03,125 --> 00:13:04,916
Beleza! Que incrível!

295
00:13:05,000 --> 00:13:06,291
Tô pegando a manha.

296
00:13:06,375 --> 00:13:08,458
- Iá!
- [baque]

297
00:13:09,791 --> 00:13:10,958
[ri]

298
00:13:11,041 --> 00:13:12,583
[rosna]

299
00:13:12,666 --> 00:13:13,500
Ah!

300
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
[ri]

301
00:13:15,208 --> 00:13:16,750
[música empolgante]

302
00:13:16,833 --> 00:13:18,416
- [estrondo]
- [baque]

303
00:13:18,500 --> 00:13:20,375
[grunhe]

304
00:13:20,458 --> 00:13:22,000
[música empolgante continua]

305
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Já pode dar tchauzinho pro gatinho!

306
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
Iá!

307
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
O quê?

308
00:13:31,666 --> 00:13:33,208
[gole] Ah!

309
00:13:33,291 --> 00:13:34,625
[demônio grunhe]

310
00:13:35,250 --> 00:13:36,958
[música suave]

311
00:13:37,041 --> 00:13:38,583
- [gato mia]
- [demônio ruge]

312
00:13:38,666 --> 00:13:40,750
[grita] Gato mau! Ai, ai, ai!

313
00:13:40,833 --> 00:13:44,791
[macacos vibram] Rei Macaco! Rei Macaco!

314
00:13:44,875 --> 00:13:47,208
"Rei Macaco"! É!

315
00:13:47,291 --> 00:13:48,833
Gostei, achei que combina.

316
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
A arma absoluta para o herói absoluto.

317
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Isso é um absurdo!

318
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Você é só uma pedrinha, lembra?

319
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Ele não ama vocês!

320
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Ele só quer que vocês amem ele!

321
00:14:02,708 --> 00:14:05,416
Você nunca vai ser um de nós.

322
00:14:05,500 --> 00:14:09,083
Você é um egoísta rebelde e tonto,

323
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
que vai acabar ficando sozinho.

324
00:14:12,958 --> 00:14:14,125
Hum…

325
00:14:15,666 --> 00:14:17,208
[Bastão zumbe]

326
00:14:17,291 --> 00:14:20,333
[zomba] Eu não tô sozinho.
Eu tenho o meu Bastão.

327
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Essa arma deveria ser usada
apenas por um dos seres Imortais.

328
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Peraí, quer dizer
que eu devia virar um imortal?

329
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
- O quê? Não!
- Ah! Interessante!

330
00:14:30,458 --> 00:14:32,416
Eles só fazem o que querem lá em cima, né?

331
00:14:32,500 --> 00:14:34,041
- [Bastão zumbe]
- Eu sou assim.

332
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Não tem regras. É a minha cara!

333
00:14:35,708 --> 00:14:36,583
[guinchos leves]

334
00:14:36,666 --> 00:14:37,583
E as melhores armas.

335
00:14:37,666 --> 00:14:40,166
- [Bastão zumbe]
- Tudo a ver com a gente. Pode crer!

336
00:14:40,250 --> 00:14:41,583
O meu lugar não é aqui.

337
00:14:41,666 --> 00:14:43,833
- O meu lugar é com eles!
- [macacos vibram]

338
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
[macacos] Rei Macaco!

339
00:14:45,750 --> 00:14:48,583
Eles nunca vão aceitar
um sujeitinho como você.

340
00:14:48,666 --> 00:14:50,291
Caso não saiba, derrotei o demônio!

341
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Mas teria que derrotar uns cem demônios
pra sequer chamar a atenção deles.

342
00:14:56,041 --> 00:14:57,791
- Ah, é…
- [macaco velho resmunga]

343
00:14:57,875 --> 00:15:00,583
- O pior é que você tá certo.
- É claro que estou certo.

344
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Então, cem demônios, se preparem!

345
00:15:03,791 --> 00:15:05,208
[heavy metal toca]

346
00:15:05,291 --> 00:15:06,583
[guincha]

347
00:15:06,666 --> 00:15:07,500
Ô!

348
00:15:08,375 --> 00:15:10,000
[Rei Macaco] Oh-oh.

349
00:15:10,083 --> 00:15:11,875
[guincha]

350
00:15:11,958 --> 00:15:13,625
[Rei Macaco grita e grunhe]

351
00:15:13,708 --> 00:15:15,125
[heavy metal continua]

352
00:15:15,208 --> 00:15:16,583
[Rei Macaco grunhe]

353
00:15:18,333 --> 00:15:21,708
♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪

354
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
♪ Rei Macaco! ♪

355
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪

356
00:15:26,166 --> 00:15:27,083
♪ Rei Macaco! ♪

357
00:15:27,166 --> 00:15:30,791
♪ Quem é corajoso pra enfrentar sem medo ♪

358
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
♪ E é um pouco nojento também? ♪

359
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
♪ É o Rei Macaco! ♪

360
00:15:39,250 --> 00:15:42,666
♪ Quem é o sagui
Que está aqui pra caçar? ♪

361
00:15:42,750 --> 00:15:43,625
♪ Rei Macaco! ♪

362
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
♪ O bugio que emergiu pra nos comandar? ♪

363
00:15:47,291 --> 00:15:48,166
♪ Rei Macaco! ♪

364
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
♪ O primata que vem da mata
E vai te salvar ♪

365
00:15:51,541 --> 00:15:54,916
♪ E ele não vai parar de tentar! ♪

366
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪

367
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
[ri]

368
00:16:07,208 --> 00:16:09,000
[música termina]

369
00:16:09,083 --> 00:16:12,083
Noventa e nove demônios já foram.
Só falta um.

370
00:16:13,208 --> 00:16:14,625
O herói chegou, galera!

371
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
[chocalho ameaçador]

372
00:16:17,500 --> 00:16:19,833
É a chance
de conhecerem um herói, meu povo!

373
00:16:24,500 --> 00:16:26,416
[chocalho ameaçador]

374
00:16:27,833 --> 00:16:30,083
- Onde será que tá todo o mundo?
- [sobressalto]

375
00:16:30,166 --> 00:16:31,000
Hã?

376
00:16:32,333 --> 00:16:35,125
- Quem aí precisa de um herói?
- [mulher 1] Vá embora!

377
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
- [mulher 2] Deixa a gente!
- [homem] Vai matar a gente.

378
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Prazer, eu sou o Rei Macaco.

379
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Também conhecido como o Salvador Símio
ou como o Lendário Matador de Demônios.

380
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Esse é o Bastão.

381
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
Nossas habilidades
são combate com bastão, socos,

382
00:16:50,166 --> 00:16:54,250
chutes, combo de chute, soco e Bastão,
voadora com ou sem Bastão,

383
00:16:54,333 --> 00:16:57,500
ou o famosíssimo
chute falso do Bastão giratório.

384
00:16:57,583 --> 00:16:58,791
[grita]

385
00:16:58,875 --> 00:17:00,541
- É!
- [menina] Hã?

386
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Rei Macaco?

387
00:17:02,000 --> 00:17:03,208
Você não é famoso.

388
00:17:03,291 --> 00:17:06,166
- E você é, por acaso? Negativo.
- [Bastão zumbe]

389
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
A nossa vila precisa de um ser imortal.

390
00:17:08,833 --> 00:17:10,916
Não de um macaco
com um bastãozinho chique.

391
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
[ri] Esse muquifo aqui
é uma vila? Se liga!

392
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
- Ele só vai piorar tudo.
- Vai. Some daqui!

393
00:17:16,333 --> 00:17:18,416
Bom, eu agradeço pela visita.

394
00:17:18,500 --> 00:17:20,666
- Vocês ainda não entenderam…
- [baque na porta]

395
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
Ele é barra-pesada mesmo! Uma lenda viva.

396
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Eu sou? Quer dizer, claro que eu sou!

397
00:17:26,708 --> 00:17:29,000
Se o seu problema
é um demônio, ele é o cara.

398
00:17:29,083 --> 00:17:29,916
Hã?

399
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
De onde é que você brotou, garota?

400
00:17:32,666 --> 00:17:35,291
Nunca vi essa menina.
E eu sou mulher do prefeito.

401
00:17:35,375 --> 00:17:36,791
Eu conheço todo mundo.

402
00:17:36,875 --> 00:17:40,250
Pois é melhor conhecer a gente,
senão vai virar pastel de demônio.

403
00:17:41,375 --> 00:17:42,208
Nossa!

404
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Aqui, ó, reunião.

405
00:17:44,541 --> 00:17:46,875
Pode ser que o demônio coma o macaco.

406
00:17:46,958 --> 00:17:48,250
E deixe a gente em paz.

407
00:17:48,333 --> 00:17:50,500
Dos dois jeitos, nós ganhamos!

408
00:17:50,583 --> 00:17:52,750
Ui, adorei. Bora!

409
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Bravo guerreiro,

410
00:17:55,458 --> 00:17:58,166
uma pobre criancinha minha
foi sequestrada.

411
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
Toda estação das chuvas,
um terrível monstro de fogo desce…

412
00:18:01,583 --> 00:18:02,791
Monstro de fogo?

413
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
- Seria o centésimo demônio!
- [Bastão zumbe]

414
00:18:04,958 --> 00:18:07,458
Tô dentro!
Beleza, camponeses desesperados.

415
00:18:07,541 --> 00:18:10,333
- Aonde ele vai?
- Vamos combinar a Cerimônia de Ascensão.

416
00:18:10,416 --> 00:18:11,708
Cerimônia de Ascensão?

417
00:18:11,791 --> 00:18:13,541
- Como é?
- O meu festão da vitória!

418
00:18:13,625 --> 00:18:16,583
Como acham que os Imortais vão saber
que tá na hora de me buscar?

419
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
- Olha, quero uma orquestra de 35 músicos.
- Não!

420
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
- Uma dança com dragão.
- Sem dança.

421
00:18:21,291 --> 00:18:24,125
E um megaespetáculo de fogos de artifício.

422
00:18:24,208 --> 00:18:25,916
Os meus fogos? Caro demais.

423
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Infelizmente, somos só
uma vilazinha pobre de fazendeiros.

424
00:18:30,083 --> 00:18:31,458
- É, pobre.
- [menina bufa]

425
00:18:32,125 --> 00:18:34,333
Que absurdo! Vamos, rei, vamos embora.

426
00:18:34,416 --> 00:18:35,833
- Não deixa!
- [hesita]

427
00:18:35,916 --> 00:18:38,500
Por favor, o senhor e sua assistente
podem reconsiderar?

428
00:18:38,583 --> 00:18:41,208
Assistente? Eu nem conheço essa pirralha!

429
00:18:41,291 --> 00:18:42,125
Quem é você?

430
00:18:42,208 --> 00:18:44,125
Eu sou só a sua maior fã!

431
00:18:44,208 --> 00:18:46,291
Esse cara derrotou
o Demônio de Ossos Brancos,

432
00:18:46,375 --> 00:18:49,500
o Demônio de Ossos Vermelhos
e o Demônio de Ossos Sem Cor Específica.

433
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
Podemos cantar canções sobre o senhor,
e eu posso fazer um discurso.

434
00:18:52,916 --> 00:18:55,500
- E…
- Dar seu nome pra uma rua?

435
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
- E…
- E…

436
00:18:56,791 --> 00:19:00,875
[gagueja] Te dar
um medalhão brilhante de latão maciço.

437
00:19:00,958 --> 00:19:01,916
- Uh!
- [ri]

438
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Vai impressionar eles.

439
00:19:03,083 --> 00:19:06,000
Beleza, vem cá,
e o que minha parceria aqui vai ganhar?

440
00:19:06,083 --> 00:19:08,458
- A garota?
- Não! O meu bastão lindo.

441
00:19:08,541 --> 00:19:11,666
- O que ele vai ganhar?
- O que ele quer?

442
00:19:11,750 --> 00:19:13,708
O que você quer? Um violão.

443
00:19:14,958 --> 00:19:16,666
Mas um bastão não sabe tocar violão.

444
00:19:16,750 --> 00:19:18,000
[Bastão zumbe]

445
00:19:18,083 --> 00:19:20,125
- Hã?
- [Bastão zumbe]

446
00:19:20,208 --> 00:19:21,500
E dez aulas de violão.

447
00:19:21,583 --> 00:19:23,791
[hesita] Fechado?

448
00:19:23,875 --> 00:19:25,583
- Fechado!
- [tom de negação]

449
00:19:25,666 --> 00:19:27,000
- Fechado.
- [rugido]

450
00:19:27,083 --> 00:19:29,625
O monstro de fogo está lá fora.

451
00:19:29,708 --> 00:19:32,500
Por favor, não deixa
ele machucar minha criancinha inocente.

452
00:19:32,583 --> 00:19:33,416
Não esquenta.

453
00:19:33,500 --> 00:19:35,708
Quanto mais cedo eu acabar
com o demônio de fogo,

454
00:19:35,791 --> 00:19:37,750
mais cedo vai começar meu festão.

455
00:19:37,833 --> 00:19:38,708
[menina] Hum…

456
00:19:39,250 --> 00:19:41,916
[criança chora] Por favor! Me solta!

457
00:19:42,000 --> 00:19:45,083
[demônio de fogo] Silêncio,
senão eu vou devorar você.

458
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Aí! Eu tô te vendo, demônio!

459
00:19:49,166 --> 00:19:50,125
Hã?

460
00:19:51,041 --> 00:19:53,000
Iá!

461
00:19:53,625 --> 00:19:55,416
[Rei Macaco grunhe]

462
00:19:55,500 --> 00:19:56,583
Oh-oh.

463
00:19:56,666 --> 00:19:57,583
[grita]

464
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
- O que você tá fazendo?
- Me tornando um dos Imortais, ué! Dã!

465
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
O quê?

466
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
[voz de criança] Papai!
O demônio era muito malvado!

467
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
Calma, filhote.

468
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Peraí, ele era a criança?

469
00:20:09,125 --> 00:20:11,125
Por que você demorou tanto?

470
00:20:11,208 --> 00:20:12,541
Eu tive que achar um herói!

471
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
- Você é o pior pai do mundo!
- Calma, filho. Não bate no papai.

472
00:20:16,250 --> 00:20:19,041
Cadê meu lanche? Ai!

473
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Gente!

474
00:20:20,375 --> 00:20:22,583
- O quê?
- [Rei Macaco] Essa foi de graça.

475
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Como se atreve a desafiar
a Garota Vermelha, Rei Macaco?

476
00:20:32,333 --> 00:20:33,583
Quem é a Garota Vermelha?

477
00:20:33,666 --> 00:20:35,291
Eu sou a Garota Vermelha!

478
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
[voz distorcida] Tremam na minha presença
e curvem-se perante meus poderes!

479
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Garota Vermelha, deixa o povo pobre
e feio dessa vila em paz.

480
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Mas as crianças estão madurinhas
nessa época do ano.

481
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
- Nham, nham!
- Ah! Papai!

482
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Que delícia!

483
00:20:50,583 --> 00:20:51,875
[música dramática]

484
00:20:51,958 --> 00:20:54,250
Beleza, Rei Macaco.
Qual é o plano? Você vai fazer…

485
00:20:54,333 --> 00:20:57,041
Relaxa, garotinha.
Eu assumo daqui pra frente.

486
00:20:58,416 --> 00:21:01,625
Iá! [grita]

487
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Pega ela, Rei Macaco!

488
00:21:03,250 --> 00:21:04,500
[música empolgante]

489
00:21:04,583 --> 00:21:07,333
- [Rei Macaco grunhe]
- Ei! Para com isso!

490
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Se comporta!

491
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
Você é meio sem-graça
pra ser a número cem, mas fazer o quê, né?

492
00:21:13,666 --> 00:21:14,750
Iá!

493
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
[Rei Macaco ri]

494
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
[música empolgante continua]

495
00:21:19,875 --> 00:21:20,708
Macaco chato!

496
00:21:20,791 --> 00:21:23,333
- [Rei Macaco] Acha que ligo?
- [Garota Vermelha grunhe]

497
00:21:23,416 --> 00:21:26,583
Não desiste, não! Tá mandando bem!

498
00:21:26,666 --> 00:21:27,833
[ofegante]

499
00:21:28,541 --> 00:21:31,291
- [Rei Macaco ri]
- Ah! Pode parar!

500
00:21:31,375 --> 00:21:34,375
Meus parabéns!
Você é a última vítima do Rei Macaco.

501
00:21:34,458 --> 00:21:37,333
- Vai ficar famosa! Ai!
- Ah!

502
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Ai, não!

503
00:21:39,958 --> 00:21:42,041
- Bastão!
- [Bastão zumbe]

504
00:21:42,125 --> 00:21:46,250
- Tchau, tchau, macaco! [ri]
- [Rei Macaco grita]

505
00:21:47,875 --> 00:21:48,875
Isso!

506
00:21:49,416 --> 00:21:50,875
Ah! Que ódio!

507
00:21:51,875 --> 00:21:52,708
Bam!

508
00:21:53,208 --> 00:21:54,666
[Garota Vermelha grita]

509
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Desse jeito,
esse macaco vai incendiar a vila inteira!

510
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
- Vamos ajudar!
- [mulher] Peguem água, rápido! Corram!

511
00:22:01,083 --> 00:22:02,333
Iá!

512
00:22:03,083 --> 00:22:05,125
Ah! A minha loja de fogos!

513
00:22:05,208 --> 00:22:06,083
[grunhe]

514
00:22:06,166 --> 00:22:07,125
[grita]

515
00:22:07,208 --> 00:22:08,791
- Corre aqui!
- Calma! Tô chegando!

516
00:22:08,875 --> 00:22:10,375
Joga, garota!

517
00:22:10,458 --> 00:22:11,583
[gemido de esforço]

518
00:22:11,666 --> 00:22:13,541
[gemido de esforço]

519
00:22:13,625 --> 00:22:15,583
[música tensa]

520
00:22:16,708 --> 00:22:17,541
Ah!

