1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Ya!

4
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
Ya!

5
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Hei, Ellian!

6
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Tunggu!

7
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
Putri Ellian datang. Buka gerbang.

8
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Ya!

9
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Aduh. Kenapa suarnya ditembakkan?

10
00:02:05,458 --> 00:02:08,250
Lagi? Ellian, kamu baru saja keluar.

11
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Maaf, Teman-Teman.

12
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Panggilan tugas.
- Beginilah hidup seorang putri.

13
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
Tak apa. Nanti kita
bertemu di pesta ultahmu.

14
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Tahun lalu seru sekali.

15
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Ya, tapi tahun ini
hanya dirayakan dengan keluarga.

16
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Pokoknya, biasa saja.

17
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Kecil-kecilan.

18
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Benarkah? Tumben.

19
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Umurku 15 tahun. Aku sudah remaja.

20
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Jadi, aku ingin lebih banyak
mengisi waktu dengan orang tuaku.

21
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Kalau kamu ingin bermain
dengan kami, kami di pasar.

22
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- Dah, Ellian!
- Ayo, cepat!

23
00:02:53,500 --> 00:02:54,499
Anak pintar.

24
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Putri Ellian!

25
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Aku memang janji hari ini
tak menembakkan suar, tapi...

26
00:02:58,750 --> 00:03:00,250
Menteri Nazara.

27
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Yang Mulia.

28
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Raja dan Ratu memanggil Anda.

29
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Untuk urusan remeh?

30
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Untuk urusan besar.

31
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
Bermain di pasar dengan teman-temanku?

32
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
Itu yang seharusnya kulakukan,

33
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
tapi apa bisa?

34
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
- Putri!
- Tidak.

35
00:03:27,291 --> 00:03:29,875
Ayo, Flink. Bersiaplah seperti biasa.

36
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>Duniaku</i>

37
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>Selamat datang</i>

38
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>Orang tuaku membuat kacau</i>

39
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Mereka resah</i>

40
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>Mengentak-entak</i>

41
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
<i>Aku dekati, dan mereka mengamuk</i>

42
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>Ya, wu-hu, aku putri</i>

43
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Tapi tak sempurna</i>

44
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>Masih kurang, mungkin karena
Ayah dan ibuku monster</i>

45
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>Yang benaran monster</i>

46
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>Sungguh!</i>

47
00:04:05,875 --> 00:04:08,415
Gara-gara merahasiakan ini,
pakaianku banyak yang rusak.

48
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Maaf, Menteri Bolinar.

49
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Ayah! Ibu!
- Kumohon, jangan!

50
00:04:14,000 --> 00:04:15,415
Jika sampai ketahuan...

51
00:04:15,416 --> 00:04:16,791
Raja dan Ratu nakal.

52
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Tenang. Biar kutangani.

53
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Benar. Ayo, kemari.

54
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Ratu pintar.

55
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>Tahun lalu</i>

56
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>Belum begini</i>

57
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>Dan tiba-tiba kegelapan muncul</i>

58
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>Mendadak, bum!</i>

59
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>Meledaklah</i>

60
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>Orang tuaku terkena kutuk</i>

61
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Cara sembuhkan mereka</i>

62
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>Kita masih bingung</i>

63
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>Sejak itu, semua aneh
Mereka menjadi monster</i>

64
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>Monster yang merepotkanku</i>

65
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Mungkin orang tuamu kaku</i>

66
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>Ceroboh dan kasar</i>

67
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Amat dramatis, pemarah, aneh</i>

68
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Menyebalkan</i>

69
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Menjengkelkan</i>

70
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>Tapi orang tuaku ini</i>

71
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Terkadang mereka kelewatan</i>

72
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>Tak sadar aku di sini!</i>

73
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>Gadis yang manis</i>

74
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>Gadis yang malang</i>

75
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>Dia hadapi, meski kamu tahu</i>

76
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>Tak mengeluh</i>

77
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>Tidak marah</i>

78
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>Di balik senyumnya, dia berjuang</i>

79
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Dia tenang dan dewasa</i>

80
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Mengurus yang mengamuk</i>

81
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Bantu mereka
- Hapus jejak</i>

82
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>Orang tuanya yang monster!</i>

83
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
<i>Dan menyembunyikannya</i>

84
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>Sulit</i>

85
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Harus tanda tangan dokumen</i>

86
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>Cek pasukan</i>

87
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>Rapat 'tuk perbaiki yang rusak</i>

88
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>Bantu rakyat
Titahkan hukum</i>

89
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>Ingin lakukan banyak hal</i>

90
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
- <i>Tapi harus tunaikan tugas</i>
- Putri Ellian!

91
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>Dan itulah tugasku!</i>

92
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- PR-mu selesai?
- Nanti kukerjakan di rumah.

93
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Ibu mengganggu saja.

94
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>Pasti senang</i>

95
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>Sehari saja</i>

96
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
<i>Punya orang tua yang menyuruh dan usil</i>

97
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>Tegas tak masalah!</i>

98
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>Menyebalkan? Ya, oke!</i>

99
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>Tapi orang tuaku hanya mengabaikanku</i>

100
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>Dan ini yang terburuk</i>

101
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>Tapi ini duniaku</i>

102
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>Setahun ini</i>

103
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Dalam bayangan yang tak hilang-hilang</i>

104
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
<i>Semua tegang</i>

105
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>Emosian</i>

106
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>Aku bertahan, kuberusaha</i>

107
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>Aku tetap berharap</i>

108
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Semua akan usai</i>

109
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>Aku tahu, walau mereka
Bersikap seperti monster</i>

110
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Marah, liar, mudah gusar</i>

111
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Mengoceh seperti monster</i>

112
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Tapi pasti di dalamnya</i>

113
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>Mereka bukanlah monster</i>

114
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>Pasti bukan monster</i>

115
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>Memang bukan monster</i>

116
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Tapi mereka monster</i>

117
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>Sekarang!</i>

118
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Buka pintunya!
- Gawat.

119
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- Itu Jenderal Cardona.
- Aku ingin bertemu Raja dan Ratu.

120
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Buka pintu.

121
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Ibu, Ayah, menjauhlah.

122
00:08:04,875 --> 00:08:06,749
Mustahil menghindari Jenderal terus.

123
00:08:06,750 --> 00:08:10,082
Ya, tapi bayangkan kalau sampai dia tahu.

124
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Biarkan kami masuk!
- Dia bukan orang yang tenang.

125
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Buka pintu!
- Kali ini apa alasannya?

126
00:08:15,541 --> 00:08:18,832
Segala jenis alasan sudah kita gunakan.

127
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Kunjungan kenegaraan.

128
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Konflik perburuhan.

129
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Konferensi dagang.

130
00:08:24,625 --> 00:08:25,665
Serahkan padaku.

131
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
Aku adalah menteri komunikasi.

132
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Ahlinya berbicara.

133
00:08:32,333 --> 00:08:33,500
Kolonoskopi.

134
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Luar biasa.

135
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Besok aku kembali.

136
00:08:39,291 --> 00:08:42,458
Dan nanti,
aku harus bertemu Raja dan Ratu.

137
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Sayang, tak bisa terus begini.
- Aku tahu.

138
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Setahun berlalu,
tapi kita belum tahu cara...

139
00:08:48,958 --> 00:08:51,250
Mematahkan kutukannya. Aku tahu.

140
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Kami harus bagaimana?

141
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Astaga. Apa lagi?

142
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Kepala Pos Kerajaan telah datang.

143
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Saya membawa kabar tentang pesan Putri
untuk Peramal Matahari dan Bulan.

144
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Sudah dibalas?

145
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Putri tahu sendiri mereka tinggal
di Hutan Gelap dalam Kegelapan Abadi,

146
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
tempat paling berbahaya.

147
00:09:30,416 --> 00:09:36,415
Jadi, saya utus delapan burung terbaik
agar pesan Putri sampai.

148
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Bagus. Sudah diterima?

149
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
Saat memasuki hutan, tujuh ekor burung

150
00:09:40,666 --> 00:09:43,874
memakan Buah Beri Pembatu Ajaib

151
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
dan langsung menjadi batu.

152
00:09:47,500 --> 00:09:48,750
Mengheningkan cipta.

153
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Burung lain...
- Simon.

154
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.

155
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.

156
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric II.

157
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.

158
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrose.

159
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Dorrit Kecil.

160
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Meski tiada, tetap di hati.

161
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Tragis sekali,

162
00:10:12,291 --> 00:10:14,790
tapi berarti masih ada seekor burung.

163
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Semoga burung ini,
yang sedang menggigit gulungan kecil.

164
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
Benar.

165
00:10:19,375 --> 00:10:24,374
Burungku yang paling berani, Joe Tua,
kembali membawa balasan,

166
00:10:24,375 --> 00:10:28,458
terbebas dari kengerian
Hutan Gelap dalam Kegelapan Abadi.

167
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Ia hanya memakan buah beri ajaib

168
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
yang berukuran kecil dan lambat reaksinya.

169
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
Ia burung yang baik.

170
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
Aku menganggapnya anak sendiri.

171
00:11:02,041 --> 00:11:02,874
TAMBAHKAN
AIR

172
00:11:02,875 --> 00:11:04,000
"Tambahkan air."

173
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Hei, di mana suratnya? Hilang ke mana?

174
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Flink, dasar pencuri.
Kamu simpan di kantong pipimu lagi?

175
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Salam, Putri Ellian dari Lumbria.

176
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Kami adalah Peramal Matahari dan Bulan.

177
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Bulan.

178
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Kami penasaran
dengan kemalangan yang menimpa Putri.

179
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Namun, untuk mengatasi masalah ini,
kami harus menyaksikannya langsung.

180
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Langsung.

181
00:11:51,750 --> 00:11:53,749
Flink, mereka akan kemari.

182
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Karena itu, nantikan
kunjungan kami ke kerajaan Putri

183
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
pada malam menjelang rembulan ketiga

184
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
hari ketiga dari bulan ketiga.

185
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Bulat.

186
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Bukan "bulat".

187
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Bulan.

188
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Bulan.

189
00:12:12,958 --> 00:12:15,750
Rembulan ketiga
di hari ketiga bulan ketiga?

190
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
Itu ulang tahunku. Malam ini.

191
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
Selamat ulang tahun, Putri.

192
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Bukankah kita sepakat
berlagak misterius dan agak menyeramkan?

