1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,750 --> 00:00:28,374
[chants d'oiseaux]

4
00:00:28,375 --> 00:00:30,458
[musique légère]

5
00:00:34,041 --> 00:00:35,708
[gazouillis]

6
00:00:44,458 --> 00:00:45,791
[la musique s'intensifie]

7
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
ELLIAN ET LE SORTILÈGE

8
00:00:53,875 --> 00:00:55,208
[rugissement]

9
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Ya !

10
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
[fille 1 rit]

11
00:01:02,583 --> 00:01:04,582
[cris enthousiastes des enfants]

12
00:01:04,583 --> 00:01:05,708
[fille 1] Wouhou !

13
00:01:13,583 --> 00:01:15,375
[cris enthousiastes] Ouais !

14
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
[garçon] Ellian ! Attends-nous.

15
00:01:22,000 --> 00:01:24,250
[musique solennelle de fanfare]

16
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
C'est la princesse Ellian.
Ouvrez les portes.

17
00:01:30,833 --> 00:01:32,457
[grondement mécanique]

18
00:01:32,458 --> 00:01:34,541
[musique grandiose]

19
00:01:40,583 --> 00:01:41,416
Ouais !

20
00:01:56,083 --> 00:01:58,083
[la musique s'intensifie]

21
00:01:58,833 --> 00:02:01,332
[sifflement d'un feu de détresse]

22
00:02:01,333 --> 00:02:02,957
- [la musique s'atténue]
- [soupir]

23
00:02:02,958 --> 00:02:05,499
Oh, non, c'est pas possible.
Le signal, déjà ?

24
00:02:05,500 --> 00:02:08,249
[fille 2] Oh non !
Tu viens à peine de sortir.

25
00:02:08,250 --> 00:02:09,457
[soupir]

26
00:02:09,458 --> 00:02:10,540
Je suis désolée.

27
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Le devoir m'appelle.
- [fille 2] C'est la vie de princesse.

28
00:02:13,958 --> 00:02:16,790
Pas grave. On se retrouve ce soir
pour ton anniversaire.

29
00:02:16,791 --> 00:02:18,290
L'an dernier, c'était spectaculaire.

30
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
[Ellian] Oui, mais non.
Cette fois, ce sera juste la famille.

31
00:02:21,958 --> 00:02:24,915
On va faire super simple.
[rire nerveux] En petit comité.

32
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
C'est vrai ? Alors ça, c'est nouveau.

33
00:02:26,875 --> 00:02:30,125
Je vais avoir 15 ans.
Je suis plus une enfant, je suis une ado.

34
00:02:30,625 --> 00:02:34,416
À mon âge, on a envie de passer un peu
plus de temps avec ses parents.

35
00:02:35,791 --> 00:02:37,583
[musique suspecte]

36
00:02:38,250 --> 00:02:41,249
Bon. Si tu nous cherches,
on est sur la place du marché.

37
00:02:41,250 --> 00:02:43,415
- [fille 3] Au revoir.
- [garçon] On y va.

38
00:02:43,416 --> 00:02:44,874
[rires, cris enthousiastes]

39
00:02:44,875 --> 00:02:45,833
[soupir]

40
00:02:52,250 --> 00:02:53,374
[léger rugissement]

41
00:02:53,375 --> 00:02:54,582
[bas] Merci, ma belle.

42
00:02:54,583 --> 00:02:55,749
Princesse Ellian !

43
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
J'avais promis
de ne pas utiliser de fusée, mais les mo...

44
00:02:58,750 --> 00:03:01,291
- [nerveuse] Madame la ministre Nazara !
- Hein ?

45
00:03:02,791 --> 00:03:04,665
Oh ! [se racle la gorge]

46
00:03:04,666 --> 00:03:06,999
Votre Altesse,

47
00:03:07,000 --> 00:03:10,832
je vous informe que le roi et la reine
sollicitent une audience.

48
00:03:10,833 --> 00:03:13,374
Vous voulez dire une "audience" audience ?

49
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
[bas] D'une importance capitale.

50
00:03:16,583 --> 00:03:17,582
[soupir]

51
00:03:17,583 --> 00:03:18,665
[grognement]

52
00:03:18,666 --> 00:03:21,207
Dehors, avec mes amis
sur la place du marché ?

53
00:03:21,208 --> 00:03:24,124
Voilà où je devrais être en vérité.
Mais ai-je le droit ?

54
00:03:24,125 --> 00:03:25,832
- [Nazara] Princesse !
- Non.

55
00:03:25,833 --> 00:03:27,207
[gazouillis]

56
00:03:27,208 --> 00:03:28,665
Tu viens, Flink ?

57
00:03:28,666 --> 00:03:30,957
- Encore à nous de jouer.
- [Flink acquiesce]

58
00:03:30,958 --> 00:03:32,833
[musique entraînante]

59
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>♪ Je vis ici ♪</i>

60
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>♪ Dans ce palais ♪</i>

61
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>♪ Grâce à mes parents
Plus rien n'est parfait ♪</i>

62
00:03:40,958 --> 00:03:42,124
<i>♪ Ils sont nerveux ♪</i>

63
00:03:42,125 --> 00:03:44,375
[grogne] <i>♪ À fleur de peau ♪</i>

64
00:03:45,208 --> 00:03:48,124
<i>♪ Quand on s'approche
Ils grognent et sortent les crocs ♪</i>

65
00:03:48,125 --> 00:03:49,166
[Flink piaille]

66
00:03:49,666 --> 00:03:52,790
<i>♪ Oui, wouhou, je suis princesse ♪</i>

67
00:03:52,791 --> 00:03:53,707
[Flink couine]

68
00:03:53,708 --> 00:03:56,500
<i>♪ Mais ma vie est bancale ♪</i>

69
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>♪ J'ai un problème, toujours le même
Mes deux parents sont des monstres ♪</i>

70
00:04:01,583 --> 00:04:04,415
<i>♪ Quand je dis des monstres, des vrais ♪</i>

71
00:04:04,416 --> 00:04:05,707
[feulement]

72
00:04:05,708 --> 00:04:08,415
[homme] Ce secret ravage ma garde-robe !

73
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Désolée, monsieur le ministre Bolinar.

74
00:04:10,500 --> 00:04:12,165
- [Ellian] Papa ! Maman !
- [rugissements]

75
00:04:12,166 --> 00:04:13,749
[Bolinar] Oh ! Non, pitié !

76
00:04:13,750 --> 00:04:16,791
- Si on venait à l'apprendre...
- Méchant roi, méchante reine.

77
00:04:17,375 --> 00:04:19,124
Je suis là, pas de panique.

78
00:04:19,125 --> 00:04:20,125
[couinement]

79
00:04:20,708 --> 00:04:22,249
- [feulement]
- [Bolinar geint]

80
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
[Ellian] Voilà, par ici.

81
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Gentille.

82
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>♪ L'année dernière ♪</i>

83
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>♪ Tout allait bien ♪</i>

84
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>♪ Tout à coup, mystère
On n'y vit plus rien ♪</i>

85
00:04:35,166 --> 00:04:36,625
<i>♪ Puis soudain, boum ♪</i>

86
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>♪ Une explosion ♪</i>

87
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>♪ Et pour mes parents, une malédiction ♪</i>

88
00:04:43,583 --> 00:04:47,208
<i>♪ Qui trouvera le remède ? ♪</i>

89
00:04:47,708 --> 00:04:50,666
<i>♪ C'est la grande question ♪</i>

90
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>♪ Ça me dérange, c'est si étrange
Que mes parents soient des monstres ♪</i>

91
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>♪ D'impossibles monstres gloutons ♪</i>

92
00:04:59,958 --> 00:05:01,874
[se lèche les babines]

93
00:05:01,875 --> 00:05:03,833
[la musique continue]

94
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>♪ Vous pensez que les vôtres sont pires ♪</i>

95
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>♪ Trop encombrants ♪</i>

96
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>♪ Un peu tyranniques
Hystériques et gênants ♪</i>

97
00:05:13,625 --> 00:05:17,249
<i>♪ Jamais contents et vous titillent ♪</i>

98
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>♪ Les miens sont tellement inhumains ♪</i>

99
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>♪ Qu'aujourd'hui
J'aimerais seulement savoir ♪</i>

100
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>♪ S'ils sont conscients
D'avoir une fille ♪</i>

101
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>♪ Une fille si tendre ♪</i>

102
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>♪ Qui mérite ça ? ♪</i>

103
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>♪ Elle s'en sort bien
Malgré vous savez quoi ♪</i>

104
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
[Nazara] <i>♪ Toujours joviale ♪</i>

105
00:05:39,125 --> 00:05:40,458
[Bolinar] <i>♪ De bonne humeur ♪</i>

106
00:05:40,958 --> 00:05:44,374
<i>♪ Mais son sourire
Cache un très grand malheur ♪</i>

107
00:05:44,375 --> 00:05:45,457
[fracas]

108
00:05:45,458 --> 00:05:49,624
<i>♪ Elle est la plus responsable ♪</i>

109
00:05:49,625 --> 00:05:52,125
<i>♪ Ils sont si inconscients ♪</i>

110
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- ♪ Calamité ♪
- ♪ Devoir cacher ♪</i>

111
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
[Nazara et Bolinar] <i>♪ Que ses parents
Sont des monstres ♪</i>

112
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
<i>♪ Et protéger des monstres ♪</i>

113
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>♪ C'est dur ♪</i>

114
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
[Ellian] <i>♪ Il y a les documents à signer ♪</i>

115
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>♪ Les inspections ♪</i>

116
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>♪ Des réunions pour les réparations ♪</i>

117
00:06:11,916 --> 00:06:14,290
<i>♪ Il faut saluer, voter des lois ♪</i>

118
00:06:14,291 --> 00:06:15,540
[cris joyeux d'enfants]

119
00:06:15,541 --> 00:06:18,374
<i>♪ Pourtant, ailleurs la vie m'attend ♪</i>

120
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>♪ Il faut accueillir les visiteurs ♪</i>

121
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>♪ Pour ça, il n'y a que moi ♪</i>

122
00:06:29,166 --> 00:06:32,290
- [parent] Tu as fait tes devoirs ?
- Je les ferai en rentrant.

123
00:06:32,291 --> 00:06:34,290
[soupire] Tu me pourris la vie.

124
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>♪ J'aimerais tant ♪</i>

125
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>♪ Ne serait-ce qu'un jour ♪</i>

126
00:06:38,333 --> 00:06:42,832
<i>♪ Avoir des parents très pointilleux
Trop curieux ♪</i>

127
00:06:42,833 --> 00:06:44,582
<i>♪ Même sévères ♪</i>

128
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>♪ Exigeants ! Pas de souci ♪</i>

129
00:06:46,875 --> 00:06:50,999
<i>♪ Moi, je n'ai que ce décor
Mes deux parents qui m'ignorent ♪</i>

130
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>♪ Je peux le dire, c'est l'horreur ♪</i>

131
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>♪ C'est la vie, enfin la mienne ♪</i>

132
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>♪ Depuis un an ♪</i>

133
00:06:58,416 --> 00:07:01,499
<i>♪ Il y a ce brouillard presque permanent ♪</i>

134
00:07:01,500 --> 00:07:02,415
[Bolinar crie]

135
00:07:02,416 --> 00:07:03,541
<i>♪ On est tendus ♪</i>

136
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>♪ Et sur les nerfs ♪</i>

137
00:07:06,458 --> 00:07:10,166
<i>♪ Alors je tiens tête
Je peux dire, je gère ♪</i>

138
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>♪ J'essaye de garder espoir ♪</i>

139
00:07:14,583 --> 00:07:17,249
<i>♪ De croire en ma victoire ♪</i>

140
00:07:17,250 --> 00:07:18,165
[piaillements]

141
00:07:18,166 --> 00:07:22,249
<i>♪ Parce que je sais, même si c'est vrai
Qu'ils se comportent comme des monstres ♪</i>

142
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>♪ Qu'ils sont grincheux, sont coléreux ♪</i>

143
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>♪ Et fous furieux comme des monstres ♪</i>

144
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>♪ Tout au fond d'eux, et à mes yeux ♪</i>

145
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>♪ C'est mes parents, pas des monstres ♪</i>

146
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>♪ Ce ne sont pas des monstres ♪</i>

147
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>♪ Pas du tout des monstres ♪</i>

148
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>♪ Mais ce sont des monstres ♪</i>

149
00:07:44,291 --> 00:07:50,915
<i>♪ Pourtant ♪</i>

150
00:07:50,916 --> 00:07:52,165
- [fin de la musique]
- [coups]

151
00:07:52,166 --> 00:07:54,208
- [femme] Ouvrez cette porte !
- Oh non.

152
00:07:54,708 --> 00:07:56,832
C'est encore la générale Cardona.

153
00:07:56,833 --> 00:07:58,624
[Cardona] J'exige de voir le roi
et la reine.

154
00:07:58,625 --> 00:08:00,082
- Ouvrez !
- [Ellian geint]

155
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
- [feulements]
- [sursaut]

156
00:08:02,750 --> 00:08:04,957
- [feulements]
- Maman, Papa. Chut.

157
00:08:04,958 --> 00:08:06,749
Nous ne la retiendrons pas éternellement.

158
00:08:06,750 --> 00:08:09,999
Je comprends, mais imaginez sa réaction
si elle découvrait ça.

159
00:08:10,000 --> 00:08:13,290
- [Cardona] Ouvrez.
- On la connaît. Elle est tout sauf calme.

160
00:08:13,291 --> 00:08:15,582
- [Cardona] Ouvrez !
- Que peut-on inventer ?

161
00:08:15,583 --> 00:08:18,832
Nous avons déjà épuisé
tous les prétextes, toutes les excuses.

162
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Une visite d'État.

163
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Un conflit commercial.

164
00:08:22,000 --> 00:08:23,541
La fête du Travail.

165
00:08:24,041 --> 00:08:25,665
Oh, euh, si vous permettez.

166
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
Après tout, ne suis-je pas
le ministre de la Communication ?

167
00:08:28,708 --> 00:08:30,457
Je manie le verbe mieux que personne.

168
00:08:30,458 --> 00:08:32,082
[Bolinar se racle la gorge]

169
00:08:32,083 --> 00:08:34,000
- Une coloscopie.
- [Nazara sursaute]

170
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
[blasée] Magistral.

171
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
[Cardona] Je reviendrai demain.

172
00:08:39,291 --> 00:08:42,916
Et là, que ça vous plaise ou non,
je verrai le roi et la reine.

173
00:08:43,416 --> 00:08:45,415
Trésor, tout cela a assez duré.

174
00:08:45,416 --> 00:08:46,540
Je m'en doute.

175
00:08:46,541 --> 00:08:47,832
Une année s'est écoulée

176
00:08:47,833 --> 00:08:49,457
et nous n'avons pas réussi...

177
00:08:49,458 --> 00:08:51,708
À rompre le charme,
oui, je suis au courant.

178
00:08:52,666 --> 00:08:54,582
[soupire] Qu'est-ce qu'on va devenir ?

179
00:08:54,583 --> 00:08:55,541
[geint]

180
00:08:57,125 --> 00:08:59,125
[cri étouffé]

181
00:08:59,625 --> 00:09:01,249
[Flink, cri étouffé]

182
00:09:01,250 --> 00:09:04,415
[cor de fanfare traditionnel]

183
00:09:04,416 --> 00:09:07,165
- [Ellian] Au secours ! Quoi, encore ?
- [Flink geint]

184
00:09:07,166 --> 00:09:09,250
[la musique continue]

185
00:09:11,625 --> 00:09:12,457
[toussotement]

186
00:09:12,458 --> 00:09:17,249
J'ai le plaisir d'annoncer
le postier principal de sa Majes...

187
00:09:17,250 --> 00:09:21,499
Suite à votre message adressé
aux oracles du Soleil et de la Lune,

188
00:09:21,500 --> 00:09:22,457
voici une information.

189
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Oh, ils ont répondu ?

190
00:09:23,791 --> 00:09:24,874
Comme vous le savez,

191
00:09:24,875 --> 00:09:28,499
les oracles vivent dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité,

192
00:09:28,500 --> 00:09:30,415
un endroit des plus périlleux.

193
00:09:30,416 --> 00:09:32,415
C'est pourquoi j'avais envoyé huit

194
00:09:32,416 --> 00:09:33,915
de mes oiseaux aguerris

195
00:09:33,916 --> 00:09:36,415
afin de délivrer
en toute sécurité votre message.

196
00:09:36,416 --> 00:09:38,915
- Bien ! Ont-ils réussi ?
- À peine entrés dans la forêt,

197
00:09:38,916 --> 00:09:43,749
sept des huit messagers ont consommé
des baies enchantées de pétrification

198
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
et se sont transformés
en statues de pierre.

199
00:09:47,500 --> 00:09:48,791
Une pensée pour eux.

200
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
[Ellian soupire]

201
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Mais le...
- Simon.

202
00:09:56,416 --> 00:09:57,250
Millie.

203
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.

204
00:10:00,583 --> 00:10:02,333
Cedric, deuxième du nom.

205
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
Hannigan.

206
00:10:05,916 --> 00:10:06,958
Ambroise.

207
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Petite Dorrit.

208
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Nous ne vous oublierons jamais.

209
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Oui, c'est tragique,

210
00:10:12,291 --> 00:10:14,665
mais il reste le huitième oiseau.

211
00:10:14,666 --> 00:10:18,374
Et j'espère que c'est ce joli spécimen
qui tient en son bec un message...

212
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
C'est exact !

213
00:10:19,375 --> 00:10:20,707
Le plus brave de tous.

214
00:10:20,708 --> 00:10:24,374
Le vieux Joe est de retour
avec un message.

215
00:10:24,375 --> 00:10:26,040
Après avoir vaincu la peur

216
00:10:26,041 --> 00:10:28,457
de la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité...

217
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
[piaillement]

218
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
[choc]

219
00:10:32,583 --> 00:10:36,749
... et décidé de ne consommer
que la plus petite variété

220
00:10:36,750 --> 00:10:38,374
de baies enchantées,

221
00:10:38,375 --> 00:10:40,249
dont les effets sont moins rapides.

222
00:10:40,250 --> 00:10:41,958
[soupir d'effort]

223
00:10:42,833 --> 00:10:43,875
[cris de surprise]

224
00:10:44,916 --> 00:10:48,416
[bégaie] C'était un oiseau formidable.

225
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
C'était un fils pour moi.

226
00:10:56,791 --> 00:10:57,999
[musique de tension]

227
00:10:58,000 --> 00:10:59,915
[geignements]

228
00:10:59,916 --> 00:11:01,958
[musique légère]

229
00:11:02,791 --> 00:11:03,999
"Ajouter de l'eau."

230
00:11:04,000 --> 00:11:06,083
[musique curieuse]

231
00:11:09,250 --> 00:11:12,541
Hein ? Mais, où est passé le message,
il est où ?

232
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
[soupire] Flink, petit voleur.
Tu l'as mis dans ta joue.

233
00:11:16,541 --> 00:11:17,916
[couinement négatif]

234
00:11:19,208 --> 00:11:20,207
Oh !

235
00:11:20,208 --> 00:11:21,957
[Flink couine]

236
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
[tousse, crache]

237
00:11:23,916 --> 00:11:24,875
[curieux] Oh ?

238
00:11:25,625 --> 00:11:27,624
[musique fantastique à la harpe]

239
00:11:27,625 --> 00:11:32,124
Salutations, princesse Ellian de Lumbria.

240
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Nous sommes les oracles
du Soleil et de la Lune.

241
00:11:36,833 --> 00:11:39,166
Lune, lune, lune...

242
00:11:39,750 --> 00:11:44,457
Ta regrettable situation
nous intrigue au plus haut point,

243
00:11:44,458 --> 00:11:49,457
mais afin de régler ton problème,
nous devons l'observer attentivement.

244
00:11:49,458 --> 00:11:51,750
Ment, ment, ment...

245
00:11:52,333 --> 00:11:53,790
Flink, ils vont venir.

246
00:11:53,791 --> 00:11:58,457
C'est pourquoi nous envisageons
tous les deux d'arriver dans ton royaume,

247
00:11:58,458 --> 00:12:01,499
la veille de la troisième lune,

248
00:12:01,500 --> 00:12:05,749
le troisième jour, du troisième mois !

249
00:12:05,750 --> 00:12:08,499
Aime-moi, aime-moi, aime-moi...

250
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Pas "aime-moi".

251
00:12:09,708 --> 00:12:11,040
Troisième mois.

252
00:12:11,041 --> 00:12:12,957
Oh pardon. "Sième-moi" !

253
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
Troisième lune, troisième jour,
du troisième mois ?

254
00:12:16,375 --> 00:12:18,665
[sursaute] C'est mon anniversaire.
C'est ce soir !

255
00:12:18,666 --> 00:12:22,124
- [sursaute] Bon anniversaire, Princesse.
- [se racle la gorge]

256
00:12:22,125 --> 00:12:23,332
On n'avait pas dit

257
00:12:23,333 --> 00:12:26,040
de garder un ton mystérieux
et légèrement effrayant ?

258
00:12:26,041 --> 00:12:27,874
Oh, oui, c'est vrai.

259
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Désolé. Désolé. Désolé.

260
00:12:30,333 --> 00:12:34,707
[crie] Quoi qu'il en soit,
nous serons bientôt parmi vous !

261
00:12:34,708 --> 00:12:38,540
Alors, préparez-vous à notre arrivée !

262
00:12:38,541 --> 00:12:40,291
[notes théâtrales]

263
00:12:42,541 --> 00:12:44,207
[rit] Ouais !

264
00:12:44,208 --> 00:12:46,707
[chantonne] Fini les monstres,
fini les secrets.

265
00:12:46,708 --> 00:12:49,249
J'aurai des parents normaux
et une vie normale.

266
00:12:49,250 --> 00:12:52,332
[sursaute] Je vais l'annoncer à Bolinar
et Nazara, ils seront ravis.