521
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
- Pula fogueira, miquinho!
- Toma de volta.

522
00:22:21,416 --> 00:22:22,791
[zumbe]

523
00:22:24,000 --> 00:22:27,166
Você acha mesmo que vai acabar comigo?!

524
00:22:27,250 --> 00:22:30,083
Não acho, eu vou. [grita]

525
00:22:30,833 --> 00:22:32,833
E como vai ser o filé, senhor?

526
00:22:32,916 --> 00:22:34,833
Trouxinha de alface ou espetinho?

527
00:22:34,916 --> 00:22:35,750
Ah!

528
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Espetinho.

529
00:22:38,125 --> 00:22:40,708
[Rei Macaco] Cuidado aí! [ri]

530
00:22:40,791 --> 00:22:43,000
[Garota Vermelha grita]

531
00:22:43,666 --> 00:22:45,708
- Papai, tô com fome!
- Meu filho…

532
00:22:45,791 --> 00:22:47,500
[grita] O macaco!

533
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Não! Na minha casa, não!

534
00:22:49,083 --> 00:22:51,458
- [Rei Macaco ri]
- [prefeito chora]

535
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
[Rei Macaco ri]

536
00:22:52,916 --> 00:22:54,083
[Garota Vermelha ri]

537
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Ah! Que medo!

538
00:22:55,750 --> 00:22:57,958
Ah! Bastão!

539
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Queima, macaco! Acabou!

540
00:23:00,166 --> 00:23:02,291
[Garota Vermelha ri]

541
00:23:03,416 --> 00:23:04,250
Bum!

542
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
Cara, que dupla!

543
00:23:05,750 --> 00:23:07,916
Onde você arranjou esse bastão?

544
00:23:08,000 --> 00:23:09,666
Ele é fantástico!

545
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
[Bastão zumbe]

546
00:23:11,000 --> 00:23:13,750
Ótima ideia, Bastão! Aí, você quer ele?

547
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Sim, sim! Me dá, me dá, me dá!

548
00:23:15,833 --> 00:23:18,916
Se conseguir segurar ele
por dez segundos, ele é seu.

549
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
[Garota Vermelha] Um, dois…

550
00:23:22,333 --> 00:23:24,708
- Quatro, sete!
- [Garota Vermelha] Quatro, sete.

551
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
- Cinco.
- Para!

552
00:23:26,041 --> 00:23:28,291
- Quatro, oito.
- Um, dois.

553
00:23:28,375 --> 00:23:31,458
Três… [grita]

554
00:23:31,541 --> 00:23:32,750
Que pena, soltou! Uhul!

555
00:23:32,833 --> 00:23:35,708
- [Bastão zumbe]
- Uhul!

556
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
É!

557
00:23:36,708 --> 00:23:37,750
[estalo de beijo]

558
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Meu centésimo demônio acabou!

559
00:23:40,791 --> 00:23:43,666
- O Rei Macaco segue o reinado!
- [Bastão protesta]

560
00:23:43,750 --> 00:23:44,625
Com o Bastão.

561
00:23:44,708 --> 00:23:48,083
Incrível! Ela caiu em cheio
na sua armadilha.

562
00:23:48,166 --> 00:23:51,125
- Eu vou aprender tanto com você!
- [resmunga] Ainda tá aí?

563
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Por favor! O meu nome é Lin.

564
00:23:53,833 --> 00:23:56,916
Eu sou só uma camponesa pobre
de uma vilazinha,

565
00:23:57,000 --> 00:23:59,208
mas eu queria fazer a diferença um dia.

566
00:23:59,291 --> 00:24:00,541
Ofereço meus serviços

567
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
sendo sua humilde assistente e escudeira.

568
00:24:04,000 --> 00:24:06,416
Uau! Minha assistente pessoal?

569
00:24:07,083 --> 00:24:08,666
Eu passo.

570
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Esse macaco é herói sozinho.

571
00:24:13,250 --> 00:24:14,083
Ah…

572
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
E então? Meu discurso da vitória
já tá pronto, não tá?

573
00:24:17,166 --> 00:24:18,708
Bom, eu…

574
00:24:18,791 --> 00:24:23,583
Beleza, pega um pergaminho
e pode começar, porque é…

575
00:24:23,666 --> 00:24:25,916
- Ah!
- …hora da festa!

576
00:24:26,000 --> 00:24:28,875
- [mulher do prefeito] Macaco maluco!
- [gritos e explosões]

577
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
[camponeses gritam]

578
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Ca-bum! É!

579
00:24:35,041 --> 00:24:38,708
"Nós somos camponeses sortudos,
pobres e ignorantes."

580
00:24:38,791 --> 00:24:40,083
- Hum?
- Ahã…

581
00:24:40,166 --> 00:24:42,958
"E hoje seremos testemunhas

582
00:24:43,041 --> 00:24:45,041
da ascensão divina do Rei Macaco

583
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
para se juntar aos seres Imortais.

584
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Ele salvou a nossa vila."

585
00:24:51,958 --> 00:24:53,666
- Tipo isso.
- [Bastão zumbe]

586
00:24:53,750 --> 00:24:57,541
"Ele é o mais corajoso, o mais espetacu…"

587
00:24:57,625 --> 00:24:59,250
- Tem certeza?
- Tá certo.

588
00:24:59,916 --> 00:25:04,375
"'Espetaculérri-mavilhosíssimo' herói

589
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
que o mundo já conheceu.

590
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Espere os aplausos."

591
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
[aplauso solitário]

592
00:25:09,500 --> 00:25:11,291
[grita] Rei Macaco!

593
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
Agora, uma canção.

594
00:25:14,875 --> 00:25:17,500
A melodia e a letra
são de um artista lindo

595
00:25:17,583 --> 00:25:19,833
que prefere continuar no anonimato.

596
00:25:19,916 --> 00:25:21,208
- [ri]
- [bufa]

597
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪

598
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
♪ Rei Macaco! ♪

599
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪

600
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
♪ Rei Macaco! ♪

601
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
♪ Primata que vem da mata
E vai te salvar ♪

602
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
♪ Ele não vai parar de tentar ♪

603
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
- ♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪
- Rei Macaco!

604
00:25:38,750 --> 00:25:41,166
Ih, rapaz, você desafinou.

605
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
[Lin] É! Rei Macaco!

606
00:25:45,458 --> 00:25:49,041
[Rei Dragão] Me parece
que o primata não sucumbiu

607
00:25:49,125 --> 00:25:52,041
à nossa diabinha de fogo como eu esperava.

608
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
Em frente.

609
00:25:53,208 --> 00:25:55,916
O senhor tá bem hidratado aí, Majestade?

610
00:25:56,000 --> 00:25:57,958
Sabe como é esse ar seco da noite.

611
00:25:58,041 --> 00:25:59,375
[Rei Dragão] Ah, tem razão.

612
00:25:59,458 --> 00:26:01,000
[Rei Dragão suspira]

613
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Em frente!

614
00:26:02,000 --> 00:26:05,041
[capangas arfam]

615
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
O seu medalhão.

616
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Legal!

617
00:26:08,375 --> 00:26:10,791
E então? Quando os Imortais vão chegar?

618
00:26:10,875 --> 00:26:13,708
- É! Me prometeram deuses!
- Já estão vindo! Bum!

619
00:26:13,791 --> 00:26:15,708
[prefeito] Ah!

620
00:26:16,250 --> 00:26:19,166
[pigarreia] Cem demônios foram derrotados.

621
00:26:19,250 --> 00:26:21,083
Uau! Que conquista, não é?

622
00:26:21,166 --> 00:26:24,583
Os Imortais podem me receber
de braços abertos agora!

623
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Vocês ouviram?

624
00:26:28,750 --> 00:26:29,666
Não?

625
00:26:29,750 --> 00:26:31,041
Alô? Você tá ligado?

626
00:26:31,125 --> 00:26:32,666
[trovoada]

627
00:26:32,750 --> 00:26:35,125
Eles chegaram! Viram, camponeses?

628
00:26:35,208 --> 00:26:39,208
Admirem enquanto eu viro imortal!

629
00:26:39,291 --> 00:26:40,791
- [Rei Dragão] Você!
- Ah!

630
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Hã?

631
00:26:41,791 --> 00:26:44,541
Você não é um herói.

632
00:26:44,625 --> 00:26:46,041
Você é um ladrão!

633
00:26:46,125 --> 00:26:48,791
Ah, gente, não são os Imortais.

634
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Ai, não.

635
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
Isso é meu!

636
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
- Como é que é, Bastão? Conhece esse mané?
- [Bastão zumbe]

637
00:26:56,250 --> 00:26:58,125
Bastão? Você nunca falou comigo.

638
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Ou, ou, ou, peraí.
Quem é você? Eu posso saber?

639
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Eu sou o governante submarino!

640
00:27:05,875 --> 00:27:07,750
- O quê?
- Olha a pele dele!

641
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
[tosse]

642
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
- Umidade baixa. Muito seco.
- [camponeses] Eca!

643
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Não olha pra mim!
Não, não, não. Eu já volto.

644
00:27:17,208 --> 00:27:18,541
[queda na água]

645
00:27:18,625 --> 00:27:20,166
[Rei Dragão suspira]

646
00:27:20,250 --> 00:27:22,291
[Rei Dragão] Que refrescante!

647
00:27:24,083 --> 00:27:27,708
O governante submarino
do Reino dos Dragões.

648
00:27:27,791 --> 00:27:32,125
- O quê? Fala sério!
- E você, rapaz, roubou o meu bastão!

649
00:27:32,208 --> 00:27:34,958
Não roubei nada!
Eu encontrei ele no fundo do mar.

650
00:27:35,041 --> 00:27:37,041
Bem no meio de um palaciozinho cafona.

651
00:27:37,125 --> 00:27:38,208
Cafona?

652
00:27:38,291 --> 00:27:40,250
Quando eu recuperar o meu bastão,

653
00:27:40,333 --> 00:27:45,791
você e esse povinho da superfície
vão sofrer com a minha…

654
00:27:46,541 --> 00:27:47,375
De novo?

655
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Não! Não olhem!

656
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
[respingos de água]

657
00:27:51,291 --> 00:27:52,416
[Rei Dragão suspira]

658
00:27:53,541 --> 00:27:56,750
Sofrer com a minha ira!

659
00:27:56,833 --> 00:27:58,250
[música dramática ascendente]

660
00:27:58,750 --> 00:28:00,916
- Era pra ter um trovão.
- [trovoada]

661
00:28:01,000 --> 00:28:03,333
E agora sim. [ri]

662
00:28:04,791 --> 00:28:07,791
Peraí, Babbo, como a gente sabe
que tá embaixo do bastão?

663
00:28:07,875 --> 00:28:09,833
Fácil: o bastão vai estar
em cima da gente.

664
00:28:09,916 --> 00:28:12,041
E como a gente sabe que é o bastão certo?

665
00:28:12,125 --> 00:28:13,750
[bufa] Só tem um bastão.

666
00:28:13,833 --> 00:28:17,083
Mas e se a gente pegar o errado, Babbo?

667
00:28:17,166 --> 00:28:19,041
E olha só essa armadura.

668
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
Quem é que usa latão com ouro?

669
00:28:21,791 --> 00:28:23,791
Olha, colega, eu saquei qual é a sua.

670
00:28:23,875 --> 00:28:26,500
Você ama o bastão.
Todo o mundo ama o bastão.

671
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Só que ninguém valoriza o bastão
do mesmo jeito que eu.

672
00:28:29,916 --> 00:28:31,458
- [zumbe freneticamente]
- Quieto!

673
00:28:31,541 --> 00:28:33,250
- Adultos estão conversando.
- [para]

674
00:28:33,333 --> 00:28:36,250
E agora você tá bagunçando
a minha cerimônia exclusiva.

675
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Aceita. O Bastão não vai
com você pra lugar nenhum.

676
00:28:39,916 --> 00:28:42,541
- Não é mesmo, Bastão? Bastão?
- [capanga 2] Ai!

677
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
- Ei, eles tão…
- [risinho]

678
00:28:45,750 --> 00:28:48,833
- [música dramática]
- Bastão, aguenta aí! Tô indo!

679
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
Ai, não…

680
00:28:50,375 --> 00:28:52,833
[capangas riem]

681
00:28:55,333 --> 00:28:56,625
[capangas gritam]

682
00:28:56,708 --> 00:28:58,291
[capangas gemem]

683
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
[Rei Macaco] Aguenta aí, Bastão!

684
00:29:01,166 --> 00:29:02,833
- Uhul!
- Ah, não!

685
00:29:02,916 --> 00:29:05,208
[música empolgante]

686
00:29:05,291 --> 00:29:06,791
[capangas grunhem]

687
00:29:08,041 --> 00:29:09,541
Ah!

688
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
[capangas gritam]

689
00:29:15,041 --> 00:29:16,583
[capangas gritam]

690
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Babbo! Eu tô passando mal!

691
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Bastão, esquerda!

692
00:29:21,958 --> 00:29:23,083
[capangas gemem]

693
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
E pra direita!

694
00:29:24,791 --> 00:29:25,875
[grunhe]

695
00:29:26,375 --> 00:29:27,583
[ri] Errou!

696
00:29:27,666 --> 00:29:29,625
[capangas gritam]

697
00:29:29,708 --> 00:29:32,083
[música empolgante continua]

698
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Bastão, querido! É o Dragão!

699
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
- Ele é meu!
- Pula aqui na banheira.

700
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Ele só faz o que eu peço, caspento!

701
00:29:39,750 --> 00:29:42,541
Eu não tô vendo aliança no dedo dele. Ah!

702
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Tá coçando! Descascando!

703
00:29:47,541 --> 00:29:49,541
[música empolgante continua]

704
00:29:50,166 --> 00:29:51,041
[grunhe]

705
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
[ri]

706
00:29:52,708 --> 00:29:54,541
- Ah!
- [música dramática]

707
00:29:54,625 --> 00:29:57,750
- [estrondo de pedras]
- Ah, claro. Uma avalanche.

708
00:29:57,833 --> 00:30:00,166
- Pega o freio!
- [Rei Macaco] Gostaram do passeio?

709
00:30:00,750 --> 00:30:02,583
- [capangas gemem]
- Até mais, rapaziada!

710
00:30:02,666 --> 00:30:05,291
- [Benbo] Babbo!
- [Babbo] Maldita gravidade!

711
00:30:05,375 --> 00:30:08,833
[ri] O Rei Macaco segue o reinado!

712
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
- [pedras rolando]
- Hã?

713
00:30:10,500 --> 00:30:11,958
[Rei Dragão] Bastão!

714
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Me segura!

715
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
O meu palácio não é cafona!

716
00:30:20,541 --> 00:30:21,791
[Bastão zumbe]

717
00:30:23,041 --> 00:30:24,666
[Lin arfa] Peguei!

718
00:30:24,750 --> 00:30:26,000
[gemido de esforço]

719
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Rei Dragão?

720
00:30:28,541 --> 00:30:29,458
[Lin] Ah!

721
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Relaxa, garotinha. O vilão se foi.

722
00:30:34,708 --> 00:30:37,291
Pelo visto, você não é assim tão inútil.

723
00:30:37,375 --> 00:30:39,750
- Então eu sou sua assistente?
- Hum…

724
00:30:39,833 --> 00:30:40,666
Não.

725
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
[Lin] Ah, qual é?

726
00:30:45,208 --> 00:30:48,583
Vinte minutos
e ainda nada do Imperador de Jade.

727
00:30:48,666 --> 00:30:50,208
- O que é que tá pegando?
- [zumbe]

728
00:30:50,291 --> 00:30:54,083
Imortalidade! É óbvio!
A palavra já diz tudo.

729
00:30:54,166 --> 00:30:57,500
Pra ser um ser imortal,
eu preciso de imortalidade.

730
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
[Lin] Eu posso te ajudar.

731
00:30:59,583 --> 00:31:00,791
[Rei Macaco grunhe]

732
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Tá. Olha só, você tá vendo isso?

733
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
A sua mão?

734
00:31:05,625 --> 00:31:09,541
Não! Ou melhor, sim, mas não.
Isso aqui sou eu.

735
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
OK…

736
00:31:10,750 --> 00:31:13,833
E essa pedrinha aqui é você.

737
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
- Entendeu?
- Hã?

738
00:31:15,458 --> 00:31:17,125
[Rei Macaco] Sou a mão do Universo.

739
00:31:17,208 --> 00:31:20,083
Você é só essa pedrinha
insignificante e inútil.

740
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Mas até uma pedrinha
consegue fazer uma onda enorme, sabia?

741
00:31:23,708 --> 00:31:27,041
[desdenha] É exatamente
o que uma pedrinha inútil diria.

742
00:31:27,125 --> 00:31:30,416
Então, Bastão. Imortalidade.
Pra onde vamos?

743
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
[zumbe]

744
00:31:31,583 --> 00:31:33,333
Jura? Ah!

745
00:31:33,416 --> 00:31:35,333
- E como a gente chega lá?
- [zumbe]

746
00:31:35,416 --> 00:31:38,041
Um cemitério? Ai, que medo!

747
00:31:38,708 --> 00:31:40,208
Hum…

748
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
Cemi…

749
00:31:42,125 --> 00:31:44,291
- Cemité…
- Você não sabe ler?

750
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
É claro que eu sei!

751
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Isso é grama, isso é céu, isso é pedra.
Viu? Eu tô lendo.

752
00:31:50,208 --> 00:31:52,250
- O cemitério é pra lá.
- Óbvio, né?

753
00:31:52,333 --> 00:31:55,500
- [Bastão zumbe]
- Não, não, não. A gente não precisa dela!

754
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
- Ele quer que eu vá, não quer?
- Vai pra casa, garota!

755
00:31:58,416 --> 00:32:00,625
Não posso ir pra casa!
Estamos com problemas lá.

756
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
E fiz coisas que acho
que não devia ter feito

757
00:32:03,666 --> 00:32:05,416
[sobressalto] Matou alguém?