193
00:12:26,458 --> 00:12:27,874
Ya, benar juga.

194
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Maaf.

195
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Intinya, kami akan segera ke sana.

196
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Bersiaplah menyambut kami.

197
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Hore!

198
00:12:44,333 --> 00:12:46,707
Tak ada monster dan rahasia lagi.

199
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Orang tuaku dan hidupku
akan kembali normal.

200
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Bolinar dan Nazara harus tahu.
Mereka pasti senang.

201
00:12:52,916 --> 00:12:54,207
Aku benci ini.

202
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
Lihat kantung mataku.

203
00:12:57,000 --> 00:12:58,207
Kenapa kita jadi begini?

204
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Aku menguasai 17 bahasa.

205
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Aku perancang konstitusi kerajaan ini.

206
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Aku tokoh kebanggaan kerajaan.

207
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
Dan ini caraku mengisi pagiku?

208
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
Merancang alat penyerok kotoran monster.

209
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Kita butuh pemimpin sejati.

210
00:13:15,166 --> 00:13:18,375
Kerajaan ini tak mampu bertahan.

211
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Mohon izin, Menteri,

212
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
hadiah ulang tahun Putri menumpuk

213
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
dan ruang penerimaannya hampir...

214
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Hancur?

215
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...tidak bersisa.

216
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bawa hadiahnya ke sini.

217
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Baik.

218
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Nazara, mustahil merahasiakannya terus.

219
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Aduh.

220
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Bagaimana tindakan rakyat jika tahu nanti?

221
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
Aku tak berani menerka-nerka.

222
00:13:48,625 --> 00:13:50,915
Raja dan Ratu sangat dicintai.

223
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Sangat dicintai.

224
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
ELLIAN
SELAMAT ULANG TAHUN!

225
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
KAMI MENCINTAIMU!

226
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Namun, ada seseorang
yang lebih dicintai di sini.

227
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Siapa? Aku? Kamu terlalu memuji.

228
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Bukan, bukan kamu, Bocah Besar.

229
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
Maksudku Putri.

230
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Kamu tahu Putri
akan menginjak umur berapa?

231
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Aku tak tahu.

232
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Terima kasih.

233
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Putri akan menginjak 15 tahun.

234
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
Mungkin itulah solusinya.

235
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Apa maksudmu?

236
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>Kamu tahu status quo kita amat berat</i>

237
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>Separuh istana sudah hancur</i>

238
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>Semuanya berantakan</i>

239
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>Padahal dulu kita anggun dan elegan</i>

240
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>Sekarang kita mengasuh gajah</i>

241
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Ini masalah besar</i>

242
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>Apa kamu ingin tempat ini cantik lagi?</i>

243
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>Baju satin, sutra, renda lagi</i>

244
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Seperti masa lalu</i>

245
00:14:47,416 --> 00:14:53,582
<i>- Bayangkanlah kita jamu VIP lagi
- Minum anggur, makan keju</i>

246
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
<i>Mari kita wujudkan</i>

247
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
<i>Ha! Itu takkan terjadi</i>

248
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Bisa!
- Tidak!</i>

249
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>Pasti!</i>

250
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>Kita bisa kembali berdansa
Dan jangan diam saja</i>

251
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Melangkahlah!</i>

252
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Maju ke arah baru</i>

253
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>Buat sempurna baru</i>

254
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>Berdansalah sampai masalah menghilang</i>

255
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>Dan melangkah</i>

256
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>Terus melangkah maju</i>

257
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>Tak lihat ke belakang</i>

258
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
<i>Hidup 'kan berlanjut</i>

259
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Tapi tunggu! Apa saranmu?

260
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
<i>Untungnya</i>

261
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
<i>Malam ini Putri cukup umur</i>

262
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>Kita bisa siapkan panggung</i>

263
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>- Untuk ratu baru memerintah</i>
- Baguslah!

264
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>Dan begitu dia buat istana tenang lagi</i>

265
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>Kita kembalikan fasilitas lama?</i>

266
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>Bersulang dengan sampanye</i>

267
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
Aku suka itu.

268
00:15:42,166 --> 00:15:43,415
<i>Tentu saja</i>

269
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
<i>Benar, aku suka</i>

270
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
- <i>Bergaya!
- Kita 'kan</i>

271
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
<i>Buat kudeta yang baik</i>

272
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
<i>Bersiaplah, 'tuk melangkah!</i>

273
00:15:51,083 --> 00:15:52,915
<i>Maju ke arah baru!</i>

274
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Anggap koreksi arah</i>

275
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
- <i>Satu-satu
- Sampai kuasa berpindah</i>

276
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Melangkahlah!</i>

277
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Kita melangkah maju</i>

278
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Orang takkan curiga</i>

279
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>'Tuk lanjutkan hidup</i>

280
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Pertama, singkirkan bangsawan</i>

281
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>Kedua, umumkan pemakaman</i>

282
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
<i>Ketiga, air mata mengering</i>

283
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
<i>Putri populer maju</i>

284
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
- <i>Lalu
- Beri Putri mahkota</i>

285
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
<i>- Lalu
- Dan gaun yang indah</i>

286
00:16:19,708 --> 00:16:21,999
<i>Lalu Dia berkuasa</i>

287
00:16:22,000 --> 00:16:23,249
<i>- Mudah sekali
- Gampang</i>

288
00:16:23,250 --> 00:16:26,249
<i>Kalau Putri setuju
Dansa akan dimulai</i>

289
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Para Menteri!

290
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- Putri!
- Aku dapat solusi.

291
00:16:29,083 --> 00:16:31,082
- Kami juga.
- Kita patahkan kutukannya.

292
00:16:31,083 --> 00:16:32,582
Kamu akan jadi ratu.

293
00:16:32,583 --> 00:16:33,957
- Apa?
- Apa? Caranya?

294
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Peramal membalas suratku.
Mereka akan mematahkan kutukannya.

295
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Baguslah kalau begitu.

296
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Tentu saja. Tapi jika mereka tak bisa,
kerajaan ini butuh penguasa.

297
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- Seorang ratu.
- Tunggu. Lalu orang tuaku?

298
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Kita pindahkan ke desa
agar mereka bebas dan bahagia.

299
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Dan Putri bisa mengunjungi mereka
sesuka hati.

300
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Baiklah. Aku setuju.

301
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Tapi biarkan para peramal
mencobanya lebih dulu.

302
00:17:03,041 --> 00:17:04,165
Ya, boleh saja,

303
00:17:04,166 --> 00:17:05,249
tapi setelah itu...

304
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>Itu tak penting lagi</i>

305
00:17:07,375 --> 00:17:09,249
<i>Mantranya 'kan hilang</i>

306
00:17:09,250 --> 00:17:10,624
<i>- Kalau tidak?
- Pasti hilang</i>

307
00:17:10,625 --> 00:17:11,915
<i>- Ya, terserah
- Tapi</i>

308
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- Kamu mau diangkat?
- Ya</i>

309
00:17:13,708 --> 00:17:14,624
<i>Melangkahlah!</i>

310
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
<i>- Langkah, langkah
- Melangkah ke arah baru!</i>

311
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
<i>- 'Tuk kembali bersatu!
- Langkah, langkah</i>

312
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
<i>Melangkahlah! Sampai deritanya hilang</i>

313
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
<i>Melangkahlah!</i>

314
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>Setelah perayaan!</i>

315
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Setelah penobatan!</i>

316
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
<i>Hidup 'kan berlanjut!</i>

317
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>Akhirnya berlanjut!</i>

318
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
<i>Selamat ulang tahun, Putri Ellian</i>

319
00:17:44,291 --> 00:17:50,291
<i>Selamat ulang tahun</i>

320
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Selamat ulang tahun, Putri.
- Selamat ulang tahun, Sayang.

321
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Terima kasih banyak atas pesta...

322
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Lewat sini, Yang Mulia. Di sini.

323
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
- Ibu! Ayah!
- Bagus.

324
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Jika harapanku terkabul,
kita akan merayakannya malam ini.

325
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Ya. Semoga terkabul.

326
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

327
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Maaf. Permisi. Ini urusan kerajaan.

328
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Potongkan untukku.

329
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Lihat. Yang Mulia, fokus.

330
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Lihat kalian berdua,
berdandan untuk ulang tahunku.

331
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Sangat bagus.

332
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hei!
- Silakan menikmati, Baginda.

333
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Ayah! Turunkan dia.

334
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Terima kasih, Putri.

335
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Baik, tak betah dengan mahkotanya.
Aku paham.

336
00:18:46,250 --> 00:18:50,458
Tapi mahkota itu penting dan berharga,
jadi... Tunggu, hilang ke mana?

337
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Flink!

338
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Kemari kamu.

339
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Celaka!

340
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Dasar tikus ungu jorok.

341
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Kueku.

342
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Itu cocok untukmu.

343
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Sejujurnya, aku heran
kenapa Putri menyukai hama kotor ini.

344
00:19:19,541 --> 00:19:20,415
Itu mereka.

345
00:19:20,416 --> 00:19:21,333
Mereka tiba.

346
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Harus tenang.

347
00:19:23,666 --> 00:19:30,290
Inilah para pencipta tunggal alam semesta
yang terlihat dan tersembunyi,

348
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
sosok paling perkasa dan sakti
sepanjang masa,

349
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
Peramal Matahari dan Bulan.

350
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Salam, Rakyat Lumbria.

351
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbria.

352
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Layanan memuaskan, Lawrence.

353
00:20:23,833 --> 00:20:26,166
Bintang lima untukmu.

354
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Bintang lima? Yang benar saja.
Baunya seperti kubis matang.

355
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Aku malah suka.
Baunya menambah kesan hangat.

356
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Para peramal termasyhur,

357
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
atas nama Kerajaan Lumbria,
aku berterima kasih atas kehadiran kalian.

358
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Kamu pasti Putri Ellian.

359
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Benar, yang mengenakan tiara.

360
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
Gadis yang berulang tahun.

361
00:20:52,541 --> 00:20:54,207
Senang bertemu denganmu.

362
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
Aku Luno.

363
00:20:55,333 --> 00:20:56,665
Dan aku Sunny.

364
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Firasatku bagus.

365
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Coba kuingat.

366
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
Dalam suratmu, kamu bilang
ada masalah dengan orang tuamu?

367
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Menurutmu mereka...

368
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Apa sebutannya, Sunny?
- Monster.