267
00:12:52,333 --> 00:12:54,207
[geint] Quel désastre.

268
00:12:54,208 --> 00:12:56,207
Regardez ces cernes sous mes yeux.

269
00:12:56,208 --> 00:12:58,207
[geint] Que sommes-nous devenus ?

270
00:12:58,208 --> 00:13:00,415
Moi, qui parle 17 langues,

271
00:13:00,416 --> 00:13:03,790
qui ai rédigé la constitution
de notre royaume,

272
00:13:03,791 --> 00:13:06,290
qui suis le plus précieux
des trésors nationaux,

273
00:13:06,291 --> 00:13:09,040
voici ce que je me retrouve
à faire dès le matin.

274
00:13:09,041 --> 00:13:12,541
Concevoir un ramasseur
de crottes de monstres.

275
00:13:13,041 --> 00:13:15,540
[geint] Il nous faut
une vraie gouvernance.

276
00:13:15,541 --> 00:13:18,499
On n'a jamais vu un royaume
se gouverner tout seul.

277
00:13:18,500 --> 00:13:20,750
- [on frappe à la porte]
- [fracas]

278
00:13:21,250 --> 00:13:23,208
- [on frappe]
- [grincement]

279
00:13:24,166 --> 00:13:27,582
Euh, veuillez me pardonner
chers ministres,

280
00:13:27,583 --> 00:13:30,124
mais les cadeaux
d'anniversaire s'accumulent

281
00:13:30,125 --> 00:13:32,457
et la salle de réception est,
comment dire...

282
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Endommagée ?

283
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
Non, elle est plus là.

284
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bon, apportez-les ici.

285
00:13:37,500 --> 00:13:38,541
Parfait.

286
00:13:39,375 --> 00:13:42,707
Nazara, nous ne pouvons pas
garder ce secret plus longtemps.

287
00:13:42,708 --> 00:13:43,875
[la secrétaire] Oups.

288
00:13:44,375 --> 00:13:46,957
Que fera le peuple
lorsqu'il découvrira la vérité ?

289
00:13:46,958 --> 00:13:48,499
Je n'ose y penser.

290
00:13:48,500 --> 00:13:50,915
Le roi et la reine
étaient tellement appréciés.

291
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
[la secrétaire] Tellement appréciés...

292
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
[soupir d'effort]

293
00:13:55,333 --> 00:13:58,082
Cependant, il existe une autre personne

294
00:13:58,083 --> 00:14:00,082
pour qui le peuple
a beaucoup d'affection.

295
00:14:00,083 --> 00:14:02,749
Qui ? Moi ?
[gêné] Vous êtes trop gentille.

296
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Non, voyons, pas vous, gros prétentieux.

297
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
La princesse.

298
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Savez-vous quel âge aura cette petite
à partir de demain ?

299
00:14:09,875 --> 00:14:12,041
Je n'en ai pas la moindre idée.

300
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Merci.

301
00:14:13,583 --> 00:14:15,874
Elle va fêter ses 15 ans.

302
00:14:15,875 --> 00:14:18,290
Ce qui pour nous est très intéressant.

303
00:14:18,291 --> 00:14:20,124
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

304
00:14:20,125 --> 00:14:21,499
[guitare flamenco]

305
00:14:21,500 --> 00:14:25,540
<i>♪ Avouez-le
Cette situation est intolérable ♪</i>

306
00:14:25,541 --> 00:14:27,707
<i>♪ Le palais est irréparable ♪</i>

307
00:14:27,708 --> 00:14:29,791
<i>♪ Tout ça est très inquiétant ♪</i>

308
00:14:30,500 --> 00:14:33,332
<i>♪ Nous étions symboles de style
De grâce, et d'élégance ♪</i>

309
00:14:33,333 --> 00:14:34,249
[geint]

310
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>♪ Et nous voilà dans la déchéance ♪</i>

311
00:14:36,291 --> 00:14:38,458
<i>♪ C'est totalement révoltant ♪</i>

312
00:14:38,958 --> 00:14:42,665
<i>♪ Il faudrait redonner
À ce palais sa splendeur ♪</i>

313
00:14:42,666 --> 00:14:45,082
<i>♪ Briser cet élan destructeur ♪</i>

314
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
[Nazara] <i>♪ Retrouver son heure de gloire ♪</i>

315
00:14:47,416 --> 00:14:51,207
<i>♪ Des réceptions, des distractions
Et des privilèges ♪</i>

316
00:14:51,208 --> 00:14:53,540
<i>♪ Vins et fromages, quel florilège ♪</i>

317
00:14:53,541 --> 00:14:55,207
<i>♪ Et si cela était possible ? ♪</i>

318
00:14:55,208 --> 00:14:56,207
[exclamation]

319
00:14:56,208 --> 00:14:58,290
<i>♪ Non, ce n'est pas pour demain ♪</i>

320
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- ♪ Mais si ♪
- ♪ Mais non ♪</i>

321
00:14:59,583 --> 00:15:02,707
<i>♪ Mais si ! Nous avons une chance
De rentrer dans la danse ♪</i>

322
00:15:02,708 --> 00:15:05,957
<i>♪ Mais pour y parvenir, faisons un pas ♪</i>

323
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>♪ Dans une nouvelle direction ♪</i>

324
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>♪ Un pas vers la perfection ♪</i>

325
00:15:10,208 --> 00:15:12,874
<i>♪ Persévérons
Pour que nos problèmes s'envolent ♪</i>

326
00:15:12,875 --> 00:15:14,290
<i>♪ Persévérons ♪</i>

327
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
<i>♪ C'est en allant de l'avant ♪</i>

328
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>♪ Non pas en se retournant ♪</i>

329
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
<i>♪ Que nous tiendrons parole ♪</i>

330
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Attendez. Que proposez-vous ?

331
00:15:23,708 --> 00:15:27,915
<i>♪ C'est une chance, ce soir
La princesse n'est plus une enfant ♪</i>

332
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>♪ Et nous pouvons faire
De nouveaux plans ♪</i>

333
00:15:30,125 --> 00:15:31,707
<i>♪ Rêver d'un tout nouveau règne ♪</i>

334
00:15:31,708 --> 00:15:32,790
Bien sûr.

335
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>♪ Quand Ellian rendra au palais
Sa grandeur passée... ♪</i>

336
00:15:36,208 --> 00:15:38,374
<i>♪ Ce sera un moment de félicité ♪</i>

337
00:15:38,375 --> 00:15:41,082
[en chœur] <i>♪ Que l'on fêtera
Au champagne ♪</i>

338
00:15:41,083 --> 00:15:42,040
Je dis oui.

339
00:15:42,041 --> 00:15:43,374
<i>♪ J'ai du génie ♪</i>

340
00:15:43,375 --> 00:15:45,457
<i>♪ C'est vrai, mais oui, j'adore ♪</i>

341
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
<i>- ♪ La grâce ♪
- ♪ L'élégance ♪</i>

342
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
<i>♪ Reprendre le pouvoir
C'est vraiment tout un art ♪</i>

343
00:15:49,250 --> 00:15:50,749
<i>♪ Faisons ce pas ♪</i>

344
00:15:50,750 --> 00:15:52,915
[Bolinar] <i>♪ Dans la nouvelle direction ♪</i>

345
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>♪ C'est une belle occasion ♪</i>

346
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- ♪ Faisons ce pas ♪
- ♪ En attendant la transition ♪</i>

347
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
[en chœur] <i>♪ Oui, pas à pas ♪</i>

348
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>♪ Parce qu'en allant de l'avant ♪</i>

349
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>♪ Rien ne paraît intrigant ♪</i>

350
00:16:04,041 --> 00:16:06,083
<i>♪ Et quelle satisfaction ♪</i>

351
00:16:06,708 --> 00:16:09,165
<i>♪ D'abord, il faut les éloigner ♪</i>

352
00:16:09,166 --> 00:16:11,540
<i>♪ Ensuite, dire qu'ils nous ont quittés ♪</i>

353
00:16:11,541 --> 00:16:13,582
<i>♪ Et puis, quand les larmes ont séché ♪</i>

354
00:16:13,583 --> 00:16:15,540
<i>♪ La jeune fille adulée s'avance ♪</i>

355
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>- ♪ Un pas ♪
- ♪ Et une petite couronne ♪</i>

356
00:16:17,750 --> 00:16:19,790
- <i>♪ Un pas ♪
- ♪ Et une robe de madone ♪</i>

357
00:16:19,791 --> 00:16:22,207
- [Nazara] <i>♪ Un pas ♪</i>
- [en chœur] <i>♪ Et elle révolutionne ♪</i>

358
00:16:22,208 --> 00:16:23,415
<i>- ♪ Le pays ♪
- ♪ Nos vies ♪</i>

359
00:16:23,416 --> 00:16:26,249
<i>♪ Si la princesse dit oui
Alors la fête commence ♪</i>

360
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Les ministres !

361
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- La princesse !
- J'ai la réponse.

362
00:16:29,083 --> 00:16:31,124
- Nous aussi.
- Nous allons rompre le charme.

363
00:16:31,125 --> 00:16:32,457
Vous allez devenir reine.

364
00:16:32,458 --> 00:16:33,957
- Attendez... Quoi ?
- Mais... Comment ?

365
00:16:33,958 --> 00:16:36,332
Les oracles ont enfin répondu
à mes courriers.

366
00:16:36,333 --> 00:16:37,624
Ils vont rompre le charme.

367
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Oh, ce serait absolument fabuleux.

368
00:16:39,625 --> 00:16:41,790
Oh, bien sûr, mais s'ils échouaient ?

369
00:16:41,791 --> 00:16:44,290
Notre royaume
a besoin d'une vraie gouvernance.

370
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- D'une reine.
- Mais vous oubliez mes parents.

371
00:16:46,916 --> 00:16:50,374
Nous les enverrons à la campagne
où ils pourront courir et s'amuser.

372
00:16:50,375 --> 00:16:53,166
Vous leur rendrez visite
quand vous en aurez envie.

373
00:16:53,916 --> 00:16:55,916
[douce musique à la guitare]

374
00:16:56,791 --> 00:16:58,375
Très bien. C'est d'accord.

375
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Mais seulement
après avoir tenté le remède des oracles.

376
00:17:02,916 --> 00:17:05,249
Oui, je veux bien, mais après... ?

377
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>♪ L'après n'a pas d'intérêt ♪</i>

378
00:17:07,375 --> 00:17:09,082
<i>♪ Le charme sera brisé ♪</i>

379
00:17:09,083 --> 00:17:10,415
<i>- ♪ Peut-être pas ♪
- ♪ Mais si ♪</i>

380
00:17:10,416 --> 00:17:11,915
<i>- ♪ Peu importe ♪
- ♪ En attendant ♪</i>

381
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- ♪ Vous serez couronnée ♪
- ♪ Oui ♪</i>

382
00:17:13,708 --> 00:17:14,957
[en chœur] <i>♪ Faisons un pas ♪</i>

383
00:17:14,958 --> 00:17:17,124
<i>♪ Dans une nouvelle direction ♪</i>

384
00:17:17,125 --> 00:17:19,207
<i>♪ Retrouvons la connexion ♪</i>

385
00:17:19,208 --> 00:17:21,915
<i>♪ Et pas à pas
Nous oublierons tous nos tourments ♪</i>

386
00:17:21,916 --> 00:17:23,208
<i>♪ Oui, pas à pas ♪</i>

387
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>♪ Après la célébration ♪</i>

388
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
[Nazara et Bolinar]
<i>♪ Après l'intronisation ♪</i>

389
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
<i>♪ Nous irons de l'avant ♪</i>

390
00:17:32,458 --> 00:17:37,374
[en chœur] <i>♪ Nous irons de l'avant ♪</i>

391
00:17:37,375 --> 00:17:39,624
- [la musique prend fin]
- [craquement]

392
00:17:39,625 --> 00:17:44,290
[groupe] <i>♪ Joyeux anniversaire,
Princesse Ellian ♪</i>

393
00:17:44,291 --> 00:17:48,707
<i>♪ Joyeux anniversaire ♪</i>

394
00:17:48,708 --> 00:17:50,875
[écho de la fausse note de la secrétaire]

395
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
[sifflement]

396
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Joyeux anniversaire, Princesse.
- Oui, bon anniversaire, trésor.

397
00:17:58,333 --> 00:18:01,499
Je vous remercie infiniment
pour ce merveilleux... [sursaute]

398
00:18:01,500 --> 00:18:03,624
- [homme 1] Ici, votre Majesté.
- [homme 2] Par là !

399
00:18:03,625 --> 00:18:05,082
- [homme 1] Ici !
- [rugissements]

400
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
[émue] Maman. Papa.

401
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Si mon vœu se réalise, ce soir
ce sera la fête pour tout le monde.

402
00:18:10,500 --> 00:18:13,083
Oui. Levons nos verres à...

403
00:18:13,750 --> 00:18:14,874
Bolinar ?

404
00:18:14,875 --> 00:18:18,332
Excusez-moi. Pardon,
j'ai un devoir royal qui m'attend.

405
00:18:18,333 --> 00:18:19,791
Une part, s'il vous plaît.

406
00:18:20,375 --> 00:18:21,499
[soupir agacé]

407
00:18:21,500 --> 00:18:24,457
[homme 1] Regardez,
votre Majesté, concentrez-vous.

408
00:18:24,458 --> 00:18:26,624
Oh ! [rit] Comme c'est mignon.

409
00:18:26,625 --> 00:18:28,832
Vous êtes tout beaux
pour mon anniversaire.

410
00:18:28,833 --> 00:18:29,749
[homme 1] Très bien.

411
00:18:29,750 --> 00:18:32,665
- [Ellian] Hé !
- [homme 1, crie] C'est pas gentil, Sire.

412
00:18:32,666 --> 00:18:35,165
Papa ! Tu le lâches.

413
00:18:35,166 --> 00:18:36,500
- [choc]
- [homme 1] Aïe.

414
00:18:37,250 --> 00:18:39,499
[étourdi] Merci, Princesse.

415
00:18:39,500 --> 00:18:41,458
[la reine grogne]

416
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
D'accord, les couronnes,
c'est pas ton truc. [rit] Je vois.

417
00:18:45,916 --> 00:18:47,457
Mais une couronne, c'est important.

418
00:18:47,458 --> 00:18:51,040
C'est un objet de valeur, alors, euh...
Elle est où, la couronne ?

419
00:18:51,041 --> 00:18:52,708
- Flink ?
- [Flink couine]

420
00:18:53,833 --> 00:18:54,874
Rends-la-moi.

421
00:18:54,875 --> 00:18:55,915
[Flink piaille]

422
00:18:55,916 --> 00:18:58,000
[Bolinar sursaute]

423
00:18:58,583 --> 00:18:59,708
Oh, non.

424
00:19:00,416 --> 00:19:02,540
[grogne] Encore cette horrible bestiole.

425
00:19:02,541 --> 00:19:04,874
Oh, mon gâteau.

426
00:19:04,875 --> 00:19:05,833
[Flink couine]

427
00:19:06,750 --> 00:19:08,832
- [Ellian] C'est vrai qu'elle te va bien.
- Merci.

428
00:19:08,833 --> 00:19:10,457
[Bolinar] En toute sincérité,

429
00:19:10,458 --> 00:19:13,249
je ne comprends pas votre affection
pour cette vermine.

430
00:19:13,250 --> 00:19:15,165
- [Flink régurgite]
- [Bolinar geint]

431
00:19:15,166 --> 00:19:18,332
[cor de fanfare traditionnel]

432
00:19:18,333 --> 00:19:20,332
[impatiente] Oh, ils arrivent.

433
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Ils sont là.

434
00:19:21,916 --> 00:19:23,499
Reste cool. [geint]

435
00:19:23,500 --> 00:19:30,124
{\an8}Veuillez accueillir les seuls architectes
de l'univers connu et inconnu.

436
00:19:30,125 --> 00:19:33,540
{\an8}Les êtres enchantés les plus puissants

437
00:19:33,541 --> 00:19:35,582
de tous les temps.

438
00:19:35,583 --> 00:19:41,165
L'oracle du Soleil et l'oracle de la Lune.

439
00:19:41,166 --> 00:19:42,790
[tous sursautent]

440
00:19:42,791 --> 00:19:45,165
[silence]

441
00:19:45,166 --> 00:19:46,916
[cliquetis de l'assiette]

442
00:19:48,083 --> 00:19:50,374
[coassement]

443
00:19:50,375 --> 00:19:51,833
[musique mystérieuse]

444
00:19:53,166 --> 00:19:54,333
[sursaut de la foule]

445
00:19:54,833 --> 00:19:57,250
[sursauts en rythme]

446
00:19:58,041 --> 00:19:59,207
[sursauts]

447
00:19:59,208 --> 00:20:00,375
[bris de verre]

448
00:20:01,291 --> 00:20:03,582
[grincement]

449
00:20:03,583 --> 00:20:04,791
[le jouet couine]

450
00:20:05,291 --> 00:20:06,416
[la reine feule]

451
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Salutations, citoyens de Lumbria.

452
00:20:12,250 --> 00:20:15,208
[en écho] Lumbria, Lumbria, Lumbria.

453
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
[la musique s'arrête]

454
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Excellent service, Lawrence.

455
00:20:23,833 --> 00:20:26,415
Je vous accorde cinq étoiles.

456
00:20:26,416 --> 00:20:27,415
[coassement]

457
00:20:27,416 --> 00:20:28,541
[émerveillée] Oh.

458
00:20:30,375 --> 00:20:33,290
Cinq étoiles ?
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?

459
00:20:33,291 --> 00:20:35,707
Ça sentait le chou-fleur bouilli
à l'intérieur.

460
00:20:35,708 --> 00:20:38,332
Oh, j'adore ça.
J'ai trouvé ça très chaleureux.

461
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
[Ellian] Chers et illustres oracles.

462
00:20:40,083 --> 00:20:42,749
Au nom du royaume de Lumbria,
je vous remercie

463
00:20:42,750 --> 00:20:44,540
de nous honorer de votre présence.

464
00:20:44,541 --> 00:20:48,207
- Oh.
- Toi, tu dois être la princesse Ellian.

465
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Oui, c'est moi.
[rit] Celle avec le diadème sur la tête.

466
00:20:51,125 --> 00:20:52,707
Bon anniversaire, jeune fille.

467
00:20:52,708 --> 00:20:55,415
Ravi de te rencontrer, je suis Luno.

468
00:20:55,416 --> 00:20:56,665
Et moi, Sunny.

469
00:20:56,666 --> 00:20:59,040
J'ai confiance, je sens que ça va marcher.

470
00:20:59,041 --> 00:21:00,457
[Luno] Alors, voyons.

471
00:21:00,458 --> 00:21:03,249
Dans ta lettre, tu dis
que tu as quelques problèmes

472
00:21:03,250 --> 00:21:06,624
avec tes parents
que tu qualifies de... [hésite]

473
00:21:06,625 --> 00:21:09,499
- De quoi les a-t-elle qualifiés, Sunny ?
- De monstres.

474
00:21:09,500 --> 00:21:11,457
Exact. De monstres.

475
00:21:11,458 --> 00:21:15,874
Et peut-on savoir ce qui te fait penser
que tes parents sont des monstres ?

476
00:21:15,875 --> 00:21:17,124
[rit, gênée]

477
00:21:17,125 --> 00:21:18,040
Eh bien...

478
00:21:18,041 --> 00:21:20,040
- [notes menaçantes]
- [rugissements]

479
00:21:20,041 --> 00:21:21,999
[crie de peur] Tu plaisantais pas !

480
00:21:22,000 --> 00:21:23,915
[bas] Ses parents sont des monstres.

481
00:21:23,916 --> 00:21:26,957
Oui. C'est pour ça
que j'ai besoin de votre aide, et...

482
00:21:26,958 --> 00:21:30,124
Hé, Papa ! Papa, non, non, non,
ce sont nos invités.

483
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Hé, Maman ! Calme-toi.

484
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Oh, j'ai cru que c'était une métaphore,
que tu avais légèrement dramatisé.

485
00:21:36,250 --> 00:21:39,582
- Pourquoi j'aurais dramatisé ?
- Parce que tu es une adolescente.

486
00:21:39,583 --> 00:21:41,249
- [le roi grogne]
- [bafouille]

487
00:21:41,250 --> 00:21:43,457
- Qui veut Squeaky ?
- [Squeaky couine]

488
00:21:43,458 --> 00:21:45,000
Allez chercher !

489
00:21:45,875 --> 00:21:47,415
[homme 1] Attendez, Sire.

490
00:21:47,416 --> 00:21:50,665
Oh, toutes mes excuses.
Ils peuvent être très lourds.

491
00:21:50,666 --> 00:21:51,624
[Luno] Princesse,

492
00:21:51,625 --> 00:21:54,874
quelque chose me dit
que tes parents sont allés se promener

493
00:21:54,875 --> 00:21:59,207
dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.

494
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
La plus obscure de toutes les obscurités.

495
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Oui, ils y sont allés,
mais comment le savez-vous ?

496
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
C'est le seul endroit
où ce genre de magie existe.

497
00:22:08,041 --> 00:22:10,790
Sans vouloir t'affoler,
si nous n'agissons pas vite,

498
00:22:10,791 --> 00:22:12,957
ils ne retrouveront jamais
leur véritable apparence.

499
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Quoi ? Oh non.
Faites quelque chose, s'il vous plaît.

500
00:22:15,916 --> 00:22:17,832
Bien sûr, bien sûr.

501
00:22:17,833 --> 00:22:21,207
Nous n'avons pas voyagé
dans les joues d'une grenouille pour rien.

502
00:22:21,208 --> 00:22:24,208
[théâtral] Passe-moi la baguette.

503
00:22:25,708 --> 00:22:26,790
Oh, euh...

504
00:22:26,791 --> 00:22:28,124
Je n'ai pas la baguette.

505
00:22:28,125 --> 00:22:30,415
Tu plaisantes ?
Qu'est-ce que tu en as fait ?