758
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
- Não!
- Ah…

759
00:32:06,791 --> 00:32:09,166
Eu queria fazer coisas incríveis um dia.

760
00:32:09,250 --> 00:32:11,208
- Que nem você.
- [Bastão zumbe]

761
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
- [zumbe]
- Ai!

762
00:32:14,125 --> 00:32:16,666
- Eu sei! Não, não.
- [zumbe]

763
00:32:16,750 --> 00:32:18,125
- Tá, sim, mas…
- [zumbe]

764
00:32:18,208 --> 00:32:20,458
Mas a gente
nem vai precisar ler tanta coisa!

765
00:32:20,541 --> 00:32:24,166
- [zumbe]
- Tá. Eu falei "tá".

766
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Beleza, assistente,

767
00:32:26,083 --> 00:32:27,291
você vem ou não vem?

768
00:32:27,958 --> 00:32:29,416
[Lin] Tá, pra onde a gente vai?

769
00:32:29,500 --> 00:32:33,208
[Rei Macaco] Ah, você vai ver. [ri]

770
00:32:38,250 --> 00:32:39,333
Uh!

771
00:32:43,291 --> 00:32:45,083
É pra entrar? Aí?

772
00:32:45,166 --> 00:32:46,000
Como?

773
00:32:46,083 --> 00:32:49,041
Com isso.
É tipo um passe livre com acesso VIP.

774
00:32:49,125 --> 00:32:52,166
Qualquer reino, qualquer dimensão.
Até a terra dos mortos.

775
00:32:52,250 --> 00:32:53,916
Mas você não tá morto.

776
00:32:54,000 --> 00:32:56,291
E, se tudo der certo, nunca vou morrer.

777
00:32:56,375 --> 00:32:59,416
Beleza, pra gente se misturar,
tem que se vestir a caráter.

778
00:33:00,708 --> 00:33:02,208
[tosse] Ai, céus!

779
00:33:02,291 --> 00:33:03,333
[Rei Macaco] Céus não.

780
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Inferno.

781
00:33:05,166 --> 00:33:06,041
[Lin grita]

782
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
[música de suspense ascendente]

783
00:33:08,708 --> 00:33:10,375
[Lin grita e grunhe]

784
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Vem com o papai.

785
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
Ah…

786
00:33:17,541 --> 00:33:19,416
A gente podia estar aqui?

787
00:33:19,500 --> 00:33:21,708
Mas é lógico que não! Legal, né?

788
00:33:21,791 --> 00:33:23,291
Então, o dia da sua morte

789
00:33:23,375 --> 00:33:26,458
sempre fica escrito
no Pergaminho da Vida e da Morte.

790
00:33:26,541 --> 00:33:29,208
Mas, se eu conseguir riscar
meu nome de lá,

791
00:33:29,291 --> 00:33:32,250
não vai ter mais data de morte,
e quem vira imortal? Eu!

792
00:33:32,750 --> 00:33:34,333
Eu! [ri]

793
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
[suspiro de medo]

794
00:33:36,875 --> 00:33:39,125
Outra coisa:
morreu no inferno, ficou no inferno.

795
00:33:39,208 --> 00:33:40,541
Então… evita morrer.

796
00:33:42,208 --> 00:33:43,708
Isso é uma péssima ideia.

797
00:33:44,791 --> 00:33:45,625
[demônio] Próximo.

798
00:33:45,708 --> 00:33:48,083
- [fantasmas sussurram]
- [música suave]

799
00:33:49,458 --> 00:33:50,916
Finge que é fantasma.

800
00:33:51,000 --> 00:33:53,666
[uiva]

801
00:33:53,750 --> 00:33:57,541
Isso aí, boa. Tô todo arrepiado.

802
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Saiam da frente, rei passando.

803
00:33:59,500 --> 00:34:00,791
Abram alas.

804
00:34:00,875 --> 00:34:03,875
- Próximo! Formulário.
- [resmunga]

805
00:34:03,958 --> 00:34:07,000
Você trouxe uma galinha viva
para o submundo?

806
00:34:07,833 --> 00:34:09,416
Nada vivo entra aqui!

807
00:34:10,458 --> 00:34:11,791
É melhor a gente ir embora.

808
00:34:11,875 --> 00:34:13,791
[desdenha] Aprende comigo, pedrinha.

809
00:34:13,875 --> 00:34:14,791
[cacarejo]

810
00:34:14,875 --> 00:34:16,000
Ai, não.

811
00:34:16,083 --> 00:34:21,416
Resolvido. Poço da Agonia Eterna.
Quarto andar, à direita. Próximo!

812
00:34:22,041 --> 00:34:23,541
Olá, bom dia.

813
00:34:23,625 --> 00:34:26,291
Queria dar uma olhada
no meu Pergaminho da Vida e da Morte.

814
00:34:26,375 --> 00:34:28,083
Dá o formulário primeiro.

815
00:34:28,166 --> 00:34:30,041
É que ficou na outra armadura.

816
00:34:30,125 --> 00:34:33,541
Recusado. [grunhe]

817
00:34:34,416 --> 00:34:36,708
- Formulário.
- Bom, de volta ao mundo dos vivos.

818
00:34:36,791 --> 00:34:38,291
Não. Calminha.

819
00:34:38,375 --> 00:34:41,375
Como minha assistente,
seu primeiro trabalho… [cospe]

820
00:34:41,458 --> 00:34:43,458
…é ser meu bode expiatório.

821
00:34:43,541 --> 00:34:46,958
- O que tá fazendo, macaco?
- Ela tá viva! Aqui no Inferno!

822
00:34:47,041 --> 00:34:49,250
- Você tá viva! Que escândalo!
- O quê?

823
00:34:49,333 --> 00:34:51,750
- [rosna]
- E teve a cara de pau de furar a fila!

824
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
- O quê?
- Nada vivo entra no Inferno!

825
00:34:55,458 --> 00:34:57,291
- [grunhe] Macaco!
- [Macaco ri]

826
00:34:57,375 --> 00:34:59,333
[gagueja]

827
00:34:59,416 --> 00:35:02,041
[gagueja] Eu tô mortinha, sim!
Eu sou um cadáver.

828
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Como você morreu?

829
00:35:04,875 --> 00:35:07,791
De velhice! Não.
Foi de escorbuto! Terremoto?

830
00:35:07,875 --> 00:35:09,500
Um duelo! Dois duelos!

831
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Escuta a história.

832
00:35:10,750 --> 00:35:15,375
Eu caí de um penhasco
em um buraco, cheio de tubarões.

833
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Tubarões raivosos.

834
00:35:16,708 --> 00:35:18,625
Aí, uma casa caiu em cima de mim

835
00:35:18,708 --> 00:35:21,000
e eu me afoguei. É.

836
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Tá bom, pode entrar.

837
00:35:24,333 --> 00:35:26,208
Salão das Mortes Ridículas.

838
00:35:26,291 --> 00:35:28,375
Quinto andar, fim do corredor.

839
00:35:28,458 --> 00:35:29,708
[sobressalto] Hum!

840
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Próximo!

841
00:35:31,458 --> 00:35:32,541
[ofegante]

842
00:35:32,625 --> 00:35:34,625
- [música sombria]
- Ah!

843
00:35:35,500 --> 00:35:37,750
[gemidos de esforço]

844
00:35:38,291 --> 00:35:41,750
- [grita]
- [fantasma] Que cara doido!

845
00:35:42,375 --> 00:35:43,416
- Oi!
- [grita]

846
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Macaco! Você me abandonou!
No meio do Inferno!

847
00:35:46,458 --> 00:35:48,541
Não se deixa a sua parceira pra trás!

848
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Minha parceira? Você é só assistente!
Uma pedrinha insignificante.

849
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
- Para de me chamar disso!
- Claro que eu paro!

850
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Assim que você achar o meu pergaminho
pra eu riscar o meu nome. Vamos.

851
00:35:59,458 --> 00:36:01,250
- [Lin resmunga]
- [batida metálica]

852
00:36:01,333 --> 00:36:03,708
- [arfa] Vai ser rapidão.
- [sobressalto]

853
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
[Lin] Fala sério!

854
00:36:06,625 --> 00:36:08,500
Pode começar a ler.

855
00:36:08,583 --> 00:36:11,208
[assobia]

856
00:36:11,291 --> 00:36:12,458
[porta fecha]

857
00:36:12,541 --> 00:36:16,125
- Qual é o nome da sua família?
- Não tenho família. Nasci de uma pedra.

858
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Uma pedra?

859
00:36:17,833 --> 00:36:19,875
É. Tipo um ovo-pedra.

860
00:36:19,958 --> 00:36:22,125
Nos pergaminhos,
tem as histórias das famílias.

861
00:36:22,208 --> 00:36:24,458
Eu devo ter pais, não é?

862
00:36:24,541 --> 00:36:26,166
Bom, deve, sim.

863
00:36:26,250 --> 00:36:27,500
Todo mundo tem.

864
00:36:28,041 --> 00:36:32,000
Há! Estão procurando
os seus pergaminhos? [risada maléfica]

865
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
É o meu? Por que ele tá com o meu?

866
00:36:34,500 --> 00:36:36,583
Vocês não deviam estar aqui,

867
00:36:37,500 --> 00:36:39,583
invasores.

868
00:36:39,666 --> 00:36:43,708
[empolgado] Tá na hora de derrotar
o demônio número 101.

869
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
[demônio] Pincel supremo!
Carimbo da morte!

870
00:36:47,708 --> 00:36:50,958
Abrir! Ah!

871
00:36:51,041 --> 00:36:53,666
- [clone 1] Peguem eles!
- [clone 2] Não deixem fugirem!

872
00:36:53,750 --> 00:36:55,291
[clone 3] Protejam os pergaminhos!

873
00:36:55,375 --> 00:36:58,375
Do cento e um ao cento e quinze?

874
00:36:58,458 --> 00:36:59,458
[clones grunhem]

875
00:36:59,541 --> 00:37:01,375
- Clones, né?
- [zumbe]

876
00:37:01,458 --> 00:37:03,125
Eu posso? Jura?

877
00:37:03,208 --> 00:37:04,083
Boa!

878
00:37:04,166 --> 00:37:06,166
[música empolgante]

879
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
[Rei Macaco] Iá!

880
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
O Rei Macaco segue o reinado!

881
00:37:11,166 --> 00:37:13,083
- [clones demônios grunhem]
- Ah!

882
00:37:13,166 --> 00:37:14,833
- [Rei Macaco] Iá!
- [clones] Iá!

883
00:37:14,916 --> 00:37:16,458
Podem vir! Acabem com eles!

884
00:37:16,541 --> 00:37:17,625
[Rei Macaco] Uhul!

885
00:37:17,708 --> 00:37:20,416
[grunhidos de esforço]

886
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
Na barba, não!

887
00:37:21,625 --> 00:37:22,666
Uhul!

888
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Próximo!

889
00:37:24,625 --> 00:37:25,958
[Rei Macaco grunhe]

890
00:37:26,041 --> 00:37:27,250
[Rei Macaco ri]

891
00:37:27,333 --> 00:37:30,166
[Rei Macaco] Futebol Shaolin! Uhul!

892
00:37:30,666 --> 00:37:32,875
- Ah!
- [demônio geme]

893
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Peraí, tempo! Não tenho nada com isso.

894
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Não tem refresco pra ninguém!

895
00:37:36,541 --> 00:37:38,541
- [Rei Macaco] Uhul!
- [Bastão zumbe]

896
00:37:38,625 --> 00:37:40,500
- [demônio] Pega ela!
- Abaixa aí!

897
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Peguei!

898
00:37:43,083 --> 00:37:44,291
[Lin grita]

899
00:37:44,375 --> 00:37:46,125
[demônio] Não faz o menor sentido!

900
00:37:46,958 --> 00:37:50,291
Macaco, eu consegui!
Esse aqui é o meu. Hã?

901
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
Ei, esquece o seu!

902
00:37:54,291 --> 00:37:57,458
O que tá escrito
sobre a minha família? Ah!

903
00:37:57,541 --> 00:37:58,583
Parece…

904
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
que você não tem uma.

905
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Ah… Eu sou sozinho?

906
00:38:04,041 --> 00:38:05,416
Sinto muito, macaco.

907
00:38:05,500 --> 00:38:07,041
- Quer dizer…
- [demônio grunhe]

908
00:38:07,125 --> 00:38:09,583
Uh! Eu sou original!

909
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Único!

910
00:38:10,750 --> 00:38:13,291
- Me dá o pergaminho.
- Terceira linha de baixo pra cima.

911
00:38:13,375 --> 00:38:18,875
Afaste-se do pergaminho,
seu mortal pulguento sujismundo! Fechar!

912
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Vamos!

913
00:38:20,458 --> 00:38:22,000
[Lin grita]

914
00:38:22,958 --> 00:38:25,375
- [Rei Macaco] Oh-oh.
- [Lin grita]

915
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Peguei!

916
00:38:28,625 --> 00:38:30,583
[grunhe] Boa, meu bem!

917
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Rei Macaco!

918
00:38:32,208 --> 00:38:33,416
Ah, assistente…

919
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
[demônio ri]

920
00:38:35,041 --> 00:38:36,916
Ai! Machucou!

921
00:38:37,000 --> 00:38:37,916
[Rei Macaco] Iá!

922
00:38:39,875 --> 00:38:41,875
- Ah!
- [Rei Macaco ri]

923
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
E agora… eu sou imortal!

924
00:38:46,250 --> 00:38:47,791
[Lin grita]

925
00:38:47,875 --> 00:38:49,583
[música dramática]

926
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Até pro Inferno isso é um inferno.

927
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
[música suave]

928
00:38:57,125 --> 00:39:01,000
Tudo em cima, Yama?
Ou melhor, tudo embaixo? [ri]

929
00:39:01,083 --> 00:39:02,166
Me ajuda, por favor!

930
00:39:02,250 --> 00:39:04,916
Um primata maluco
invadiu o Inferno e roubou… [baque]

931
00:39:05,000 --> 00:39:08,250
Opa! Imperador de Jade, não é?
Seguinte, boas notícias.

932
00:39:08,333 --> 00:39:10,875
Reúne todos Imortais que eu tô chegando.

933
00:39:10,958 --> 00:39:12,166
Sou o novo vizinho!

934
00:39:12,250 --> 00:39:16,541
- Então você é o Rei Macaco?
- A gente vai zoar nos banquetes.

935
00:39:16,625 --> 00:39:17,958
- Vai fofocar…
- Formulário…

936
00:39:18,041 --> 00:39:22,083
- …contar histórias de batalhas.
- [ri] Por favor. Você não é um de nós.

937
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Na verdade, sou, sim.
Risquei o nome do pergaminho e tudo.

938
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
Isso só faz de você meio imortal.

939
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
- Meio?
- Você não pode morrer de velhice.

940
00:39:30,291 --> 00:39:31,541
Olha que beleza!

941
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Mas ainda pode morrer em batalha.

942
00:39:33,791 --> 00:39:35,041
- Hã?
- [Bastão zumbe]

943
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Nem olha pra mim. Esse plano foi seu.

944
00:39:39,333 --> 00:39:41,458
Tá, essa informação é nova.

945
00:39:41,541 --> 00:39:44,541
E como é que eu faço
pra ser imortal por completo?

946
00:39:44,625 --> 00:39:45,916
Não faz. Não é possível.

947
00:39:46,000 --> 00:39:49,291
Olha só,
tem aquele Livro da Vida Eterna, milorde.

948
00:39:49,375 --> 00:39:52,166
- Feche essa matraca agora!
- Foi mal.

949
00:39:52,875 --> 00:39:55,416
- Bastão, porta!
- [Bastão zumbe]

950
00:39:55,500 --> 00:39:56,666
Assistente, livro.

951
00:39:56,750 --> 00:39:58,750
Macaco, faz pose de galã.

952
00:39:58,833 --> 00:40:01,083
[Bastão zumbe]

953
00:40:01,166 --> 00:40:02,333
[gemido de esforço]

954
00:40:02,416 --> 00:40:04,791
[ri]

955
00:40:04,875 --> 00:40:05,708
[Yama geme]

956
00:40:05,791 --> 00:40:09,458
Não deixe ele sair
de jeito nenhum com aquele livro!

957
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Vambora!

958
00:40:10,500 --> 00:40:12,125
- Alto!
- [música de aventura]

959
00:40:12,208 --> 00:40:13,583
- Ah!
- Oh-oh.

960
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
Ah!

961
00:40:14,583 --> 00:40:16,458
Ai!

962
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Ah!

963
00:40:20,583 --> 00:40:22,750
- [Yama] Iá!
- [Rei Macaco] Sai da frente!

964
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
[Lin grita]

965
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Peguem ele! Peguem ele!

966
00:40:26,583 --> 00:40:28,083
- [ri]
- [Lin] Ah!

967
00:40:28,583 --> 00:40:31,083
[música de aventura continua]

968
00:40:33,208 --> 00:40:34,625
[Lin grita]

969
00:40:34,708 --> 00:40:35,875
[Rei Macaco] Iá!

970
00:40:35,958 --> 00:40:37,791
[Lin grita]

971
00:40:37,875 --> 00:40:40,291
[Yama repetidamente] Não!

972
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
[grita] Macaco!

973
00:40:42,083 --> 00:40:43,541
[música termina]

974
00:40:43,625 --> 00:40:47,916
[ri] Isso foi muito irado!
Você tá com o livro?

975
00:40:48,000 --> 00:40:50,833
- [hesita]
- Não perdeu o livro, perdeu?

976
00:40:50,916 --> 00:40:51,958
Ah…

977
00:40:52,041 --> 00:40:53,291
Eu pedi uma coisa!

978
00:40:53,375 --> 00:40:55,541
Uma coisa, e você vacilou!

979
00:40:55,625 --> 00:40:56,833
Ah…

980
00:40:58,083 --> 00:40:59,166
Ahá!