369
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Benar. Monster.

370
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Dan kenapa kamu menganggap
orang tuamu monster?

371
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Soal itu...

372
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Ternyata serius.

373
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Orang tuanya monster.

374
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Benar. Itu sebabnya aku butuh bantu...

375
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Ayah, jangan. Ini tamu kita.

376
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Ibu, jangan ikut-ikutan.

377
00:21:31,875 --> 00:21:33,832
Kukira itu cuma kiasan.

378
00:21:33,833 --> 00:21:36,249
Kukira kamu hanya melebih-lebihkan.

379
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
- Untuk apa begitu?
- Karena kamu remaja.

380
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Siapa mau boneka berdecit?

381
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Ya, tangkap!

382
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Tunggu, Baginda.

383
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Harap maklum.

384
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Kadang mereka menyulitkan.

385
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Putri, aku curiga orang tuamu pernah masuk

386
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
ke Hutan Gelap dalam Kegelapan Abadi.

387
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Gelap gulita, sampai disebut dua kali.

388
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Ya, mereka sempat ke sana.
Bagaimana kamu tahu?

389
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Karena sihir semacam ini
hanya ada di sana.

390
00:22:08,041 --> 00:22:11,374
Jangan gusar dulu,
tapi jika tak segera dipulihkan,

391
00:22:11,375 --> 00:22:12,957
mereka akan jadi monster abadi.

392
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Apa? Jangan sampai. Tolong bantu kami.

393
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Tentu saja. Tak mungkin kami ke sini
di dalam mulut katak tanpa tujuan.

394
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Berikan tongkat sihirnya.

395
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Tak ada padaku.
- Sungguh? Lalu di mana?

396
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Sudah kutukarkan untuk diperbarui.

397
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Apa? Kenapa kamu tukarkan?

398
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Sudah kita bahas.

399
00:22:36,458 --> 00:22:38,832
- Sudah kami bahas.
- Apa maksudmu?

400
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Kita belum berembuk.
- Sudah.

401
00:22:40,875 --> 00:22:43,040
Aku baru tahu tentang semua ini.

402
00:22:43,041 --> 00:22:45,499
Sudah kusampaikan berulang kali.

403
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Ini liontin.

404
00:22:49,708 --> 00:22:51,499
Anggaplah tongkat sihir universal.

405
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Daripada memiliki
berbagai jenis tongkat sihir,

406
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
kita punya satu liontin serbaguna.

407
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Apa salahnya enam tongkat sihir yang lama?

408
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
Itu memenuhi meja kita.

409
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
- Ucapkan perintah, lalu pencet tombolnya.
- Ucapkan saja?

410
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
- Tinggal...
- Ayo.

411
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
- Tinggal pencet...
- Ayo, Liontin.

412
00:23:08,791 --> 00:23:09,790
Pencet dan ucapkan.

413
00:23:09,791 --> 00:23:12,249
Sudah kupencet keras-keras.

414
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Tinggal...
- Tak ada efeknya.

415
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Coba serahkan.
- Tidak. Aku bisa.

416
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Mainkan!

417
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Hus!

418
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>Kamu ingin tahu cara</i>

419
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>Mematah kutukan?</i>

420
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>Hapus masalah monster</i>

421
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>Dan diputar balik?</i>

422
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>Ayo sini mendekat</i>

423
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>Dan dengar baik-baik</i>

424
00:23:51,833 --> 00:23:54,540
<i>Ini cara mematahkan</i>

425
00:23:54,541 --> 00:23:56,791
<i>Kutukan</i>

426
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Ibu!

427
00:24:17,458 --> 00:24:18,582
- Gawat!
- Tolong!

428
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Jauhkan dariku!
- Karena ini kami enggan keluar.

429
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Jangan! Ayah, berhenti!
- Tolong!

430
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
Sudah kapok mendatangi istana ini!

431
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Lawrence! Tolong!

432
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Tunggu! Kumohon, kembalilah!

433
00:24:36,208 --> 00:24:38,500
Tidak.

434
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Jangan pergi!

435
00:24:42,583 --> 00:24:44,540
Apa-apaan kalian?

436
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
Itu kesempatan untuk mematahkan kutukan.

437
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.

438
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Sayang.

439
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
Turut prihatin.

440
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Siapkan penobatannya.

441
00:25:01,666 --> 00:25:02,875
Aku akan menjadi ratu.

442
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Ibu?

443
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Ayah?

444
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Ibu?

445
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Maaf, aku marah-marah.

446
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Sebab kalian berbuat seenaknya.

447
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
Ini masih hari ulang tahunku.

448
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Ini. Aku membawakan kue.

449
00:26:13,541 --> 00:26:15,666
Aku sangat merindukan kalian berdua.

450
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Ibu?

451
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
<i>Dinding hancur</i>

452
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>Lorong kosong</i>

453
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>Inikah yang tersisa?</i>

454
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Kuingat kita dahulu</i>

455
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Masih kukenang semua</i>

456
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>Obrolan</i>

457
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>Perayaan</i>

458
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>Berjalan bergandeng tangan</i>

459
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Ada cinta yang berlimpah</i>

460
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>Sihir bertebaran</i>

461
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>Bagaikan udara!</i>

462
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
<i>Kini tiada</i>

463
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>Andai kutahu cara kembali seperti dulu</i>

464
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>Bersama di tempat yang biasa</i>

465
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Mengenang tiap saat
Hariku belajar terbang</i>

466
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>Senyuman</i>

467
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Pelukan</i>

468
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>Andai kutahu cara kembali seperti dulu</i>

469
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
<i>Sekarang kita pasti bersama</i>

470
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>Aku akan berlari ke waktu seperti dulu</i>

471
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>Berlari</i>

472
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>Ke masa lalu</i>

473
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>Andai aku tahu</i>

474
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Kalian</i>

475
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>Buatku berani</i>

476
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>Kutumbuh makin kuat</i>

477
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>Ternyata yang kubutuhkan</i>

478
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>Telah kalian berikan</i>

479
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>Pelajaran kalian</i>

480
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>Dan semua rencana</i>

481
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Dingin di perapian</i>

482
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Saat panas berteduh</i>

483
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Bintang impian kita</i>

484
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Tempat kita berharap</i>

485
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Harus tetap hidup</i>

486
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>Andai bisa ke sana</i>

487
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Pasti ada caranya kembali seperti dulu</i>

488
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>Untuk bersama dengan kalian</i>

489
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Lewati satu hari kembali seperti dulu</i>

490
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Sehari</i>

491
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>Dan lagi</i>

492
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>Ketiga</i>

493
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>Selamanya</i>

494
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>Tetaplah</i>

495
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
<i>Seperti</i>

496
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
<i>Dahulu</i>

497
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Astaga.

498
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Gawat.

499
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
Pintunya belum kukunci.

500
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Celaka.

501
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Monster!

502
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Monster? Di kerajaan?

503
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Dari mana asalnya?
- Entahlah.

504
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Siapkan pasukan!

505
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Ibu! Ayah! Berhenti!

506
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Lewat sini.

507
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Gawat!

508
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Tutup alun-alun! Ikuti aku!

509
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Yang Mulia. Tetap di sini.
- Kalian mau apa? Berhenti.

510
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
Jangan.

511
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Dengarkan aku.

512
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Ibu! Ayah!
- Putri! Jangan!

513
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Kalian tak mengerti. Mereka orang tuaku.

514
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Mereka raja dan ratu kalian.

515
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
Jenderal Cardona,
mereka terkena kutukan setahun lalu.

516
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Seharusnya beri tahu aku.

517
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Hentikan. Kumohon.

518
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Bentangkan jaring!

519
00:32:49,333 --> 00:32:50,958
- Putri!
- Putri terluka?

520
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Aku tak apa.

521
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Yang Mulia.
- Itu Raja dan Ratu?

522
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Tadinya itulah mereka.

523
00:33:01,750 --> 00:33:02,750
Sekarang bukan.

524
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
- Ini ilmu hitam.
- Bagaimana bisa begini?

525
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
Raja dan Ratu berubah menjadi monster.

526
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
- Nanti kami juga.
- Tunggu.

527
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
- Apa maksudnya?
- Bagaimana ini?

528
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
- Kita harus pergi.
- Rumahku di sini.

529
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Harus ke mana lagi?
- Kami punya rencana.

530
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- Kini siapa pemimpin kami?
- Ya!

531
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Sang Putri akan naik takhta.

532
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
Putri?

533
00:33:24,208 --> 00:33:25,499
Aku menyukai Putri.

534
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
- Ya, tapi monsternya bagaimana?
- Ya!

535
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
Monster?

536
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
Tunggu. Kalian tak mengerti.

537
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
Setelah Putri Ellian naik takhta,

538
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
para monster itu
akan diasingkan ke tempat yang jauh.

539
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
Apa? Aku belum sepakat.

540
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
Jenderal, jangan memutuskan sendiri.

541
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}Demi keselamatan Putri
dan kerajaan, itu harus dilakukan.

542
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Jangan takut.

543
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Monster itu tak akan pernah terlihat lagi.

544
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
Kami mengambil tindakan.

545
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
<i>Para monster itu kini dikurung.</i>

546
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
<i>Saat fajar, mereka tak lagi di sini.</i>

547
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, ayo bertindak.
Kita harus menyelamatkan mereka.

548
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
Flink, kamu membawa apa?

549
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Berikan.

550
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Aku serius.

551
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Berikan.

552
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Kenapa kalian semua
seenaknya menelan barang berharga?

553
00:34:29,500 --> 00:34:32,040
<i>Hilang. Tak ada di mana-mana.</i>

554
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Peramal!

555
00:34:33,666 --> 00:34:35,249
<i>Tenang.</i>

556
00:34:35,250 --> 00:34:37,165
<i>Ingat kamu ke mana saja.</i>

557
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Halo?
- <i>Ide bagus.</i>

558
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
- <i>Kita menangkap katak...</i>
- Halo?

559
00:34:40,625 --> 00:34:42,999
<i>Siapa itu? Kamu mengundang ibumu lagi?</i>

560
00:34:43,000 --> 00:34:45,124
Bukan. Ini aku, Putri Ellian.

561
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Liontin ajaib kalian ada di sini.

562
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
<i>Ya, 'kan? Sudah kubilang tak hilang.</i>

563
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Dengar, situasinya sangat buruk di sini.