506
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Je l'ai échangée contre un objet moderne.

507
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Quoi ? Mais dans quel but ?

508
00:22:34,750 --> 00:22:37,499
Nous en avons déjà parlé.

509
00:22:37,500 --> 00:22:40,290
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu ne m'as jamais rien dit.

510
00:22:40,291 --> 00:22:41,207
Bien sûr que si...

511
00:22:41,208 --> 00:22:43,665
C'est tout nouveau,
je viens de l'apprendre.

512
00:22:43,666 --> 00:22:45,499
Nous en avons discuté tant de fois.

513
00:22:45,500 --> 00:22:47,040
Voici un bipeur.

514
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
[musique enchantée]

515
00:22:49,041 --> 00:22:51,499
- [Flink sursaute]
- C'est comme une baguette universelle.

516
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Donc, au lieu d'avoir une série
de plusieurs baguettes,

517
00:22:54,625 --> 00:22:56,915
nous avons un seul bipeur qui fait tout.

518
00:22:56,916 --> 00:23:00,165
En quoi cela te dérangeait
d'avoir six baguettes magiques ?

519
00:23:00,166 --> 00:23:02,874
Elles prenaient toute la place
sur la table du salon.

520
00:23:02,875 --> 00:23:05,082
Donne-lui un ordre
et appuie sur un bouton.

521
00:23:05,083 --> 00:23:06,832
- Que je lui donne un ordre ?
- Il suffit...

522
00:23:06,833 --> 00:23:09,832
- Vas-y, bipeur !
- Il faut aussi appuyer. Appuie d'abord.

523
00:23:09,833 --> 00:23:12,874
J'appuie de toutes mes forces,
rien à faire.

524
00:23:12,875 --> 00:23:15,082
- Il ne se passe rien.
- Oh, donne-le-moi !

525
00:23:15,083 --> 00:23:17,124
Non, non, non. Je vais y arriver.

526
00:23:17,125 --> 00:23:19,374
[grogne, hésite] Ah !

527
00:23:19,375 --> 00:23:20,290
<i>Play.</i>

528
00:23:20,291 --> 00:23:23,374
[musique enchantée]

529
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
[les instruments jouent]

530
00:23:31,500 --> 00:23:32,958
Zou, zou, zou !

531
00:23:33,833 --> 00:23:35,624
[Luno et Sunny inspirent]

532
00:23:35,625 --> 00:23:38,290
<i>♪ Tu cherches un pouvoir secret ♪</i>

533
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>♪ Contre les sortilèges ♪</i>

534
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>♪ Pour résoudre ton problème ♪</i>

535
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>♪ Inverser le manège ♪</i>

536
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>♪ Alors approche, viens plus près ♪</i>

537
00:23:48,666 --> 00:23:51,749
[Luno] <i>♪ Il existe une seule arme... ♪</i>

538
00:23:51,750 --> 00:23:56,791
<i>♪ Quand on veut rompre un char... ♪</i>

539
00:23:57,458 --> 00:23:59,165
- [Ellian sursaute]
- [fracas]

540
00:23:59,166 --> 00:24:01,249
[déglutition, rot]

541
00:24:01,250 --> 00:24:02,875
- Maman !
- [la reine ronronne]

542
00:24:03,541 --> 00:24:04,749
[gargouillements]

543
00:24:04,750 --> 00:24:06,833
[musique inquiétante]

544
00:24:08,791 --> 00:24:09,874
[rot]

545
00:24:09,875 --> 00:24:11,208
[tintement magique]

546
00:24:12,291 --> 00:24:13,165
[sursaut]

547
00:24:13,166 --> 00:24:14,832
- [grognement]
- [sursauts]

548
00:24:14,833 --> 00:24:16,583
- [rugissement]
- [cris de peur]

549
00:24:17,458 --> 00:24:18,957
- [Sunny] Oh non !
- [Luno] Au secours !

550
00:24:18,958 --> 00:24:21,665
- [Sunny] Il veut me manger !
- [Luno] Voilà pourquoi on sort jamais.

551
00:24:21,666 --> 00:24:24,457
- [Ellian] Non, non, non, non ! Papa !
- Au secours !

552
00:24:24,458 --> 00:24:27,415
Nous ne remettrons plus jamais les pieds
dans ce château !

553
00:24:27,416 --> 00:24:29,707
Lawrence ! Au secours !

554
00:24:29,708 --> 00:24:31,415
[Sunny et Luno crient]

555
00:24:31,416 --> 00:24:32,624
[éclaboussement]

556
00:24:32,625 --> 00:24:35,166
Attendez ! Je vous en prie, revenez !

557
00:24:35,958 --> 00:24:36,790
Non...

558
00:24:36,791 --> 00:24:38,583
Non. Non.

559
00:24:39,250 --> 00:24:40,458
Ne partez pas !

560
00:24:41,666 --> 00:24:42,499
[choc au loin]

561
00:24:42,500 --> 00:24:44,540
[crie] Bravo, vous êtes contents ?

562
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
C'était notre seule chance
de briser le sort.

563
00:24:47,625 --> 00:24:48,749
[le roi soupire]

564
00:24:48,750 --> 00:24:50,833
[respiration haletante]

565
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian,

566
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
trésor.

567
00:24:56,416 --> 00:24:58,124
Je suis vraiment désolée.

568
00:24:58,125 --> 00:24:59,249
[musique triste]

569
00:24:59,250 --> 00:25:01,041
Organisez la cérémonie.

570
00:25:01,541 --> 00:25:03,290
J'accepte de devenir reine.

571
00:25:03,291 --> 00:25:05,375
[la musique continue]

572
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
[Ellian] Maman ?

573
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papa ?

574
00:25:20,791 --> 00:25:22,624
[Flink couine]

575
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
[Ellian] Maman ?

576
00:25:24,791 --> 00:25:27,041
Je suis désolée de m'être emportée.

577
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Je sais que vous le faites pas exprès.

578
00:25:31,250 --> 00:25:34,166
Mais n'oublions pas
que c'est mon anniversaire.

579
00:25:34,875 --> 00:25:36,208
[la reine souffle]

580
00:25:46,666 --> 00:25:50,083
Tenez,
je vous ai apporté une part de gâteau.

581
00:25:53,625 --> 00:25:55,666
[grognements]

582
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
[Ellian soupire]

583
00:26:13,541 --> 00:26:15,875
Vous me manquez tellement tous les deux.

584
00:26:23,791 --> 00:26:24,791
[sursaut]

585
00:26:25,875 --> 00:26:26,833
[la reine souffle]

586
00:26:27,416 --> 00:26:28,541
Maman ?

587
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
[la musique s'intensifie]

588
00:26:43,708 --> 00:26:45,708
[long soupir]

589
00:26:49,833 --> 00:26:50,999
[la musique prend fin]

590
00:26:51,000 --> 00:26:52,583
[note au piano]

591
00:26:55,416 --> 00:26:57,291
[note au piano]

592
00:27:02,541 --> 00:27:04,083
[note au piano]

593
00:27:08,583 --> 00:27:10,125
[note au piano]

594
00:27:13,708 --> 00:27:15,250
[note au piano]

595
00:27:17,583 --> 00:27:19,916
[douce musique au piano]

596
00:27:28,916 --> 00:27:30,958
<i>♪ Un champ de ruines ♪</i>

597
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
<i>♪ Des chambres vides ♪</i>

598
00:27:34,791 --> 00:27:38,708
<i>♪ Que reste-t-il de ce palais ? ♪</i>

599
00:27:40,666 --> 00:27:45,124
<i>♪ Où sont tous les beaux souvenirs ♪</i>

600
00:27:45,125 --> 00:27:49,625
<i>♪ Que moi, je n'oublierai jamais ? ♪</i>

601
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>♪ On chantait ♪</i>

602
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
<i>♪ Le même refrain ♪</i>

603
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>♪ On parlait jusqu'au lendemain ♪</i>

604
00:28:02,875 --> 00:28:07,000
<i>♪ Cet amour jamais ne se perd ♪</i>

605
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>♪ Cette magie d'hier ♪</i>

606
00:28:10,041 --> 00:28:13,458
<i>♪ Elle flotte encore dans l'air ♪</i>

607
00:28:14,541 --> 00:28:20,875
<i>♪ Mais il n'y a personne ♪</i>

608
00:28:22,666 --> 00:28:28,415
<i>♪ Si je savais comment
Retrouver notre vie d'avant ♪</i>

609
00:28:28,416 --> 00:28:33,500
<i>♪ Ce temps
Où vous saviez sécher mes pleurs ♪</i>

610
00:28:34,125 --> 00:28:38,707
<i>♪ Revivre ces instants
Où mon cœur planait dans le vent ♪</i>

611
00:28:38,708 --> 00:28:40,666
<i>♪ Cette douceur ♪</i>

612
00:28:41,708 --> 00:28:43,500
<i>♪ Ce bonheur ♪</i>

613
00:28:44,250 --> 00:28:49,500
<i>♪ Si je savais comment
Retrouver notre vie d'avant ♪</i>

614
00:28:50,000 --> 00:28:55,207
<i>♪ Si je pouvais vous revoir maintenant ♪</i>

615
00:28:55,208 --> 00:29:00,040
<i>♪ Je m'élancerai comme une enfant
Vers cette vie d'avant ♪</i>

616
00:29:00,041 --> 00:29:01,958
<i>♪ Vers le passé ♪</i>

617
00:29:02,666 --> 00:29:04,707
<i>♪ Ressuscité ♪</i>

618
00:29:04,708 --> 00:29:09,791
<i>♪ Si je savais comment... ♪</i>

619
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>♪ Avec vous ♪</i>

620
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
<i>♪ J'étais plus forte ♪</i>

621
00:29:23,958 --> 00:29:28,125
<i>♪ J'avançais en toute confiance ♪</i>

622
00:29:29,541 --> 00:29:33,790
<i>♪ Aujourd'hui, tout ce qu'il me manque ♪</i>

623
00:29:33,791 --> 00:29:38,791
<i>♪ C'est votre éternelle bienveillance ♪</i>

624
00:29:39,291 --> 00:29:41,832
<i>♪ Les leçons que j'ai apprises ♪</i>

625
00:29:41,833 --> 00:29:44,374
<i>♪ Nos rêves partagés ♪</i>

626
00:29:44,375 --> 00:29:46,957
<i>♪ Les hivers au coin du feu ♪</i>

627
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>♪ Et les ombrelles en été ♪</i>

628
00:29:49,666 --> 00:29:52,082
<i>♪ Guetter l'étoile filante ♪</i>

629
00:29:52,083 --> 00:29:54,374
<i>♪ Pour qu'un vœu soit exaucé ♪</i>

630
00:29:54,375 --> 00:29:57,165
<i>♪ Toutes ces choses importantes ♪</i>

631
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>♪ Resteront toujours vivantes ♪</i>

632
00:30:01,541 --> 00:30:05,749
<i>♪ Qui pourra me dire comment ♪</i>

633
00:30:05,750 --> 00:30:08,207
<i>♪ Retrouver ma vie d'avant ♪</i>

634
00:30:08,208 --> 00:30:13,832
<i>♪ Et des parents
Qui seraient là pour moi ♪</i>

635
00:30:13,833 --> 00:30:18,832
<i>♪ Revivre une belle journée
Comme dans notre vie d'avant ♪</i>

636
00:30:18,833 --> 00:30:20,666
<i>♪ Rien qu'un jour ♪</i>

637
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>♪ Ou bien deux ♪</i>

638
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
<i>♪ Même trois ♪</i>

639
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>♪ Être heureux ♪</i>

640
00:30:28,250 --> 00:30:32,250
<i>♪ Pour toujours ♪</i>

641
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
<i>♪ Comme dans la vie ♪</i>

642
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
<i>♪ D'avant ♪</i>

643
00:30:48,500 --> 00:30:50,040
[la musique prend fin]

644
00:30:50,041 --> 00:30:51,749
[souffle de monstre]

645
00:30:51,750 --> 00:30:53,165
- [couinement]
- [sursaut]

646
00:30:53,166 --> 00:30:54,874
[musique menaçante]

647
00:30:54,875 --> 00:30:55,791
Oh non.

648
00:30:58,000 --> 00:30:58,833
[sursaut]

649
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Non.

650
00:31:01,833 --> 00:31:03,457
J'ai laissé les portes ouvertes.

651
00:31:03,458 --> 00:31:05,040
- [Flink couine]
- [grognement]

652
00:31:05,041 --> 00:31:09,208
- [tintement de cloches]
- [bêlements]

653
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Oh, non.

654
00:31:11,833 --> 00:31:13,249
[homme] Des monstres !

655
00:31:13,250 --> 00:31:15,416
- [tintement des cloches]
- [cri de femme]

656
00:31:17,958 --> 00:31:18,790
[couinement]

657
00:31:18,791 --> 00:31:20,874
[cris de peur]

658
00:31:20,875 --> 00:31:22,040
[bêlements]

659
00:31:22,041 --> 00:31:23,082
[grognements]

660
00:31:23,083 --> 00:31:25,166
[la musique continue]

661
00:31:25,916 --> 00:31:27,915
Des monstres ? Dans le royaume ?

662
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Qui les a fait entrer ?
- Je l'ignore.

663
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Préparez le bataillon !

664
00:31:35,333 --> 00:31:37,708
- [tintement des cloches]
- [Ellian crie, geint]

665
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Maman, Papa, arrêtez !

666
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Par là.

667
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
- [le roi grogne]
- [le mouton bêle]

668
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
[la musique continue]

669
00:31:54,208 --> 00:31:55,541
Non. Non !

670
00:31:57,000 --> 00:31:59,166
Bouclez toute la place. Suivez-moi.

671
00:32:00,000 --> 00:32:01,083
[bêlements]

672
00:32:02,166 --> 00:32:03,249
[bêlements]

673
00:32:03,250 --> 00:32:04,249
[grognements]

674
00:32:04,250 --> 00:32:06,124
[tintement des cloches]

675
00:32:06,125 --> 00:32:07,500
[rugissement]

676
00:32:09,458 --> 00:32:10,915
- Votre Altesse.
- Lâchez-moi.

677
00:32:10,916 --> 00:32:12,749
- C'est dangereux.
- Non, arrêtez !

678
00:32:12,750 --> 00:32:13,707
[le roi rugit]

679
00:32:13,708 --> 00:32:16,165
- [la reine feule]
- [le roi rugit]

680
00:32:16,166 --> 00:32:18,457
Ne faites pas ça, arrêtez, écoutez-moi.

681
00:32:18,458 --> 00:32:20,374
- Maman, Papa !
- Princesse, non !

682
00:32:20,375 --> 00:32:23,124
Vous ne comprenez rien.
Ce sont mes parents.

683
00:32:23,125 --> 00:32:26,790
Il s'agit de votre roi et de votre reine.

684
00:32:26,791 --> 00:32:28,541
[la foule sursaute]

685
00:32:29,083 --> 00:32:29,999
Générale Cardona,

686
00:32:30,000 --> 00:32:33,165
ils ont tous deux été victimes
d'un mauvais sort il y a un an.

687
00:32:33,166 --> 00:32:34,624
Pourquoi me l'avoir caché ?

688
00:32:34,625 --> 00:32:36,082
[rugissements]

689
00:32:36,083 --> 00:32:37,624
Arrêtez, s'il vous plaît.

690
00:32:37,625 --> 00:32:38,541
[geint]

691
00:32:40,125 --> 00:32:42,125
[la foule sursaute]

692
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
[soldat] Capturez-les.

693
00:32:46,416 --> 00:32:47,665
[rugissements]

694
00:32:47,666 --> 00:32:49,040
[Flink geint]

695
00:32:49,041 --> 00:32:51,290
- [Bolinar] Princesse.
- Vous êtes blessée ?

696
00:32:51,291 --> 00:32:52,457
[Ellian geint]

697
00:32:52,458 --> 00:32:53,457
Non, ça va.

698
00:32:53,458 --> 00:32:54,958
[rugissements]

699
00:32:55,708 --> 00:32:57,332
C'est le roi et la reine ?

700
00:32:57,333 --> 00:32:58,332
[le roi grogne]

701
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Oui, peut-être qu'ils l'étaient autrefois...

702
00:33:01,041 --> 00:33:02,916
[inspire] ... mais ils ne le sont plus.

703
00:33:03,458 --> 00:33:05,249
[murmures de la foule]

704
00:33:05,250 --> 00:33:08,290
- [homme] C'est de la magie noire.
- [femme 1] Comment est-ce arrivé ?

705
00:33:08,291 --> 00:33:11,332
- [femme 2] S'ils ont été transformés...
- Pas d'affolement.

706
00:33:11,333 --> 00:33:12,957
- ... ça peut nous arriver.
- Que fait-on ?

707
00:33:12,958 --> 00:33:15,499
- [femme 3] Quitter le royaume, vite.
- Quitter ma maison ?

708
00:33:15,500 --> 00:33:16,707
Pour aller où ?

709
00:33:16,708 --> 00:33:18,624
Ne vous inquiétez pas, on a un plan.

710
00:33:18,625 --> 00:33:20,374
- Qui dirige le royaume ?
- Oui !

711
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
La princesse va monter sur le trône.

712
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
[peuple] La princesse ?

713
00:33:24,208 --> 00:33:25,832
J'aime beaucoup la princesse.

714
00:33:25,833 --> 00:33:28,165
- Oui, mais que fait-on des monstres ?
- Oui.

715
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
[bas] Les monstres ? Quoi ?

716
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
[haut] Mais non, non !
Non, vous ne comprenez pas.

717
00:33:32,416 --> 00:33:35,582
Dès que la princesse Ellian
sera montée sur le trône,

718
00:33:35,583 --> 00:33:38,665
les monstres seront immédiatement envoyés
au bout du monde.

719
00:33:38,666 --> 00:33:41,582
Euh, comment ça ?
Je suis pas du tout d'accord.

720
00:33:41,583 --> 00:33:43,415
Générale, vous ne pouvez pas
décider seule.

721
00:33:43,416 --> 00:33:44,874
[bas] Nous prenons ces dispositions

722
00:33:44,875 --> 00:33:47,082
pour le bien du royaume
et de la princesse.

723
00:33:47,083 --> 00:33:48,874
[au peuple] N'ayez aucune crainte.

724
00:33:48,875 --> 00:33:52,082
Ces monstres vont disparaître,
vous ne les reverrez plus.

725
00:33:52,083 --> 00:33:55,207
- [Ellian sursaute]
- [Cardona] Nous faisons le nécessaire.

726
00:33:55,208 --> 00:33:58,083
Les monstres
ont été enfermés dans des cages.

727
00:33:58,666 --> 00:34:01,749
Aux premières lueurs du jour,
ils ne seront plus là.

728
00:34:01,750 --> 00:34:03,416
[musique menaçante]

729
00:34:04,000 --> 00:34:05,749
[bas] Flink, on peut pas
les laisser tomber.

730
00:34:05,750 --> 00:34:07,374
Il faut à tout prix les aider.

731
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
- [bip et vibration]
- Hein ?

732
00:34:09,375 --> 00:34:10,540
Flink, tu manges quoi ?

733
00:34:10,541 --> 00:34:11,916
- [le bip continue]
- [couine]

734
00:34:13,500 --> 00:34:14,499
[bip et vibration]

735
00:34:14,500 --> 00:34:15,832
- Donne-moi ça.
- [Flink couine]

736
00:34:15,833 --> 00:34:17,332
- Je plaisante pas.
- [geint]

737
00:34:17,333 --> 00:34:18,249
Donne-le-moi.

738
00:34:18,250 --> 00:34:21,832
Qu'est-ce que vous avez tous
à avaler tout ce qui peut nous sauver ?

739
00:34:21,833 --> 00:34:22,790
[Ellian grogne]

740
00:34:22,791 --> 00:34:23,790
- [couine]
- [bip]

741
00:34:23,791 --> 00:34:25,250
- [bip, vibration]
- Hein ?

742
00:34:26,958 --> 00:34:28,083
[bip et vibration]

743
00:34:28,583 --> 00:34:29,415
[sursaut]

744
00:34:29,416 --> 00:34:32,082
<i>Je le retrouve pas,
pourtant j'ai cherché partout.</i>

745
00:34:32,083 --> 00:34:32,999
Les oracles.

746
00:34:33,000 --> 00:34:34,665
- Ah !
- [Luno] <i>Calme-toi.</i>

747
00:34:34,666 --> 00:34:37,415
<i>Calme-toi, essaye de te souvenir
de ce que tu as fait.</i>

748
00:34:37,416 --> 00:34:38,707
- Hé, oh ?
- <i>Bonne idée.</i>

749
00:34:38,708 --> 00:34:40,415
- <i>On était dans la grenouille...</i>
- Hé, oh !

750
00:34:40,416 --> 00:34:42,874
[crie] <i>Qui c'est ?
Tu as encore invité ta mère ?</i>

751
00:34:42,875 --> 00:34:46,749
Non, c'est moi, la princesse Ellian.
Vous avez oublié votre boîtier magique.

752
00:34:46,750 --> 00:34:49,749
<i>- Je t'avais dit qu'il n'était pas perdu.</i>
- Écoutez.

753
00:34:49,750 --> 00:34:52,040
Les choses vont vraiment très mal, ici.

754
00:34:52,041 --> 00:34:54,040
Revenez, soyez gentils, venez m'aider.

755
00:34:54,041 --> 00:34:55,082
<i>Oh, non.</i>

756
00:34:55,083 --> 00:34:58,624
<i>Il n'est pas question pour nous
de retourner dans cet endroit bizarre.</i>

757
00:34:58,625 --> 00:35:00,707
<i>Luno ! Elle a besoin de nous.</i>

758
00:35:00,708 --> 00:35:03,165
Et, euh, si je viens vous voir,
vous m'aiderez ?