981
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
- É só zoeira. [ri]
- Trata todos os seus amigos assim?

982
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
[ri] Amigos? Opa, pera aí.

983
00:41:04,750 --> 00:41:08,166
Você tá mais pra uma ajudante
numa missão muito importante.

984
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
Tá, né? Já é melhor que uma pedra.

985
00:41:10,291 --> 00:41:12,250
Enfim, vamos em frente. Sabe isso aí?

986
00:41:12,333 --> 00:41:15,708
Esse livro vai dizer
como conseguir 100% de imortalidade.

987
00:41:15,791 --> 00:41:17,333
- Hum…
- O que tá escrito?

988
00:41:17,416 --> 00:41:19,250
Calma, tá escrito…

989
00:41:19,333 --> 00:41:22,750
Ah! "A imortalidade é alcançada
ao comer um pêssego mágico

990
00:41:22,833 --> 00:41:26,125
do Pomar Encantado da Vida Eterna."

991
00:41:26,208 --> 00:41:27,416
Ah! Onde é?

992
00:41:28,500 --> 00:41:30,750
A viagem vai ser longuinha.

993
00:41:30,833 --> 00:41:33,208
E eu vou te dar cinco minutos.

994
00:41:34,000 --> 00:41:35,916
[Lin resmunga]

995
00:41:44,166 --> 00:41:46,166
[música de suspense]

996
00:41:48,791 --> 00:41:50,375
Esse macaco é maluco!

997
00:41:50,458 --> 00:41:51,625
Ah, jura?

998
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Ele puxa briga, insulta os deuses.

999
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Ele roubou um livro do Inferno!
Ah! Eu falei que a gente foi pro Inferno?

1000
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Olha só, vamos diminuir
um pouquinho esse sarcasmo, tá bom?

1001
00:42:01,791 --> 00:42:04,208
- Pode ser?
- Não dá pra continuar. Não aguento mais!

1002
00:42:04,291 --> 00:42:07,166
Aqui, queridinha, nós fizemos um acordo.

1003
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
Não dá pra voltar atrás.

1004
00:42:08,958 --> 00:42:11,375
Ou você já esqueceu?

1005
00:42:11,458 --> 00:42:13,458
Ah… Eu lembro bem.

1006
00:42:17,083 --> 00:42:19,125
[Lin] Eu imploro, Dragão Divino,

1007
00:42:19,208 --> 00:42:21,041
acabe com esse sofrimento.

1008
00:42:21,125 --> 00:42:22,833
As plantações estão morrendo.

1009
00:42:22,916 --> 00:42:25,500
Por favor, nos abençoe com uma chuva.

1010
00:42:26,708 --> 00:42:31,125
- Ah! Já estamos procurando há séculos!
- O quê?

1011
00:42:31,208 --> 00:42:33,125
Por que os cartazes não funcionaram?

1012
00:42:33,208 --> 00:42:36,291
E nós espalhamos pra todo lado, Majestade.
Ah! Tem um bem ali.

1013
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
[Rei Dragão] Hã?

1014
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
Que porcaria é essa?

1015
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Eu mandei desenhar o macaco, seu asno!

1016
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Mas, senhor, o macaco é muito mais difícil
de desenhar do que o Bastão!

1017
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
- Não, calma!
- [todos gritam]

1018
00:42:49,416 --> 00:42:52,833
[sobressalto] Divino Mestre do Clima!
Obrigada por ouvir minhas preces.

1019
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Como se atreve, reles mortal,
a falar com Sua Majestade?

1020
00:42:56,000 --> 00:42:57,708
- Não olhe pra ele!
- Mil perdões!

1021
00:42:57,791 --> 00:42:59,791
Nós não temos mais comida nem água.

1022
00:42:59,875 --> 00:43:01,875
Senhor, eu imploro.
Por favor, faça chover.

1023
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Ora, como você é presunçosa,
meu lanchinho.

1024
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
Ah! Não, por favor!

1025
00:43:07,416 --> 00:43:09,375
Faço qualquer coisa!
O senhor não quer nada?

1026
00:43:09,458 --> 00:43:11,208
Uma assistente! Uma serviçal!

1027
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Uma serviçal humana? [ri]

1028
00:43:12,875 --> 00:43:15,791
Ele já tem dois conselheiros
ótimos e superconfiáveis.

1029
00:43:15,875 --> 00:43:18,500
- Nós carregamos a banheira.
- [ri] Não!

1030
00:43:18,583 --> 00:43:22,375
Não, mas talvez o nosso macaco queira.

1031
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Macaco?

1032
00:43:23,666 --> 00:43:27,291
Você mentiria por mim?
Sujaria suas patinhas?

1033
00:43:27,375 --> 00:43:30,250
Vai ter que ser manipuladora,
maldosa e esperta.

1034
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Será que consegue,
coisinha macia e apetitosa?

1035
00:43:33,541 --> 00:43:34,416
[geme de medo]

1036
00:43:34,500 --> 00:43:38,708
Porque, se fechar um acordo comigo,
ou você cumpre, ou…

1037
00:43:38,791 --> 00:43:39,750
[lambe os lábios]

1038
00:43:39,833 --> 00:43:42,125
Vai provar manteiga de cacau! [ri]

1039
00:43:42,208 --> 00:43:43,333
Ela vai pra barriga.

1040
00:43:43,416 --> 00:43:46,125
Ah! É, isso também. [ri]

1041
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Tá bom, eu aceito.

1042
00:43:47,833 --> 00:43:49,791
Faça amizade com o macaco,

1043
00:43:49,875 --> 00:43:53,625
ganhe a confiança dele,
depois roube o Bastão.

1044
00:43:53,708 --> 00:43:56,208
Quando ele voltar para as minhas mãos,

1045
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
você vai ter a sua chuva.

1046
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
O Bastão nunca sai da mão dele!

1047
00:44:01,541 --> 00:44:03,250
E quanto antes ele vier pras minhas,

1048
00:44:03,333 --> 00:44:05,791
mais cedo você ganha a sua chuvinha.

1049
00:44:05,875 --> 00:44:08,041
Agora ele me botou pra ler esse livro

1050
00:44:08,125 --> 00:44:10,875
pra descobrir onde fica
esse Pomar da Vida Eterna.

1051
00:44:10,958 --> 00:44:14,583
Ele ainda está tentando
se tornar um dos Imortais? [ri]

1052
00:44:14,666 --> 00:44:16,416
Mas que idiota!

1053
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
O que eu faço?

1054
00:44:17,875 --> 00:44:21,916
Quer dizer que ele quer
um pêssego encantado, é isso?

1055
00:44:22,583 --> 00:44:26,041
Bom, então eu vou preparar um showzinho

1056
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
e ele vai ter um. [risada maléfica]

1057
00:44:28,916 --> 00:44:32,541
O seu único trabalho é levá-lo até lá.

1058
00:44:34,208 --> 00:44:36,583
[Lin grita]

1059
00:44:36,666 --> 00:44:38,333
- [Rei Macaco] Ai!
- [Lin grita]

1060
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Tem certeza de que o Pomar de Pêssegos
fica pra esse lado?

1061
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Tenho, sim! Absoluta.

1062
00:44:43,333 --> 00:44:46,791
- [Rei Macaco] Uhul!
- [Lin] Tem que ser na velocidade máxima?

1063
00:44:47,458 --> 00:44:48,291
Oi?

1064
00:44:48,375 --> 00:44:50,125
[ri] Para!

1065
00:44:50,208 --> 00:44:52,791
- Velocidade máxima é isso aqui. Segura!
- Não, não!

1066
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
[Lin] Macaco!

1067
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Se quiser mesmo ser minha assistente,
você tem que curtir o momento.

1068
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Tá, tá!

1069
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Eu quero você mais concentrada
e prestando mais atenção.

1070
00:45:05,375 --> 00:45:06,208
[Lin grita]

1071
00:45:06,291 --> 00:45:08,458
[grunhidos de dor]

1072
00:45:09,500 --> 00:45:10,458
[grita]

1073
00:45:10,541 --> 00:45:11,708
[ofegante]

1074
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Eu preciso saber
que você tá sempre do meu lado.

1075
00:45:15,583 --> 00:45:17,333
Macaco!

1076
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Ah!

1077
00:45:18,333 --> 00:45:20,583
Ele vai voltar. Ele vai voltar.

1078
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
[Rei Macaco] E que meus sapatos
estão sempre limpinhos.

1079
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Ele não vai voltar.

1080
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Atenção a todos os detalhes
é tudo pra mim.

1081
00:45:28,875 --> 00:45:30,000
Iá!

1082
00:45:30,083 --> 00:45:33,083
[multidão] Rei Macaco! Rei Macaco!

1083
00:45:33,166 --> 00:45:34,250
[Bastão zumbe]

1084
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
E aí? Pra onde agora?
Pros morros? Pro deserto?

1085
00:45:38,166 --> 00:45:40,166
[música tensa]

1086
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Ah, não!

1087
00:45:42,458 --> 00:45:43,291
[suspira]

1088
00:45:43,791 --> 00:45:45,291
Árvores…

1089
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
São muitas árvores.

1090
00:45:49,708 --> 00:45:53,958
Ai! Eu podia morrer
em paz na vila, mas não!

1091
00:45:54,041 --> 00:45:55,333
Ah!

1092
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Salão das Mortes Ridículas, aí vou eu.

1093
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
[Rei Macaco] ♪ Quem é o herói
Que eu amo demais? ♪

1094
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
♪ Rei Macaco! ♪

1095
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Eu, hein! Musiquinha chiclete.

1096
00:46:05,208 --> 00:46:06,041
Ah!

1097
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Socorro!

1098
00:46:08,583 --> 00:46:10,875
[suspira]

1099
00:46:10,958 --> 00:46:12,875
[grita]

1100
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
[grunhidos de dor]

1101
00:46:14,541 --> 00:46:16,291
- Cadê ela?
- [Lin grita]

1102
00:46:16,375 --> 00:46:17,541
Ah! Apareceu.

1103
00:46:17,625 --> 00:46:20,166
Você ouviu alguma parte
da minha avaliação de desempenho?

1104
00:46:20,250 --> 00:46:22,625
- [Bastão zumbe]
- Você é doido!

1105
00:46:24,166 --> 00:46:26,291
E muito lindo!

1106
00:46:26,375 --> 00:46:28,958
Se você vai criticar, seja justa.

1107
00:46:30,083 --> 00:46:32,041
Atenção, todos em seus lugares!

1108
00:46:32,125 --> 00:46:33,625
Tá quase na hora do show.

1109
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Começa a zumbir, Babbo, começa!

1110
00:46:35,583 --> 00:46:37,125
[resmunga] Eu preciso zumbir?

1111
00:46:37,208 --> 00:46:38,416
Vamos, começa!

1112
00:46:38,500 --> 00:46:40,958
Olha o meu ferrãozinho!

1113
00:46:41,041 --> 00:46:44,375
- Eu sou muito fofo!
- Menos, Benbo. Menos é mais.

1114
00:46:44,458 --> 00:46:46,291
Ele nunca vai cair nessa.

1115
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
Aqui nem parece
um pomar de pêssegos encantados.

1116
00:46:48,625 --> 00:46:51,083
Se você acredita, o público acredita.

1117
00:46:51,166 --> 00:46:53,333
Esse é o roteiro.
Tentem não atropelar as falas.

1118
00:46:53,416 --> 00:46:57,708
Deixem a cena fluir.
Eu só tive tempo de envenenar uma árvore.

1119
00:46:57,791 --> 00:47:01,541
A toxina deve levar segundos
pra deixar ele apagado.

1120
00:47:02,541 --> 00:47:06,041
Lembrem: siga o clarão e o fruto terão.

1121
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Se está na escuridão,
não é o certo, não. Entenderam?

1122
00:47:09,458 --> 00:47:12,833
Ah, tá. Se é só seguir o clarão, então…

1123
00:47:12,916 --> 00:47:16,708
- Então o fruto terão.
- Ah, entendi. Então não é essa árvore aí.

1124
00:47:16,791 --> 00:47:19,625
É! É exatamente essa árvore.

1125
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
Mas a árvore nem é clara!
É um marrom-escuro.

1126
00:47:22,583 --> 00:47:24,541
Não! Não é a cor!

1127
00:47:24,625 --> 00:47:26,291
Eu iluminei pra vocês, aqui!

1128
00:47:28,666 --> 00:47:29,791
Não entenderam?

1129
00:47:30,541 --> 00:47:32,000
Então…

1130
00:47:32,541 --> 00:47:34,333
É uma árvore iluminada?

1131
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Exatamente! Uau!

1132
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
E assim que o macaco desmaiar,
eu vou pegar o Bastão e…

1133
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
Estão chegando.

1134
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Assumam suas posições. Em suas marcas!
Ai, isso vai ser tão divertido!

1135
00:47:48,291 --> 00:47:49,666
Ih, derrubei…

1136
00:47:50,166 --> 00:47:52,708
Era essa? Não, era essa.

1137
00:47:54,208 --> 00:47:58,958
Tô achando esse pomar meio sem graça.
Tem certeza de que é…

1138
00:47:59,041 --> 00:48:03,083
Absoluta! Você vai morder a fruta mágica
e vai ter a imortalidade completa.

1139
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
- Hã?
- [música tocada na flauta]

1140
00:48:09,000 --> 00:48:10,625
♪ Esse é o jardim perfeito ♪

1141
00:48:10,708 --> 00:48:12,500
♪ Cheio de magia ♪

1142
00:48:12,583 --> 00:48:14,833
♪ Onde a vida pra sempre irá durar ♪

1143
00:48:14,916 --> 00:48:16,750
♪ Nós somos os seus guardiões ♪

1144
00:48:16,833 --> 00:48:19,291
♪ Polinizadores
Do jardim perfeito ♪

1145
00:48:19,375 --> 00:48:21,041
♪ Que é mais do que real ♪

1146
00:48:21,125 --> 00:48:22,416
Não sei por quê,

1147
00:48:23,166 --> 00:48:24,291
mas adorei esses caras.

1148
00:48:24,375 --> 00:48:26,416
Ah, é. Eles são ótimos.

1149
00:48:26,500 --> 00:48:28,833
♪ Ha, ha, ha, ha
Caro visitante ♪

1150
00:48:28,916 --> 00:48:30,541
♪ Somos defensores ♪

1151
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
♪ Desse néctar da vida imortal ♪

1152
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
♪ Por aqui não há perigo ♪

1153
00:48:34,458 --> 00:48:35,791
♪ Esse é envenenado ♪

1154
00:48:35,875 --> 00:48:39,166
♪ Opa! Os pêssegos brilhantes
São docinhos no final! ♪

1155
00:48:39,250 --> 00:48:40,875
[Benbo e Babbo zumbem]

1156
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
♪ Bzzz ideal! ♪

1157
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Dá licença.

1158
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
[Benbo e Babbo zumbem]

1159
00:48:47,500 --> 00:48:48,458
Hum…

1160
00:48:49,000 --> 00:48:52,041
Ué! Eu não senti nada de especial.

1161
00:48:52,125 --> 00:48:53,750
Aí, tô parecendo imortal?

1162
00:48:53,833 --> 00:48:56,875
- [hesita] Olha…
- Ou será que é essa árvore aqui?

1163
00:48:56,958 --> 00:48:59,541
Não, que ridículo.
A árvore na luz tem os mais suculentos.

1164
00:48:59,625 --> 00:49:00,666
Sigam o roteiro!

1165
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Pode ser essa árvore aqui no escuro.
Essa tem os mais gostosos.

1166
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Calma, deixa eu ver.

1167
00:49:07,500 --> 00:49:09,750
Não, esse não é tão suculento quanto…

1168
00:49:09,833 --> 00:49:13,708
- [efeito sonoro cômico]
- [voz lenta] Uh! A árvore no escuro…

1169
00:49:13,791 --> 00:49:16,416
[ri] Esse cara não tá legal.

1170
00:49:17,166 --> 00:49:21,875
Ela tem o fruto mais puro. [ri]

1171
00:49:21,958 --> 00:49:23,000
[baque]

1172
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Isso tá meio suspeito.

1173
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
Não, não, não, não!
Eu garanto que é a árvore certa.

1174
00:49:27,208 --> 00:49:28,416
- Coma.
- Não. Come você.

1175
00:49:28,500 --> 00:49:30,666
- Não, você come.
- Sem improviso!

1176
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
- Primeiro, você come.
- Não! Você.

1177
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
- [Rei Macaco] Come você.
- Vai, pode comer.

1178
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
Pode ser os dois ao mesmo tempo.

1179
00:49:37,458 --> 00:49:40,000
Tá. Imortalidade, aí vou eu!

1180
00:49:43,666 --> 00:49:44,666
Ainda não senti nada.

1181
00:49:44,750 --> 00:49:45,875
O quê?

1182
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
[voz lenta] Não, pera. Agora bateu.

1183
00:49:49,541 --> 00:49:51,958
- [Benbo arrota]
- [Rei Macaco gargalha]

1184
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Gostosinho!

1185
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Muito bom!

1186
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Por que vocês não se sentam?

1187
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Ei! Pra lá, guria, cuida da sua…

1188
00:50:03,541 --> 00:50:04,541
Da minha cera?

1189
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Não!

1190
00:50:05,958 --> 00:50:07,416
Da sua cera!

1191
00:50:08,041 --> 00:50:10,083
- [ronca]
- [Rei Dragão] Ah!

1192
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Corta a cena!
Me dá aqui esse bastão, muito obrigado.

1193
00:50:13,958 --> 00:50:15,666
- Vem cá, eu te conheço.
- Ah!

1194
00:50:16,333 --> 00:50:20,750
Ah, a sua pele tá toda lisinha!
Você é bonitão!

1195
00:50:20,833 --> 00:50:23,500
Você deve ser da Dinastia Ôshi!

1196
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Aí, você tem que provar
esse pêssego, cara.