564
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
Kumohon, kembalilah.

565
00:34:54,666 --> 00:34:58,624
<i>Tidak. Kami tak sudi
ke istana mengerikan itu lagi.</i>

566
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
- <i>Luno, dia kesulitan.</i>
- Bagaimana jika aku yang ke sana?

567
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Bisa bantu aku?

568
00:35:03,666 --> 00:35:05,958
<i>Kamu putri yang terlalu banyak menuntut.</i>

569
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
<i>Tentu saja kami bisa. Benar?</i>

570
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
<i>Baiklah, tapi berharap saja
masih ada katak saat selarut ini.</i>

571
00:35:16,083 --> 00:35:17,832
<i>Gunakan liontin itu, Putri,</i>

572
00:35:17,833 --> 00:35:21,499
<i>agar bisa ke rumah kami
di Hutan Gelap dalam Kegelapan Abadi.</i>

573
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
Perintah sudah turun.
Pindahkan para monster.

574
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Terima kasih banyak.

575
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Prajurit!

576
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Letakkan senjata kalian.
- Putri?

577
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Kubilang, jatuhkan.

578
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Apa?

579
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Perintahnya harus lebih spesifik.

580
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Bawa kami ke para peramal.

581
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Kenapa ini?

582
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Kukira bisa berpindah tempat
dalam sekejap.

583
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hei! Tunggu kami!
- Mereka kabur!

584
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
Kami butuh sesuatu.

585
00:36:05,208 --> 00:36:06,249
Kereta kuda!

586
00:36:06,250 --> 00:36:08,250
Gerobak! Sesuatu.

587
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Mereka menculik sang Putri.

588
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Cepat!

589
00:36:37,291 --> 00:36:40,250
Hentikan para monster itu.
Prajurit, ikuti aku.

590
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Putri!

591
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, ini. Hambat mereka.

592
00:37:32,416 --> 00:37:33,250
Hei!

593
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Tutup gerbang!

594
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Tutup gerbang!

595
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Gawat.

596
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Flink, buka gerbang!

597
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Gawat.

598
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Hei, bersiaplah.

599
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
Sini.

600
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
Duduk. Enyahlah...

601
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Putri!

602
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Kami bermaksud menyelamatkan Putri!

603
00:39:03,833 --> 00:39:04,749
Tidak perlu!

604
00:39:04,750 --> 00:39:06,749
Aku tak perlu diselamatkan!

605
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Kenapa dia memberontak?

606
00:39:08,208 --> 00:39:09,874
Karena dia remaja.

607
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Tangkap dia!

608
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

609
00:39:23,333 --> 00:39:24,540
Celaka.

610
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Maaf, Bolinar!

611
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Ya, itu harus,
karena Putri amat merepotkanku.

612
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?

613
00:39:29,708 --> 00:39:33,458
Sebagai penasihat tepercaya,
mentor terhormat, aku mohon Putri...

614
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Ini apa yang berbulu?

615
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Kenapa ini berbulu?

616
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Tidak!

617
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Tunggu. Jika aku di tubuh ini,
siapa yang ada di tubuhku?

618
00:39:58,500 --> 00:40:00,124
Celaka.

619
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, tolong aku. Aku jadi tikus ungu!

620
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Sekarang itu bukan prioritasku.

621
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Aku harus bagaimana?

622
00:40:06,958 --> 00:40:08,166
Menyelamatkan kita.

623
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Ibu? Ayah? Kalian baik saja?

624
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
Aku tidak.

625
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Terima kasih perhatiannya.

626
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Kita berhasil.
- Yah, hebat.

627
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Tapi tubuhku masih di kerajaan.

628
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Tolong, jangan makan aku.

629
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Jangan cemas, Bolinar.

630
00:40:56,375 --> 00:40:58,541
Peramal akan mengatasi masalah ini.

631
00:40:59,041 --> 00:41:01,041
Bagaimana cara menemukan mereka?

632
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Tunggu, berhenti. Apa itu?

633
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Bau oregano.

634
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Sejumput basil.

635
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
Sedikit taburan rosemari.

636
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Aroma pasta <i>fazool.</i>

637
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Ya ampun. Siapa yang memasak pasta
di tengah Hutan Gelap?

638
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Siapa?

639
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Bagaimana? Mau memanjakan diri
dan makan roti bawang putih?

640
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Kita baru dilahap monster,
jadi kita berhak dimanjakan.

641
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Baguslah! Sudah kumasukkan
ke oven 20 menit lalu.

642
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Kamu keterlaluan.

643
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Ada yang datang!

644
00:41:49,791 --> 00:41:51,250
Akhirnya kamu datang.

645
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Dia mengajak monster.

646
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
Kita mengundang Putri kemari.

647
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Tak mungkin monsternya
dititipkan ke pengasuh.

648
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Putri berhasil kemari.

649
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Nyaris tidak.

650
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
Tapi kami datang.

651
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Dan maafkan ibuku
yang sempat menelan kalian.

652
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Itu tak akan terulang. Benar, Bu?

653
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Ini liontin kalian.

654
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Silakan.

655
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- Apa?
- Patahkan kutukannya.

656
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Benar juga. Maaf.

657
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Ini bisa membawamu ke sini,
tapi tak bisa memulihkan mereka.

658
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Apa?
- Tapi kalian bisa, 'kan?

659
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Itu di luar kemampuan kami.
- Tubuhku bisa diubah?

660
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Tak bisa, sebab kamu bertukar tubuh.

661
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Tubuh aslimu harus ada di sini
jika ingin kembali.

662
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Kalian tahu orang
yang bisa menolong orang tuaku?

663
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Misalnya penyihir, ahli magis, atau peri?

664
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Peri? Kamu pikir kami semua saling kenal?

665
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Memangnya kami
semacam kelompok mafia sihir?

666
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Maaf, bukan...

667
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Sebenarnya, ada pasangan peri
teman kita main kartu.

668
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Tapi mereka kurang ajaib.

669
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Mereka juga pemain kartu yang buruk.

670
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Kasihan mereka.

671
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Jadi, tak ada yang bisa
mematahkan mantra ini?

672
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Kami tak bilang begitu.

673
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
Lalu siapa?

674
00:43:03,583 --> 00:43:04,500
- Mereka.
- Mereka.

675
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Mereka? Apa kalian waras?
Lihat kondisi mereka.

676
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Ya, jelas mustahil.

677
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Bimbing aku saja, biar aku yang lakukan.

678
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Tak bisa begitu.
Hanya mereka yang bisa mematahkan mantra.

679
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Caranya?

680
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Bersama-sama, mereka bisa
menempuh perjalanan seru

681
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
melalui Hutan Gelap dalam Kegelapan Abadi.

682
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Tapi tak ada jalan.

683
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Akan dipandu cahaya.
- Tak selalu. Cahayanya labil.

684
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Kalian bercanda, ya?

685
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Temukan jalur di pegunungan.
- Yang penuh tebing tak kokoh.

686
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Arungi sungai kecil.
- Tepatnya jeram maut.

687
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Meluncur melintasi gurun.

688
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Panasnya terik. Dan bukan panas kering.

689
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Putri! Tunggu! Kami belum selesai.

690
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Jika ucapan kalian benar,
mustahil orang tuaku kembali.

691
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Tak ada harapan.

692
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Bagus.

693
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Kasihan.

694
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Putri, harapan selalu ada.

695
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>Di dalam gelap</i>

696
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>Tersesat</i>

697
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>Hidupmu lesu</i>

698
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Hanya setetes</i>

699
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
<i>Cahaya</i>

700
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>Mengarahkan</i>

701
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>Jadi</i>

702
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>Kamu tangkaplah secercah</i>

703
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Jaga baik-baik</i>

704
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Bantu agar tumbuh!</i>

705
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>Begitu!</i>

706
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
<i>Tak lama lagi 'kan jadi percikan</i>

707
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
<i>Dan memberimu cahaya dalam gelap</i>

708
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>Lalu cahaya 'kan berkilau</i>

709
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>Dan yang suram 'kan segera hilang</i>

710
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
<i>Mendadak, bum! Kamu tahu arahmu!</i>

711
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>- Ke cahaya
- Ke cahaya</i>

712
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>'Kan memandumu</i>

713
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Ke cahaya</i>

714
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>Lihat terus</i>

715
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
<i>Sedekat mungkin</i>

716
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
<i>Ikutilah, kamu 'kan lihat</i>

717
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Kegelapan tidak seram</i>

718
00:45:10,375 --> 00:45:14,749
<i>Memandang ke cahaya, lihatlah!</i>

719
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Barusan metafora, ya?

720
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Tak penting metafora atau bukan.

721
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Kamu butuh tetesan cahaya yang murni.

722
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Sayangnya, dia benar, Putri.

723
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Orang tuamu menjadi monster
karena kehilangan cahaya mereka.

724
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Harus segera diganti.

725
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
<i>Saat cahaya padam</i>

726
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
<i>Gelap merasuk</i>

727
00:45:34,250 --> 00:45:39,207
<i>Hingga mereka lupa semuanya</i>

728
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>Cepat!</i>

729
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>Sebelum akan redup</i>

730
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>Dan kamu mungkin nyalakan yang padam!</i>

731
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>Cahayamu menyalakan semua!</i>

732
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>Ke cahaya</i>

733
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>Yang membara dalam dirimu</i>

734
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>Ke cahaya, dekap erat</i>

735
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Dan ikuti</i>

736
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>Satu sinar membawamu</i>

737
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>Menuju hari yang baru</i>

738
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Yang membantu temukan cahayamu!</i>

739
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Kamu lihat itu?

740
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Di puncak gunung terakhir,
terdapat Danau Cahaya.

741
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
Agar orang tuamu kembali menjadi manusia,
mereka harus masuk ke danau itu.

742
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Tapi hati-hati dengan kegelapan.

743
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Ia memangsa perasaan negatif,

744
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
hingga ia membesar dan kamu pun tersesat.

745
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Bukan masalah.
Aku tak punya perasaan negatif.

746
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Semua orang punya perasaan negatif.
Yang penting caramu menghadapinya.

747
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Aku mengerti.

748
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Ibu. Ayah.

749
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Ikuti aku.