759
00:35:03,166 --> 00:35:05,790
<i>Oh. Tu es drôlement gonflée
pour une princesse.</i>

760
00:35:05,791 --> 00:35:08,290
<i>Oh, bien sûr que nous allons l'aider.</i>

761
00:35:08,291 --> 00:35:09,333
<i>N'est-ce pas ?</i>

762
00:35:12,375 --> 00:35:13,582
<i>Oh, très bien.</i>

763
00:35:13,583 --> 00:35:16,082
<i>Mais bonne chance pour trouver
une grenouille à cette heure-ci.</i>

764
00:35:16,083 --> 00:35:17,957
<i>Utilise le bipeur, Princesse.</i>

765
00:35:17,958 --> 00:35:19,624
<i>Il t'amènera directement chez nous</i>

766
00:35:19,625 --> 00:35:21,832
<i>dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.</i>

767
00:35:21,833 --> 00:35:24,499
[soldat] L'ordre a été donné.
Éloignez les monstres.

768
00:35:24,500 --> 00:35:26,791
[sursaute] Je vous remercie infiniment.

769
00:35:27,541 --> 00:35:29,457
[musique magique]

770
00:35:29,458 --> 00:35:30,624
[musique intense]

771
00:35:30,625 --> 00:35:31,541
Soldats !

772
00:35:32,041 --> 00:35:34,165
- Baissez vos armes.
- [soldat] Princesse ?

773
00:35:34,166 --> 00:35:36,500
J'ai dit : "Baissez vos armes".

774
00:35:38,041 --> 00:35:39,082
[soldats sursautent]

775
00:35:39,083 --> 00:35:40,624
[soupirs dégoûtés]

776
00:35:40,625 --> 00:35:41,540
[geignements]

777
00:35:41,541 --> 00:35:44,499
J'ai intérêt
à être un peu plus précise. Euh...

778
00:35:44,500 --> 00:35:46,207
Conduisez-nous chez les oracles.

779
00:35:46,208 --> 00:35:48,375
- [musique enchantée]
- [cris des soldats]

780
00:35:49,541 --> 00:35:51,999
- [Ellian sursaute]
- [grognements]

781
00:35:52,000 --> 00:35:54,374
- Oh !
- [soldat] Qu'est-ce qui se passe ?

782
00:35:54,375 --> 00:35:57,915
Je m'attendais plus à un truc
où "t'appuies, et t'es plus là". [geint]

783
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
[musique intense]

784
00:36:01,083 --> 00:36:03,790
- Hé, attendez-nous !
- [soldat] Ils s'échappent !

785
00:36:03,791 --> 00:36:05,041
Nous avons besoin d'un...

786
00:36:05,541 --> 00:36:08,249
D'un carrosse, d'une carriole, d'un...
De quelque chose !

787
00:36:08,250 --> 00:36:10,333
[musique enchantée]

788
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
[halète]

789
00:36:15,166 --> 00:36:16,250
[cri étouffé]

790
00:36:18,375 --> 00:36:19,249
[cri]

791
00:36:19,250 --> 00:36:20,166
[le roi grogne]

792
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
[notes enchantées]

793
00:36:27,083 --> 00:36:28,291
[rugissements]

794
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Ils kidnappent notre princesse.

795
00:36:35,875 --> 00:36:37,499
[Bolinar] Vite ! Dépêchez-vous !

796
00:36:37,500 --> 00:36:38,749
Rattrapez ces monstres.

797
00:36:38,750 --> 00:36:40,291
Soldats, suivez-moi.

798
00:36:45,541 --> 00:36:46,416
[cri de peur]

799
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
[sursaut]

800
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Princesse.

801
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
[la musique continue]

802
00:36:59,916 --> 00:37:00,791
[soupir d'effort]

803
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
[la femme sursaute]

804
00:37:07,666 --> 00:37:09,749
Flink, tiens. Sème-les.

805
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
[Flink couine]

806
00:37:12,125 --> 00:37:13,041
[couinement]

807
00:37:14,666 --> 00:37:15,707
[piaillement]

808
00:37:15,708 --> 00:37:17,791
[notes enchantées]

809
00:37:21,916 --> 00:37:23,999
[geignement des soldats]

810
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
[piaillements enthousiastes]

811
00:37:28,791 --> 00:37:29,750
[sursaut]

812
00:37:30,250 --> 00:37:31,458
[sursaut]

813
00:37:34,666 --> 00:37:35,833
[soldat 1] Au secours !

814
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Les laissez pas sortir !

815
00:37:41,791 --> 00:37:43,250
[soldat 2] Fermez les portes.

816
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Oh, non.

817
00:37:52,291 --> 00:37:53,582
Flink, ouvre le passage.

818
00:37:53,583 --> 00:37:54,957
[Flink piaille]

819
00:37:54,958 --> 00:37:56,874
[notes enchantées]

820
00:37:56,875 --> 00:37:59,124
[musique intense]

821
00:37:59,125 --> 00:38:00,165
[sursaut]

822
00:38:00,166 --> 00:38:02,041
- [sursaut]
- [sursaut]

823
00:38:05,750 --> 00:38:06,666
[cris des soldats]

824
00:38:14,416 --> 00:38:15,416
[cor de chasse]

825
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
[sursaut, grognement, soupir d'effort]

826
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Oh non.

827
00:38:29,750 --> 00:38:31,290
Hé. T'endors pas.

828
00:38:31,291 --> 00:38:33,083
[grognement]

829
00:38:33,750 --> 00:38:35,000
[notes enchantées]

830
00:38:41,916 --> 00:38:43,875
[aboiements]

831
00:38:45,291 --> 00:38:47,290
- [aboiements]
- [cris des soldats]

832
00:38:47,291 --> 00:38:48,290
[Cardona] Au pied.

833
00:38:48,291 --> 00:38:49,749
- [aboiements]
- [Cardona] Assis.

834
00:38:49,750 --> 00:38:51,208
Laissez... [soupire, agacée]

835
00:38:51,791 --> 00:38:52,833
[sifflement]

836
00:38:59,375 --> 00:39:01,540
- [Bolinar] Princesse !
- [sursauts]

837
00:39:01,541 --> 00:39:03,874
[Bolinar] Nous tentons
de vous porter secours.

838
00:39:03,875 --> 00:39:04,832
Non, merci.

839
00:39:04,833 --> 00:39:06,749
Je n'ai pas besoin d'être secourue.

840
00:39:06,750 --> 00:39:09,832
- Pourquoi n'écoute-t-elle pas ?
- C'est une adolescente.

841
00:39:09,833 --> 00:39:11,790
Maintenant, rattrapez-la.

842
00:39:11,791 --> 00:39:14,624
[Bolinar crie]

843
00:39:14,625 --> 00:39:15,707
[Flink crie]

844
00:39:15,708 --> 00:39:17,457
[notes enchantées]

845
00:39:17,458 --> 00:39:18,833
Flink ? [sursaute]

846
00:39:21,833 --> 00:39:23,249
[Bolinar grogne d'effort]

847
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
[Ellian] Aïe.

848
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Désolée, Bolinar !

849
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
[Bolinar] Vous pouvez l'être
avec ce que vous me faites endurer.

850
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar ?

851
00:39:29,708 --> 00:39:32,207
Je suis votre homme de confiance,
votre mentor dévoué,

852
00:39:32,208 --> 00:39:33,999
et à ce titre, je vous enjoins de...

853
00:39:34,000 --> 00:39:37,665
Oh ? Quelle est cette chose velue ?
Et cette boule de poils ? [sursaute]

854
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
[crie] Non !

855
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Attendez, si je suis dans ce corps,
qui est dans le mien ?

856
00:39:48,000 --> 00:39:50,665
[reniflements]

857
00:39:50,666 --> 00:39:52,750
[piaillements légers]

858
00:39:55,208 --> 00:39:56,041
[sursaut]

859
00:39:56,875 --> 00:39:57,707
[Bolinar] Oh !

860
00:39:57,708 --> 00:40:00,124
Non ! Non, non, non, non, non !

861
00:40:00,125 --> 00:40:03,290
Ellian, aidez-moi.
Je suis une vermine violette.

862
00:40:03,291 --> 00:40:04,708
Ça n'est pas ma priorité.

863
00:40:05,291 --> 00:40:06,957
[Bolinar] Que vais-je devenir ?

864
00:40:06,958 --> 00:40:08,332
Sortez-nous de là.

865
00:40:08,333 --> 00:40:09,415
[sursaut]

866
00:40:09,416 --> 00:40:11,500
[notes enchantées]

867
00:40:14,333 --> 00:40:15,625
[cri]

868
00:40:17,958 --> 00:40:19,832
[rugissements]

869
00:40:19,833 --> 00:40:22,166
- [grognements des monstres]
- [Ellian crie]

870
00:40:23,041 --> 00:40:24,290
[Ellian crie]

871
00:40:24,291 --> 00:40:26,625
[Ellian et Bolinar crient]

872
00:40:27,833 --> 00:40:28,707
[surpris] Oh ?

873
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
[Ellian crie]

874
00:40:34,875 --> 00:40:36,040
[Ellian crie]

875
00:40:36,041 --> 00:40:37,500
- [Bolinar geint]
- [Ellian soupire]

876
00:40:38,458 --> 00:40:39,290
[soupir]

877
00:40:39,291 --> 00:40:40,707
[sursaute] Maman, Papa ?

878
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
Vous allez bien ?

879
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
[Bolinar] Et moi ?

880
00:40:43,958 --> 00:40:45,541
On ne me pose pas la question ?

881
00:40:46,125 --> 00:40:48,457
[soupire] On a réussi. On leur a échappé.

882
00:40:48,458 --> 00:40:49,915
Excellente nouvelle.

883
00:40:49,916 --> 00:40:52,665
Mais en attendant,
mon corps est de retour au royaume.

884
00:40:52,666 --> 00:40:53,915
- [rugissements]
- Non, pitié !

885
00:40:53,916 --> 00:40:56,374
- Ne me mangez pas.
- Rassurez-vous, Bolinar.

886
00:40:56,375 --> 00:40:58,374
Les oracles vont tout arranger.

887
00:40:58,375 --> 00:41:00,957
Ah, et comment
allons-nous retrouver les oracles ?

888
00:41:00,958 --> 00:41:01,957
[reniflement]

889
00:41:01,958 --> 00:41:04,249
Non, attendez. Qu'est-ce que c'est ?

890
00:41:04,250 --> 00:41:05,707
[renifle] Ça sent l'origan...

891
00:41:05,708 --> 00:41:07,582
[renifle] Une pointe de basilic...

892
00:41:07,583 --> 00:41:09,999
[renifle] Une petite pincée de romarin...

893
00:41:10,000 --> 00:41:12,332
[renifle] Oh ! Des pâtes à la napolitaine.

894
00:41:12,333 --> 00:41:13,374
Oh, n'importe quoi.

895
00:41:13,375 --> 00:41:17,040
Qui ferait des pâtes à la napolitaine
au milieu de la Forêt Obscure ?

896
00:41:17,041 --> 00:41:18,540
Qui donc ? Qui, selon vous ?

897
00:41:18,541 --> 00:41:19,832
[hululement grave]

898
00:41:19,833 --> 00:41:21,916
[musique enchantée]

899
00:41:23,000 --> 00:41:25,791
[hululement]

900
00:41:28,541 --> 00:41:29,374
[sursaut]

901
00:41:29,375 --> 00:41:30,958
[rires des oracles]

902
00:41:32,500 --> 00:41:33,958
[musique légère]

903
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
[Sunny] Que dirais-tu d'une tartine
de pain grillée à l'ail ?

904
00:41:38,208 --> 00:41:41,957
[Luno] Un monstre nous a dévorés,
nous méritons un peu de réconfort.

905
00:41:41,958 --> 00:41:44,749
[Sunny] Chouette. Elles sont au four
depuis 20 minutes.

906
00:41:44,750 --> 00:41:46,749
[Luno] Oh, tu es incorrigible.

907
00:41:46,750 --> 00:41:48,708
[Sunny, ravi] Oh, de la compagnie.

908
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Ah. Enfin, la voilà.

909
00:41:52,541 --> 00:41:53,457
[cri de peur]

910
00:41:53,458 --> 00:41:55,999
Oh, elle a amené les monstres.

911
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
[Sunny] On lui a demandé de venir.

912
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Une nounou pour monstres,
ça ne se trouve pas comme ça.

913
00:42:00,041 --> 00:42:03,290
- Princesse, vous avez réussi.
- Oui, c'était pas évident.

914
00:42:03,291 --> 00:42:05,040
Mais, euh, on est là.

915
00:42:05,041 --> 00:42:06,957
Toutes nos excuses pour l'incident,

916
00:42:06,958 --> 00:42:09,665
je veux dire quand maman
s'est permis de vous avaler.

917
00:42:09,666 --> 00:42:11,707
Ça se reproduira pas. Promis, Maman ?

918
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
[chouinement]

919
00:42:13,875 --> 00:42:16,416
Alors, je vous rends votre bipeur.

920
00:42:17,041 --> 00:42:18,207
Vous pouvez y aller.

921
00:42:18,208 --> 00:42:20,165
- Y aller ?
- Briser le mauvais sort.

922
00:42:20,166 --> 00:42:22,249
Oh non, désolé.

923
00:42:22,250 --> 00:42:25,790
Le bipeur, c'était pour vous faire venir.
Il ne peut rien pour vos parents.

924
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Quoi ?
- Mais vous, vous pouvez ?

925
00:42:27,791 --> 00:42:29,457
C'est pas dans nos compétences.

926
00:42:29,458 --> 00:42:30,915
Et pour moi ?

927
00:42:30,916 --> 00:42:33,207
Non, non. Il s'agit d'un échange de corps.

928
00:42:33,208 --> 00:42:35,915
Vous avez besoin
de l'autre individu pour réparer ça.

929
00:42:35,916 --> 00:42:36,832
[déçu] Oh.

930
00:42:36,833 --> 00:42:38,915
Vous avez pas un ami
qui puisse aider mes parents ?

931
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Un sorcier, un magicien,
un lutin, une fée ?

932
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Et puis quoi, encore ?
Vous croyez qu'on se connaît tous ?

933
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Qu'on est, je sais pas,
la secte de la magie, une sorte de mafia ?

934
00:42:48,083 --> 00:42:50,207
- Désolée, je voulais...
- Nous avons des amis, oui.

935
00:42:50,208 --> 00:42:52,707
Ce couple de lutins
avec qui on joue à la belote.

936
00:42:52,708 --> 00:42:54,457
Ils sont pas très doués en magie.

937
00:42:54,458 --> 00:42:58,040
- Ni en magie ni à la belote.
- [Sunny ricane] Mais ils sont gentils.

938
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Vous voulez dire
que personne ne peut briser ce sort ?

939
00:43:00,958 --> 00:43:02,457
Nous n'avons pas dit ça.

940
00:43:02,458 --> 00:43:03,582
[Ellian] Alors qui ?

941
00:43:03,583 --> 00:43:04,499
Eux.

942
00:43:04,500 --> 00:43:06,250
[le roi grogne]

943
00:43:07,208 --> 00:43:08,165
[couinements]

944
00:43:08,166 --> 00:43:11,540
Eux ? Vous avez de la guimauve
dans le cerveau ? Regardez-les.

945
00:43:11,541 --> 00:43:14,040
Oui, non, il a raison,
ils y arriveront pas.

946
00:43:14,041 --> 00:43:17,207
Dites-moi plutôt comment procéder
et je le ferai à leur place.

947
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
C'est pas aussi simple, hélas.
Eux seuls peuvent briser ce sort.

948
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Comment ?

949
00:43:21,458 --> 00:43:24,915
Ils devront, tous deux, ensemble
se lancer dans une quête vivifiante

950
00:43:24,916 --> 00:43:27,707
à travers la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.

951
00:43:27,708 --> 00:43:30,582
- Il n'y a pas de chemin.
- Les lanternes les guideront.

952
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
[hésite] Elles sont parfois inconstantes.

953
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Vous vous moquez de nous ?

954
00:43:34,333 --> 00:43:36,332
Ils exploreront les sentiers
dans les montagnes.

955
00:43:36,333 --> 00:43:38,457
Avec de nombreuses falaises instables.

956
00:43:38,458 --> 00:43:41,332
- Franchir de belles rivières.
- Plutôt des courants mortels.

957
00:43:41,333 --> 00:43:42,749
Traverser des déserts.

958
00:43:42,750 --> 00:43:45,957
Sous une chaleur chargée d'humidité.
Ensuite, il faudra...

959
00:43:45,958 --> 00:43:47,874
[Sunny] Attendez.
Nous n'avons pas terminé.

960
00:43:47,875 --> 00:43:51,040
Si tout cela est vrai,
je ne reverrai jamais mes parents.

961
00:43:51,041 --> 00:43:53,082
C'est... [inspire] ... sans espoir.

962
00:43:53,083 --> 00:43:55,041
[musique émouvante]

963
00:43:56,500 --> 00:43:58,041
[Ellian soupire] Génial...

964
00:43:58,875 --> 00:44:00,249
Pauvre petite.

965
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Princesse, il est important
de garder espoir.

966
00:44:04,958 --> 00:44:07,124
<i>♪ Quand il fait tout noir... ♪</i>

967
00:44:07,125 --> 00:44:08,499
<i>♪ Tout triste... ♪</i>

968
00:44:08,500 --> 00:44:11,624
<i>♪ Que les cœurs sont gris ♪</i>

969
00:44:11,625 --> 00:44:12,790
<i>♪ Une goutte de... ♪</i>

970
00:44:12,791 --> 00:44:14,541
[exhale] ♪ ... <i>Lumière ♪</i>

971
00:44:15,041 --> 00:44:17,540
<i>♪ Souvent suffit ♪</i>

972
00:44:17,541 --> 00:44:18,916
<i>♪ Il faut... ♪</i>

973
00:44:19,666 --> 00:44:23,499
<i>♪ S'accrocher à l'étincelle ♪</i>

974
00:44:23,500 --> 00:44:24,665
<i>♪ Et la choyer ♪</i>

975
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
[Sunny] <i>♪ Pour l'aider à grandir ♪</i>

976
00:44:26,916 --> 00:44:28,415
[Luno] <i>♪ Grandir ♪</i>

977
00:44:28,416 --> 00:44:30,332
[musique joyeuse]

978
00:44:30,333 --> 00:44:35,499
<i>♪ Cette petite goutte
Éclaire la vie sans bruit ♪</i>

979
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
[Luno] <i>♪ Elle éclaire comme un soleil
En pleine nuit ♪</i>

980
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>♪ Bientôt l'étincelle devient étoile ♪</i>

981
00:44:45,708 --> 00:44:50,624
<i>♪ Et cette étoile devient constellation ♪</i>

982
00:44:50,625 --> 00:44:52,332
[Sunny et Luno] <i>♪ En un éclair ♪</i>

983
00:44:52,333 --> 00:44:55,165
<i>♪ On a une vision ♪</i>

984
00:44:55,166 --> 00:44:57,665
<i>- ♪ Cherche la lumière ♪
- ♪ Cherche la lumière ♪</i>

985
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
[Luno] <i>♪ Elle te guidera ♪</i>

986
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>♪ Cherche la lumière ♪</i>

987
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>♪ Et garde-la ♪</i>

988
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
<i>♪ Tout près de toi ♪</i>

989
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
<i>♪ Suis l'étincelle et tu vas voir ♪</i>

990
00:45:07,791 --> 00:45:10,415
<i>♪ Même dans le noir, y a de l'espoir ♪</i>

991
00:45:10,416 --> 00:45:14,749
<i>♪ Si tu vas vers la lumière, tu verras ♪</i>

992
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
C'est une métaphore ?

993
00:45:16,083 --> 00:45:17,915
Métaphore, c'est un peu fort.

994
00:45:17,916 --> 00:45:21,249
Ce qu'il faut, c'est une jolie bulle
de lumière et de joie.

995
00:45:21,250 --> 00:45:23,082
Je pense qu'il a raison, Princesse.

996
00:45:23,083 --> 00:45:26,249
Tes parents sont des monstres,
car ils ont perdu leur lumière.

997
00:45:26,250 --> 00:45:29,207
Il faut qu'ils la récupèrent et <i>pronto</i>.

998
00:45:29,208 --> 00:45:31,790
[Sunny] <i>♪ Quand notre lumière s'éteint ♪</i>

999
00:45:31,791 --> 00:45:34,165
[Luno] <i>♪ La vie noircit ♪</i>

1000
00:45:34,166 --> 00:45:36,957
[Sunny] <i>♪ Notre cœur n'a plus de force ♪</i>

1001
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>♪ D'amour, d'envie ♪</i>

1002
00:45:39,208 --> 00:45:41,000
<i>♪ Dis non ♪</i>

1003
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>♪ À ce monde qui s'assombrit ♪</i>

1004
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>♪ Rallume en toi le feu qui s'est éteint ♪</i>

1005
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>♪ Garde l'étincelle
Pour qu'il fasse beau demain ♪</i>

1006
00:45:53,958 --> 00:45:58,790
[Sunny] <i>♪ Cherche la lumière
Cette lumière que tu as en toi ♪</i>

1007
00:45:58,791 --> 00:46:03,915
<i>♪ Cherche la lumière
Celle qui éclaire et émerveille ♪</i>

1008
00:46:03,916 --> 00:46:09,082
<i>♪ Seuls ses rayons te guideront
Hors de la nuit et pour de bon ♪</i>

1009
00:46:09,083 --> 00:46:14,208
<i>♪ Sur un chemin inondé de soleil ♪</i>

1010
00:46:16,333 --> 00:46:17,540
[Sunny] Tu vois ?

1011
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Au sommet de la dernière montagne
se trouve le lac de lumière.

1012
00:46:21,958 --> 00:46:24,332
Pour que tes parents
retrouvent leur apparence humaine,

1013
00:46:24,333 --> 00:46:26,707
ils devront tous deux
se baigner dans ce lac.

1014
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Mais gare à l'obscurité

1015
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
qui se nourrit de pensées sombres

1016
00:46:31,583 --> 00:46:35,207
qui grandissent et grandissent
jusqu'à nous dévorer.