1197
00:50:26,083 --> 00:50:27,458
- [engole]
- [Rei Macaco ri]

1198
00:50:27,541 --> 00:50:28,416
Seu idiota!

1199
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Os pêssegos dessa árvore são…

1200
00:50:31,666 --> 00:50:35,541
gostosos e apetitosos.

1201
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Quem aqui quer ir pra banheira comigo?

1202
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Eu quero!

1203
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Aê!

1204
00:50:40,500 --> 00:50:43,416
[Rei Macaco] Partiu banheira do dragão!

1205
00:50:43,500 --> 00:50:45,625
[Rei Dragão] O bagulho vai ficar doido!

1206
00:50:45,708 --> 00:50:48,250
[Rei Macaco] Vamos, galera!
Quero todo mundo na banheira!

1207
00:50:48,333 --> 00:50:50,583
[música animada]

1208
00:50:51,916 --> 00:50:53,458
[Rei Macaco] Uhul!

1209
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Caraca!

1210
00:50:54,750 --> 00:50:56,958
Eu adoro esses caras!

1211
00:50:57,041 --> 00:50:59,583
[suspira] Mas que galera gente boa, hein?

1212
00:50:59,666 --> 00:51:03,250
Mas vocês dois
são os meus melhores amigos!

1213
00:51:03,333 --> 00:51:04,875
[repetidamente] Não!

1214
00:51:04,958 --> 00:51:06,041
Não somos amigos.

1215
00:51:06,791 --> 00:51:08,166
Nós três aqui

1216
00:51:08,875 --> 00:51:10,625
somos uma família.

1217
00:51:12,500 --> 00:51:14,000
[Bastão zumbe]

1218
00:51:14,791 --> 00:51:17,791
Cara, o que acabou de acontecer aqui?

1219
00:51:17,875 --> 00:51:18,833
[sobressalto]

1220
00:51:18,916 --> 00:51:20,416
Dra…

1221
00:51:20,500 --> 00:51:21,791
Dragão?

1222
00:51:21,875 --> 00:51:24,750
[grunhe]

1223
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Macaco?

1224
00:51:28,250 --> 00:51:29,791
[ronca]

1225
00:51:31,083 --> 00:51:32,125
Tá acordado?

1226
00:51:32,708 --> 00:51:33,875
[ronca]

1227
00:51:33,958 --> 00:51:35,083
[gemido de esforço]

1228
00:51:37,958 --> 00:51:38,916
[Macaco murmura]

1229
00:51:39,416 --> 00:51:40,333
[ri]

1230
00:51:40,416 --> 00:51:41,333
[Lin grunhe]

1231
00:51:43,333 --> 00:51:44,333
- Ah!
- Peraí!

1232
00:51:44,416 --> 00:51:45,541
Ah!

1233
00:51:45,625 --> 00:51:48,458
O pêssego funcionou?
Eu sou imortal por completo?

1234
00:51:48,541 --> 00:51:50,250
- Bate na minha cabeça.
- Quê?

1235
00:51:50,333 --> 00:51:54,208
Pega o Bastão e bate na minha cara.
Anda, bate, vai. Bate aí.

1236
00:51:54,291 --> 00:51:55,666
Eu não vou sentir nada.

1237
00:51:56,916 --> 00:52:01,000
- [resmunga] Tá, eu mesmo bato. Frouxa.
- [grunhe]

1238
00:52:02,041 --> 00:52:03,291
- [pancada]
- Ai!

1239
00:52:03,791 --> 00:52:06,791
- Esses pêssegos estavam com defeito!
- Vai ver não tá na época.

1240
00:52:06,875 --> 00:52:10,458
- O quê? A missão fracassou, Bastão!
- [Bastão zumbe]

1241
00:52:10,541 --> 00:52:12,625
- [choraminga]
- Você ainda é meio imortal.

1242
00:52:12,708 --> 00:52:14,291
Eu não faço nada pela metade.

1243
00:52:14,375 --> 00:52:15,833
É, eu reparei.

1244
00:52:16,375 --> 00:52:17,625
[suspira]

1245
00:52:17,708 --> 00:52:21,166
Um velho sempre falava pra mim
que eu não podia fazer um monte de coisas.

1246
00:52:21,250 --> 00:52:22,750
Que eu ia acabar sozinho.

1247
00:52:23,291 --> 00:52:24,791
[música melancólica]

1248
00:52:25,541 --> 00:52:28,166
É. E que você nunca ia conquistar nada.

1249
00:52:28,708 --> 00:52:31,833
Eu ouvi isso
o tempo todo lá em casa. [suspira]

1250
00:52:32,791 --> 00:52:33,625
Uau…

1251
00:52:35,291 --> 00:52:36,541
Deve ser barra, hein?

1252
00:52:36,625 --> 00:52:38,916
Bom, valeu pela ajuda.

1253
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
- Mas fiz quase tudo sozinho.
- Você vai embora?

1254
00:52:41,291 --> 00:52:44,041
- Foi bom te conhecer, garota.
- Não!

1255
00:52:44,125 --> 00:52:46,875
Ah! Não vai!
Você falou que a gente era uma família!

1256
00:52:46,958 --> 00:52:48,083
- Não falei!
- Falou!

1257
00:52:48,166 --> 00:52:49,208
Não falo essas coisas.

1258
00:52:49,291 --> 00:52:52,041
- Bom, mas você falou.
- Foi só a onda do pêssego.

1259
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Prometeu que íamos fazer coisas incríveis.
Nós não podemos desistir!

1260
00:52:55,375 --> 00:52:57,708
"Nós"? Como assim "nós"?

1261
00:52:57,791 --> 00:52:59,791
Ainda vou virar um dos Imortais.

1262
00:52:59,875 --> 00:53:02,041
- Só que eu vou sozinho.
- [resmunga]

1263
00:53:02,125 --> 00:53:05,791
Na real, tô começando a achar
que nem era o pomar de pêssegos certo.

1264
00:53:05,875 --> 00:53:07,041
O quê? [ri constrangida]

1265
00:53:07,125 --> 00:53:10,625
Você acha que eu te trouxe
de propósito pro lugar errado?

1266
00:53:10,708 --> 00:53:13,250
Como se fosse uma… Tipo uma armadilha?

1267
00:53:13,333 --> 00:53:15,000
Você acha que eu menti, é isso?

1268
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
Eu não, não falei isso.

1269
00:53:16,875 --> 00:53:20,250
Quer saber? Pode ir.
Vai embora. Você é muito egoísta.

1270
00:53:20,333 --> 00:53:22,041
Você só pensa em si mesmo.

1271
00:53:22,666 --> 00:53:26,375
- Bom, porque ninguém mais pensa!
- Ah! Porque você não deixa!

1272
00:53:27,291 --> 00:53:31,250
Um dia, você vai mesmo acabar sozinho.

1273
00:53:34,791 --> 00:53:36,083
[música suave]

1274
00:53:39,375 --> 00:53:40,208
[Macaco bufa]

1275
00:53:40,291 --> 00:53:45,666
- [Lin bufa]
- [Bastão zumbe]

1276
00:53:45,750 --> 00:53:48,000
- Dá pra ficar quieto, por favor?
- [Bastão zumbe]

1277
00:53:48,083 --> 00:53:50,833
Quem é essa?
Assistente, o que tá escrito aqui?

1278
00:53:50,916 --> 00:53:54,083
"Uma autoridade da vida eterna,
a Real Feiticeira Wangmu,

1279
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
passa muito tempo em seu laboratório

1280
00:53:56,458 --> 00:53:59,458
preparando seu famoso
Elixir da Imortalidade!"

1281
00:53:59,958 --> 00:54:01,125
De volta à ativa!

1282
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Eu dou um golinho
e eles vão ter que me aceitar!

1283
00:54:03,708 --> 00:54:05,916
Mandou bem, Bastão! [estalo de beijo]

1284
00:54:06,833 --> 00:54:09,125
Você também, pedrinha.
O que a gente tá esperando?

1285
00:54:09,208 --> 00:54:12,625
- Mas isso fica no Céu! Ah!
- Rei Macaco segue o reinado!

1286
00:54:12,708 --> 00:54:17,916
[Lin grita]

1287
00:54:18,000 --> 00:54:19,833
Aquele é o Palácio de Jade?

1288
00:54:19,916 --> 00:54:21,333
Sem a menor dúvida.

1289
00:54:21,416 --> 00:54:23,541
- [Rei Macaco grunhe]
- [Lin grita]

1290
00:54:23,625 --> 00:54:24,958
- [música animada]
- Tá.

1291
00:54:25,041 --> 00:54:26,750
- [Rei Macaco] Uhul!
- Ah! O quê?

1292
00:54:26,833 --> 00:54:28,416
[Lin grita]

1293
00:54:32,166 --> 00:54:33,500
[música termina]

1294
00:54:34,958 --> 00:54:37,166
[Lin] Olha ela lá. Wangmu.

1295
00:54:37,250 --> 00:54:38,166
[grunhe]

1296
00:54:38,250 --> 00:54:39,541
A rainha do Céu.

1297
00:54:39,625 --> 00:54:43,041
Grande coisa. Vamos lá me deixar imortal.

1298
00:54:43,125 --> 00:54:44,708
Ah! [resmunga]

1299
00:54:44,791 --> 00:54:46,166
[grunhe]

1300
00:54:46,250 --> 00:54:48,333
[música de mistério]

1301
00:54:48,916 --> 00:54:50,125
Ah!

1302
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
[gemido de esforço]

1303
00:54:54,416 --> 00:54:55,291
Trancada.

1304
00:54:55,375 --> 00:54:56,416
Uh!

1305
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
[ri]

1306
00:54:58,541 --> 00:55:00,916
[repetidamente] Não! Macaco!

1307
00:55:01,583 --> 00:55:03,250
Em algum lugar nessa sala,

1308
00:55:03,333 --> 00:55:06,250
tem ingredientes pra preparar
o Elixir da Imortalidade!

1309
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
- É só eu provar tudo, não é?
- Não! Não, pera aí.

1310
00:55:09,958 --> 00:55:12,083
- A primeira coisa a fazer é…
- Então, saúde.

1311
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Ei, não bebe isso!

1312
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
- Mas eu só vou cheirar.
- [Lin] Não cheira nada também!

1313
00:55:17,375 --> 00:55:18,458
[Bastão zumbe]

1314
00:55:19,416 --> 00:55:20,375
Macaco?

1315
00:55:20,458 --> 00:55:22,250
- [guincha]
- [Lin grita]

1316
00:55:23,333 --> 00:55:24,583
[vasos quebram]

1317
00:55:24,666 --> 00:55:26,291
- Cuidado! Ei!
- [Rei Macaco ri]

1318
00:55:26,375 --> 00:55:27,833
[Rei Macaco guincha]

1319
00:55:28,375 --> 00:55:29,375
[sobressalto]

1320
00:55:30,166 --> 00:55:32,750
- [utensílios quebram]
- Quê?

1321
00:55:33,958 --> 00:55:35,208
[Rei Macaco guincha]

1322
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
[Lin resmunga]

1323
00:55:38,208 --> 00:55:40,666
- [Rei Macaco ri]
- Ah!

1324
00:55:40,750 --> 00:55:42,291
[Rei Macaco guincha]

1325
00:55:44,583 --> 00:55:50,166
[Rei Macaco choraminga]

1326
00:55:52,250 --> 00:55:54,416
[Rei Macaco choraminga]

1327
00:55:55,000 --> 00:55:57,416
Hum… Vai lá, Lin, você consegue.

1328
00:55:57,500 --> 00:56:00,875
- [Rei Macaco choraminga]
- Não vira. Não olha pra trás.

1329
00:56:00,958 --> 00:56:02,541
[Rei Macaco choraminga]

1330
00:56:02,625 --> 00:56:03,750
Ah…

1331
00:56:04,958 --> 00:56:07,083
- [Rei Macaco guincha]
- Ah! [ri]

1332
00:56:09,541 --> 00:56:12,791
Você é só um macaquinho assustado.

1333
00:56:12,875 --> 00:56:15,250
Sem amigos, sem família.

1334
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Você é sozinho.

1335
00:56:16,958 --> 00:56:18,500
[suspiro afetuoso]

1336
00:56:18,583 --> 00:56:20,583
[música triste]

1337
00:56:21,833 --> 00:56:23,083
Desculpa, Macaco,

1338
00:56:23,791 --> 00:56:25,666
mas eu não posso mais perder tempo.

1339
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
O meu povo tá contando comigo.

1340
00:56:28,708 --> 00:56:31,208
[choraminga]

1341
00:56:31,291 --> 00:56:32,625
Ah!

1342
00:56:33,291 --> 00:56:35,500
- Ah!
- Eita nós. Vixe!

1343
00:56:35,583 --> 00:56:37,291
Por que você quebrou tudo aqui?

1344
00:56:37,375 --> 00:56:38,875
- A gente é convidado!
- Ah…

1345
00:56:38,958 --> 00:56:41,500
Tenha mais respeito.
Elixir da Imortalidade?

1346
00:56:41,583 --> 00:56:44,000
Oi? Rápido, não te pago pra perder tempo.

1347
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
É. Ahã.

1348
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
- A gente não tá pagando ela. Ou tá?
- [zumbe]

1349
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Tá, o primeiro ingrediente é…

1350
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
Ali! Uma pitada de carma instantâneo.

1351
00:56:54,166 --> 00:56:56,625
- Pode misturar.
- [Wangmu] Roubando de uma senhora?

1352
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Vocês não têm honra.

1353
00:56:58,666 --> 00:56:59,875
- Ah, não…
- [ri]

1354
00:56:59,958 --> 00:57:01,291
Primeiro, serão punidos.

1355
00:57:01,375 --> 00:57:03,375
Depois, passarão vergonha.

1356
00:57:03,458 --> 00:57:04,916
Eu não passo vergonha.

1357
00:57:05,625 --> 00:57:07,458
Eu não sinto vergonha.

1358
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
E também não tem saída.

1359
00:57:10,916 --> 00:57:13,333
[portas batem]

1360
00:57:13,416 --> 00:57:15,375
Relaxa, garota. Eu dou conta dela.

1361
00:57:15,458 --> 00:57:18,791
- Vai comer raio, mico.
- [baques]

1362
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
O Elixir da Imortalidade! Manda brasa!

1363
00:57:20,958 --> 00:57:22,166
[Rei Macaco grunhe]

1364
00:57:22,250 --> 00:57:23,416
[Wangmu] Rá!

1365
00:57:23,500 --> 00:57:26,166
Uma colher de Ki.
Ali, ó! O pote azul.

1366
00:57:26,250 --> 00:57:28,041
Uma colher de Ki, tá na mão.

1367
00:57:28,125 --> 00:57:30,291
- Ah!
- [Lin grita]

1368
00:57:30,375 --> 00:57:31,750
[baques]

1369
00:57:31,833 --> 00:57:35,250
- [Rei Macaco] Beleza, e agora?
- Uma gota de essência lunar. Pote verde!

1370
00:57:35,333 --> 00:57:37,708
- Vem, Macaco! Ah!
- Já vou!

1371
00:57:37,791 --> 00:57:39,250
Rá! Errou!

1372
00:57:39,333 --> 00:57:40,166
[Wangmu] Ah!

1373
00:57:40,666 --> 00:57:41,583
Iá!

1374
00:57:43,041 --> 00:57:44,458
- Boa!
- [Rei Macaco] Que mais?

1375
00:57:44,541 --> 00:57:45,916
O último! Néctar de pêssego!

1376
00:57:46,000 --> 00:57:47,791
Beleza. Ah…

1377
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
Isso!

1378
00:57:49,708 --> 00:57:52,375
- Toma aí!
- [Wangmu] Isso vai doer!

1379
00:57:52,458 --> 00:57:54,583
[risada maléfica]

1380
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
E você se chama de deusa?
Eu tô muito decepcionado. É uma pena.

1381
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
[Wangmu grita]

1382
00:58:01,708 --> 00:58:02,708
Tá preso!

1383
00:58:02,791 --> 00:58:04,666
Preciso de uma colher ou de hashis pra…

1384
00:58:04,750 --> 00:58:07,000
- Bastão, ajuda ela!
- [Bastão grita]

1385
00:58:07,083 --> 00:58:08,750
- Perfeito.
- [Rei Macaco ri]

1386
00:58:08,833 --> 00:58:10,833
[música dramática]

1387
00:58:12,375 --> 00:58:13,500
Acho que consegui.

1388
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
- Prova aí! Ah!
- Beleza!

1389
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Prove a morte!

1390
00:58:17,458 --> 00:58:19,666
[desespero] Ah!

1391
00:58:19,750 --> 00:58:21,958
Você me paga! [grunhe]

1392
00:58:22,041 --> 00:58:24,958
- Iá!
- Iá!

1393
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
[Rei Macaco grita] Belo soco, hein, vovó?

1394
00:58:29,000 --> 00:58:32,541
Seu amigo não está aqui
pra te proteger agora. [ri]

1395
00:58:32,625 --> 00:58:35,041
Ele não é meu amigo! Sou assistente dele!

1396
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
Você é o quê?

1397
00:58:36,083 --> 00:58:37,916
[grita] Eu sou só uma pedrinha!

1398
00:58:38,416 --> 00:58:40,041
- [Wangmu] Parada!
- [Lin grita]

1399
00:58:40,125 --> 00:58:41,666
Eu só queria o Bastão!

1400
00:58:41,750 --> 00:58:43,833
Eu preciso pra salvar
a minha vila da seca!

1401
00:58:43,916 --> 00:58:50,708
Então a assistente do ladrão
também é uma ladra. [risada maléfica]

1402
00:58:50,791 --> 00:58:52,791
[Rei Macaco] Uhul!

1403
00:58:52,875 --> 00:58:54,041
Leva esse Bastão.

1404
00:58:54,125 --> 00:58:57,083
[Wangmu] O Imperador de Jade
vai te mandar pra casa.