750
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>Ke cahaya</i>

751
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
- <i>Ini yang aku cari-cari
- Paling terang</i>

752
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>- Semua doaku terjawab!
- Pasti bisa</i>

753
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
'<i>Kan kukembalikan hidupku
Menjadi normal lagi</i>

754
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>Percayalah</i>

755
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
<i>- Jalan di depan bercahaya
- Percayalah</i>

756
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
<i>Cepatlah, segera ke sana</i>

757
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>- Jangan cemas, ayo bergegas
- Tak perlu cemas</i>

758
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>- Kamu pasti sudah tahu
- Kamu sudah tahu!</i>

759
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>Temukan cahaya bersinar</i>

760
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>Cari cahaya bersinar</i>

761
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
<i>Ke cahaya bersinar</i>

762
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
<i>Roti bawang putih!</i>

763
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Aku bingung kenapa kamu sesenang ini.

764
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Tinggal bawa orang tuaku
ke Danau Cahaya, 'kan?

765
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Seperti kata para peramal.

766
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Aku dengar itu, tapi katanya
hati-hati dengan kegelapan.

767
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Dan yang terpenting,
ia akan menghampiri perasaan negatif.

768
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Pasti aku duluan yang akan diincar.

769
00:47:59,333 --> 00:48:01,625
Lihat. Itu suar cahaya berikutnya.

770
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
Sepertinya hanya itu jembatan ke sana.

771
00:48:07,250 --> 00:48:08,582
Kegelapan menemukan kita!

772
00:48:08,583 --> 00:48:12,500
Ampuni aku, Paduka Kegelapan.
Aku hanya makhluk kecil tak berarti.

773
00:48:18,125 --> 00:48:19,582
Tenang, Bolinar.

774
00:48:19,583 --> 00:48:22,040
Kita bersama dua monster raksasa.

775
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Bagaimanapun bentuk kegelapan,
seharusnya ia yang takut.

776
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Ya, mereka pelindung kita
yang besar dan pemberani.

777
00:48:31,458 --> 00:48:33,708
Ibu, Ayah, ayo berangkat.

778
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Prajurit.
- Ya.

779
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Cepat, semua masuk ke sana.

780
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Jangan menggeram terus.

781
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Tunggu, di mana Bolinar?

782
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Tolong!

783
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Di sini! Ini aku, Bolinar!

784
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Aku tak di tubuhku, tapi ini aku!
- Jangan bergerak.

785
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Aku bersama Putri! Dia di sini!
- Bolinar!

786
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Tolong!
- Bolinar, hentikan.

787
00:49:11,916 --> 00:49:13,999
Jika kita ketahuan
sebelum orang tuaku berubah,

788
00:49:14,000 --> 00:49:15,749
mereka akan diasingkan. Paham, 'kan?

789
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Mereka bukan orang tuamu.
Mereka bukan Raja dan Ratu.

790
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
Putri, Lumbria butuh pemimpin sejati.

791
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
Ya, dan pemimpin sejati
untuk Lumbria didapatkan

792
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
dengan mematahkan kutukan
terhadap Raja dan Ratu.

793
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
Tunggu.

794
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
Di mana Raja dan Ratu?

795
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Ibu! Ayah!

796
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Tunggu. Tunggu aku.

797
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Gema.

798
00:50:03,541 --> 00:50:04,375
Gema.

799
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hei, perhatikan.

800
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Ayah, cobalah.

801
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Bagus, Ayah.

802
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Bu, bagus sekali.

803
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Giliranmu, Bolinar. Coba bicara.

804
00:50:41,583 --> 00:50:42,791
Aku ingin mati saja.

805
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
Jangan ada suara marah-marah.

806
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Bicara yang baik saja.

807
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Mereka binatang. Mana paham ucapanmu.

808
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
Mereka orang tuaku
dan mereka paham ucapanku.

809
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Jangan!

810
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Jangan. Pelankan suara kalian.

811
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Hentikan.

812
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Ibu, Ayah, kalian memperparah.
- Tak mungkin mereka paham, Putri.

813
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Jiwa orang tua Putri tak ada di sana.
- Jangan bilang begitu.

814
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Kamu salah.
Jiwa mereka masih tersisa. Itu pasti.

815
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Tunggu.

816
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Hentikan.
- Putri!

817
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Kenapa mereka terus bertengkar?

818
00:52:07,375 --> 00:52:09,291
Kenapa tak bisa kulerai?

819
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Kegelapan datang dan mengejarku!

820
00:52:18,166 --> 00:52:21,582
Tunggu. Bukan mengejarku.
Ia mengejarmu, Putri.

821
00:52:21,583 --> 00:52:23,957
Kamu bilang tak punya perasaan negatif.

822
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Aku juga tak menyangka.

823
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Lari! Menjauh dari sana!

824
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Tolong!

825
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
- Nak!
- Nak!

826
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
- Nak!
- Nak!

827
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Ibu! Ayah! Kalian bisa bicara!

828
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Tidak bisa.

829
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Barusan Ayah bicara lagi.

830
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Ayah bilang, "Aku tidak bisa."

831
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Apa itu "tidak"?

832
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Apa itu "aku"?

833
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Apa itu "tidak bisa"?

834
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Hei, aku mengatakan sesuatu,

835
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
tapi aku mengucapkannya
tanpa tahu artinya.

836
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Ya, Ayah bicara. Ibu bagaimana?

837
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Nak.

838
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Ya.

839
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Aku seorang anak. Anak Ibu.

840
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Nak, dengarkan aku bicara.

841
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Aku suka suaraku sendiri.

842
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Kamu memang ayahku.

843
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Nak.

844
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ya. Ibu tidak ingat hal lain tentangku?

845
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Anak kue.

846
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Benar. Aku biasa membawakan kue.

847
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Kamu bawa kue?
- Aku suka kue.

848
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
- Tunggu.
- Makan sekarang?

849
00:54:03,416 --> 00:54:04,582
- Tidak. Dengar.
- Kue.

850
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Halo. Jika punya kue, aku minta sepotong.

851
00:54:07,208 --> 00:54:08,541
Aku tak bawa kue.

852
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Itu tidak penting.

853
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Kalian bisa bicara!
Pasti banyak yang ingin kalian sampaikan.

854
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Aku mau mengeluarkan cairan dari tubuhku.

855
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Mereka jauh berbeda dari yang dulu.

856
00:54:27,291 --> 00:54:29,582
Tak bisakah kamu
sesekali melihat sisi positif?

857
00:54:29,583 --> 00:54:32,500
Aku? Aku orang paling positif
yang kukenal.

858
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Lihat. Itu suar cahaya berikutnya.

859
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Hei! Cairannya sudah keluar dari tubuhku!

860
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Selamat.

861
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Dengar, Semuanya.

862
00:54:44,833 --> 00:54:48,082
Mari berjalan ke arah cahaya itu.

863
00:54:48,083 --> 00:54:49,415
- Cukup.
- Kamu yang cukup.

864
00:54:49,416 --> 00:54:51,082
- Kamu yang cukup.
- Kamu.

865
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Hei! Hentikan, kalian berdua.

866
00:54:53,458 --> 00:54:56,040
Kalian tak belajar dari kejadian tadi?

867
00:54:56,041 --> 00:54:58,874
Bertengkar di hutan ini
mendatangkan musibah.

868
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Jadi, ke depannya,
jangan bertengkar lagi. Paham?

869
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Baik.
- Baik.

870
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Bagus.

871
00:55:05,250 --> 00:55:07,250
Jangan jauh-jauh dan ikuti aku.

872
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Tunggu. Tunggu aku.

873
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Tunggu!

874
00:55:16,375 --> 00:55:17,415
Sudah sampai?

875
00:55:17,416 --> 00:55:18,750
Baru juga memulai.

876
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Wah, ada bola langit.

877
00:55:22,541 --> 00:55:23,458
Maksudnya?

878
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Itu awan.

879
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
Istilahku lebih bagus.

880
00:55:27,125 --> 00:55:28,583
Sepertinya aku setuju.

881
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Apa ini?

882
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
Namanya batu.

883
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Batu, ya.

884
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Indah.

885
00:55:35,333 --> 00:55:36,541
Aku suka batu.

886
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Batu besar.

887
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Batu berkilau.

888
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Batu kecil dan mungil.

889
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Batu burung.

890
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Bu! Jangan makan buah beri itu.

891
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Indahnya. Apa itu?

892
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Kupu-kupu.

893
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Kutu-kutu?

894
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Memang kutu-kutu bisa terbang?

895
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Ayah mencoba melucu, ya?

896
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Ayah! Tunggu!

897
00:56:31,250 --> 00:56:35,165
Bolinar, ini luar biasa.
Orang tuaku perlahan kembali.

898
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
Putri, mereka tetap hewan buas
yang baru bisa merangkai beberapa kata.

899
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
Mereka tak mengenal Putri maupun aku.

900
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Aku, penasihat mereka yang cerdas.
- Mereka mengenali kita. Lihat saja.

901
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
Mereka akan mengingatku dan kamu.

902
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Tak akan. Mereka mungkin
menganggapku Tuan Celana Permen.

903
00:56:52,416 --> 00:57:00,416
- Tuan Celana Permen.
- Tuan Celana Permen.

904
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Kenapa kubilang Celana Permen?

905
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
Apa Tuan Celana Permen lelah?

906
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Tuan Celana Permen baik saja.

907
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Jangan sebut begitu lagi.

908
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
- Tuan Celana Permen marah?
- Tuan Celana Permen selalu marah.

909
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Aku tidak marah.

910
00:57:13,250 --> 00:57:15,125
Ayo, Bolinar. Ceria sedikit.

911
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Cahaya. Kita berhasil.

912
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Akhirnya bisa tidur.

913
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
Belum. Jangan istirahat dulu.
Kita harus ke suar berikutnya.

914
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Mungkin sebentar lagi muncul.

915
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Nah, mari ke suar berikutnya.

916
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Suar.

917
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Tunjukkan suarnya.

918
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Munculkan suarnya.

919
00:57:47,750 --> 00:57:49,666
Tampilkan suar untuk kami berempat.

920
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Bisa munculkan suar di sini?

921
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Di mana, ya?

922
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Bagaimana dengan namaku?
Kalian ingat namaku?

923
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Aku tahu.

924
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Kamu Anak Kue?

925
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Bukan, Ayah. Bukan Anak Kue.

926
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Di mana cahayanya?

927
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Aku melihat cahaya.

928
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Benarkah? Di mana?

929
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Itu bintang, Bu.

930
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Indah.

931
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Ya. Indah, ya?