1017
00:46:35,208 --> 00:46:38,624
Aucun problème, je n'ai jamais
de pensées sombres ou négatives.

1018
00:46:38,625 --> 00:46:40,624
Tout le monde a des pensées négatives.

1019
00:46:40,625 --> 00:46:43,040
Ce qui compte,
c'est la façon dont on les gère.

1020
00:46:43,041 --> 00:46:44,083
J'ai compris.

1021
00:46:44,875 --> 00:46:45,750
[sursaut]

1022
00:46:46,750 --> 00:46:47,832
Maman. Papa.

1023
00:46:47,833 --> 00:46:49,458
[siffle] Suivez-moi.

1024
00:46:50,791 --> 00:46:51,915
<i>♪ Cherche la lumière ♪</i>

1025
00:46:51,916 --> 00:46:54,499
<i>- ♪ C'était la réponse que j'attendais ♪
-</i> [oracles] <i>♪ Un repère ♪</i>

1026
00:46:54,500 --> 00:46:57,332
<i>- ♪ C'était la solution que j'espérais ♪
-</i> [oracles] <i>♪ Oui, la lumière ♪</i>

1027
00:46:57,333 --> 00:47:00,874
<i>♪ Je suis prête, c'est bientôt la fête
La vie va reprendre son cours ♪</i>

1028
00:47:00,875 --> 00:47:01,957
<i>♪ Pour moi, c'est sûr ♪</i>

1029
00:47:01,958 --> 00:47:05,040
<i>- ♪ L'étincelle est au bout du chemin ♪
- ♪ Pour nous, c'est sûr ♪</i>

1030
00:47:05,041 --> 00:47:06,749
<i>♪ Suivez-moi, n'attendons pas demain ♪</i>

1031
00:47:06,750 --> 00:47:09,374
<i>- ♪ Plus besoin de nous ♪
- ♪ Dépêchons-nous, j'ai besoin de vous ♪</i>

1032
00:47:09,375 --> 00:47:11,165
- [oracles] <i>♪ Vite ♪
- ♪ Oui, c'est l'heure ♪</i>

1033
00:47:11,166 --> 00:47:16,374
[tous] <i>♪ Remets de la lumière
Dans ton cœur ♪</i>

1034
00:47:16,375 --> 00:47:20,916
<i>♪ Un peu de lumière dans ton cœur ♪</i>

1035
00:47:21,625 --> 00:47:27,915
<i>♪ De la lumière dans ton cœur ♪</i>

1036
00:47:27,916 --> 00:47:30,624
[elle tient la dernière note]

1037
00:47:30,625 --> 00:47:31,957
- [minuteur]
- [sursauts]

1038
00:47:31,958 --> 00:47:33,708
[chantonnent] <i>♪ Le pain à l'ail ♪</i>

1039
00:47:37,333 --> 00:47:38,540
[hululement]

1040
00:47:38,541 --> 00:47:40,624
[musique d'aventure]

1041
00:47:40,625 --> 00:47:42,290
[Ellian fredonne]

1042
00:47:42,291 --> 00:47:44,332
Je ne comprends pas votre bonne humeur.

1043
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Bolinar, nous savons qu'il faut
emmener mes parents au lac de lumière.

1044
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Vous avez entendu les oracles ?

1045
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Je les ai entendus.
Ils ont ajouté "gare à l'obscurité".

1046
00:47:52,083 --> 00:47:55,915
Et cerise sur le gâteau
avec les pensées sombres et négatives...

1047
00:47:55,916 --> 00:47:58,874
[pleurniche] ... ce sont les seules pensées
qui me viennent.

1048
00:47:58,875 --> 00:48:01,708
[sursaut] Regardez. Une lanterne, là-bas.

1049
00:48:02,375 --> 00:48:05,249
[soupire] Mais il n'y a qu'un chemin
pour y accéder.

1050
00:48:05,250 --> 00:48:07,165
- [bruissement]
- [Bolinar crie]

1051
00:48:07,166 --> 00:48:08,457
Elle nous a repérés.

1052
00:48:08,458 --> 00:48:12,582
Pitié, épargnez-moi, Grande Obscurité.
Je suis tout petit et insignifiant.

1053
00:48:12,583 --> 00:48:13,749
[geignement]

1054
00:48:13,750 --> 00:48:14,874
[notes menaçantes]

1055
00:48:14,875 --> 00:48:16,957
[musique légère]

1056
00:48:16,958 --> 00:48:19,415
[soupire, rassurée] Du calme, Bolinar.

1057
00:48:19,416 --> 00:48:23,082
Nous voyageons avec deux monstres géants.
Je ne connais pas l'Obscurité,

1058
00:48:23,083 --> 00:48:25,457
mais c'est elle
qui devrait se méfier de nous.

1059
00:48:25,458 --> 00:48:27,290
- [le roi grogne]
- [la reine geint]

1060
00:48:27,291 --> 00:48:30,707
Oh oui, nous avons deux grands
et braves protecteurs.

1061
00:48:30,708 --> 00:48:32,332
[siffle] Maman, Papa ?

1062
00:48:32,333 --> 00:48:33,708
Venez, on y va.

1063
00:48:38,041 --> 00:48:39,749
[musique menaçante]

1064
00:48:39,750 --> 00:48:42,500
- [Ellian sursaute] Des soldats.
- [Bolinar] <i>Yes.</i>

1065
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
Vite. Cachons-nous, là-bas.

1066
00:48:45,916 --> 00:48:47,625
[les monstres grognent]

1067
00:48:49,041 --> 00:48:50,082
[Ellian] Chut.

1068
00:48:50,083 --> 00:48:51,457
Arrêtez de grogner.

1069
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Mais, où est Bolinar ?

1070
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
[Bolinar] Au secours !

1071
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
À l'aide ! C'est moi, Bolinar !

1072
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- On dirait pas, mais c'est moi.
- Ne bougez pas.

1073
00:48:59,750 --> 00:49:02,957
- Je suis avec la princesse. Elle est là !
- [Ellian] Bolinar !

1074
00:49:02,958 --> 00:49:04,832
- [Bolinar] Au secours !
- Bolinar, arrêtez.

1075
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
[geignements]

1076
00:49:08,750 --> 00:49:09,958
[les monstres grognent]

1077
00:49:11,875 --> 00:49:14,582
S'ils nous repèrent avant que mes parents
ne retrouvent leur apparence,

1078
00:49:14,583 --> 00:49:15,749
ils seront bannis.

1079
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Ce ne sont pas vos parents.
Ce ne sont pas le roi et la reine.

1080
00:49:19,875 --> 00:49:22,707
{\an8}Princesse, Lumbria a besoin
d'un vrai monarque.

1081
00:49:22,708 --> 00:49:25,915
{\an8}Oui, et le meilleur moyen
d'offrir à Lumbria un vrai monarque,

1082
00:49:25,916 --> 00:49:29,332
{\an8}c'est de briser le mauvais sort
et de retrouver le roi et la reine.

1083
00:49:29,333 --> 00:49:32,040
{\an8}Attendez. Ils sont où,
le roi et la reine ?

1084
00:49:32,041 --> 00:49:35,166
- [les monstres rugissent]
- [soupire] Maman ! Papa !

1085
00:49:36,083 --> 00:49:37,207
[piaillement]

1086
00:49:37,208 --> 00:49:39,207
Oh non, ne me laissez pas !

1087
00:49:39,208 --> 00:49:41,291
[chants d'oiseaux]

1088
00:49:42,500 --> 00:49:43,582
Hein ?

1089
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
[chants d'oiseaux]

1090
00:49:54,000 --> 00:49:55,165
Ouah.

1091
00:49:55,166 --> 00:49:56,500
[la reine ronronne]

1092
00:49:58,333 --> 00:49:59,250
[sursaut]

1093
00:50:00,166 --> 00:50:03,457
- [inspire] Écho.
- [écho] <i>Écho, écho, écho...</i>

1094
00:50:03,458 --> 00:50:06,958
- Écho.
- [écho] <i>Écho, écho, écho...</i>

1095
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hé, regardez-moi ça.

1096
00:50:10,125 --> 00:50:14,333
<i>- ♪ La, la, la, la ♪</i> [rit]
- [écho] <i>♪ La, la, la, la ♪</i>

1097
00:50:15,208 --> 00:50:17,208
[l'écho continue]

1098
00:50:18,041 --> 00:50:19,832
À toi, Papa, essaye. [écho]

1099
00:50:19,833 --> 00:50:22,832
- [le roi grogne, écho]
- [rit] Oui, pas mal.

1100
00:50:22,833 --> 00:50:24,250
[grognement]

1101
00:50:25,708 --> 00:50:27,457
<i>♪ La, la, la, la ♪</i>

1102
00:50:27,458 --> 00:50:28,415
[écho]

1103
00:50:28,416 --> 00:50:31,249
- [la reine fredonne]
- [Ellian rit]

1104
00:50:31,250 --> 00:50:33,500
[les monstres chantonnent]

1105
00:50:35,875 --> 00:50:37,082
[Ellian rit]

1106
00:50:37,083 --> 00:50:38,790
Maman, t'es trop forte.

1107
00:50:38,791 --> 00:50:40,874
À vous, Bolinar. Dites quelque chose.

1108
00:50:40,875 --> 00:50:43,458
- Je préfèrerais être mort.
- [écho]

1109
00:50:44,958 --> 00:50:46,666
[geint, rugit]

1110
00:50:47,625 --> 00:50:49,749
[cris d'oiseaux]

1111
00:50:49,750 --> 00:50:51,665
- [Ellian geint]
- [la reine grogne]

1112
00:50:51,666 --> 00:50:52,832
[Ellian] Chut.

1113
00:50:52,833 --> 00:50:57,082
- [le roi et la reine grognent]
- [Ellian] Chut. Pas de cri de colère.

1114
00:50:57,083 --> 00:50:59,749
Gentils. Soyez gentils.

1115
00:50:59,750 --> 00:51:00,790
[écho]

1116
00:51:00,791 --> 00:51:03,290
Ce sont des animaux,
ils ne comprennent pas ce que vous dites.

1117
00:51:03,291 --> 00:51:06,458
Ce sont mes parents
et ils comprennent ce que je dis.

1118
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
[pépiement]

1119
00:51:17,291 --> 00:51:19,249
[la reine couine]

1120
00:51:19,250 --> 00:51:21,040
[notes de tension]

1121
00:51:21,041 --> 00:51:22,665
- [le roi rugit]
- [la reine feule]

1122
00:51:22,666 --> 00:51:23,915
[sursaute] Non !

1123
00:51:23,916 --> 00:51:25,250
[rugissement au ralenti]

1124
00:51:27,416 --> 00:51:28,500
[sursaut]

1125
00:51:29,083 --> 00:51:29,916
[rugissement]

1126
00:51:30,458 --> 00:51:31,415
[rugissement]

1127
00:51:31,416 --> 00:51:33,040
Non. Moins fort.

1128
00:51:33,041 --> 00:51:35,249
- [rugissements]
- [Bolinar crie]

1129
00:51:35,250 --> 00:51:36,290
Ça suffit.

1130
00:51:36,291 --> 00:51:37,458
[écho]

1131
00:51:38,666 --> 00:51:41,332
Maman. Papa, vous aggravez les choses.

1132
00:51:41,333 --> 00:51:45,332
Ils vous comprennent pas, Princesse.
Vos parents sont plus là depuis longtemps.

1133
00:51:45,333 --> 00:51:46,540
Ne dites pas ça.

1134
00:51:46,541 --> 00:51:48,458
[musique menaçante]

1135
00:51:49,583 --> 00:51:51,082
Non. Non, c'est faux.

1136
00:51:51,083 --> 00:51:53,375
Ils sont toujours là. Vous vous trompez.

1137
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Attendez.

1138
00:51:57,916 --> 00:52:00,249
- Arrêtez. [geint]
- Princesse !

1139
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
[musique dramatique]

1140
00:52:04,166 --> 00:52:04,999
[geignement]

1141
00:52:05,000 --> 00:52:07,290
Pourquoi ils se disputent comme ça ?

1142
00:52:07,291 --> 00:52:09,290
Pourquoi je peux pas les en empêcher ?

1143
00:52:09,291 --> 00:52:10,500
[la musique continue]

1144
00:52:12,500 --> 00:52:15,165
L'obscurité. Elle va m'attraper.

1145
00:52:15,166 --> 00:52:16,666
[éclairs de rugissement]

1146
00:52:17,916 --> 00:52:20,082
Mais non, ce n'est pas moi qu'elle veut,

1147
00:52:20,083 --> 00:52:21,790
elle vient pour vous, Princesse.

1148
00:52:21,791 --> 00:52:23,957
Je croyais que vous aviez jamais
de pensées négatives.

1149
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
C'est ce que je croyais aussi.

1150
00:52:26,875 --> 00:52:28,708
[la musique s'intensifie]

1151
00:52:31,833 --> 00:52:34,291
Sauvez-vous ! Sauvez-vous, vite !

1152
00:52:34,791 --> 00:52:37,832
[Ellian halète] Au secours !

1153
00:52:37,833 --> 00:52:39,957
[voix en écho]

1154
00:52:39,958 --> 00:52:41,750
[Ellian crie]

1155
00:52:46,833 --> 00:52:50,040
- [la reine bafouille] F...
- Fille !

1156
00:52:50,041 --> 00:52:51,415
- [la reine] Fille !

1157
00:52:51,416 --> 00:52:53,458
[écho] <i>Fille !</i>

1158
00:52:55,083 --> 00:52:55,958
[sursaut]

1159
00:52:57,166 --> 00:52:58,624
- Fille !
- Fille !

1160
00:52:58,625 --> 00:53:00,165
[écho]

1161
00:53:00,166 --> 00:53:02,708
[musique émouvante]

1162
00:53:15,500 --> 00:53:18,499
[sursaute] Maman, Papa. Vous parlez !

1163
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Non, je parle pas.

1164
00:53:19,958 --> 00:53:21,999
Mais si, tu viens de redire une phrase.

1165
00:53:22,000 --> 00:53:23,957
Tu as dit... [imite le roi] :
"Non, je parle pas."

1166
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
C'est quoi, "non" ?

1167
00:53:25,500 --> 00:53:26,915
C'est quoi, "je" ?

1168
00:53:26,916 --> 00:53:28,457
C'est quoi, "parle pas" ?

1169
00:53:28,458 --> 00:53:29,374
Hé !

1170
00:53:29,375 --> 00:53:33,790
Je dis plein de choses sans savoir
exactement ce qu'elles signifient

1171
00:53:33,791 --> 00:53:36,082
au moment où elles sortent de ma bouche.

1172
00:53:36,083 --> 00:53:38,708
[glousse] Oui, formidable. Et toi, Maman ?

1173
00:53:39,500 --> 00:53:41,290
- Fille.
- [glousse] Oui.

1174
00:53:41,291 --> 00:53:43,832
Oui, je suis une fille. Votre fille.

1175
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
[roi] Fille. Écoute-moi parler.

1176
00:53:45,875 --> 00:53:49,707
Je parle et j'aime beaucoup ma voix.

1177
00:53:49,708 --> 00:53:51,374
[rit] Ça, c'est mon papa chéri.

1178
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
[la reine ronronne] Fille.

1179
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
[rit] Oui. Et quel autre souvenir
as-tu de moi ?

1180
00:53:56,166 --> 00:53:57,249
Fille, gâteau.

1181
00:53:57,250 --> 00:54:00,415
[rit] Bien sûr. Oui,
je vous ai apporté du gâteau.

1182
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Gâteau ?
- J'adore gâteau.

1183
00:54:02,125 --> 00:54:03,707
- Attendez, non.
- Gâteau maintenant ?

1184
00:54:03,708 --> 00:54:04,749
- Gâteau.
- Écoutez.

1185
00:54:04,750 --> 00:54:07,207
Si vous avez du gâteau,
j'en veux bien une part.

1186
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
Il n'y a pas de gâteau.

1187
00:54:08,708 --> 00:54:10,874
[soupirs déçus]

1188
00:54:10,875 --> 00:54:12,665
Mais ce n'est pas important.

1189
00:54:12,666 --> 00:54:13,749
Vous parlez.

1190
00:54:13,750 --> 00:54:16,625
Et vous devez avoir
énormément de choses à me dire.

1191
00:54:18,625 --> 00:54:21,375
Il faut que je vide le liquide
qu'il y a dans mon corps.

1192
00:54:23,916 --> 00:54:27,124
Eh bien, ils sont à des années-lumière
de ce qu'ils étaient autrefois.

1193
00:54:27,125 --> 00:54:29,707
Oh, essayez
de voir le bon côté des choses !

1194
00:54:29,708 --> 00:54:32,749
Moi ? Je suis la personne
la plus positive que je connaisse.

1195
00:54:32,750 --> 00:54:34,332
- [grognement]
- [Bolinar crie]

1196
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
[sursaute] Regardez.
C'est la lanterne suivante.

1197
00:54:37,791 --> 00:54:42,249
A y est. Le liquide,
il est tout sorti de mon corps. [rit]

1198
00:54:42,250 --> 00:54:43,290
Félicitations.

1199
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Parfait, allons-y.

1200
00:54:44,833 --> 00:54:47,957
Nous devons avancer
en direction de cette lumière, là-bas.

1201
00:54:47,958 --> 00:54:49,415
- Hé, t'arrêtes.
- Toi-même.

1202
00:54:49,416 --> 00:54:50,874
- À toi d'arrêter.
- Toi-même.

1203
00:54:50,875 --> 00:54:53,457
[Ellian] Hé ! Stop. Ça suffit vous deux.

1204
00:54:53,458 --> 00:54:55,915
Ce qui vient de se passer
ne vous a pas servi de leçon ?

1205
00:54:55,916 --> 00:54:58,874
Il faut absolument éviter
de se disputer dans cette forêt.

1206
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
À partir de maintenant, plus de disputes.
Fini. D'accord ?

1207
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
[blasés] D'accord...

1208
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Parfait.

1209
00:55:05,250 --> 00:55:07,290
Allez, soyez sages et suivez-moi.

1210
00:55:07,291 --> 00:55:09,416
[grognements]

1211
00:55:10,458 --> 00:55:11,290
Doucement.

1212
00:55:11,291 --> 00:55:12,332
Attendez-moi !

1213
00:55:12,333 --> 00:55:13,707
Attendez-moi. Hé !

1214
00:55:13,708 --> 00:55:14,875
Attendez-moi !

1215
00:55:15,625 --> 00:55:17,540
[roi] C'est quand qu'on arrive ?

1216
00:55:17,541 --> 00:55:20,082
- [Ellian] On vient de partir.
- [le roi souffle]

1217
00:55:20,083 --> 00:55:22,374
Je vois des bulles de ciel.

1218
00:55:22,375 --> 00:55:23,457
[Ellian] Quoi ?

1219
00:55:23,458 --> 00:55:25,707
Oh ! [rit] Ce sont des nuages.

1220
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
Je préfère dire "bulles".

1221
00:55:27,125 --> 00:55:28,582
T'as raison, moi aussi.

1222
00:55:28,583 --> 00:55:30,290
[sursaute] C'est quoi ?

1223
00:55:30,291 --> 00:55:31,874
Ça ? Un rocher.

1224
00:55:31,875 --> 00:55:33,915
[roule le R] Rocher.

1225
00:55:33,916 --> 00:55:35,249
Beau rocher.

1226
00:55:35,250 --> 00:55:36,540
J'aime rochers.

1227
00:55:36,541 --> 00:55:37,833
[cri enthousiaste]

1228
00:55:38,458 --> 00:55:39,625
Gros rocher.

1229
00:55:40,208 --> 00:55:41,749
Brillant rocher.

1230
00:55:41,750 --> 00:55:44,083
[voix aigüe] Tout petit riquiqui rocher.

1231
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
[sursaute] Oiseaux rochers.

1232
00:55:46,666 --> 00:55:48,750
[Ellian] Maman. Ne mange pas ces baies.

1233
00:55:51,583 --> 00:55:53,499
[reine] Magnifique. C'est quoi ?

1234
00:55:53,500 --> 00:55:54,749
[Ellian] Des papillons.

1235
00:55:54,750 --> 00:55:56,457
[roi] Des papillons ? [surpris]

1236
00:55:56,458 --> 00:55:58,082
C'est quoi, si c'est pas des "pillons" ?

1237
00:55:58,083 --> 00:56:00,124
[Ellian] Papa, t'as fait de l'humour, là ?

1238
00:56:00,125 --> 00:56:01,540
[le roi rit]

1239
00:56:01,541 --> 00:56:03,625
[musique douce]

1240
00:56:18,666 --> 00:56:20,499
[rires]

1241
00:56:20,500 --> 00:56:21,833
[cris de joie]

1242
00:56:24,166 --> 00:56:25,291
[hésitation]

1243
00:56:27,458 --> 00:56:28,457
[éclaboussure d'eau]

1244
00:56:28,458 --> 00:56:30,207
[Ellian rit] Papa, attends-nous !

1245
00:56:30,208 --> 00:56:31,124
[pépiements]

1246
00:56:31,125 --> 00:56:35,165
Bolinar, j'ai l'impression de rêver.
Je sens que je retrouve enfin mes parents.

1247
00:56:35,166 --> 00:56:37,374
Princesse, ce ne sont
que de grosses bêtes,

1248
00:56:37,375 --> 00:56:39,082
incapables d'aligner trois mots.

1249
00:56:39,083 --> 00:56:41,874
Ils savent pas qui vous êtes,
encore moins qui je suis.

1250
00:56:41,875 --> 00:56:45,999
- Moi, leur brillant conseiller.
- Mais si, ils le savent. Vous allez voir.

1251
00:56:46,000 --> 00:56:48,124
Ils se souviendront de moi et de vous.

1252
00:56:48,125 --> 00:56:52,415
Jamais de la vie. Pour eux, je pourrais
très bien m'appeler Lord Barbe à papa.