1405
00:58:57,166 --> 00:58:59,375
[Lin grunhe]

1406
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
E o que você vai fazer com ele?

1407
00:59:01,625 --> 00:59:04,500
Aquela criatura egoísta
não se importa com você.

1408
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Fuja!

1409
00:59:05,541 --> 00:59:06,416
[suspira]

1410
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
[Wangmu] Iá!

1411
00:59:09,333 --> 00:59:10,958
[grita]

1412
00:59:11,041 --> 00:59:13,333
[ri] Bastão! Cadê você?

1413
00:59:13,416 --> 00:59:17,250
- Ah!
- Você quer mais, Macaco?

1414
00:59:17,333 --> 00:59:19,708
- Oh-oh.
- [ofegante] Não volta!

1415
00:59:19,791 --> 00:59:21,708
Não volta. Não olha pra trás.

1416
00:59:21,791 --> 00:59:23,833
[Rei Macaco grita de dor]

1417
00:59:23,916 --> 00:59:25,541
- [Wangmu ri]
- Não. Dessa vez, não.

1418
00:59:25,625 --> 00:59:27,625
[Wangmu ri]

1419
00:59:27,708 --> 00:59:30,208
Adeus, mortal!

1420
00:59:30,958 --> 00:59:33,208
Meio mortal.

1421
00:59:33,291 --> 00:59:34,875
[grunhe]

1422
00:59:34,958 --> 00:59:39,875
Eu ainda não acredito que você pensa
que merece um lugar aqui entre nós,

1423
00:59:39,958 --> 00:59:43,041
os seres Imortais.

1424
00:59:43,125 --> 00:59:46,500
[Wangmu ri]

1425
00:59:46,583 --> 00:59:47,750
Que divertido!

1426
00:59:47,833 --> 00:59:48,750
- [porta abre]
- Hã?

1427
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
- Macaco!
- Ah!

1428
00:59:50,083 --> 00:59:50,916
Ah!

1429
00:59:51,000 --> 00:59:53,041
[música dramática]

1430
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
O quê?

1431
00:59:55,208 --> 00:59:56,791
[ri]

1432
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
Eu adoro quando as pessoas falam
que eu não consigo algo.

1433
01:00:01,166 --> 01:00:02,125
Ah!

1434
01:00:02,208 --> 01:00:03,833
[grita]

1435
01:00:04,333 --> 01:00:05,375
[ri]

1436
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Uau!

1437
01:00:06,708 --> 01:00:08,666
[ri]

1438
01:00:08,750 --> 01:00:09,916
Ah…

1439
01:00:10,000 --> 01:00:13,208
O meu raio deixa você mais forte?

1440
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Eu sou imortal!

1441
01:00:16,666 --> 01:00:18,208
[Bastão zumbe freneticamente]

1442
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
E gigante!

1443
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Sou um de vocês agora!

1444
01:00:23,000 --> 01:00:25,958
- Você nunca vai ser um de nós!
- [Lin] Macaco!

1445
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
- Macaco!
- Quem vai me impedir, hein?

1446
01:00:27,833 --> 01:00:33,458
Eu invoco os seres Imortais!

1447
01:00:33,541 --> 01:00:35,625
- Eu já tô aqui!
- [Lin] Eles estão vindo!

1448
01:00:35,708 --> 01:00:39,500
- A gente tem que fugir!
- E o que eles vão fazer? Eu não morro!

1449
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Há destinos muito piores do que a morte.

1450
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
A gente tem que ir embora.

1451
01:00:45,333 --> 01:00:49,750
Podem vir! Eu sou um deus!

1452
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
- Macaco!
- Que é? Eu tô ocupado!

1453
01:00:52,458 --> 01:00:53,750
Você não me pega.

1454
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Rei Macaco!

1455
01:00:57,916 --> 01:00:58,833
[sobressalto]

1456
01:00:58,916 --> 01:01:00,541
[Lin grita]

1457
01:01:02,083 --> 01:01:03,041
Ele vai vir.

1458
01:01:03,125 --> 01:01:04,708
Ele vai vir. Ele vai vir.

1459
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Ele não vai vir!

1460
01:01:06,750 --> 01:01:09,083
[Lin grita]

1461
01:01:09,166 --> 01:01:10,333
[música triunfante]

1462
01:01:15,958 --> 01:01:17,708
[ofegante]

1463
01:01:17,791 --> 01:01:19,000
Você veio mesmo.

1464
01:01:19,916 --> 01:01:20,750
Por mim.

1465
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
- Qual é a sua?
- Você voltou por mim!

1466
01:01:23,250 --> 01:01:25,000
Eu super dava conta daquela velha!

1467
01:01:25,083 --> 01:01:27,375
- Mas você voltou. Porque se importa!
- Não.

1468
01:01:27,458 --> 01:01:29,291
- Admite! Fala logo.
- Não!

1469
01:01:29,375 --> 01:01:30,583
- "Eu me importo."
- Nunca.

1470
01:01:30,666 --> 01:01:32,250
- Vamos! Admite!
- Não admito nada!

1471
01:01:32,333 --> 01:01:34,208
Você se importa muito comigo.

1472
01:01:34,291 --> 01:01:35,541
- [Bastão zumbe]
- Eu sei!

1473
01:01:35,625 --> 01:01:36,500
Ele tava todo:

1474
01:01:36,583 --> 01:01:40,083
"Nós não somos uma família,
você é só uma pedrinha."

1475
01:01:40,166 --> 01:01:43,041
- E aí voltou pra me salvar! [ri]
- [Bastão ri]

1476
01:01:43,125 --> 01:01:44,416
Vocês já acabaram?

1477
01:01:44,500 --> 01:01:46,458
Porque tenho que voltar
pro Palácio de Jade.

1478
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
- Pra fazer o quê?
- Pra derrotar todos os Imortais.

1479
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
Depois eu vou virar líder deles,
o novo rei do Céu.

1480
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Pera aí, é sério? Parece meio doideira.

1481
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
É. E tudo que o Rei Macaco faz é incrível.

1482
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
- E você nunca vai parar?
- Só no dia que eu morrer.

1483
01:02:01,791 --> 01:02:04,250
- Ou seja…
- Nunca! Eu sou imortal!

1484
01:02:04,333 --> 01:02:06,625
Minha sede por desafios nunca vai passar.

1485
01:02:06,708 --> 01:02:10,000
Eu nunca vou ficar satisfeito!
Eu nunca vou me saciar!

1486
01:02:11,041 --> 01:02:15,250
É, falando isso assim,
em voz alta, parece superhiperdeprimente.

1487
01:02:16,250 --> 01:02:18,833
Nossa! Será que eu me amaldiçoei?

1488
01:02:18,916 --> 01:02:20,000
[Bastão zumbe]

1489
01:02:20,083 --> 01:02:23,666
Eu acho que derrotar todo mundo
não é a resposta pra tudo.

1490
01:02:23,750 --> 01:02:26,708
Vai que você encontra felicidade,

1491
01:02:27,208 --> 01:02:29,791
sei lá, ajudando outras pessoas?

1492
01:02:29,875 --> 01:02:33,625
- Pode ser um novo… Bom, caminho.
- Hum…

1493
01:02:33,708 --> 01:02:37,041
Você pode ajudar uma vila faminta
me emprestando o Bastão pra…

1494
01:02:37,125 --> 01:02:39,000
O meu Bastão? Ah, falou! [ri]

1495
01:02:39,083 --> 01:02:41,958
Por que não arranco o meu rabo
e dou os dois juntos? Para, né?

1496
01:02:42,041 --> 01:02:43,875
Mas você pode salvar vidas aos montes!

1497
01:02:43,958 --> 01:02:45,208
Eu passo.

1498
01:02:45,291 --> 01:02:47,916
Eu e o Bastão fomos feitos
pra coisas mais importantes.

1499
01:02:48,000 --> 01:02:50,541
Você quer ser feliz?
Você ajuda as pessoas.

1500
01:02:50,625 --> 01:02:52,708
Mas você faz coisas incríveis.

1501
01:02:52,791 --> 01:02:54,416
Eu sou só uma mortal.

1502
01:02:55,000 --> 01:02:56,708
É a única mortal que conheço

1503
01:02:56,791 --> 01:02:58,791
que foi pro Inferno
e pro Céu no mesmo dia.

1504
01:02:58,875 --> 01:03:01,375
Isso não foi uma conquista minha.

1505
01:03:01,458 --> 01:03:02,291
Foi você.

1506
01:03:02,875 --> 01:03:06,291
Quando a gente tava no Inferno,
eu li o meu pergaminho.

1507
01:03:06,375 --> 01:03:09,416
Tava escrito:
"Lin. Uma camponesa qualquer.

1508
01:03:09,500 --> 01:03:13,166
Tentou fazer a diferença
e nunca conseguiu."

1509
01:03:13,875 --> 01:03:16,750
[suspira] Mas precisa ser assim?

1510
01:03:18,375 --> 01:03:19,500
Eu sei lá. Quem é Lin?

1511
01:03:20,958 --> 01:03:21,791
Eu sou a Lin!

1512
01:03:21,875 --> 01:03:25,583
Ah! Oi, Lin.
Rei Macaco, muito prazer, hein?

1513
01:03:25,666 --> 01:03:26,625
Prazer.

1514
01:03:26,708 --> 01:03:27,541
Se anima, Lin.

1515
01:03:27,625 --> 01:03:29,791
Ninguém achou
que eu pudesse fazer a diferença.

1516
01:03:29,875 --> 01:03:30,833
Agora, olha pra mim.

1517
01:03:30,916 --> 01:03:34,125
O cara que não se encaixava,
cem por cento imortal.

1518
01:03:34,208 --> 01:03:35,666
Nunca deixe que ninguém,

1519
01:03:35,750 --> 01:03:38,166
Deus, demônio ou macaco velho,

1520
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
te desafie e nem te atrapalhe.

1521
01:03:40,500 --> 01:03:41,875
Se quiser uma coisa,

1522
01:03:41,958 --> 01:03:43,208
não pede.

1523
01:03:43,291 --> 01:03:44,625
- Vai e faz.
- [Bastão zumbe]

1524
01:03:44,708 --> 01:03:45,833
[baque]

1525
01:03:51,916 --> 01:03:53,666
- Eu tenho um desafio.
- Tá, manda.

1526
01:03:53,750 --> 01:03:55,416
- É um bem grande.
- Tô me animando.

1527
01:03:55,500 --> 01:04:00,041
Quanto tempo será que um macaco imortal
segura o fôlego dentro da água?

1528
01:04:00,125 --> 01:04:01,958
Interessante!

1529
01:04:02,041 --> 01:04:03,125
Eu sei lá.

1530
01:04:03,208 --> 01:04:06,458
Dois, três anos? [inspira profundamente]

1531
01:04:08,291 --> 01:04:09,958
- [Bastão zumbe]
- Ah!

1532
01:04:14,208 --> 01:04:15,583
[suspiro de esforço]

1533
01:04:16,166 --> 01:04:18,166
[música suave]

1534
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Não fica mal. Você fez certo, guria.

1535
01:04:30,416 --> 01:04:32,666
Vai embora. Já, já, a tempestade vem.

1536
01:04:32,750 --> 01:04:34,333
[Babbo e Benbo riem]

1537
01:04:35,333 --> 01:04:37,500
[música suave continua]

1538
01:04:44,166 --> 01:04:45,000
[bufa]

1539
01:04:46,875 --> 01:04:49,458
Ah, eu não ia te fazer esperar três…

1540
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Esquece. Vamos, pega o Bastão e…

1541
01:04:53,000 --> 01:04:53,833
Cadê o Bastão?

1542
01:04:53,916 --> 01:04:55,083
Eu não tinha o que fazer.

1543
01:04:55,166 --> 01:04:57,041
- Ele só pegou emprestado.
- Emprestado?

1544
01:04:57,125 --> 01:04:59,333
- De onde saiu isso?
- O Rei Dragão só precisa…

1545
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
O Rei Dragão?

1546
01:05:01,041 --> 01:05:03,000
A minha vila tá morrendo.

1547
01:05:03,083 --> 01:05:06,958
A minha família tá morrendo.
O Rei Dragão pode nos ajudar.

1548
01:05:07,041 --> 01:05:10,250
Eu confiei em você, Lin. Eu salvei você!

1549
01:05:10,333 --> 01:05:13,750
Eu te salvei primeiro! E eu te pedi ajuda!

1550
01:05:13,833 --> 01:05:17,291
Você falou que, se eu quisesse uma coisa,
eu não devia pedir, devia fazer.

1551
01:05:17,375 --> 01:05:19,333
- Foi o que você falou!
- [rosna]

1552
01:05:20,083 --> 01:05:21,291
Eu não tive escolha.

1553
01:05:21,375 --> 01:05:23,000
Ah! [grita]

1554
01:05:23,083 --> 01:05:25,083
[música dramática]

1555
01:05:26,500 --> 01:05:28,875
[Rei Dragão ri]

1556
01:05:28,958 --> 01:05:30,416
[música dramática continua]

1557
01:05:31,333 --> 01:05:33,750
Ah! Olá, queridos.

1558
01:05:33,833 --> 01:05:35,250
Esse bastão é meu!

1559
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
O Bastãozinho aqui
deu uma fugidinha por um tempo,

1560
01:05:38,833 --> 01:05:41,333
mas agora voltou pra casa.

1561
01:05:41,416 --> 01:05:46,583
Na verdade, é o convidado de honra
na minha comemoração de hoje,

1562
01:05:46,666 --> 01:05:48,583
apenas para convidados.

1563
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
E muito obrigado a você
pela ajuda, mocinha.

1564
01:05:52,875 --> 01:05:56,583
Diga à sua vila que a seca acabou.

1565
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
Acabou pra sempre.

1566
01:05:59,791 --> 01:06:02,125
Pra você, pro seu povo

1567
01:06:02,208 --> 01:06:04,791
e pro mundo inteiro!

1568
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
[risada maléfica]

1569
01:06:08,250 --> 01:06:09,208
O mundo?

1570
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Não, a gente não pode deixar.

1571
01:06:11,791 --> 01:06:14,333
- Você me traiu, menina!
- Eu não tinha escolha!

1572
01:06:14,958 --> 01:06:19,000
- A gente é uma família.
- Eu não tenho família!

1573
01:06:19,083 --> 01:06:21,416
- Eu te ajudo a recuperar o Bastão!
- Me ajudar?

1574
01:06:21,500 --> 01:06:24,541
Você? Uma pedrinha insignificante?

1575
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Esse macaco é herói sozinho.

1576
01:06:27,541 --> 01:06:28,666
Ah!

1577
01:06:29,750 --> 01:06:31,166
- Ah!
- [baque seco]

1578
01:06:32,500 --> 01:06:34,833
- [música de suspense]
- [Rei Macaco grunhe]

1579
01:06:36,458 --> 01:06:38,416
Todos verão quem é doido.

1580
01:06:38,500 --> 01:06:39,708
Macaco!

1581
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Ele destruiu a minha casa!

1582
01:06:42,375 --> 01:06:43,958
Ah, Wangmu…

1583
01:06:44,041 --> 01:06:47,666
Se você não consegue impedir
um macaquinho de quebrar o seu telhado…

1584
01:06:47,750 --> 01:06:48,916
[grita]

1585
01:06:50,458 --> 01:06:51,750
[Babbo] Em instantes…

1586
01:06:51,833 --> 01:06:55,791
[Benbo] Finalmente dando início
à turnê de dominação mundial!

1587
01:06:55,875 --> 01:06:56,916
Ele é voraz.

1588
01:06:57,000 --> 01:06:58,333
Ele é sagaz.

1589
01:06:58,416 --> 01:07:00,291
Só não falem que ele descasca demais.

1590
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
[Benbo] Uma salva
de barbatanas e tentáculos para…

1591
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
[Babbo e Benbo] O Rei Dragão!