932
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Dulu kita memandanginya bersama.

933
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>Ibu ingat saat memandang bintang</i>

934
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>Ibu bilang</i>

935
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>Sayangiku sampai</i>

936
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>Bintang padam</i>

937
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Aku ingat malam</i>

938
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Ya.

939
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Aku ingat sunyi</i>

940
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Aku juga.

941
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>Dan rasa yang hangat</i>

942
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>Memandang sinar berkelip</i>

943
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>Aku tidak ingat</i>

944
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Tapi bayangan terlintas di mataku</i>

945
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Teruskan.

946
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>Lalu mereka melayang</i>

947
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>Dan menjauh</i>

948
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>- Kuingat tertawa
- Apa itu ingat?</i>

949
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Ingat senyum lebar
- Gambar indah</i>

950
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Di bawah cahaya
- Penuhi udara lagi</i>

951
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Berkelip bagai siang
- Bagai di sana lagi</i>

952
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>Tapi hilang</i>

953
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
- <i>Kuingat gembira
- Ya, Ayah ingat!</i>

954
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- Membuatku bangga
- Jangan lupakan rasanya</i>

955
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Saat cahaya kecil
- Jangan lupa</i>

956
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
<i>Menyinari langkah kita</i>

957
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>- Aku belum ingat
- Tolong cobalah ingat</i>

958
01:00:03,708 --> 01:00:07,082
<i>Kupinta mataku jangan lupa lagi</i>

959
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
<i>- Tak apa, cobalah
- Tapi mataku kembali basah</i>

960
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>Pasti kembali kelak</i>

961
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
{\an8}<i>- Dan tak patuh
- Kelak</i>

962
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>Kelak</i>

963
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>'Ku 'kan ingat bintang, kita,
Dan segalanya</i>

964
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
<i>Dan, hei</i>

965
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>Pasti kalian juga</i>

966
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>Kelak</i>

967
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

968
01:01:00,208 --> 01:01:01,500
Ibu tahu namaku.

969
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Ibu.

970
01:01:21,583 --> 01:01:22,916
Mereka berhenti di sini.

971
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
Sepertinya sempat bermalam.

972
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Aku mencemaskan Putri, Jenderal.

973
01:01:30,625 --> 01:01:32,625
Kita harus menemukan sang Putri.

974
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Secepatnya.

975
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
Suara apa itu?

976
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.

977
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Kamu makan apa lagi?

978
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Menjijikkan.

979
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Tunggu dulu.

980
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
Ini

981
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
jejak kacang.

982
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar menemukan jejak mereka.

983
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Bagus, Menteri.

984
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Tim Pengintai,
sisir wilayah udara area itu.

985
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Bagaimana bisa gajimu lebih besar dariku?

986
01:02:11,625 --> 01:02:13,415
- Ellian.
- Ellian.

987
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Ellian.

988
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Aku suka nama Ellian.

989
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Kalian tahu namaku.

990
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Bagus. Sekarang dengarkan.

991
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Kalian adalah orang tuaku
dan aku putri kalian.

992
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Kalian adalah orang tuaku
dan aku "putik" kalian.

993
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Bukan, aku putri kalian.

994
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Lihat! Itu dia!

995
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Jadi, aku putiknya siapa?

996
01:02:39,416 --> 01:02:40,625
Bukan siapa pun.

997
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Tidak apa, karena kamu ayahku.

998
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- Dan kamu putikku.
- Ya, benar.

999
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
Si tikus ungu juga putikku.

1000
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
Tikus ungu bukan putri Ayah.

1001
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
Dia juga bukan tikus ungu.

1002
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Dasar tikus.

1003
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
- Aku bingung.
- Sisa makananmu.

1004
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
- Meninggalkan jejak.
- Tidak.

1005
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
- Para prajurit bisa menemukan kita.
- Menurutmu begitu?

1006
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Baik.
- Tidak.

1007
01:03:07,291 --> 01:03:09,708
Jangan ada rencana licik
dan meninggalkan jejak.

1008
01:03:10,458 --> 01:03:12,249
Kita menuju suar itu.

1009
01:03:12,250 --> 01:03:15,582
Pertanyaannya, bisakah kamu
berjalan sendiri ke sana

1010
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
atau kamu perlu dibawa ibuku
di dalam mulutnya?

1011
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Di mulutku saja.
- Percayalah. Aku setia kawan.

1012
01:03:22,958 --> 01:03:24,833
Ya, tapi yang mana kawanmu?

1013
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Ada apa ini?
- Kita tenggelam.

1014
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- Aku tahu itu, tapi kenapa?
- Mana kutahu? Tolong aku.

1015
01:03:39,375 --> 01:03:41,999
Aku kemasukan pasir
di tempat tak seharusnya.

1016
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Karena ini aku suka batu.

1017
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Cepat, Ayah, naik ke batu.

1018
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Begini rencananya.

1019
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
Untuk melewatinya tanpa tenggelam,
tetaplah di tempat terang.

1020
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Tidak. Terlalu banyak bola langit.
Terlalu berbahaya.

1021
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Kita memutar lewat tanah hijau
yang keras dan aman itu.

1022
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Bu, itu memutar jauh sekali.

1023
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
Tidak, lurus saja. Lebih cepat lewat sini.

1024
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Benar, Ellian?

1025
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Itu lebih cepat untuk mati.
Jelaskan, Ellian.

1026
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Asalkan gesit, pasti selamat. Ellian, ayo.

1027
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Ayah, sepakati dulu rencananya.

1028
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Sudah, 'kan? Rencanaku.
- Ayah, sudahlah.

1029
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian memihak Monster Perempuan?
- Bukan begitu.

1030
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Kamu tak memihakku?

1031
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Aku tak bilang begitu.

1032
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian memihakku.
- Ayah.

1033
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Kenapa Ellian memihak Monster Lelaki?

1034
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Apa?
- Ellian lebih suka dia daripada Ibu?

1035
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ya.
- Tidak. Jangan suruh aku memihak.

1036
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Kegelapan datang!

1037
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
- Celaka.
- Mereka menemukan kita.

1038
01:05:01,333 --> 01:05:02,291
Itu zirahku.

1039
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
Itu tubuhku.

1040
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
Itu tubuhku di zirahku.

1041
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Ayo.
- Tapi tubuhku di sana!

1042
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Kenapa kamu selalu benar?
- Kenapa tak memperhatikan?

1043
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Bukan saatnya bertengkar.

1044
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Maju!

1045
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Ellian, katakan dia salah.
- Tidak, katakan dia yang salah.

1046
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Ibu, Ayah, ini tidak adil.

1047
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Berhenti! Mundur ke tanah yang padat!

1048
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Andai mengikuti ideku,
kita pasti sudah di seberang.

1049
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Bukan, andai mengikuti ideku.

1050
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Ini idemu.
- Kenapa selalu berselisih?

1051
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, katakan aku benar.
- Ellian aman denganku.

1052
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Tidak, Ellian aman denganku.

1053
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
- Jangan paksa aku memilih.
- Tidak, kamu...

1054
01:06:11,666 --> 01:06:13,124
Ideku lebih aman untuk Ellian.

1055
01:06:13,125 --> 01:06:15,665
- Tidak, lebih aman dengan...
- Ayah!

1056
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Bisa dorong kami ke sana?

1057
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ya, aku bisa.

1058
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Ke kiri.

1059
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Gawat!

1060
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
- Ibu, bisa bawa aku ke sana?
- Baik.

1061
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Celaka!

1062
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Kita harus ke sana tanpa terlihat.
Bagaimana caranya?

1063
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Bawa dia. Kuhambat mereka.
- Dia lebih aman denganmu.

1064
01:07:55,666 --> 01:07:56,791
Aku punya ide.

1065
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Ke mana mereka?

1066
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Tak ada di sini.

1067
01:08:19,666 --> 01:08:21,125
Cari di sisi lain.

1068
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Mereka pasti belum jauh.

1069
01:08:26,833 --> 01:08:31,040
Bagus sekali.
Tubuhku pergi menjauh bersama pasukan.

1070
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
Bagaimana jika Peramal salah?
Atau danaunya tak mempan?

1071
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
Kita bisa selamanya terjebak di tubuh ini.
Benar-benar malapetaka.

1072
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Tubuhku.

1073
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Tubuhku yang indah.

1074
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, kamu masih merajuk?

1075
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ya.
- Ayo. Jangan sampai tertinggal.

1076
01:08:49,041 --> 01:08:52,000
Kita semua harus ke Danau Cahaya... Tunggu.

1077
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Ibu? Ayah?

1078
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Gawat. Kita tersesat.

1079
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Putri, lindungi aku.
- Apa?

1080
01:09:13,250 --> 01:09:14,457
Mereka flink.

1081
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Mungkin mereka bisa membantu.

1082
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Caranya? Memberi kita rabies?

1083
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
{\an8}Permisi.

1084
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
{\an8}Kami tersesat.

1085
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
{\an8}Bisa bantu carikan orang tuaku?

1086
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
{\an8}Wujudnya monster besar.

1087
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
{\an8}Tunggu! Monster yang baik.

1088
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Ini gawat.

1089
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Itu bukan kuburan, 'kan?

1090
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Apa kata mereka?

1091
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Ini diplomasi dasar.

1092
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Berbagi makanan, bangun kepercayaan,
lalu mereka akan bantu kita.

1093
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Bagus. Silakan makan.

1094
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Aku? Kenapa aku?

1095
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Karena kamu flink.

1096
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
Aku bukan flink!

1097
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
Aku pria berselera tinggi
dan berdarah biru.

1098
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
Yang suka menyantap hidangan lezat.

1099
01:10:01,583 --> 01:10:03,999
Aku memang pernah makan hidangan ekstrem,

1100
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
tapi aku tak sanggup makan ini!

1101
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>Ini menjijikkan</i>

1102
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>Sangat menjijikkan</i>

1103
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
<i>Jari kaki renyah</i>

1104
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
<i>Dan menggeliat
Terlalu mengerikan</i>

1105
01:10:18,541 --> 01:10:20,583
<i>Dan, ya, aku menunda</i>

1106
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
<i>Tapi kalau harus...</i>

1107
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
Baiklah.