1253
00:56:52,416 --> 00:56:54,832
{\an8}- Lord Barbe à papa.
- Lord Barbe à papa

1254
00:56:54,833 --> 00:56:57,124
Lord Barbe à papa. Lord Barbe à...

1255
00:56:57,125 --> 00:57:00,415
{\an8}- Lord Barbe à papa, Lord Barbe à papa.
- Lord Barbe à papa.

1256
00:57:00,416 --> 00:57:02,790
[soupire] Pourquoi ai-je dit
"Barbe à papa" ?

1257
00:57:02,791 --> 00:57:06,540
- [reine] Lord Barbe à papa est fatigué ?
- Lord Barbe à papa va bien.

1258
00:57:06,541 --> 00:57:07,790
Arrêtez avec ça.

1259
00:57:07,791 --> 00:57:09,832
Lord Barbe à papa est fâché ?

1260
00:57:09,833 --> 00:57:11,957
Lord Barbe à papa est toujours fâché.

1261
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Je ne suis pas fâché.

1262
00:57:13,250 --> 00:57:15,999
Faites un petit effort,
souriez à la vie. [sursaut]

1263
00:57:16,000 --> 00:57:18,874
La lumière. On a réussi. On y est arrivés.

1264
00:57:18,875 --> 00:57:20,582
{\an8}- [sursaute]
- [Bolinar soupire]

1265
00:57:20,583 --> 00:57:22,457
On va se reposer enfin.

1266
00:57:22,458 --> 00:57:24,457
Non, Bolinar, on peut pas se reposer.

1267
00:57:24,458 --> 00:57:26,583
Il faut aller à la prochaine lanterne...

1268
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
Elle va apparaître dans un instant.

1269
00:57:36,375 --> 00:57:39,500
Et en avant vers la prochaine lanterne.

1270
00:57:41,125 --> 00:57:42,625
Euh... Lanterne.

1271
00:57:43,166 --> 00:57:44,750
Lanterne, montre-toi.

1272
00:57:45,250 --> 00:57:47,749
Euh... Rendez-moi la lanterne.

1273
00:57:47,750 --> 00:57:49,957
Une lanterne pour quatre, je vous prie.

1274
00:57:49,958 --> 00:57:52,000
Je demande une lanterne, pas la lune.

1275
00:57:55,708 --> 00:57:56,915
[le roi soupire]

1276
00:57:56,916 --> 00:57:58,374
[Ellian] Où elle est ?

1277
00:57:58,375 --> 00:57:59,875
[Bolinar ronfle]

1278
00:58:01,375 --> 00:58:03,125
[musique mélancolique]

1279
00:58:03,958 --> 00:58:05,166
[long soupir]

1280
00:58:07,125 --> 00:58:08,915
Au fait, et mon prénom, à moi ?

1281
00:58:08,916 --> 00:58:10,708
Vous vous souvenez de mon prénom ?

1282
00:58:11,500 --> 00:58:12,457
[soupir]

1283
00:58:12,458 --> 00:58:13,375
[roi] Moi, oui.

1284
00:58:14,375 --> 00:58:15,832
C'est Fille gâteau ?

1285
00:58:15,833 --> 00:58:17,333
Non, Papa.

1286
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
C'est pas Fille gâteau.

1287
00:58:20,375 --> 00:58:21,916
Où est cette lanterne ?

1288
00:58:23,750 --> 00:58:24,999
Moi, je vois une lumière...

1289
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
C'est vrai ? Où ça ? Je vois pas.

1290
00:58:28,583 --> 00:58:31,000
[soupire] Ce sont des étoiles, Maman.

1291
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Très beau.

1292
00:58:33,333 --> 00:58:36,041
Oui. Oui, c'est beau, les étoiles.

1293
00:58:37,625 --> 00:58:39,332
On aimait les observer ensemble.

1294
00:58:39,333 --> 00:58:41,416
[douce musique]

1295
00:58:42,500 --> 00:58:46,000
<i>♪ Quand toi et moi
Nous regardions les étoiles ♪</i>

1296
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>♪ Tu me disais ♪</i>

1297
00:58:48,625 --> 00:58:50,207
<i>♪ Que tu m'aimerais ♪</i>

1298
00:58:50,208 --> 00:58:57,291
<i>♪ Tant qu'elles brilleraient ♪</i>

1299
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>♪ Je me rappelle, la nuit noire ♪</i>

1300
00:59:04,541 --> 00:59:05,457
Oui.

1301
00:59:05,458 --> 00:59:07,915
<i>♪ Je me rappelle le silence ♪</i>

1302
00:59:07,916 --> 00:59:08,915
Moi aussi.

1303
00:59:08,916 --> 00:59:12,166
<i>♪ Blottis dans le vent frais ♪</i>

1304
00:59:13,041 --> 00:59:16,707
<i>♪ Observant l'étoile qui danse ♪</i>

1305
00:59:16,708 --> 00:59:19,874
<i>♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪</i>

1306
00:59:19,875 --> 00:59:24,000
<i>♪ Mais parfois sous mes yeux
Des images colorées ♪</i>

1307
00:59:24,583 --> 00:59:25,457
Raconte.

1308
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>♪ Je les regarde flotter ♪</i>

1309
00:59:28,625 --> 00:59:30,290
<i>♪ Et s'envoler ♪</i>

1310
00:59:30,291 --> 00:59:31,832
<i>♪ Je me rappelle des rires ♪</i>

1311
00:59:31,833 --> 00:59:35,249
<i>- ♪ Mais qu'est-ce qu'un souvenir ? ♪
- ♪ Je me rappelle l'espoir ♪</i>

1312
00:59:35,250 --> 00:59:36,749
<i>♪ Une belle image ♪</i>

1313
00:59:36,750 --> 00:59:40,082
<i>- ♪ Et cette étoile filante... ♪
- ♪ Qui virevolte dans les airs... ♪</i>

1314
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- ♪ Scintillant dans la nuit noire... ♪
- ♪ Comme si elle me connaissait ♪</i>

1315
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>♪ Puis disparaît ♪</i>

1316
00:59:46,916 --> 00:59:50,165
<i>- ♪ Je me rappelle la joie... ♪
- ♪ Oui, tu te rappelles ♪</i>

1317
00:59:50,166 --> 00:59:53,874
- ♪ ... <i>Qui d'amour m'illumine ♪
- ♪ Ne laisse pas ce beau rêve s'enfuir... ♪</i>

1318
00:59:53,875 --> 00:59:56,125
<i>- ♪ Les yeux de l'étincelle ♪
-</i> ♪ ... <i>Ni s'évanouir ♪</i>

1319
00:59:56,708 --> 00:59:59,832
<i>♪ Nous regardant tendrement ♪</i>

1320
00:59:59,833 --> 01:00:03,374
<i>- ♪ Tentez de vous souvenir ♪
- ♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪</i>

1321
01:00:03,375 --> 01:00:06,999
<i>♪ Quand je dis à mes yeux
D'y rester attachés ♪</i>

1322
01:00:07,000 --> 01:00:08,707
<i>♪ Ça viendra, essaye... ♪</i>

1323
01:00:08,708 --> 01:00:11,874
<i>- ♪ Je sens les larmes couler... ♪
- ♪ On n'oublie jamais... ♪</i>

1324
01:00:11,875 --> 01:00:16,625
<i>- ♪ Ils n'écoutent pas ♪
- ♪ Crois-moi ♪</i>

1325
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>♪ Jamais... ♪</i>

1326
01:00:26,791 --> 01:00:28,124
[long soupir]

1327
01:00:28,125 --> 01:00:29,916
[la musique continue]

1328
01:00:31,958 --> 01:00:36,165
<i>♪ Je n'oublierai pas les étoiles
Nous et notre vie ♪</i>

1329
01:00:36,166 --> 01:00:37,333
<i>♪ Jamais ♪</i>

1330
01:00:38,583 --> 01:00:42,500
<i>♪ Je sais que vous non plus ♪</i>

1331
01:00:43,583 --> 01:00:50,583
<i>♪ Jamais ♪</i>

1332
01:00:52,458 --> 01:00:53,500
[soupir]

1333
01:00:54,625 --> 01:00:56,166
[la musique s'atténue]

1334
01:00:56,666 --> 01:00:57,791
Ellian ?

1335
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
[sursaut]

1336
01:01:00,083 --> 01:01:01,500
Oui, c'est mon prénom.

1337
01:01:03,791 --> 01:01:04,625
Maman.

1338
01:01:11,291 --> 01:01:13,124
[tintement enchanté]

1339
01:01:13,125 --> 01:01:14,041
[sursaut]

1340
01:01:19,833 --> 01:01:21,540
[la musique prend fin]

1341
01:01:21,541 --> 01:01:23,124
Ils se sont arrêtés ici.

1342
01:01:23,125 --> 01:01:24,290
[musique inquiétante]

1343
01:01:24,291 --> 01:01:26,291
On dirait qu'ils y ont passé la nuit.

1344
01:01:27,333 --> 01:01:29,999
Oh, je suis inquiète pour elle,
Générale Cardona.

1345
01:01:30,000 --> 01:01:30,957
[craquements]

1346
01:01:30,958 --> 01:01:32,832
Nous devons retrouver la princesse.

1347
01:01:32,833 --> 01:01:35,499
- [le craquement continue]
- [geint] Au plus vite.

1348
01:01:35,500 --> 01:01:37,290
Mais enfin d'où vient ce bruit ?

1349
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
[craquement rapide]

1350
01:01:39,625 --> 01:01:40,666
[Nazara] Bolinar.

1351
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Qu'est-ce que vous mangez ?

1352
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Oh, c'est dégoûtant.

1353
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Excusez-moi.

1354
01:01:49,583 --> 01:01:52,708
C'est une piste de noisettes.

1355
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar a retrouvé leur trace.

1356
01:01:55,125 --> 01:01:56,207
Bravo, Bolinar.

1357
01:01:56,208 --> 01:01:59,583
Éclaireurs ! Je vous demande
de survoler toute cette zone.

1358
01:02:00,416 --> 01:02:01,375
[Flink couine]

1359
01:02:01,875 --> 01:02:04,207
Et dire que vous êtes mieux payé que moi.

1360
01:02:04,208 --> 01:02:05,875
[rugissements]

1361
01:02:07,625 --> 01:02:08,958
[ronronnements]

1362
01:02:11,333 --> 01:02:13,207
- [roi] Ellian.
- [reine] Ellian.

1363
01:02:13,208 --> 01:02:14,790
[roi] Ellian.

1364
01:02:14,791 --> 01:02:17,374
[rit] J'adore ce prénom, Ellian.

1365
01:02:17,375 --> 01:02:20,290
[rit] Bon, vous vous souvenez
de mon prénom.

1366
01:02:20,291 --> 01:02:21,207
C'est bien.

1367
01:02:21,208 --> 01:02:22,790
Maintenant, écoutez.

1368
01:02:22,791 --> 01:02:25,957
Vous êtes mes parents
et je suis votre fille.

1369
01:02:25,958 --> 01:02:28,874
"Vous êtes mes parents
et je suis votre grille."

1370
01:02:28,875 --> 01:02:31,290
[rit] Non, je suis votre fille.

1371
01:02:31,291 --> 01:02:33,290
[sursaut] Regardez ! La voilà.

1372
01:02:33,291 --> 01:02:35,208
[musique enchantée]

1373
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Et moi ? Je suis la grille de qui ?

1374
01:02:39,416 --> 01:02:40,582
De personne.

1375
01:02:40,583 --> 01:02:41,499
[soupir déçu]

1376
01:02:41,500 --> 01:02:43,582
Et c'est normal, puisque tu es mon père.

1377
01:02:43,583 --> 01:02:45,040
Et toi, tu es ma grille.

1378
01:02:45,041 --> 01:02:46,957
Oui, je suis ta fille.

1379
01:02:46,958 --> 01:02:49,457
- La vermine violette, c'est ma grille ?
- Non.

1380
01:02:49,458 --> 01:02:51,624
La vermine violette n'est pas ta fille.

1381
01:02:51,625 --> 01:02:53,957
Et surtout,
ce n'est pas une vermine violette.

1382
01:02:53,958 --> 01:02:56,540
- [sursaute] La vermine.
- Hein ?

1383
01:02:56,541 --> 01:02:58,082
J'y comprends plus rien.

1384
01:02:58,083 --> 01:02:59,957
Vous semez des noisettes
pour qu'on nous piste.

1385
01:02:59,958 --> 01:03:01,165
Non, pas du tout.

1386
01:03:01,166 --> 01:03:03,124
À cause de vous,
les soldats vont nous localiser.

1387
01:03:03,125 --> 01:03:04,666
{\an8}Vous croyez ? Vraiment ?

1388
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
[Ellian] Bon.

1389
01:03:07,291 --> 01:03:09,791
Assez de bêtises.
Le stratagème s'arrête là.

1390
01:03:10,458 --> 01:03:13,665
On va se diriger vers cette lanterne.
La seule question, c'est...

1391
01:03:13,666 --> 01:03:15,832
je vous fais confiance
et vous laisse y aller à pied

1392
01:03:15,833 --> 01:03:18,499
ou je demande à Maman
de vous transporter dans sa bouche ?

1393
01:03:18,500 --> 01:03:20,332
Je choisis bouche.

1394
01:03:20,333 --> 01:03:22,915
Faites-moi confiance,
j'ai l'esprit d'équipe.

1395
01:03:22,916 --> 01:03:24,833
Oui. Mais de quelle équipe ?

1396
01:03:26,916 --> 01:03:28,874
- [musique enchantée]
- Oh ?

1397
01:03:28,875 --> 01:03:30,457
- C'est quoi ?
- On s'enfonce.

1398
01:03:30,458 --> 01:03:32,999
Oui, mais je le sais.
Mais pourquoi on s'enfonce ?

1399
01:03:33,000 --> 01:03:35,583
Pas la moindre idée.
Sauvez-moi, j'vous en supplie.

1400
01:03:36,666 --> 01:03:38,124
[soupir d'effort]

1401
01:03:38,125 --> 01:03:39,040
[le roi geint]

1402
01:03:39,041 --> 01:03:41,999
J'ai du sable
où il devrait pas y avoir de sable.

1403
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Voilà pourquoi j'aime les rochers.

1404
01:03:44,458 --> 01:03:46,375
[le roi et Ellian soupirent d'effort]

1405
01:03:47,083 --> 01:03:49,208
Vite, Papa. Monte sur un rocher.

1406
01:03:50,083 --> 01:03:53,083
[soupir d'effort]

1407
01:03:53,875 --> 01:03:54,749
[souffle]

1408
01:03:54,750 --> 01:03:55,833
[grondement]

1409
01:03:59,833 --> 01:04:01,041
[grondement]

1410
01:04:02,916 --> 01:04:04,207
Bon, j'ai compris.

1411
01:04:04,208 --> 01:04:07,666
Pour éviter les sables mouvants,
il faut tenter de rester au soleil.

1412
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Non, il y a trop de bulles de ciel,
c'est trop dangereux.

1413
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Nous irons de ce côté.
Sur la terre ferme, sûre et toute verte.

1414
01:04:17,041 --> 01:04:19,499
Maman,
ce serait beaucoup plus long. [crie]

1415
01:04:19,500 --> 01:04:21,249
Non, il faut aller tout droit.

1416
01:04:21,250 --> 01:04:23,499
C'est plus rapide, n'est-ce pas, Ellian ?

1417
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Si tu veux mourir plus vite.
Explique-lui, Ellian.

1418
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Si on se dépêche, on mourra pas.
Allez, Ellian, en route.

1419
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Papa, mettons-nous d'accord
sur le meilleur plan.

1420
01:04:31,583 --> 01:04:33,999
- On a choisi. Le mien.
- Papa, arrête.

1421
01:04:34,000 --> 01:04:35,999
Ellian est d'accord avec Mme Monstre ?

1422
01:04:36,000 --> 01:04:38,915
- C'est pas ce que je dis.
- T'es pas d'accord avec moi ?

1423
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Non, c'est pas ce que je dis.

1424
01:04:40,625 --> 01:04:42,165
Ellian est d'accord avec moi.

1425
01:04:42,166 --> 01:04:43,082
Papa !

1426
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Pourquoi Ellian est d'accord
avec M. Monstre ?

1427
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Que racontez-vous ?
- Ellian aime M. Monstre plus que Maman ?

1428
01:04:49,041 --> 01:04:51,499
- Oui.
- Arrêtez. Ne me demandez pas de choisir.

1429
01:04:51,500 --> 01:04:53,207
L'obscurité ! Elle arrive !

1430
01:04:53,208 --> 01:04:55,124
[cor de cavalerie]

1431
01:04:55,125 --> 01:04:56,749
[musique menaçante]

1432
01:04:56,750 --> 01:04:59,166
- Oh non.
- Oh ! Ils nous ont retrouvés.

1433
01:05:01,333 --> 01:05:02,375
C'est mon armure.

1434
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Et c'est mon corps !

1435
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
C'est mon corps dans mon armure.

1436
01:05:08,208 --> 01:05:10,540
- Calmez-vous.
- Mais... mais c'est mon corps !

1437
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Tu veux toujours avoir raison.
- Et tu veux jamais m'écouter.

1438
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Ce n'est pas le moment.

1439
01:05:16,166 --> 01:05:17,749
- En avant !
- [hennissement]

1440
01:05:17,750 --> 01:05:19,833
[la musique continue]

1441
01:05:23,916 --> 01:05:24,833
[cri de soldat]

1442
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Dis-lui qu'elle se trompe.
- Non, dis-lui que c'est lui qui a tort.

1443
01:05:29,500 --> 01:05:30,874
Maman, Papa.

1444
01:05:30,875 --> 01:05:32,666
C'est pas bien ce que vous faites.

1445
01:05:34,541 --> 01:05:36,208
[cris des soldats]

1446
01:05:39,083 --> 01:05:41,332
Halte ! Repli sur la terre ferme.

1447
01:05:41,333 --> 01:05:42,750
[soldat] Retraite !

1448
01:05:43,333 --> 01:05:46,665
On serait déjà arrivés
si on était passés par mon côté.

1449
01:05:46,666 --> 01:05:49,207
- Tu veux dire par mon côté.
- C'est ça, ton côté.

1450
01:05:49,208 --> 01:05:50,665
Pourquoi c'est toujours pareil ?

1451
01:05:50,666 --> 01:05:51,957
[roi] Dis-lui que j'ai raison.

1452
01:05:51,958 --> 01:05:53,832
Ellian serait en sécurité avec moi.

1453
01:05:53,833 --> 01:05:56,082
Non, elle est plus en sécurité avec moi.

1454
01:05:56,083 --> 01:05:57,832
Ne m'obligez pas à choisir,
j'en peux plus.

1455
01:05:57,833 --> 01:05:59,790
[la musique s'intensifie]

1456
01:05:59,791 --> 01:06:00,790
[dispute étouffée]

1457
01:06:00,791 --> 01:06:01,791
[miaulement]

1458
01:06:04,333 --> 01:06:05,291
[miaulement apeuré]

1459
01:06:05,916 --> 01:06:06,833
[rugissement]

1460
01:06:07,708 --> 01:06:09,624
[rugissements]

1461
01:06:09,625 --> 01:06:10,916
[miaulement]

1462
01:06:11,666 --> 01:06:13,790
- ... sûr par mon chemin.
- Elle sera en sécurité...

1463
01:06:13,791 --> 01:06:17,040
Papa. [crie] Papa !
Tu peux nous emmener là-bas ?

1464
01:06:17,041 --> 01:06:18,041
Hein ?

1465
01:06:19,541 --> 01:06:21,207
Oui. Oui, bien sûr.

1466
01:06:21,208 --> 01:06:23,415
- [musique d'aventure]
- [le roi geint]

1467
01:06:23,416 --> 01:06:24,875
[Bolinar crie]

1468
01:06:27,500 --> 01:06:29,165
[rugissements]

1469
01:06:29,166 --> 01:06:31,041
À gauche. À gauche.

1470
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
[miaulement]

1471
01:06:37,416 --> 01:06:38,249
[sursaut]

1472
01:06:38,250 --> 01:06:39,290
[rugissements]

1473
01:06:39,291 --> 01:06:41,540
- [miaulements]
- [Ellian sursaute] Oh non !

1474
01:06:41,541 --> 01:06:44,541
- Maman, tu peux me porter jusque là-bas ?
- Tout de suite.

1475
01:06:45,750 --> 01:06:47,125
[la musique continue]

1476
01:06:55,666 --> 01:06:57,082
[soupirs d'effort]

1477
01:06:57,083 --> 01:06:59,249
- [miaulements]
- [Ellian] Non !

1478
01:06:59,250 --> 01:07:00,166
Non !

1479
01:07:02,416 --> 01:07:03,750
[la musique ralentit]

1480
01:07:05,541 --> 01:07:07,500
[la musique devient légère]

1481
01:07:12,041 --> 01:07:13,208
[miaulement]

1482
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
[Ellian soupire]

1483
01:07:21,166 --> 01:07:22,666
[la musique devient enchantée]

1484
01:07:34,375 --> 01:07:36,208
- [miaulement]
- [ronronnement]

1485
01:07:36,791 --> 01:07:38,790
- [cor de cavalerie]
- [sursaute]

1486
01:07:38,791 --> 01:07:40,333
[musique menaçante]

1487
01:07:41,250 --> 01:07:42,416
[rugissements]

1488
01:07:47,208 --> 01:07:50,083
Il faut passer de l'autre côté
sans être vus. Comment on fait ?

1489
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Emmène-la, je les retiens.
- Elle est plus en sécurité avec toi.

1490
01:07:55,666 --> 01:07:56,916
J'ai une autre idée.

1491
01:07:58,041 --> 01:07:59,958
[la musique continue]

1492
01:08:05,500 --> 01:08:06,875
[la musique s'intensifie]

1493
01:08:10,708 --> 01:08:12,790
- [la musique s'atténue]
- [hennissement]

1494
01:08:12,791 --> 01:08:15,082
Quoi ? Où sont-ils ? Je ne les vois plus.