1592
01:07:06,875 --> 01:07:08,458
[cool jazz toca]

1593
01:07:14,833 --> 01:07:19,000
♪ Quando a sorte te abandona
E a vida desmorona, não é bom ♪

1594
01:07:19,083 --> 01:07:20,000
♪ Isso eu bem sei ♪

1595
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
♪ Desde criança
Eu enfrento um distúrbio perebento ♪

1596
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
- ♪ Eu confesso que eu já cansei ♪
- ♪ Ei, ei, ei ♪

1597
01:07:26,916 --> 01:07:29,708
♪ E quando o sol batia
A minha pele ardia ♪

1598
01:07:29,791 --> 01:07:33,083
♪ E eles me chamavam de anomalia ♪

1599
01:07:33,166 --> 01:07:36,291
♪ Eu me afastei do mundo
Me escondi aqui no fundo ♪

1600
01:07:36,375 --> 01:07:38,541
♪ Dentro da H2O ♪

1601
01:07:39,250 --> 01:07:42,458
♪ Mas então eu percebi ♪

1602
01:07:42,541 --> 01:07:45,208
♪ O que a hidratação me faz sentir ♪

1603
01:07:45,791 --> 01:07:48,416
♪ E não há por que me anular ♪

1604
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
♪ Me esconder e me humilhar ♪

1605
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
♪ Pra esses babacas, inúteis, terrestres
Que há aqui ♪

1606
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
♪ E então eu cresço e apareço ♪

1607
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
♪ Eu faço acontecer ♪

1608
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪

1609
01:08:06,208 --> 01:08:07,875
♪ Tá fazendo acontecer ♪

1610
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
♪ Pode crer ♪

1611
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
♪ Lá atrás, o demônio anfíbio
Teve um plano terrível ♪

1612
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
♪ E agora é hora da estreia ♪

1613
01:08:15,208 --> 01:08:18,458
♪ E não há quem impeça
A hora é essa ♪

1614
01:08:18,541 --> 01:08:20,125
♪ Vai acontecer ♪

1615
01:08:21,333 --> 01:08:24,166
- ♪ Não vai ter mais claridade ♪
- ♪ Benbo, Babbo ♪

1616
01:08:24,250 --> 01:08:27,083
- ♪ Só pé d'água e tempestade ♪
- ♪ Benbo, Babbo ♪

1617
01:08:27,166 --> 01:08:30,083
[Rei Dragão] ♪ Sem minhocas pra contar ♪

1618
01:08:30,166 --> 01:08:32,916
♪ E as escovas vão dançar ♪

1619
01:08:33,000 --> 01:08:36,041
♪ Sem países ou condados ♪

1620
01:08:36,125 --> 01:08:39,250
♪ Sem ingressos reembolsados ♪

1621
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
♪ Sem tristeza ou lamento ♪

1622
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
♪ Nunca mais ver a garganta secar ♪

1623
01:08:45,833 --> 01:08:50,000
♪ Bem na nota final ♪ [desafina]

1624
01:08:51,583 --> 01:08:56,208
♪ Não, nunca mais ♪

1625
01:08:56,291 --> 01:09:01,666
♪ Agora eu cresço e apareço ♪

1626
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
♪ Eu faço acontecer ♪

1627
01:09:06,625 --> 01:09:08,708
♪ Eu sou o cara ♪

1628
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
♪ É coisa rara ♪

1629
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
♪ É, eu faço acontecer ♪

1630
01:09:16,083 --> 01:09:18,791
♪ Eu prometo criar ♪

1631
01:09:18,875 --> 01:09:21,083
♪ Imensas ondas no mar ♪

1632
01:09:21,666 --> 01:09:26,750
♪ Ninguém pode me deter ♪

1633
01:09:27,625 --> 01:09:29,541
♪ Então eu cresço ♪

1634
01:09:29,625 --> 01:09:30,875
♪ Já vão ver ♪

1635
01:09:30,958 --> 01:09:32,291
[Rei Dragão] ♪ E apareço ♪

1636
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
♪ A chuva chover ♪

1637
01:09:33,458 --> 01:09:36,041
♪ Eu vou fazer ♪

1638
01:09:36,125 --> 01:09:43,125
♪ Acontecer! ♪

1639
01:09:44,833 --> 01:09:46,375
[respingos de água]

1640
01:09:46,458 --> 01:09:48,333
- [camponeses gritam]
- [Rei Dragão ri]

1641
01:09:48,416 --> 01:09:52,166
Saudações, povo da superfície.

1642
01:09:52,250 --> 01:09:55,250
Quem quer a honra de se afogar primeiro?

1643
01:09:55,333 --> 01:09:56,541
- [Macaco] Caspento!
- Hã?

1644
01:09:56,625 --> 01:09:58,708
Cadê o meu Bastão?

1645
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Eu não falei
que era uma festa só pra convidados?

1646
01:10:04,458 --> 01:10:06,208
[Rei Macaco grita]

1647
01:10:07,166 --> 01:10:08,125
Ah, não! E agora?

1648
01:10:08,208 --> 01:10:11,208
Eu sou o poderoso Rei Dragão,

1649
01:10:11,291 --> 01:10:13,708
assassino da humanidade,
destruidor do mundo…

1650
01:10:13,791 --> 01:10:15,583
Saco de pancada de macaco!

1651
01:10:15,666 --> 01:10:16,958
- Hã?
- [Rei Macaco] Uhul!

1652
01:10:17,041 --> 01:10:18,416
- Chega!
- [multidão vibra]

1653
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Para com isso!

1654
01:10:20,583 --> 01:10:21,708
[música de ação]

1655
01:10:21,791 --> 01:10:23,083
Macaco!

1656
01:10:23,166 --> 01:10:24,625
[Rei Macaco grunhe] Para!

1657
01:10:24,708 --> 01:10:26,583
- [bebê grita]
- [Rei Dragão] Chega!

1658
01:10:26,666 --> 01:10:29,458
[Lin] Te peguei. Sobe mais pro alto!

1659
01:10:29,541 --> 01:10:31,625
Todo mundo, vai pro alto do morro!

1660
01:10:31,708 --> 01:10:33,125
[música de ação]

1661
01:10:33,208 --> 01:10:35,083
- [Rei Macaco grita]
- [Rei Dragão grunhe]

1662
01:10:35,166 --> 01:10:36,791
[Rei Macaco grita]

1663
01:10:36,875 --> 01:10:38,208
[risada maléfica]

1664
01:10:39,166 --> 01:10:41,416
Hum? [grunhe]

1665
01:10:41,500 --> 01:10:44,125
[clones do Macaco grunhem]

1666
01:10:44,208 --> 01:10:46,000
[Rei Dragão ri]

1667
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Para de quebrar os meus clones!

1668
01:10:48,541 --> 01:10:52,666
- Macaco, não tá sozinho! Conta comigo!
- [Rei Macaco] Hã?

1669
01:10:53,625 --> 01:10:54,750
Iá!

1670
01:10:55,416 --> 01:10:57,750
[Rei Dragão grunhe] Te peguei!

1671
01:10:57,833 --> 01:10:59,583
- Hã?
- [Rei Macaco ri]

1672
01:10:59,666 --> 01:11:02,458
- [música dramática]
- Por que você não morre?

1673
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Eu sou imortal, seu tonto!

1674
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Como?

1675
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
Aqueles pêssegos eram falsos!

1676
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
- [Lin] Dragão!
- O quê?

1677
01:11:10,000 --> 01:11:11,875
- Majestade!
- O quê?

1678
01:11:11,958 --> 01:11:15,500
[Lin] Se poupar a minha vila,
eu te conto a fraqueza dele.

1679
01:11:17,208 --> 01:11:18,375
Combinado.

1680
01:11:18,458 --> 01:11:21,208
Raios. É a única coisa que derrota ele.

1681
01:11:21,291 --> 01:11:23,416
[risada maléfica]

1682
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Frita ele! Ninguém vai sentir falta.

1683
01:11:25,416 --> 01:11:27,416
- [Rei Macaco grita]
- [Rei Dragão ri]

1684
01:11:28,166 --> 01:11:31,416
- [Rei Dragão recita maldição]
- [Rei Macaco grunhe]

1685
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
[Rei Dragão] Iá!

1686
01:11:36,250 --> 01:11:38,250
[música de mistério]

1687
01:11:45,291 --> 01:11:50,166
[Bastão zumbe]

1688
01:11:50,250 --> 01:11:52,083
[música suave]

1689
01:11:52,791 --> 01:11:55,041
- Bastão?
- [Bastão zumbe]

1690
01:11:55,125 --> 01:11:56,916
[música suave continua]

1691
01:11:59,250 --> 01:12:01,291
[música de realização]

1692
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
[Babbo] Ah, não! De novo, não!

1693
01:12:05,583 --> 01:12:08,250
- Eu senti tanto a sua falta!
- [Bastão zumbe]

1694
01:12:09,791 --> 01:12:11,583
[risada maléfica]

1695
01:12:11,666 --> 01:12:15,000
Obrigado pela ajuda, garota.

1696
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Eu não sou sua assistente.

1697
01:12:16,750 --> 01:12:19,291
[Bastão zumbe]

1698
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Eu sou dele.

1699
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
O quê?

1700
01:12:21,500 --> 01:12:22,708
Iá!

1701
01:12:22,791 --> 01:12:24,791
[música dramática]

1702
01:12:29,291 --> 01:12:30,750
[Rei Macaco] Iá!

1703
01:12:31,875 --> 01:12:33,208
[Rei Dragão ri]

1704
01:12:34,791 --> 01:12:35,750
[Rei Dragão grunhe]

1705
01:12:35,833 --> 01:12:37,833
[música dramática continua]

1706
01:12:38,500 --> 01:12:39,500
Ah!

1707
01:12:40,000 --> 01:12:41,291
[ri]

1708
01:12:41,875 --> 01:12:43,333
[Rei Dragão grunhe]

1709
01:12:43,416 --> 01:12:45,958
Ele me embolou todo!

1710
01:12:46,041 --> 01:12:47,416
[Rei Macaco e Bastão riem]

1711
01:12:47,916 --> 01:12:49,083
[Rei Macaco grunhe]

1712
01:12:49,166 --> 01:12:52,500
- [Rei Dragão] Ah!
- [música dramática continua]

1713
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Iá!

1714
01:12:54,666 --> 01:12:56,750
[grita de dor]

1715
01:12:56,833 --> 01:12:58,833
[música dramática continua]

1716
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
Boa! Isso!

1717
01:13:01,166 --> 01:13:02,000
Acaba com ele!

1718
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
[Rei Dragão grunhe]

1719
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Macaco?

1720
01:13:06,666 --> 01:13:08,000
[música dramática continua]

1721
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
[grita]

1722
01:13:09,583 --> 01:13:11,041
[Rei Dragão grunhe]

1723
01:13:11,125 --> 01:13:13,291
[música dramática continua]

1724
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Calma! Pode ficar com o Bastão.

1725
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
E se eu ficar com ele
só nos fins de semana?

1726
01:13:22,833 --> 01:13:23,708
[grita]

1727
01:13:24,333 --> 01:13:25,625
[guincha]

1728
01:13:25,708 --> 01:13:28,791
- A gente perdeu o emprego?
- Pois é, vamos ter que se virar.

1729
01:13:29,791 --> 01:13:31,916
Você conseguiu!
Você derrotou o Rei Dragão!

1730
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
[voz grave] O Rei Macaco segue o reinado!

1731
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Ah…

1732
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
Senhor, é melhor…

1733
01:13:38,166 --> 01:13:39,333
[suspira] O que foi?

1734
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Você é o próximo!

1735
01:13:40,750 --> 01:13:41,875
[Imperador de Jade] Ah!

1736
01:13:41,958 --> 01:13:44,000
[música de suspense]

1737
01:13:44,083 --> 01:13:47,750
[Imperador de Jade] Ah!
Isso já foi longe demais.

1738
01:13:47,833 --> 01:13:51,666
Peguem a Trombeta Real do Desespero.

1739
01:13:51,750 --> 01:13:54,125
Mas Buda mandou
deixá-lo encontrar o caminho dele.

1740
01:13:54,208 --> 01:13:57,000
Ah! Buda fala em enigmas.
Ninguém nunca entende ele.

1741
01:13:57,083 --> 01:13:59,916
[trombeta toca]

1742
01:14:00,750 --> 01:14:03,000
[gritos]

1743
01:14:03,083 --> 01:14:05,458
- [Bastão zumbe]
- [Wangmu ri]

1744
01:14:05,541 --> 01:14:06,583
[Yama grita]

1745
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
[Yama rosna]

1746
01:14:08,958 --> 01:14:10,416
Seu fim chegou!

1747
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
Macaco!

1748
01:14:12,333 --> 01:14:15,791
Você passará sua imortalidade sozinho,

1749
01:14:15,875 --> 01:14:18,916
refletindo sobre os seus crimes!

1750
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Os meus crimes?

1751
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Vocês podiam ter me aceitado!

1752
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Agora, eu vou ser
o rei soberano de vocês todos!

1753
01:14:29,500 --> 01:14:30,625
Iá!

1754
01:14:31,625 --> 01:14:32,708
[Rei Macaco grita]

1755
01:14:32,791 --> 01:14:34,125
- Ah!
- [baque]

1756
01:14:34,208 --> 01:14:35,750
[Rei Macaco ri]

1757
01:14:38,916 --> 01:14:40,208
[Rei Macaco ri]

1758
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Macaco, para!

1759
01:14:42,416 --> 01:14:43,875
[Yama e Wangmu gritam]

1760
01:14:46,333 --> 01:14:49,125
- [Yama] Macaco!
- [Rei Macaco ri]

1761
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Macaco! Macaco!

1762
01:14:50,875 --> 01:14:53,333
- [Bastão zumbe]
- [rosna]

1763
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Sou eu! A Lin!

1764
01:14:55,166 --> 01:14:57,875
- [rosna]
- Por favor, você tem que parar!

1765
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
[risada maléfica]

1766
01:14:59,958 --> 01:15:01,875
- Ah!
- [risada maléfica]

1767
01:15:03,583 --> 01:15:05,458
[gritos de desespero]

1768
01:15:06,625 --> 01:15:07,958
[Rei Macaco grita]

1769
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Não, Macaco!

1770
01:15:09,875 --> 01:15:12,333
[risada maléfica]

1771
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
♪ Quem é o gigante que só sabe aprontar?
Rei Macaco! ♪

1772
01:15:16,541 --> 01:15:20,083
A culpa é minha. Eu deixei isso acontecer.

1773
01:15:22,041 --> 01:15:24,041
[som abafado]

1774
01:15:26,416 --> 01:15:27,416
[suspira]

1775
01:15:27,500 --> 01:15:30,750
[baques suaves]

1776
01:15:31,500 --> 01:15:32,458
Buda?

1777
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
[Rei Macaco] ♪ Rei Macaco! ♪

1778
01:15:37,416 --> 01:15:39,708
♪ Quem balança o Bastão
Melhor que ninguém? ♪

1779
01:15:39,791 --> 01:15:41,833
Por favor! Ele não é mau!

1780
01:15:41,916 --> 01:15:44,791
- [ri]
- [Lin] Ele tem bondade lá dentro!

1781
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Ele se importa!

1782
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
[Buda] Ajude-o a encontrar o caminho dele.

1783
01:15:55,958 --> 01:15:58,375
[Lin] O que que tá acontecendo?

1784
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
[Buda] Instrua-o.

1785
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
O quê? Mas como eu faço isso?

1786
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Rei Macaco! [voz grave] Para!

1787
01:16:09,625 --> 01:16:11,000
Uau!

1788
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
[Lin como Buda] Rei Macaco! Pare!

1789
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buda?

1790
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Rei Macaco é meu antigo nome.

1791
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Você agora me chama
de Grande Sábio Igualado ao Paraíso!

1792
01:16:25,083 --> 01:16:28,583
Como é que a gente vai ensinar
que ele não é o centro do Universo?

1793
01:16:30,583 --> 01:16:31,625
Eu já sei!

1794
01:16:31,708 --> 01:16:36,833
[Lin como Buda] Eu tenho
um desafio para você, Grande Sábio.

1795
01:16:36,916 --> 01:16:38,291
Eu nem quero saber!

1796
01:16:39,125 --> 01:16:42,250
- Tá, que desafio?
- [Lin como Buda] Algo à sua altura.

1797
01:16:42,958 --> 01:16:45,333
O Desafio Supremo.

1798
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
[música de mistério]

1799
01:16:53,625 --> 01:16:54,666
O que é isso?

1800
01:16:54,750 --> 01:16:57,541
[Lin como Buda]
Se for poderoso o suficiente

1801
01:16:57,625 --> 01:17:01,166
para fugir da palma da minha mão,

1802
01:17:01,250 --> 01:17:06,916
o reino dos céus ficará sob seu comando.

1803
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Calma aí, o que é que ele falou?

1804
01:17:08,916 --> 01:17:11,000
[Lin como Buda] Mas, se fracassar,

1805
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
vai pagar
uma longa penitência aqui na Terra.

1806
01:17:15,416 --> 01:17:18,791
Ah, para… É fácil demais! [ri]

1807
01:17:18,875 --> 01:17:20,666
Só tenho que sair da sua mão?

1808
01:17:20,750 --> 01:17:25,375
Tá valendo, mas você vai passar vergonha
daqui a dois segun…

1809
01:17:25,458 --> 01:17:26,291
Pulei!

1810
01:17:26,375 --> 01:17:28,333
[música empolgante]

1811
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
- [gato mia]
- Ai! Odeio esse macaco.

1812
01:17:31,500 --> 01:17:33,041
[Rei Macaco ri]

1813
01:17:34,041 --> 01:17:36,041
[música empolgante continua]

1814
01:17:41,708 --> 01:17:43,541
Uhul!

1815
01:17:43,625 --> 01:17:45,291
[música empolgante continua]

1816
01:17:49,750 --> 01:17:51,166
[baque]

1817
01:17:51,250 --> 01:17:52,416
Uau!

1818
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Aqui é a beira do Universo, Bastão!

1819
01:17:55,958 --> 01:17:57,708
- [Bastão zumbe]
- Eu sou demais!

1820
01:17:57,791 --> 01:17:59,791
- [ri]
- [Bastão zumbe]

1821
01:17:59,875 --> 01:18:02,291
É, vou fazer isso mesmo.
Pra provar que eu vim aqui.

1822
01:18:04,458 --> 01:18:08,416
[ri] E agora
vou deixar a minha outra marca.

1823
01:18:09,250 --> 01:18:12,583
- [suspira]
- [Lin como Buda] Pare com isso, Macaco.

1824
01:18:12,666 --> 01:18:14,583
O Grande Sábio.

1825
01:18:14,666 --> 01:18:16,250
- [estrondo]
- Ah!

1826
01:18:16,333 --> 01:18:18,250
Ah!

1827
01:18:18,333 --> 01:18:19,833
[grita]

1828
01:18:19,916 --> 01:18:21,750
[Bastão zumbe]

1829
01:18:21,833 --> 01:18:23,416
[Rei Macaco] Iá!

1830
01:18:23,500 --> 01:18:28,333
[Lin como Buda] Você nunca saiu
da minha mão, Rei Macaco.

1831
01:18:28,916 --> 01:18:29,958
[Rei Macaco] Espera aí.

1832
01:18:30,041 --> 01:18:32,791
[repetidamente] Não!

1833
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Isso que aconteceu foi trapaça! Recomeça!

1834
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Eu passo.

1835
01:18:38,541 --> 01:18:40,041
- Pedrinha?
- É!

1836
01:18:40,125 --> 01:18:43,708
- Era pra você estar aí dentro?
- É óbvio que não! Mas não é incrível?

1837
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Você me enganou!
Isso não é justo! São dois contra um!

1838
01:18:46,666 --> 01:18:49,000
Me desculpa,
mas era o único jeito de ajudar você.

1839
01:18:49,083 --> 01:18:50,500
Para!