1108
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
<i>Bisa kubiasakan</i>

1109
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>Bisa kubiasakan</i>

1110
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Sepertinya aku bisa terima rasa ini</i>

1111
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>Meski ini selengket lem</i>

1112
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>Seperti lendir bersin orang</i>

1113
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
<i>Tapi, ini adas manis?</i>

1114
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
<i>Dan ada rasa cokelat dan keju?</i>

1115
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
<i>Ini tidak buruk</i>

1116
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
- <i>Rasanya sangat lezat</i>
- Hei, tunggu!

1117
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>Jujur saja, aku bisa minum anggur
Dengan ini</i>

1118
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>Sepertinya susah ditelan
Setelah ditelan, tak terlalu aneh!</i>

1119
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>Mungkin aku akan terbiasa</i>

1120
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, jangan lupa tanya arah!

1121
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Tentu, Putri.

1122
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Nanti.

1123
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Ini bukan hidup impianku</i>

1124
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>Tapi ini juga tak buruk</i>

1125
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>Mungkin aku memang sudah tertular</i>

1126
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Tetapi aku bisa bertahan</i>

1127
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>Yang mengejutkan</i>

1128
01:11:27,791 --> 01:11:33,540
<i>Aku tak benci hidupku berubah sangat besar</i>

1129
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>Ini memang jijik</i>

1130
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>Baunya menusuk</i>

1131
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>Tapi saat dimakan</i>

1132
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>Masa bodoh!</i>

1133
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Bisa kubiasakan</i>

1134
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Lebih dari terbiasa</i>

1135
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>Bagaimana kalau kita bersulang
Dengan minum jus?</i>

1136
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>Menjijikkan, tapi aku</i>

1137
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Merasa bebas dan tidak stres</i>

1138
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Mungkin nanti 'ku 'kan terbiasa</i>

1139
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, kamu ini kenapa?

1140
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
<i>Kuakui ini hebat banget!</i>

1141
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>Selama ini aku hidup tanpa larva?</i>

1142
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>Kotoran! Lendir! Siput! Busuk!</i>

1143
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>Ini berbeda, tapi, hei! Terus kenapa?</i>

1144
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Aku bisa terbiasa</i>

1145
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>Sangat terbiasa!</i>

1146
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
<i>Jangan salah
Aku bergoyang mendengar lagu ini</i>

1147
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
<i>Jika pria segemuk aku bisa jatuh</i>

1148
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
<i>Dan tidak hancur</i>

1149
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>Perubahan besar terasa kecil</i>

1150
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>Dan semua nantinya akan</i>

1151
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
<i>Terbiasa</i>

1152
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Ibu! Ayah!

1153
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Aku suka Bolinar yang sekarang.

1154
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
Terima kasih!

1155
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hei!

1156
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Ibu, sedang apa...

1157
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
Baik, turunkan aku.

1158
01:14:11,375 --> 01:14:13,041
Kalian merasa jagoan, ya?

1159
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
Ayo. Coba buktikan.

1160
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Dia suka kue.

1161
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Putri.

1162
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Putri.

1163
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1164
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
adalah putriku.

1165
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Putri kita.

1166
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Ibu. Ayah.

1167
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Kalian sudah ingat?

1168
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Oh, Ellian.
- Kamu putri kami.

1169
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
Kalian ingat!

1170
01:15:14,125 --> 01:15:15,541
Aku merindukan kalian.

1171
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Gadis kecilku.

1172
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, Sayangku.

1173
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, kamu benar.

1174
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Jiwa mereka masih ada.

1175
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Yang Mulia.

1176
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
Putri selalu berusaha
untuk memulihkan kalian.

1177
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Kamu luar biasa.

1178
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Danau Cahaya.

1179
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Itu dia.

1180
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Ayo.

1181
01:16:21,500 --> 01:16:23,583
Asyik!

1182
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Kita sampai.

1183
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Kita sampai!

1184
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Ayo masuk. Cahaya ini aman.

1185
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
<i>Kamu selalu mengungkit masalah lama.</i>

1186
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
<i>Kamu yang begitu.</i>

1187
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Kamu selalu menyela omongan orang.

1188
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Aku keburu tua jika menunggumu
sampai ke inti pembicaraan.

1189
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Lagi-lagi,
menghina di tengah perselisihan.

1190
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Baiklah, ini salahku. Selalu saja salahku.

1191
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Kamu selalu saja begini.

1192
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
Jadi, begitu kejadiannya.

1193
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
Ini salah kita sendiri.

1194
01:18:06,291 --> 01:18:07,250
Amarah.

1195
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Karena kita dikuasai amarah.

1196
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Mereka sedang apa?

1197
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Kita sudah lama
tak menginspirasi satu sama lain.

1198
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
Hei!

1199
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Tunggu apa lagi? Masuklah.

1200
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Kenapa?

1201
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,

1202
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
kamu ingat dulu kami
sering bertengkar, 'kan?

1203
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Dalam keluarga itu wajar.

1204
01:18:40,958 --> 01:18:42,374
Tapi tak separah kami.

1205
01:18:42,375 --> 01:18:45,040
Itu alasan kami menjadi monster.

1206
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Berendam saja di cahaya ini,
maka selesai masalahnya.

1207
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Kami tak bisa.

1208
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Apa maksudnya?
Kalian tak ingin jadi manusia lagi?

1209
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Tentu saja ingin.

1210
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Tapi kami tak ingin kembali seperti dulu.

1211
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Aku tak mengerti.

1212
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,

1213
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
kami sudah tak bisa bersatu.

1214
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Kita tak bisa kembali seperti dulu.

1215
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, tunggu sebentar, ya.

1216
01:19:17,000 --> 01:19:20,291
Biar Ayah dan Ibu bicarakan
langkah kami ke depannya.

1217
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Mungkin kita bisa coba berkompromi.

1218
01:19:24,916 --> 01:19:26,208
Langkah kalian ke depannya?

1219
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Langkah kalian?

1220
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1221
01:19:36,583 --> 01:19:37,582
Ellian.

1222
01:19:37,583 --> 01:19:40,332
<i>Kalian mau pisah, selesai, dadah</i>

1223
01:19:40,333 --> 01:19:41,249
<i>Aku bagaimana?</i>

1224
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, tolonglah.

1225
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Kalian bilang tak ada alasan lagi?
Aku bagaimana?</i>

1226
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>Setelah yang terjadi dan kutahan</i>

1227
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Semua yang kulihat</i>

1228
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Aku bagaimana?</i>

1229
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, kamu harus pahami...
- Tidak! Tak perlu lagi!

1230
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>Aku tumbuh sendirian, itu bagaimana?</i>

1231
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Saat aku takut, sendirian, kamu di mana?</i>

1232
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
<i>Tapi aku bertahan</i>

1233
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
<i>Dengan senang</i>

1234
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>Itu namanya cinta</i>

1235
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
<i>Aku bagaimana?</i>

1236
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!

1237
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Bagaimana waktu sepi?
Waktu tak bisa tidur?</i>

1238
01:20:28,333 --> 01:20:30,957
<i>Waktu 'ku galau, kacau, jengkel?</i>

1239
01:20:30,958 --> 01:20:32,415
<i>Sering ribut?</i>

1240
01:20:32,416 --> 01:20:37,165
<i>Waktu 'ku salah dan stres
Tak berdaya, ragu, malu, takut?</i>

1241
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
- Ellian!
- <i>Kujalani dan kuberi</i>

1242
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>Dengan baik, tenang, berani</i>

1243
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>Dan saat hampir selesai, lihat kalian</i>

1244
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>Haruskah kumaafkan, senyum, dan lupa?
Maaf, aku muak!</i>

1245
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>Kalian memutuskan tanpaku</i>

1246
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Tidak peduli denganku!</i>

1247
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Tidak!</i>

1248
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
<i>Selalu tentangmu! Kamu!</i>

1249
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
<i>Bukan aku!</i>

1250
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!

1251
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Aku bagaimana?</i>

1252
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Mari kita bicarakan.

1253
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>Aku bagaimana?</i>

1254
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
Ellian!

1255
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Kami menyayangimu.

1256
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Bohong!

1257
01:21:26,791 --> 01:21:28,083
Aku tak percaya!

1258
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Jika kalian sudah tak saling mencintai,

1259
01:21:32,125 --> 01:21:34,291
bisa-bisa kalian juga begitu denganku!

1260
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Dia pikir kita tak menyayanginya.

1261
01:21:38,125 --> 01:21:39,750
Astaga.

1262
01:21:45,208 --> 01:21:46,416
- Ellian!
- Ellian!

1263
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Tertangkap!
- Ayo maju!

1264
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Ayo!

1265
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Pasukan, cegah mereka kabur!

1266
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Awasi mereka!

1267
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Jangan gentar.

1268
01:22:04,708 --> 01:22:06,374
- Mundur, Monster!
- Tahan mereka!

1269
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Awasi mereka.

1270
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Asingkan para monster
ke tempat yang jauh dari peradaban.

1271
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Di mana sang Putri?

1272
01:22:27,916 --> 01:22:30,625
Bolinar, pimpin pasukan
untuk menyisir lembah.

1273
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Kami akan putar balik
dan memeriksa padang.

1274
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Celaka.

1275
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Flink, serang!

1276
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Putri Ellian!
- Ellian!

1277
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
- Ellian!
- Ellian!

1278
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Mungkin Putri telah ditemukan.

1279
01:23:54,666 --> 01:23:57,333
- Apa yang terjadi?
- Kita dikalahkan flink!

1280
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Nak Flink, Raja dan Ratu butuh bantuanmu.

1281
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Serbu!

1282
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Dia melepaskan monster-monster itu!

1283
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Cegah dia!

1284
01:24:13,250 --> 01:24:14,375
- Ayo!
- Serbu!

1285
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Berhenti! Nazara, Jenderal, ini kami.

1286
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Ratu dan raja kalian.

1287
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Yang Mulia.
- Ratu Ellsmere.

1288
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Syukurlah ingatan kalian kembali,
tapi Putri masih hilang.

1289
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Di dalam badai itu.
- Kami harus menolongnya.

1290
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
- Kami harus menolong putri kami.
- Kami bantu, Baginda.

1291
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Ayo!

1292
01:24:46,541 --> 01:24:48,915
Kamu tahu jiwa mereka masih ada?

1293
01:24:48,916 --> 01:24:50,500
Kenapa tak memberitahuku?

1294
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Dia cuma tak bisa berkata-kata, Sayang.

1295
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian!
- Ellian!