1495
01:08:15,083 --> 01:08:17,250
- [rugissements]
- [musique mystérieuse]

1496
01:08:18,625 --> 01:08:21,500
- [soldat] Rien, par là, Générale.
- Continuez à chercher.

1497
01:08:22,000 --> 01:08:23,541
Ils ne doivent pas être loin.

1498
01:08:24,375 --> 01:08:25,750
[hennissement]

1499
01:08:26,250 --> 01:08:27,374
{\an8}[Bolinar] Formidable.

1500
01:08:27,375 --> 01:08:30,874
{\an8}Mon corps qui me passe sous le nez.
Qui s'éloigne avec l'armée.

1501
01:08:30,875 --> 01:08:32,832
{\an8}Et si les oracles s'étaient trompés ?

1502
01:08:32,833 --> 01:08:34,499
Si le lac ne fonctionnait pas ?

1503
01:08:34,500 --> 01:08:36,749
Si nous étions coincés ici
pour l'éternité ?

1504
01:08:36,750 --> 01:08:40,041
[soupire] C'est le pire jour de ma vie.
Mon corps...

1505
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Ce corps magnifique.

1506
01:08:42,250 --> 01:08:44,665
Bolinar, vous allez bouder
encore longtemps ?

1507
01:08:44,666 --> 01:08:46,957
[sanglote] Oui.

1508
01:08:46,958 --> 01:08:49,040
Allez, venez. Restez positif.

1509
01:08:49,041 --> 01:08:51,499
Nous devons nous rendre
au lac de lumière et en...

1510
01:08:51,500 --> 01:08:52,416
Oh, mais...

1511
01:08:52,916 --> 01:08:55,457
[soupire] Maman ? Papa ? [écho]

1512
01:08:55,458 --> 01:08:57,958
[écho]

1513
01:08:59,333 --> 01:09:02,374
- Oh non. On est perdus.
- [sursaut]

1514
01:09:02,375 --> 01:09:03,374
[piaillement]

1515
01:09:03,375 --> 01:09:04,832
[sursaut]

1516
01:09:04,833 --> 01:09:06,291
[cris de peur]

1517
01:09:06,791 --> 01:09:09,000
- [notes menaçantes]
- [cri]

1518
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Princesse, protégez-moi !
- Quoi ?

1519
01:09:12,791 --> 01:09:14,457
[attendrie] Oh, des petits Flink.

1520
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Ils peuvent peut-être nous aider.

1521
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
[Bolinar] À attraper la rage, oui.

1522
01:09:18,166 --> 01:09:21,374
[hésitante] Excusez-moi,
nous sommes égarés.

1523
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
{\an8}Est-ce que vous auriez vu
passer mes parents ?

1524
01:09:23,750 --> 01:09:26,790
{\an8}Ce sont, comment dire, deux gros monstres.

1525
01:09:26,791 --> 01:09:28,582
{\an8}Non, ce sont de gentils monstres.

1526
01:09:28,583 --> 01:09:31,083
- [piaillements]
- [Bolinar] Je suis pas rassuré.

1527
01:09:32,416 --> 01:09:34,457
Ce sont nos tombes qu'ils creusent ?

1528
01:09:34,458 --> 01:09:35,999
[piaillement]

1529
01:09:36,000 --> 01:09:38,874
[pépiements]

1530
01:09:38,875 --> 01:09:40,624
[bas] Que veulent-ils nous dire ?

1531
01:09:40,625 --> 01:09:42,040
[pépiements]

1532
01:09:42,041 --> 01:09:44,207
Mais oui. Les bases de la diplomatie.

1533
01:09:44,208 --> 01:09:47,582
Partager un repas, gagner leur confiance
afin qu'ils acceptent de nous aider.

1534
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Génial. Euh... Eh bien, bon appétit.

1535
01:09:49,875 --> 01:09:52,999
- Moi ? Pourquoi moi ?
- Parce que vous êtes un flink.

1536
01:09:53,000 --> 01:09:55,040
Je ne suis pas un flink !

1537
01:09:55,041 --> 01:09:57,749
Je suis un homme de goût,
éduqué, de haute noblesse.

1538
01:09:57,750 --> 01:10:01,000
Je dorlote mes papilles gustatives
à longueur de temps.

1539
01:10:01,500 --> 01:10:03,999
J'avoue m'être livré
à des aventures culinaires,

1540
01:10:04,000 --> 01:10:06,999
mais là, je dois dire
que c'est un non catégorique.

1541
01:10:07,000 --> 01:10:09,499
<i>♪ C'est peu ragoûtant ♪</i>

1542
01:10:09,500 --> 01:10:11,999
<i>♪ Vraiment dégoûtant ♪</i>

1543
01:10:12,000 --> 01:10:13,790
<i>♪ Écœurant, gluant ♪</i>

1544
01:10:13,791 --> 01:10:17,916
<i>♪ J'ai la nausée, c'est trop repoussant ♪</i>

1545
01:10:18,416 --> 01:10:20,582
<i>♪ Je ne suis pas partant ♪</i>

1546
01:10:20,583 --> 01:10:22,125
<i>♪ Mais quand il faut ♪</i>

1547
01:10:23,458 --> 01:10:25,083
[dégoûté] Il faut.

1548
01:10:25,916 --> 01:10:26,916
[déglutit]

1549
01:10:27,416 --> 01:10:29,124
[musique entraînante]

1550
01:10:29,125 --> 01:10:30,957
<i>♪ Je pourrais l'adopter ♪</i>

1551
01:10:30,958 --> 01:10:33,165
- <i>♪ Je pourrais l'adopter ♪</i>
- [exclamations]

1552
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>♪ Je m'en aperçois
Je suis tout à fait prêt à m'y habituer ♪</i>

1553
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>♪ Même s'il est vrai que ça colle un peu ♪</i>

1554
01:10:39,625 --> 01:10:42,290
<i>♪ Comme ce qui sort du nez
Quand vous vous mouchez ♪</i>

1555
01:10:42,291 --> 01:10:46,207
<i>♪ Mais ce goût vanillé
De chocolat et de noix grillées ? ♪</i>

1556
01:10:46,208 --> 01:10:47,791
<i>♪ Je pourrais l'adopter ♪</i>

1557
01:10:48,375 --> 01:10:49,582
<i>♪ C'est une grande nouveauté ♪</i>

1558
01:10:49,583 --> 01:10:50,665
Attendez !

1559
01:10:50,666 --> 01:10:54,041
<i>♪ Je le servirais toujours bien frais
Arrosé d'un bon rosé ♪</i>

1560
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>♪ À mâcher, c'est une calamité
Bien mastiqué, ça n'a rien d'étrange ♪</i>

1561
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>♪ Avec ce plat
C'est mon destin qui change ♪</i>

1562
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, n'oubliez pas
de demander notre direction.

1563
01:11:05,875 --> 01:11:07,749
Je demanderai, Princesse.

1564
01:11:07,750 --> 01:11:09,082
Plus tard.

1565
01:11:09,083 --> 01:11:13,041
<i>♪ Pour moi, ce n'est pas la vie espérée ♪</i>

1566
01:11:13,541 --> 01:11:15,707
<i>♪ Mais ce n'est pas si mal ♪</i>

1567
01:11:15,708 --> 01:11:17,166
<i>♪ Je l'admets ♪</i>

1568
01:11:17,666 --> 01:11:21,249
<i>♪ Il y a des chances que je sois infecté ♪</i>

1569
01:11:21,250 --> 01:11:25,207
<i>♪ Mais tant pis, je survivrai
Je le sais ♪</i>

1570
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
- <i>♪ C'est très surprenant ♪</i>
- [piaillements]

1571
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>♪ Presque méprisant ♪</i>

1572
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>♪ À l'égard de mes très hautes fonctions ♪</i>

1573
01:11:33,541 --> 01:11:36,249
<i>♪ Oui, c'est révoltant ♪</i>

1574
01:11:36,250 --> 01:11:38,333
<i>♪ L'aspect est choquant ♪</i>

1575
01:11:38,833 --> 01:11:40,333
<i>♪ Mais après tout ♪</i>

1576
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>♪ Qu'importe ♪</i>

1577
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>♪ Je pourrais l'adopter ♪</i>

1578
01:11:44,708 --> 01:11:47,207
<i>♪ Même plus que l'adopter ♪</i>

1579
01:11:47,208 --> 01:11:51,040
<i>♪ Et pour fêter cette nouveauté
J'accepte une boisson adaptée ♪</i>

1580
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>♪ Comme c'est bizarre, le vieux Bolinar ♪</i>

1581
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>♪ Devient fêtard et oublie ses soucis ♪</i>

1582
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>♪ Oui, je tiens à fêter ma nouvelle vie ♪</i>

1583
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, enfin, qu'est-ce qui vous prend ?

1584
01:12:02,333 --> 01:12:05,166
<i>♪ Je vous le dis
C'est plus que merveilleux ♪</i>

1585
01:12:06,666 --> 01:12:09,707
<i>♪ J'ai découvert
Tout un monde "larveilleux" ♪</i>

1586
01:12:09,708 --> 01:12:10,916
[rires]

1587
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>♪ Puant, gluant, moisi, pourri ♪</i>

1588
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>♪ C'est différent
C'est vrai, mais qu'importe ♪</i>

1589
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>♪ On s'habitue à tout ♪</i>

1590
01:12:22,750 --> 01:12:24,790
<i>♪ On s'affranchit de tout ♪</i>

1591
01:12:24,791 --> 01:12:25,915
<i>♪ Y a pas d'erreur ♪</i>

1592
01:12:25,916 --> 01:12:29,040
<i>♪ C'est un honneur
De faire la danse du bonheur ♪</i>

1593
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
<i>♪ Si un héros si grand et gros
Peut tomber de haut ♪</i>

1594
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
<i>♪ Avec un plaisir fou ♪</i>

1595
01:12:34,041 --> 01:12:37,624
<i>♪ C'est que le changement
Est parfait pour nous ♪</i>

1596
01:12:37,625 --> 01:12:42,916
<i>♪ Il faut savoir
Que l'on peut s'habituer ♪</i>

1597
01:12:43,500 --> 01:12:46,082
<i>♪ À tout ♪</i>

1598
01:12:46,083 --> 01:12:47,458
[sursaut]

1599
01:12:48,125 --> 01:12:49,665
[Ellian crie]

1600
01:12:49,666 --> 01:12:52,250
[Bolinar tient la dernière note]

1601
01:12:53,333 --> 01:12:55,333
- [la musique prend fin]
- [exclamations]

1602
01:12:56,166 --> 01:12:57,499
Maman. Papa.

1603
01:12:57,500 --> 01:12:59,207
[Bolinar scate]

1604
01:12:59,208 --> 01:13:02,832
[il chantonne sa chanson]

1605
01:13:02,833 --> 01:13:05,082
J'adore notre nouveau Bolinar.

1606
01:13:05,083 --> 01:13:06,458
[les flinks pépient]

1607
01:13:07,041 --> 01:13:08,249
{\an8}[Ellian] Merci.

1608
01:13:08,250 --> 01:13:09,541
[musique émouvante]

1609
01:13:10,166 --> 01:13:11,375
[soupir]

1610
01:13:12,041 --> 01:13:14,041
[miaulements joyeux]

1611
01:13:17,625 --> 01:13:18,749
Ouah.

1612
01:13:18,750 --> 01:13:20,833
[cris des animaux]

1613
01:13:30,166 --> 01:13:31,416
Ouah.

1614
01:13:34,166 --> 01:13:35,208
[rire]

1615
01:13:51,083 --> 01:13:51,916
[grognement]

1616
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hé !

1617
01:13:54,916 --> 01:13:56,041
[miaulement]

1618
01:13:57,541 --> 01:14:00,333
[miaulements]

1619
01:14:02,833 --> 01:14:04,040
Maman, qu'est-ce que tu...

1620
01:14:04,041 --> 01:14:06,208
D'accord, d'accord, fais-moi descendre.

1621
01:14:07,625 --> 01:14:09,125
[soupir attendri]

1622
01:14:10,416 --> 01:14:13,041
Oh, vous croyez m'impressionner ?

1623
01:14:13,708 --> 01:14:15,832
Allez, approchez.
Allez, venez vous battre.

1624
01:14:15,833 --> 01:14:17,916
- [rires]
- [miaulements]

1625
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
- [grognement]
- [miaulement]

1626
01:14:23,541 --> 01:14:24,666
[rugissement fier]

1627
01:14:27,041 --> 01:14:28,541
[couinement]

1628
01:14:29,250 --> 01:14:30,166
[grognement]

1629
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
[Ellian rit]

1630
01:14:34,708 --> 01:14:36,915
Elle aime les gâteaux.

1631
01:14:36,916 --> 01:14:38,083
[Ellian rit] Ya !

1632
01:14:39,250 --> 01:14:40,500
[soupir]

1633
01:14:42,791 --> 01:14:43,708
[sursaut]

1634
01:14:44,541 --> 01:14:46,041
[musique émouvante]

1635
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Ma fille.

1636
01:14:50,375 --> 01:14:51,541
Ma fille.

1637
01:14:52,541 --> 01:14:53,416
[Ellian sursaute]

1638
01:14:54,750 --> 01:14:55,583
[sursaut]

1639
01:14:56,166 --> 01:14:57,375
[roi] Ellian

1640
01:14:58,208 --> 01:14:59,958
est ma fille.

1641
01:15:00,958 --> 01:15:02,583
Notre fille.

1642
01:15:04,041 --> 01:15:06,041
Maman. Papa.

1643
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Vous vous rappelez ?

1644
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Oh, Ellian.
- Tu es notre fille.

1645
01:15:11,250 --> 01:15:12,915
[émue] Mes parents !

1646
01:15:12,916 --> 01:15:15,458
- [rires de joie]
- [Ellian] Vous m'avez manqué.

1647
01:15:15,958 --> 01:15:17,874
Oh, ma fille chérie.

1648
01:15:17,875 --> 01:15:19,583
[la musique continue]

1649
01:15:20,333 --> 01:15:22,583
Ellian, mon ange.

1650
01:15:26,416 --> 01:15:28,416
[rires]

1651
01:15:34,291 --> 01:15:36,499
Ellian, vous aviez raison.

1652
01:15:36,500 --> 01:15:38,416
Ils étaient là durant tout ce temps.

1653
01:15:39,083 --> 01:15:40,125
Altesses.

1654
01:15:40,625 --> 01:15:43,583
La princesse n'a jamais cessé
de croire en vous.

1655
01:15:45,083 --> 01:15:46,833
Je suis tellement fier de toi.

1656
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
[miaulements]

1657
01:15:54,250 --> 01:15:55,708
[Ellian] Le lac de lumière.

1658
01:15:56,291 --> 01:15:57,249
Le voilà.

1659
01:15:57,250 --> 01:15:58,624
[rire impatient]

1660
01:15:58,625 --> 01:15:59,583
Venez vite.

1661
01:16:00,125 --> 01:16:02,125
[musique de victoire]

1662
01:16:21,500 --> 01:16:23,582
Ouais !

1663
01:16:23,583 --> 01:16:25,625
[cris de joie]

1664
01:16:44,125 --> 01:16:45,332
[la musique prend fin]

1665
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Nous avons réussi.

1666
01:16:48,541 --> 01:16:50,457
[rit] Nous avons réussi.

1667
01:16:50,458 --> 01:16:52,666
[la musique reprend]

1668
01:16:57,666 --> 01:16:58,791
[rires joyeux]

1669
01:17:00,041 --> 01:17:01,541
[notes enchantées]

1670
01:17:04,875 --> 01:17:07,458
Approchez, venez. C'est doux, la lumière.

1671
01:17:08,041 --> 01:17:10,166
[rires]

1672
01:17:18,958 --> 01:17:19,875
Hein ?

1673
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
[musique inquiétante]

1674
01:17:33,875 --> 01:17:35,207
[la reine soupire, agacée]

1675
01:17:35,208 --> 01:17:37,499
<i>Tu passes ton temps à tout ressasser.</i>

1676
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
<i>Non, c'est toi.</i>

1677
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
<i>Tu ne me laisses pas finir mes phrases.</i>

1678
01:17:40,583 --> 01:17:44,290
<i>Si je retenais ma respiration le temps
que tu la finisses, j'étoufferais.</i>

1679
01:17:44,291 --> 01:17:47,457
<i>Et voilà, quand c'est pas des reproches,
tu me ridiculises.</i>

1680
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
<i>Et c'est ma faute.
Avec toi, c'est toujours de ma faute.</i>

1681
01:17:50,291 --> 01:17:52,125
[en chœur] <i>Tu ne changeras jamais !</i>

1682
01:17:53,125 --> 01:17:55,290
[rugissements]

1683
01:17:55,291 --> 01:17:58,083
- [musique triste]
- [la reine sursaute]

1684
01:18:01,458 --> 01:18:04,332
Alors c'est comme ça que c'est arrivé.

1685
01:18:04,333 --> 01:18:06,290
C'est entièrement de notre faute.

1686
01:18:06,291 --> 01:18:07,750
La colère.

1687
01:18:08,250 --> 01:18:10,374
On l'a laissée nous consumer.

1688
01:18:10,375 --> 01:18:12,458
[rires]

1689
01:18:15,625 --> 01:18:17,708
[soupire] Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?

1690
01:18:22,125 --> 01:18:25,083
On a cessé de cultiver le meilleur
en chacun de nous.

1691
01:18:26,666 --> 01:18:27,915
[Ellian] Hé ! [rit]

1692
01:18:27,916 --> 01:18:30,458
Qu'est-ce que vous attendez ?
Allez, venez.

1693
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Qu'est-ce qu'il y a ?

1694
01:18:34,166 --> 01:18:35,166
Ellian,

1695
01:18:35,666 --> 01:18:39,207
tu te souviens que ton père et moi,
on se disputait très souvent ?

1696
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Comme dans toutes les familles.

1697
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Non, plus que ça.

1698
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
C'est la raison pour laquelle
on est devenus des monstres.

1699
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Avancez vers la lumière,
vous allez voir, tout va s'arranger.

1700
01:18:48,791 --> 01:18:49,915
On ne peut pas.

1701
01:18:49,916 --> 01:18:51,624
Comment ça, vous ne pouvez pas ?

1702
01:18:51,625 --> 01:18:53,415
Vous voulez pas redevenir humains ?

1703
01:18:53,416 --> 01:18:55,374
Bien sûr qu'on veut redevenir humains.

1704
01:18:55,375 --> 01:18:58,708
Mais on ne veut pas
redevenir les personnes que nous étions.

1705
01:18:59,708 --> 01:19:01,083
Je comprends pas.

1706
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian.

1707
01:19:03,083 --> 01:19:05,957
On ne pourra pas revivre ensemble
comme autrefois.

1708
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant, c'est impossible.

1709
01:19:10,583 --> 01:19:11,582
[sursaut]

1710
01:19:11,583 --> 01:19:13,541
[musique menaçante]

1711
01:19:14,791 --> 01:19:16,999
Ellian, laisse-nous seuls
quelques minutes.

1712
01:19:17,000 --> 01:19:20,083
Ta mère et moi avons besoin
de prendre une décision.

1713
01:19:20,750 --> 01:19:23,082
Nous pourrions peut-être régner
tous les deux ?

1714
01:19:23,083 --> 01:19:24,915
- [conversation au loin]
- [soupir]

1715
01:19:24,916 --> 01:19:26,875
Besoin de prendre une décision ?

1716
01:19:28,833 --> 01:19:30,625
Prendre quelle décision ?

1717
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1718
01:19:35,166 --> 01:19:36,041
[grognement]

1719
01:19:36,541 --> 01:19:37,582
Ellian !

1720
01:19:37,583 --> 01:19:41,249
<i>♪ Vous en avez assez, fini, au revoir ?
Et moi, dans tout ça ? ♪</i>

1721
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, je t'en prie.

1722
01:19:42,958 --> 01:19:44,915
<i>♪ Vous dites
Que ça vaut pas la peine d'essayer ♪</i>

1723
01:19:44,916 --> 01:19:46,083
<i>♪ Et moi, dans tout ça ? ♪</i>

1724
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>♪ Malgré toutes mes blessures
Cette aventure ♪</i>

1725
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>♪ Tout ce que j'ai enduré ♪</i>

1726
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>♪ Vous m'oubliez ? ♪</i>

1727
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, tu dois compren...
- Non, je n'en peux plus !

1728
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>♪ J'ai grandi sans l'aide de personne
Que faisiez-vous ? ♪</i>

1729
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>♪ Quand j'étais triste et angoissée
Où étiez-vous ? ♪</i>

1730
01:20:09,875 --> 01:20:15,165
<i>♪ J'ai accompli mon devoir
Matin et soir ♪</i>

1731
01:20:15,166 --> 01:20:18,790
<i>♪ Quand on aime, on ne compte pas ♪</i>

1732
01:20:18,791 --> 01:20:21,832
<i>♪ Mais qui pense à moi ? ♪</i>

1733
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian !

1734
01:20:23,625 --> 01:20:27,749
<i>♪ Mes moments de solitude
Toutes mes nuits d'insomnies ♪</i>

1735
01:20:27,750 --> 01:20:30,790
<i>♪ Vos disputes
Ce sentiment d'incertitude ♪</i>

1736
01:20:30,791 --> 01:20:32,415
<i>♪ Tous les conflits ? ♪</i>

1737
01:20:32,416 --> 01:20:34,374
<i>♪ Toute ma tristesse, le stress ♪</i>

1738
01:20:34,375 --> 01:20:37,165
<i>♪ Et la détresse
Le doute, la honte, la peur ? ♪</i>

1739
01:20:37,166 --> 01:20:38,082
Ellian !