1840
01:18:50,583 --> 01:18:52,208
[repetidamente] Não!

1841
01:18:52,291 --> 01:18:53,166
[Bastão zumbe]

1842
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Não! Bastão!

1843
01:18:57,125 --> 01:18:58,125
[Rei Macaco] Adivinha?

1844
01:18:58,208 --> 01:19:01,708
[grunhe] Era exatamente isso
que eu queria que acontecesse.

1845
01:19:01,791 --> 01:19:04,750
Eu falei que ia passar vergonha. [ri]

1846
01:19:04,833 --> 01:19:06,250
Ah!

1847
01:19:06,333 --> 01:19:07,541
Ah!

1848
01:19:07,625 --> 01:19:08,666
[baque]

1849
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
[Buda] Rei Macaco,

1850
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
você agora está no caminho
da meditação e autoconhecimento.

1851
01:19:17,041 --> 01:19:19,125
Eu nasci de uma pedra, sabia?

1852
01:19:19,208 --> 01:19:23,541
Eu tô ótimo aqui!
O Rei Macaco segue o reinado! [grunhe]

1853
01:19:23,625 --> 01:19:27,333
[Buda] Quando despertar para o vazio,

1854
01:19:27,416 --> 01:19:31,666
terá encontrado seu caminho.

1855
01:19:32,375 --> 01:19:34,375
[ofegante]

1856
01:19:35,208 --> 01:19:37,333
Despertar para o vazio?

1857
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
O que isso quer dizer?

1858
01:19:42,041 --> 01:19:44,041
Eu vou pensar, tá bom?

1859
01:19:46,375 --> 01:19:48,750
[música suave]

1860
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
Ele é só um macaquinho
tentando descobrir o lugar dele.

1861
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
[Buda] O pergaminho do Rei Macaco

1862
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
ainda está para ser escrito.

1863
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Quando ele estiver pronto,

1864
01:20:06,875 --> 01:20:09,500
o mundo precisará dele,

1865
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
assim como precisou de você.

1866
01:20:14,000 --> 01:20:15,833
[música suave continua]

1867
01:20:17,708 --> 01:20:19,916
[aldeão] Olha lá. Você viu isso?

1868
01:20:20,000 --> 01:20:22,291
Ah, estamos salvos!

1869
01:20:22,375 --> 01:20:24,083
Ainda bem.

1870
01:20:25,041 --> 01:20:26,916
[todos suspiram]

1871
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
- [música otimista]
- [burburinho]

1872
01:20:32,541 --> 01:20:35,333
[homem] Oi, Lin!
Aonde a nossa heroína vai hoje?

1873
01:20:35,416 --> 01:20:36,958
[Lin] Eu volto até o pôr do sol!

1874
01:20:37,041 --> 01:20:39,708
[Babbo] E mais dois chás extragrandes
com leite.

1875
01:20:39,791 --> 01:20:42,458
Quer um pouco de mel? Eu mesmo preparei.

1876
01:20:42,541 --> 01:20:43,583
[música suave]

1877
01:20:43,666 --> 01:20:45,666
[ofegante]

1878
01:20:47,166 --> 01:20:49,458
[Rei Macaco medita]

1879
01:20:49,541 --> 01:20:51,041
[música termina]

1880
01:20:51,125 --> 01:20:54,875
Que chato! Como é que eu faço
pra despertar pro vazio?

1881
01:20:54,958 --> 01:20:57,291
O que isso quer dizer? Ser calmo?

1882
01:20:57,375 --> 01:20:59,625
Paciente? Humilde?

1883
01:20:59,708 --> 01:21:01,916
Ninguém tem mais humildade do que eu!

1884
01:21:02,458 --> 01:21:03,291
[Lin] Macaco?

1885
01:21:04,166 --> 01:21:05,458
Macaco!

1886
01:21:06,041 --> 01:21:10,416
Vai embora! Eu tô ocupado pensando
em todos os jeitos de me vingar de você.

1887
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Calmamente.

1888
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Eu vim me despedir
antes que Buda feche a montanha.

1889
01:21:16,833 --> 01:21:18,458
[irônico] Ah, que sorte a minha.

1890
01:21:20,291 --> 01:21:22,625
Eu sei que tá bravo,
mas você tava descontrolado!

1891
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
[resmunga] Tá bom,
você não precisa me lembrar.

1892
01:21:26,458 --> 01:21:29,833
Brigar com todos os deuses
não foi mesmo uma boa ideia.

1893
01:21:30,416 --> 01:21:31,333
[suspira]

1894
01:21:31,416 --> 01:21:32,875
Ah!

1895
01:21:34,375 --> 01:21:36,208
Eu vacilei pra caramba, né?

1896
01:21:36,291 --> 01:21:39,666
Ah, macaco, você nasceu de uma pedra,

1897
01:21:39,750 --> 01:21:41,583
foi abandonado por todo mundo.

1898
01:21:41,666 --> 01:21:45,000
Os deuses te odiavam e…

1899
01:21:45,791 --> 01:21:47,208
tudo que você queria

1900
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
era ser amado.

1901
01:21:50,458 --> 01:21:51,875
[música comovente]

1902
01:21:52,625 --> 01:21:53,708
E você é!

1903
01:21:54,458 --> 01:21:56,208
Você mudou a minha vida.

1904
01:21:56,291 --> 01:21:59,000
Eu fiz a diferença. Nós dois fizemos.

1905
01:21:59,708 --> 01:22:01,833
Eu realmente sou sua fã número um.

1906
01:22:03,625 --> 01:22:07,333
É, acho que aquela pedrinha
fez mesmo uma onda enorme.

1907
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Com uma ajudinha.

1908
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Ah, essa foi boa.

1909
01:22:10,583 --> 01:22:12,625
Eu? Seu assistente?

1910
01:22:12,708 --> 01:22:13,958
Tá bom, tá bom…

1911
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
A gente se ajudou.

1912
01:22:15,916 --> 01:22:18,541
É, mas a gente não fez tudo sozinho.

1913
01:22:18,625 --> 01:22:19,875
[Bastão zumbe]

1914
01:22:20,458 --> 01:22:21,666
Bastão! Amigão!

1915
01:22:21,750 --> 01:22:23,916
Mas que saudade de você!

1916
01:22:24,000 --> 01:22:25,625
Duplinha reunida.

1917
01:22:25,708 --> 01:22:27,208
- [ri]
- [Bastão zumbe]

1918
01:22:28,000 --> 01:22:29,458
[pedras caem]

1919
01:22:29,541 --> 01:22:31,375
Então, adeus, Macaco.

1920
01:22:31,458 --> 01:22:33,833
Peraí! Não vai ainda, não!

1921
01:22:33,916 --> 01:22:36,083
[música comovente continua]

1922
01:22:40,750 --> 01:22:41,791
Obrigado.

1923
01:22:41,875 --> 01:22:43,333
Obrigado por tudo, Lin.

1924
01:22:44,416 --> 01:22:46,416
[música comovente continua]

1925
01:22:50,208 --> 01:22:52,166
Vou sentir saudade, Macaco.

1926
01:22:54,375 --> 01:22:56,041
[pedras caem]

1927
01:22:56,125 --> 01:22:58,125
[música comovente continua]

1928
01:22:59,291 --> 01:23:00,208
Ah…

1929
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Siga escrevendo seu pergaminho.

1930
01:23:03,375 --> 01:23:04,791
[pedras caem]

1931
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Eu vou.

1932
01:23:08,250 --> 01:23:10,291
[música comovente continua]

1933
01:23:13,333 --> 01:23:14,291
[Lin chora baixinho]

1934
01:23:14,375 --> 01:23:16,375
[música comovente continua]

1935
01:23:28,666 --> 01:23:31,791
[Lin] Eu cumpri minha promessa
e fiz coisas incríveis.

1936
01:23:32,375 --> 01:23:35,875
E o Macaco?
Com certeza ele vai sair de lá rapidinho.

1937
01:23:36,375 --> 01:23:38,375
500 ANOS DEPOIS…

1938
01:23:38,458 --> 01:23:40,458
[música de suspense]

1939
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Macaco, os demônios estão soltos
por toda a terra.

1940
01:23:51,125 --> 01:23:53,500
Buda nos mandou aqui para libertá-lo.

1941
01:23:54,000 --> 01:23:57,875
Você está pronto
para a nossa jornada ao oeste?

1942
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Eu despertei com paz em meu coração

1943
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
e vocês querem que eu lute?

1944
01:24:08,125 --> 01:24:11,333
- Bom, sim, mas…
- [Rei Macaco ri]

1945
01:24:12,708 --> 01:24:14,416
[heavy metal toca]

1946
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Vamos lá, Bastão.
O mundo precisa da gente.

1947
01:24:17,958 --> 01:24:19,500
Hã? Ah, não…

1948
01:24:19,583 --> 01:24:21,708
[ri]

1949
01:24:21,791 --> 01:24:24,875
♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪

1950
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
♪ Rei Macaco! ♪

1951
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪

1952
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
♪ Rei Macaco! ♪

1953
01:24:30,333 --> 01:24:33,916
♪ Quem é corajoso pra enfrentar sem medo ♪

1954
01:24:34,000 --> 01:24:36,916
♪ E é um pouco nojento também? ♪

1955
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
♪ Rei Macaco! ♪

1956
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
♪ Quem é o sagui
Que está aqui pra caçar? ♪

1957
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
♪ Rei Macaco! ♪

1958
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
♪ O bugio que emergiu pra nos comandar? ♪

1959
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
♪ Rei Macaco! ♪

1960
01:24:52,083 --> 01:24:55,500
♪ O primata que vem da mata
E vai te salvar ♪

1961
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
♪ E ele não vai parar de tentar! ♪

1962
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪

1963
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
♪ Rei Macaco! ♪

1964
01:25:15,541 --> 01:25:16,958
♪ Macaco! ♪

1965
01:25:17,750 --> 01:25:20,708
[vocaliza]

1966
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
♪ Rei Macaco! ♪

1967
01:25:29,083 --> 01:25:30,875
♪ Rei Macaco! ♪

1968
01:25:30,958 --> 01:25:32,291
♪ Rei Macaco! ♪

1969
01:25:32,791 --> 01:25:34,625
- ♪ Rei Macaco! ♪
- [burburinho]

1970
01:25:34,708 --> 01:25:35,958
♪ Rei Macaco! ♪

1971
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
♪ Rei Macaco! ♪

1972
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
♪ Rei Macaco! ♪

1973
01:25:40,375 --> 01:25:42,250
- ♪ Rei Macaco! ♪
- ♪ Rei Macaco! ♪

1974
01:25:42,333 --> 01:25:44,083
- ♪ Rei Macaco! ♪
- ♪ Rei Macaco! ♪

1975
01:25:44,166 --> 01:25:45,416
♪ Rei Macaco! ♪

1976
01:25:46,000 --> 01:25:47,125
♪ Rei Macaco! ♪

1977
01:25:49,708 --> 01:25:52,833
[Rei Dragão] ♪ E então eu cresço ♪

1978
01:25:52,916 --> 01:25:55,416
♪ E apareço ♪

1979
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
♪ E faço acontecer ♪

1980
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪

1981
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
♪ E faço acontecer ♪

1982
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
[Babbo e Benbo]
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

1983
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

1984
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

1985
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

1986
01:26:21,041 --> 01:26:22,250
[Benbo] ♪ Ele chegando ♪

1987
01:26:22,333 --> 01:26:23,708
[Babbo] ♪ E tudo alagando ♪

1988
01:26:23,791 --> 01:26:26,041
♪ A chuva toda desmoronando ♪

1989
01:26:26,125 --> 01:26:27,500
- ♪ É o Benbo ♪
- ♪ É o Babbo ♪

1990
01:26:27,583 --> 01:26:28,791
♪ E vamos encontrar ♪

1991
01:26:28,875 --> 01:26:31,375
- [Benbo] ♪ O Bastão roubado ♪
- ♪ Nós vamos recuperar ♪

1992
01:26:31,458 --> 01:26:34,083
- [Benbo] ♪ O rei pediu ♪
- ♪ E nós vamos resolver ♪

1993
01:26:34,166 --> 01:26:35,541
[Benbo] ♪ Achar o Rei Macaco ♪

1994
01:26:35,625 --> 01:26:38,125
[Babbo] ♪ E fazê-lo devolver
Hoje ele dança ♪

1995
01:26:38,208 --> 01:26:41,083
- [Benbo] ♪ A última dança
- Quem vai rir por último? ♪

1996
01:26:41,166 --> 01:26:42,041
[ambos riem]

1997
01:26:42,125 --> 01:26:44,250
[Babbo] ♪ Se a gente aparecer
É melhor correr ♪

1998
01:26:44,333 --> 01:26:47,250
[ambos] ♪ Trovoada e raio
Pra fazer chover ♪

1999
01:26:47,333 --> 01:26:50,125
[Rei Dragão] ♪ E eu cresço
E apareço ♪

2000
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
♪ E faço acontecer ♪

2001
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪

2002
01:26:55,500 --> 01:26:57,416
♪ E faço acontecer ♪

2003
01:26:58,000 --> 01:26:59,583
♪ Cada terra que há ♪

2004
01:26:59,666 --> 01:27:00,916
♪ Ou pedaço de céu ♪

2005
01:27:01,000 --> 01:27:03,125
♪ Vai morar tudo embaixo d'água ♪

2006
01:27:03,208 --> 01:27:06,083
♪ Porque eu cresço e apareço ♪

2007
01:27:06,166 --> 01:27:08,041
♪ E faço acontecer ♪

2008
01:27:08,125 --> 01:27:12,083
[Benbo e Babbo] ♪ E faz acontecer
Quem é que faz acontecer? ♪

2009
01:27:12,166 --> 01:27:14,750
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

2010
01:27:14,833 --> 01:27:17,750
♪ Quem é que faz acontecer? ♪

2011
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
[Rei Dragão] E como eu tive essa ideia?

2012
01:27:20,083 --> 01:27:23,250
♪ Eu brincava com meu peixe
E veio como um feixe de luz ♪

2013
01:27:23,333 --> 01:27:24,583
♪ O meu plano surgiu ♪

2014
01:27:24,666 --> 01:27:27,708
♪ Eu inventei um jeito então
De inundar toda a nação ♪

2015
01:27:27,791 --> 01:27:30,708
- ♪ De uma forma que ninguém previu ♪
- [Benbo e Babbo] ♪ Yeah! ♪

2016
01:27:30,791 --> 01:27:31,833
[Benbo] ♪ O rei pediu ♪

2017
01:27:31,916 --> 01:27:34,875
- [Babbo] ♪ Nós iremos resolver ♪
- [Benbo] ♪ Achar o Rei Macaco ♪

2018
01:27:34,958 --> 01:27:37,500
[Babbo] ♪ E fazê-lo devolver
Hoje ele dança ♪

2019
01:27:37,583 --> 01:27:40,375
- [Benbo] ♪ A última dança ♪
- ♪ Quem vai rir por último? ♪

2020
01:27:40,458 --> 01:27:41,291
[ambos riem]

2021
01:27:41,375 --> 01:27:43,625
[Babbo] ♪ Se a gente aparecer
É melhor correr ♪

2022
01:27:43,708 --> 01:27:46,541
- [Benbo] ♪ Trovoada e raio ♪
- [ambos] ♪ Pra fazer chover ♪

2023
01:27:46,625 --> 01:27:49,500
[Rei Dragão] ♪ Agora eu cresço e apareço ♪

2024
01:27:49,583 --> 01:27:51,666
♪ E faço acontecer ♪

2025
01:27:51,750 --> 01:27:54,791
♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪

2026
01:27:54,875 --> 01:27:56,916
♪ E faço acontecer ♪

2027
01:27:57,625 --> 01:28:00,041
♪ Adeus, então, coitados! ♪

2028
01:28:00,125 --> 01:28:02,375
♪ Os mal-amados e desidratados ♪

2029
01:28:02,458 --> 01:28:03,958
♪ Aos que estão vivos e andam ♪

2030
01:28:04,041 --> 01:28:06,000
♪ E xingam, estragam e atrapalham ♪

2031
01:28:06,083 --> 01:28:08,250
♪ Me envergonhando
Perto dos que me querem bem ♪

2032
01:28:08,333 --> 01:28:10,041
♪ Todos, assim ♪

2033
01:28:10,125 --> 01:28:12,833
♪ Vão todos morrer! ♪

2034
01:28:12,916 --> 01:28:15,916
♪ Eu cresço e apareço ♪

2035
01:28:16,000 --> 01:28:18,083
♪ E faço acontecer ♪

2036
01:28:18,166 --> 01:28:21,166
♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪

2037
01:28:21,250 --> 01:28:23,250
♪ E faço acontecer ♪

2038
01:28:23,333 --> 01:28:26,416
♪ Lá atrás, o demônio anfíbio
Teve um plano terrível ♪

2039
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
♪ E agora é a hora da estreia ♪

2040
01:28:28,958 --> 01:28:31,083
♪ E não há quem impeça
A hora é essa ♪

2041
01:28:31,166 --> 01:28:33,708
♪ Já vai acontecer! ♪

2042
01:28:33,791 --> 01:28:36,250
[Benbo e Babbo] ♪ Que faz acontecer!
Hey, hey! ♪

2043
01:28:36,333 --> 01:28:37,791
♪ Que faz acontecer ♪

2044
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
♪ Hey, hey
Que faz acontecer ♪

2045
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
♪ Hey, hey
Que faz acontecer ♪

2046
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
♪ Hey, hey ♪

2047
01:28:44,541 --> 01:28:46,541
[música termina]

2048
01:28:50,458 --> 01:28:52,458
[música de mistério]

2049
01:29:52,916 --> 01:29:54,916
[música intrigante]

2050
01:30:33,583 --> 01:30:35,583
[música animada]

2051
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
[música otimista]

2052
01:31:01,416 --> 01:31:03,416
[música suave]

2053
01:31:53,416 --> 01:31:55,416
[música termina]