1296
01:25:07,875 --> 01:25:24,416
<i>Kita tak bisa kembali seperti dulu.</i>

1297
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!

1298
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Anak kita akan ditelan.

1299
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Kita harus bertindak.

1300
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Cahaya.

1301
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ya.

1302
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Kamu terluka?

1303
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Kami takut kehilanganmu.
- Ellian, maafkan kami.

1304
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>Kami kira ini tentang kami</i>

1305
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
<i>Bukan kamu</i>

1306
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>Sibuk pikirkan diri kami</i>

1307
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Bukan kamu</i>

1308
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
<i>Kami tahu...</i>

1309
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
<i>Tetapi...</i>

1310
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>Kami melakukan yang tak pantas</i>

1311
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>Kami melupakanmu</i>

1312
01:27:35,583 --> 01:27:37,041
Kamu benar, Ellian.

1313
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
Seharusnya kami lebih baik.

1314
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>Lupa menenangkanmu</i>

1315
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Lupa pada sakitmu</i>

1316
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Lupa menyadari kalau kamu sangat tertekan</i>

1317
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>Entah mengapa, kami lupa</i>

1318
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>Kalau kamu yang utama</i>

1319
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Dan lupa 'tuk bilang sayang kamu</i>

1320
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>Dan selalu begitu</i>

1321
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Hingga gunung-gunung runtuh</i>

1322
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Dan semua bintang padam</i>

1323
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Hal terbaik tentang kami adalah Ellian.

1324
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Sejak dulu selalu begitu.

1325
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Maaf sudah membuatmu merasa sebaliknya.

1326
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>Andai kutahu cara kembali seperti dulu</i>

1327
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>Namun, keluarga kadang pisah</i>

1328
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>Ini saatnya kita menutup masa lalu</i>

1329
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>Tenanglah</i>

1330
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Tak apa</i>

1331
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>Sekarang aku tahu semua 'kan berubah</i>

1332
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>Kita akan pikirkan caranya</i>

1333
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>Rasanya 'kan berbeda
Mungkin awalnya aneh</i>

1334
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
<i>Tapi kita</i>

1335
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>Saling cinta</i>

1336
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
<i>Selalu</i>

1337
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
<i>Selamanya</i>

1338
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
<i>Ya! Dan itu...</i>

1339
01:30:16,916 --> 01:30:23,708
<i>Seperti dahulu</i>

1340
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Ibu!

1341
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Putriku, Sayang.

1342
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Ayah!

1343
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, Sayang!

1344
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
SATU TAHUN KEMUDIAN...

1345
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Jadi, sekarang keadaan di sini berbeda

1346
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
dan aku sempat ragu menjalaninya.

1347
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Tapi, harus kuakui,

1348
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
orang tuaku telah berusaha keras
dan hidupku menyenangkan.

1349
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Ada sedikit perubahan.

1350
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
Misalnya, ibuku sekarang
tinggal di rumah itu

1351
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
dan ayahku tinggal di sana.

1352
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Aku juga tak merapikan kamarku
di kedua rumah itu.

1353
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Mereka memang mengomeliku karenanya,
tapi aku malah senang.

1354
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
Gawat.

1355
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Putri Ellian.
- Nazara!

1356
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Aku memang janji tak pakai suar hari ini,

1357
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
tapi Raja dan Ratu memanggil Putri.

1358
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Apa?

1359
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Untuk urusan besar.

1360
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Selamat ulang tahun!

1361
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Hampiri mereka, Sayang.

1362
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Tertipu.
- Selamat ulang tahun!

1363
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
- Pestanya biasa saja, ya.
- Ya, dan kecil-kecilan.

1364
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Serahkan kadonya, Joe Kecil.

1365
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Sini!

1366
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Putri, semoga Anda diberkati.

1367
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes! Jangan!

1368
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Selamat hari lahir, Putri.

1369
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Nak Flink, aku punya sesuatu untukmu.

1370
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Gagah sekali, Flink.

1371
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Salam, Putri Ellian.
- Peramal!

1372
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Kami begitu bangga dengan Putri.

1373
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Tapi jika ada lagi
yang berubah menjadi monster,

1374
01:33:17,333 --> 01:33:18,250
tolong jangan

1375
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
sungkan untuk menghubungi kami.

1376
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Permisi.

1377
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Selamat ulang tahun, Sayang.

1378
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Ibu! Ayah!

1379
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Kami tahu kamu belum terbang
sepuasmu tahun lalu, jadi...

1380
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Tahun ini kamu harus terbang dengan gaya.

1381
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Pelana terkeren yang pernah kulihat.

1382
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Teman-Teman, ayo coba pelana ini.

1383
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Ellian, pulang pukul 21.00.
- Ayah, ini ulang tahunku.

1384
01:33:44,708 --> 01:33:45,915
Ya sudah.

1385
01:33:45,916 --> 01:33:46,832
Pukul 22.00.

1386
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Akan kukabari jika dia sudah pulang.

1387
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Duniaku</i>

1388
01:33:57,958 --> 01:33:59,874
- Liontin kita!
- <i>Ya, memang unik</i>

1389
01:33:59,875 --> 01:34:00,790
Astaga!

1390
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
<i>Normal yang baru, berjalan baik</i>

1391
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
<i>Orang tuaku</i>

1392
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>Ya, berpisah</i>

1393
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Tetapi kami tetap keluarga</i>

1394
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Tiada stres dan rahasia</i>

1395
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>Hidup semestinya</i>

1396
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>Bebas jadi anak biasa
Orang tuaku manusia</i>

1397
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
<i>Buka sayap, bergembira</i>

1398
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
<i>Orang tuaku manusia</i>

1399
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>Semua aman, siap terbang</i>

1400
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>Orang tuaku manusia</i>

1401
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>Yang luar biasa</i>

1402
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>Orang tuaku selalu</i>

1403
01:34:45,875 --> 01:34:52,333
<i>Dan selamanya</i>

1404
01:35:11,541 --> 01:35:13,666
<i>Dinding hancur</i>

1405
01:35:14,541 --> 01:35:16,541
<i>Lorong kosong</i>

1406
01:35:17,375 --> 01:35:21,916
<i>Inikah yang tersisa?</i>

1407
01:35:23,083 --> 01:35:27,000
<i>Kuingat kita dahulu</i>

1408
01:35:27,916 --> 01:35:32,708
<i>Masih kukenang semua</i>

1409
01:35:34,541 --> 01:35:36,458
<i>Obrolan</i>

1410
01:35:37,333 --> 01:35:39,375
<i>Perayaan</i>

1411
01:35:40,208 --> 01:35:44,583
<i>Berjalan bergandeng tangan</i>

1412
01:35:45,791 --> 01:35:50,707
<i>Ada cinta yang berlimpah</i>

1413
01:35:50,708 --> 01:35:53,457
<i>Sihir bertebaran</i>

1414
01:35:53,458 --> 01:35:56,500
{\an8}<i>Bagaikan udara</i>

1415
01:35:57,791 --> 01:36:04,666
{\an8}<i>Kini tiada</i>

1416
01:36:05,958 --> 01:36:11,915
{\an8}<i>Andai kutahu cara kembali seperti dulu</i>

1417
01:36:11,916 --> 01:36:17,582
{\an8}<i>Bersama di tempat yang biasa</i>

1418
01:36:17,583 --> 01:36:22,957
{\an8}<i>Mengenang tiap saat
Hariku belajar terbang</i>

1419
01:36:22,958 --> 01:36:25,125
{\an8}<i>Senyuman</i>

1420
01:36:26,083 --> 01:36:29,249
<i>Pelukan</i>

1421
01:36:29,250 --> 01:36:34,333
<i>Andai kutahu cara kembali seperti dulu</i>

1422
01:36:34,875 --> 01:36:40,041
{\an8}<i>Sekarang kita pasti bersama</i>

1423
01:36:40,541 --> 01:36:45,707
{\an8}<i>Aku akan berlari ke waktu seperti dulu</i>

1424
01:36:45,708 --> 01:36:48,415
{\an8}<i>Berlari</i>

1425
01:36:48,416 --> 01:36:50,665
{\an8}<i>Ke masa lalu</i>

1426
01:36:50,666 --> 01:36:54,541
{\an8}<i>Andai aku tahu</i>

1427
01:37:04,375 --> 01:37:06,125
<i>Kalian</i>

1428
01:37:07,291 --> 01:37:09,500
<i>Buatku berani</i>

1429
01:37:10,000 --> 01:37:14,625
<i>Kutumbuh makin kuat</i>

1430
01:37:15,833 --> 01:37:20,125
<i>Ternyata yang kubutuhkan</i>

1431
01:37:20,750 --> 01:37:25,916
<i>Telah kalian berikan</i>

1432
01:37:26,416 --> 01:37:29,124
{\an8}<i>Pelajaran kalian</i>

1433
01:37:29,125 --> 01:37:31,625
{\an8}<i>Dan semua rencana</i>

1434
01:37:32,166 --> 01:37:34,832
{\an8}<i>Dingin di perapian</i>

1435
01:37:34,833 --> 01:37:37,624
{\an8}<i>Saat panas berteduh</i>

1436
01:37:37,625 --> 01:37:40,499
<i>Bintang impian kita</i>

1437
01:37:40,500 --> 01:37:42,957
<i>Tempat kita berharap</i>

1438
01:37:42,958 --> 01:37:45,874
<i>Harus tetap hidup</i>

1439
01:37:45,875 --> 01:37:50,165
<i>Andai bisa ke sana</i>

1440
01:37:50,166 --> 01:37:55,750
<i>Pasti ada caranya kembali seperti dulu</i>

1441
01:37:56,250 --> 01:38:01,999
<i>Untuk bersama dengan kalian</i>

1442
01:38:02,000 --> 01:38:07,249
<i>Lewati satu hari kembali seperti dulu</i>

1443
01:38:07,250 --> 01:38:08,833
<i>Sehari</i>

1444
01:38:10,125 --> 01:38:11,875
<i>Dan lagi</i>

1445
01:38:12,916 --> 01:38:14,625
<i>Ketiga</i>

1446
01:38:15,750 --> 01:38:17,957
<i>Selamanya</i>

1447
01:38:17,958 --> 01:38:21,333
<i>Tetaplah</i>

1448
01:38:22,791 --> 01:38:28,291
<i>Seperti dahulu</i>

1449
01:45:45,291 --> 01:45:50,291
Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A