1740
01:20:38,083 --> 01:20:42,499
<i>♪ J'en ai trop fait, j'ai tout donné
Si douce, si calme, si bonne, si brave ♪</i>

1741
01:20:42,500 --> 01:20:44,374
<i>♪ Maintenant que tout est arrangé ♪</i>

1742
01:20:44,375 --> 01:20:45,666
<i>♪ Regardez-vous ♪</i>

1743
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>♪ Je suis censée vous pardonner
Moi, qui suis à bout ? ♪</i>

1744
01:20:51,166 --> 01:20:53,874
<i>♪ Vous faites vos projets sans moi ♪</i>

1745
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>♪ Vous ne pensez pas à moi ♪</i>

1746
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>♪ Non ♪</i>

1747
01:20:57,500 --> 01:20:59,415
<i>♪ Vous ne pensez qu'à vous ♪</i>

1748
01:20:59,416 --> 01:21:02,957
<i>♪ À vous, jamais à moi ♪</i>

1749
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian !

1750
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>♪ Non, jamais à moi ♪</i>

1751
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Je t'en prie, reviens !

1752
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>♪ Jamais à moi ♪</i>

1753
01:21:19,583 --> 01:21:21,458
[cris de peur]

1754
01:21:22,708 --> 01:21:23,832
[le roi et la reine] Ellian !

1755
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Nous t'aimons.

1756
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Que des mots. Non, je ne vous crois pas !

1757
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Quand vous avez cessé de vous aimer,

1758
01:21:32,125 --> 01:21:34,290
vous avez cessé de m'aimer aussi.

1759
01:21:34,291 --> 01:21:35,416
[la reine sursaute]

1760
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Elle refuse de croire qu'on l'aime.

1761
01:21:38,125 --> 01:21:39,833
Oh non...

1762
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
[la musique s'intensifie]

1763
01:21:45,208 --> 01:21:46,499
- Ellian !
- Ellian !

1764
01:21:46,500 --> 01:21:48,165
[geignements]

1765
01:21:48,166 --> 01:21:49,208
[soupirs d'effort]

1766
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- On les tient !
- En avant, en avant.

1767
01:21:51,875 --> 01:21:53,041
Suivez-moi, on y va !

1768
01:21:53,541 --> 01:21:56,875
- [grognements]
- [soupirs d'effort]

1769
01:21:58,625 --> 01:22:00,707
Attention, ne les laissez pas s'échapper.

1770
01:22:00,708 --> 01:22:01,875
[soldat 1] À vos ordres.

1771
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
[soldat 2] Tenez vos positions.

1772
01:22:04,541 --> 01:22:06,374
- [soldat 3] Arrière !
- [soldat 4] Arrière !

1773
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
[soldat 5] Ne bougez plus.

1774
01:22:10,416 --> 01:22:12,708
[grognement étouffé]

1775
01:22:16,416 --> 01:22:17,707
[rugissements]

1776
01:22:17,708 --> 01:22:21,249
Emmenez ces monstres quelque part
où on n'entendra plus parler d'eux.

1777
01:22:21,250 --> 01:22:23,415
[grognements étouffés]

1778
01:22:23,416 --> 01:22:25,291
- Où est la princesse ?
- [sursaut]

1779
01:22:26,333 --> 01:22:27,832
[Flink geint, renifle]

1780
01:22:27,833 --> 01:22:30,666
Bolinar. Emmenez les troupes
et fouillez la vallée.

1781
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Nous allons passer les alentours
au peigne fin.

1782
01:22:35,125 --> 01:22:37,291
- [Flink crie]
- [hennissements]

1783
01:22:38,791 --> 01:22:39,665
Ah !

1784
01:22:39,666 --> 01:22:41,750
[musique martiale]

1785
01:22:48,875 --> 01:22:50,249
[rugissements étouffés]

1786
01:22:50,250 --> 01:22:51,416
Oh non.

1787
01:22:55,458 --> 01:22:57,458
[musique inquiétante]

1788
01:23:03,458 --> 01:23:06,375
[musique menaçante]

1789
01:23:08,125 --> 01:23:09,166
Hein ?

1790
01:23:11,083 --> 01:23:13,249
Les flinks, à l'attaque !

1791
01:23:13,250 --> 01:23:14,791
[pépiements]

1792
01:23:15,625 --> 01:23:16,540
[crachat]

1793
01:23:16,541 --> 01:23:17,957
[geignements des soldats]

1794
01:23:17,958 --> 01:23:19,458
- [crachats]
- [sursaut]

1795
01:23:20,291 --> 01:23:21,458
[appel]

1796
01:23:23,291 --> 01:23:25,333
[geignements des soldats]

1797
01:23:27,375 --> 01:23:30,290
- [Cardona] Princesse Ellian !
- [Nazara] Ellian ! Ellian !

1798
01:23:30,291 --> 01:23:31,832
[cor de cavalerie]

1799
01:23:31,833 --> 01:23:33,916
Ils ont peut-être retrouvé la princesse.

1800
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
[cri, suffocation]

1801
01:23:37,166 --> 01:23:38,207
[suffocation]

1802
01:23:38,208 --> 01:23:40,291
[soupirs d'effort]

1803
01:23:43,583 --> 01:23:44,415
[fou rire]

1804
01:23:44,416 --> 01:23:46,500
- [sursaut]
- [cri]

1805
01:23:48,833 --> 01:23:50,125
[sursaut]

1806
01:23:50,708 --> 01:23:52,666
[sursauts]

1807
01:23:53,708 --> 01:23:54,582
[sursauts]

1808
01:23:54,583 --> 01:23:57,083
- Que se passe-t-il ?
- Une invasion de flinks.

1809
01:23:59,916 --> 01:24:03,165
Flink, mon grand.
Le roi et la reine ont besoin de toi.

1810
01:24:03,166 --> 01:24:04,916
[cris d'attaque]

1811
01:24:06,041 --> 01:24:07,333
[cliquetis de clés]

1812
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Il libère les monstres, arrêtez-le !

1813
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Arrêtez-le !

1814
01:24:13,250 --> 01:24:15,041
[soldat] En avant ! Suivez-moi !

1815
01:24:16,125 --> 01:24:17,541
[cris d'attaque]

1816
01:24:20,041 --> 01:24:21,665
Arrêtez-vous, Nazara.

1817
01:24:21,666 --> 01:24:23,082
Générale. C'est nous.

1818
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Votre reine et votre roi.

1819
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Vos Majestés.
- Reine Ellsmere.

1820
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Je suis tellement heureuse de vous revoir.
Nous ignorons où est la princesse.

1821
01:24:33,458 --> 01:24:36,207
- Ellian est dans la tempête.
- Nous devons la sauver.

1822
01:24:36,208 --> 01:24:38,458
- Sauver notre fille.
- Nous vous aiderons.

1823
01:24:40,208 --> 01:24:41,458
En avant !

1824
01:24:46,541 --> 01:24:48,665
Vous saviez depuis le début
que c'était eux

1825
01:24:48,666 --> 01:24:50,500
et vous n'avez rien dit, pourquoi ?

1826
01:24:51,166 --> 01:24:54,083
- Il ne trouvait pas les mots, très chère.
- [Flink couine]

1827
01:24:59,625 --> 01:25:01,333
- [roi] Ellian !
- [reine] Ellian !

1828
01:25:02,166 --> 01:25:03,916
[respiration haletante]

1829
01:25:07,875 --> 01:25:10,165
[reine] <i>Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.</i>

1830
01:25:10,166 --> 01:25:12,665
[roi] <i>Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.</i>

1831
01:25:12,666 --> 01:25:14,457
- [reine en écho]
- [Ellian grogne]

1832
01:25:14,458 --> 01:25:17,124
[roi] <i>Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.</i>

1833
01:25:17,125 --> 01:25:19,915
[reine] <i>Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.</i>

1834
01:25:19,916 --> 01:25:21,957
[roi et reine, écho]
<i>Nous ne retrouverons jamais...</i>

1835
01:25:21,958 --> 01:25:24,416
[respiration haletante, grognement]

1836
01:25:27,875 --> 01:25:30,041
[Ellian grogne, halète]

1837
01:25:33,750 --> 01:25:35,165
[Ellian soupire d'effort]

1838
01:25:35,166 --> 01:25:37,332
[grognement]

1839
01:25:37,333 --> 01:25:38,541
Ellian !

1840
01:25:39,125 --> 01:25:40,832
[Ellian grogne]

1841
01:25:40,833 --> 01:25:42,624
Nous allons perdre notre bébé.

1842
01:25:42,625 --> 01:25:44,749
Il faut faire quelque chose, vite.

1843
01:25:44,750 --> 01:25:46,208
[musique émouvante]

1844
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
La lumière.

1845
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Oui.

1846
01:25:56,500 --> 01:25:57,457
[soupirs d'effort]

1847
01:25:57,458 --> 01:26:00,000
[musique héroïque]

1848
01:26:02,125 --> 01:26:03,458
[grognement d'effort]

1849
01:26:04,333 --> 01:26:06,666
[cris d'effort]

1850
01:26:13,250 --> 01:26:14,875
[notes enchantées]

1851
01:26:16,208 --> 01:26:17,875
[grognements]

1852
01:26:22,041 --> 01:26:23,291
[grognement d'effort]

1853
01:26:24,666 --> 01:26:26,500
[musique émouvante]

1854
01:26:28,208 --> 01:26:30,208
[Ellian halète]

1855
01:27:01,541 --> 01:27:02,374
[reine] Ellian.

1856
01:27:02,375 --> 01:27:04,540
Tu es blessée ? On a cru te perdre.

1857
01:27:04,541 --> 01:27:07,291
Chérie, nous sommes désolés.

1858
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>♪ Dans cette histoire
Nous ne pensions qu'à nous ♪</i>

1859
01:27:13,375 --> 01:27:14,958
<i>♪ Très peu à toi ♪</i>

1860
01:27:15,833 --> 01:27:18,915
<i>♪ C'est évident
Nous ne pensions qu'à nous ♪</i>

1861
01:27:18,916 --> 01:27:20,791
<i>♪ Jamais à toi ♪</i>

1862
01:27:21,791 --> 01:27:23,165
<i>♪ Nous le savions... ♪</i>

1863
01:27:23,166 --> 01:27:24,291
<i>♪ Mais pourtant... ♪</i>

1864
01:27:24,791 --> 01:27:28,458
<i>♪ Cet engagement, nous l'avons négligé ♪</i>

1865
01:27:30,875 --> 01:27:34,291
<i>♪ Nous t'avons oubliée... ♪</i>

1866
01:27:35,583 --> 01:27:37,457
Tu avais raison, Ellian.

1867
01:27:37,458 --> 01:27:39,540
Nous n'avons pas été à la hauteur.

1868
01:27:39,541 --> 01:27:41,915
<i>♪ Les soirs où tu avais peur ♪</i>

1869
01:27:41,916 --> 01:27:44,374
<i>♪ Les jours où tu avais mal ♪</i>

1870
01:27:44,375 --> 01:27:49,415
<i>♪ Les fois où tu souffrais de stress
Ou n'avais pas le moral ♪</i>

1871
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>♪ J'ignore comment on a oublié ♪</i>

1872
01:27:52,208 --> 01:27:56,375
<i>♪ Que tu es notre priorité ♪</i>

1873
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>♪ Oublié de dire combien nous t'aimons ♪</i>

1874
01:28:03,541 --> 01:28:06,249
<i>♪ Et que nous t'aimerons ♪</i>

1875
01:28:06,250 --> 01:28:09,582
<i>♪ Tant que les montagnes
Touchent le soleil ♪</i>

1876
01:28:09,583 --> 01:28:13,708
<i>♪ Et les étoiles brillent dans le ciel ♪</i>

1877
01:28:16,125 --> 01:28:19,000
Notre plus belle réussite, c'est toi.

1878
01:28:19,500 --> 01:28:21,041
Pour nous, c'est une évidence.

1879
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Nous sommes navrés
que tu aies pu avoir un doute à ce sujet.

1880
01:28:50,250 --> 01:28:52,790
<i>♪ J'aimerais qu'il y ait un chemin ♪</i>

1881
01:28:52,791 --> 01:28:55,125
<i>♪ Vers notre maison d'avant ♪</i>

1882
01:28:55,666 --> 01:29:00,041
<i>♪ Mais la famille a dérivé en silence ♪</i>

1883
01:29:00,541 --> 01:29:05,332
<i>♪ S'il faut aller vers demain
Tournons la page maintenant ♪</i>

1884
01:29:05,333 --> 01:29:07,041
<i>♪ N'aie plus peur ♪</i>

1885
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>♪ Fais-moi confiance ♪</i>

1886
01:29:11,833 --> 01:29:13,625
[la musique émouvante continue]

1887
01:29:20,916 --> 01:29:22,708
[notes enchantées]

1888
01:29:37,083 --> 01:29:38,708
[la musique s'intensifie]

1889
01:29:40,875 --> 01:29:46,958
<i>♪ Je sais qu'il faut accepter
Que parfois les choses changent ♪</i>

1890
01:29:48,708 --> 01:29:52,999
<i>♪ Notre vie prendra un nouveau tournant ♪</i>

1891
01:29:53,000 --> 01:29:55,624
<i>♪ Il faut oublier le passé ♪</i>

1892
01:29:55,625 --> 01:29:58,875
<i>♪ Au début, ce sera étrange ♪</i>

1893
01:30:00,750 --> 01:30:02,791
<i>♪ Mais je vous aime ♪</i>

1894
01:30:03,458 --> 01:30:05,375
<i>♪ Vous m'aimez ♪</i>

1895
01:30:06,041 --> 01:30:07,750
<i>♪ Pour la vie ♪</i>

1896
01:30:08,583 --> 01:30:10,665
<i>♪ L'éternité ♪</i>

1897
01:30:10,666 --> 01:30:15,041
<i>♪ On peut s'aimer... ♪</i>

1898
01:30:16,916 --> 01:30:23,916
<i>♪ Comme on s'aimait avant ♪</i>

1899
01:30:26,208 --> 01:30:29,250
[la musique s'intensifie
et devient triomphale]

1900
01:31:01,458 --> 01:31:03,457
[la musique devient douce]

1901
01:31:03,458 --> 01:31:05,375
[sursauts]

1902
01:31:07,291 --> 01:31:08,333
[la reine rit]

1903
01:31:09,083 --> 01:31:09,915
Maman !

1904
01:31:09,916 --> 01:31:11,083
[soupir attendri]

1905
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Mon bébé.

1906
01:31:14,500 --> 01:31:17,083
- Papa.
- [rit] Ellian, mon petit ange.

1907
01:31:26,750 --> 01:31:28,916
- [musique triomphale]
- [notes enchantées]

1908
01:31:36,916 --> 01:31:38,374
[la musique prend fin]

1909
01:31:38,375 --> 01:31:40,707
UN AN PLUS TARD...

1910
01:31:40,708 --> 01:31:42,375
[gazouillis]

1911
01:31:43,666 --> 01:31:45,999
[Ellian rit, soupire]

1912
01:31:46,000 --> 01:31:49,499
Alors, tout a énormément changé
depuis l'année dernière.

1913
01:31:49,500 --> 01:31:51,665
J'avoue avoir eu de nombreux doutes,

1914
01:31:51,666 --> 01:31:55,499
mais je dois dire aussi que mes parents
ont décidé de faire quelques efforts

1915
01:31:55,500 --> 01:31:57,415
et aujourd'hui, tout va plutôt bien.

1916
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Les couples évoluent.

1917
01:31:58,875 --> 01:32:01,750
Et maintenant,
ma mère habite là-bas dans cette maison.

1918
01:32:02,250 --> 01:32:03,957
Et mon père habite celle-ci.

1919
01:32:03,958 --> 01:32:07,457
Moi, j'ai une chambre dans chaque maison
que je ne range jamais.

1920
01:32:07,458 --> 01:32:10,082
[glousse] Ils me prennent
souvent la tête pour ça

1921
01:32:10,083 --> 01:32:12,457
et je dois reconnaître
que ça me fait plaisir.

1922
01:32:12,458 --> 01:32:14,416
- [feu de détresse]
- [Ellian] Oh non.

1923
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Princesse Ellian.
- Nazara.

1924
01:32:20,083 --> 01:32:23,332
Je sais, j'avais promis
de ne pas utiliser de fusée aujourd'hui.

1925
01:32:23,333 --> 01:32:26,540
Mais le roi et la reine
sollicitent une audience.

1926
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Quoi ?

1927
01:32:28,500 --> 01:32:31,874
Une audience de la plus haute importance.

1928
01:32:31,875 --> 01:32:33,416
[tous] Bon anniversaire !

1929
01:32:34,000 --> 01:32:34,832
[sifflement]

1930
01:32:34,833 --> 01:32:36,583
[Flink piaille]

1931
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Allez, trésor, va les rejoindre.

1932
01:32:38,833 --> 01:32:40,915
- Surprise !
- Bon anniversaire.

1933
01:32:40,916 --> 01:32:45,124
- On va faire "super simple".
- Ouais, et en petit comité visiblement.

1934
01:32:45,125 --> 01:32:46,040
[le garçon rit]

1935
01:32:46,041 --> 01:32:48,249
- Donne-lui son cadeau, Joe.
- [Ellian rit]

1936
01:32:48,250 --> 01:32:50,499
- [aboiements]
- Au pied !

1937
01:32:50,500 --> 01:32:52,707
Princesse, bon anniversaire.

1938
01:32:52,708 --> 01:32:54,749
- [bris de verre]
- Archimède. Non !

1939
01:32:54,750 --> 01:32:56,624
Félicitations, Princesse.

1940
01:32:56,625 --> 01:32:59,874
- [Flink pépie]
- Flinky, mon bon ami.

1941
01:32:59,875 --> 01:33:02,374
- J'ai quelque chose pour toi.
- [piaillement]

1942
01:33:02,375 --> 01:33:04,249
Oh, comme tu es beau, Flink.

1943
01:33:04,250 --> 01:33:05,666
- [choc]
- [sursauts]

1944
01:33:07,750 --> 01:33:11,499
- Bonjour, princesse Ellian.
- Les oracles !

1945
01:33:11,500 --> 01:33:14,165
Nous voulions te dire
que nous sommes fiers de toi.

1946
01:33:14,166 --> 01:33:17,457
Et si quelqu'un de ton entourage
se transforme encore en monstre,

1947
01:33:17,458 --> 01:33:18,458
s'il te plaît,

1948
01:33:19,333 --> 01:33:21,540
n'hésite pas à nous contacter.

1949
01:33:21,541 --> 01:33:23,000
[soupir rieur]

1950
01:33:24,041 --> 01:33:25,457
[roi] Chaud devant, chaud.

1951
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Bon anniversaire, ma chérie.

1952
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Maman, Papa !

1953
01:33:28,958 --> 01:33:33,040
Nous savons que tu n'as pas pu voler
autant que tu le souhaitais l'an dernier...

1954
01:33:33,041 --> 01:33:36,624
Nous avons pensé que cette année,
tu devais voler avec classe.

1955
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Je n'avais jamais vu
une selle aussi jolie.

1956
01:33:39,208 --> 01:33:41,457
Les gars ! On va tester ce petit bijou.

1957
01:33:41,458 --> 01:33:44,707
- Ellian, rentre avant 21 h.
- Papa, c'est mon anniversaire.

1958
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
D'accord. 22 h.

1959
01:33:46,833 --> 01:33:49,374
Quand elle sera rentrée,
je te le ferai savoir.

1960
01:33:49,375 --> 01:33:51,083
[musique émouvante]

1961
01:33:52,250 --> 01:33:53,790
[Flink couine]

1962
01:33:53,791 --> 01:33:56,832
- [notes enchantées]
- [orchestre]

1963
01:33:56,833 --> 01:33:57,957
<i>♪ Voici ma vie ♪</i>

1964
01:33:57,958 --> 01:33:58,957
Le bipeur !

1965
01:33:58,958 --> 01:34:00,457
<i>♪ Elle est complexe ♪</i>

1966
01:34:00,458 --> 01:34:03,915
<i>♪ Mais on apprécie ce nouveau concept ♪</i>

1967
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
[gloussement]

1968
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
<i>♪ Oui, mes parents ♪</i>

1969
01:34:08,583 --> 01:34:09,833
<i>♪ Sont séparés ♪</i>

1970
01:34:10,458 --> 01:34:13,958
<i>♪ Mais notre famille restera soudée ♪</i>

1971
01:34:16,166 --> 01:34:19,791
<i>♪ Plus de stress, plus de secrets ♪</i>

1972
01:34:20,458 --> 01:34:23,000
<i>♪ Et je me sens plus libre ♪</i>

1973
01:34:23,708 --> 01:34:25,665
<i>♪ De faire mes choix et d'être moi ♪</i>

1974
01:34:25,666 --> 01:34:27,707
<i>♪ J'ai des parents, plus des monstres ♪</i>

1975
01:34:27,708 --> 01:34:29,874
<i>♪ Je déploie mes ailes, je m'émerveille ♪</i>

1976
01:34:29,875 --> 01:34:31,874
<i>♪ J'ai des parents, pas des monstres ♪</i>

1977
01:34:31,875 --> 01:34:36,500
<i>♪ Et j'en raffole et je m'envole
C'est bon d'avoir de vrais parents ♪</i>

1978
01:34:38,250 --> 01:34:40,666
<i>♪ D'incroyables parents ♪</i>

1979
01:34:41,958 --> 01:34:45,874
<i>♪ Qui seront mes parents ♪</i>

1980
01:34:45,875 --> 01:34:51,124
<i>♪ Toujours ♪</i>

1981
01:34:51,125 --> 01:34:52,332
[la musique prend fin]

1982
01:34:52,333 --> 01:34:55,875
ELLIAN ET LE SORTILÈGE

1983
01:34:56,708 --> 01:34:59,540
[percussions rythmées]

1984
01:34:59,541 --> 01:35:01,625
[douce musique instrumentale]

1985
01:37:26,125 --> 01:37:28,583
{\an8}[la musique au piano continue]

1986
01:38:39,083 --> 01:38:41,082
[la musique prend fin]

1987
01:38:41,083 --> 01:38:43,166
[douce musique instrumentale]

1988
01:45:59,125 --> 01:46:01,125
[la musique prend fin]



