1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
BIBLIOTECA PUBBLICA

4
00:00:41,500 --> 00:00:46,588
MARCIE, SEI UNICA!

5
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
Oooooop!

6
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Andiamo, Marcie!

7
00:00:59,226 --> 00:01:03,730
Devo fare un po' di pratica, se voglio
vincere il torneo di golf della scuola.

8
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Arrivo subito, capo.

9
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
Bella giornata per allenarsi, capo.

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
Hai degli ammiratori, a quanto pare.

11
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
Se vogliono imparare a giocare a golf,
sono venuti nel posto giusto.

12
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
Se non sa leggere i green,
non credo abbia molte speranze.

13
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
È chi porta la sacca che conta davvero.

14
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
Con Marcie al suo fianco, andrà bene.

15
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
Piegati in avanti, capo.
Sembri una papera.

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Diretta, ma schietta.

17
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
Visto? Valido caddie, valida giocata.

18
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
Sarà dura battere quel bambino col nasone.

19
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Non badare a lui, capo.

20
00:02:41,495 --> 00:02:43,664
Se vuoi vincere la partita
di qualificazione

21
00:02:43,747 --> 00:02:45,916
e avere una chance di giocare la finale,

22
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
devi tenere la mente sgombra.

23
00:02:48,669 --> 00:02:52,297
Ecco perché sei il mio caddie, Marcie.
Mi fai restare concentrata.

24
00:02:52,381 --> 00:02:54,967
Forse dovresti esercitarti con i bunker.

25
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
La vittoria di un campionato può
dipendere dalla sabbia.

26
00:03:04,852 --> 00:03:08,188
Prova a lanciare la sabbia
dove vuoi mandare la palla.

27
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
"Prova a lanciare la sabbia ?"
Non funzionerà mai.

28
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Ottimo consiglio, Marcie!

29
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
Ammira, la coppa
della scuola elementare di Pinecrest.

30
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
Osserva i campioni del passato.

31
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
"Bunker Billie, Driver Davey."

32
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
E, presto,
su quella coppa ci sarà "Piperita Patty".

33
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
Non vedo alcuna menzione ai caddie.

34
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
E perché fare menzione ai caddie?

35
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
Vorrei ricordarti, capo,
che il golf è uno sport di squadra.

36
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
Senza dubbio.
Giochiamo me, me stessa e io.

37
00:04:02,075 --> 00:04:07,289
Magari ve la potete portare tu,
te stessa e te la sacca, capo.

38
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
Smettila di chiamarmi "capo".

39
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
Fate passare il Presidente!

40
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
Firmi qui, signor Presidente.

41
00:04:15,422 --> 00:04:19,051
- Succo di frutta, sig. Presidente?
- Un sorriso per il giornalino scolastico!

42
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
Miei compagni studenti,

43
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
dato che il mio mandato
come vostro presidente sta per terminare,

44
00:04:26,558 --> 00:04:27,768
sono qui per ricordarvi

45
00:04:27,851 --> 00:04:30,562
di votare alle prossime elezioni
del consiglio studentesco.

46
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Sì, non dimenticate
di votare per la sottoscritta,

47
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
- non vorrete farmi mangiare il cappello.
- Ehi!

48
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
Mi candido anch'io.

49
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
La mia campagna sarà:
"Pulizia uguale cortesia."

50
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
Cosa?

51
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
Fare politica significa
andare contro ogni aspettativa.

52
00:04:49,831 --> 00:04:53,752
A te piace aiutare gli altri.
Di certo hai aiutato me sul green.

53
00:04:54,419 --> 00:04:58,590
- Penso che saresti un ottimo presidente.
- Io? Presidente?

54
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
A me piace avere del tempo per me stessa.

55
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
Se fossi presidente,
non avrei mai un attimo di pace.

56
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
Pronto?

57
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
Sarei sempre circondata da persone.

58
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
Dovrei tenere grandi discorsi
davanti a orde di gente.

59
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
Da questa parte, Marcie.

60
00:05:20,445 --> 00:05:24,783
E dovrei prendere decisioni rapide
senza aver tempo di formulare pensieri.

61
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
Basta!

62
00:05:29,830 --> 00:05:34,543
Non riesco a immaginare niente di peggio
dell'essere presidente. No, grazie.

63
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
Direi che è comprensibile.

64
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Una volta mi hai detto
di essere invertebrata.

65
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
Credo tu intenda "introversa", capo.

66
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Quella parola lì.

67
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Ok, Marcie, capisco cosa vuoi dire,

68
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
ma, se non uso il driver
sulla buca 5, io...

69
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
Ehi! Che cosa sta succedendo, qui?

70
00:05:59,026 --> 00:06:03,238
Non l'avete saputo? La mensa
ha finalmente iniziato a servire la pizza.

71
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
Pizza? La mia preferita.

72
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
Andiamo!

73
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Dopo di te.

74
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
Eccoti qui, Marcie. Ti tengo un posto.

75
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
Che significa che hanno finito la pizza?

76
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
Sono rimasti solo panini alla mortadella?

77
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
Cosa?

78
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
Vieni, ti do una mano, signora.

79
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Grazie.

80
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
Come mai i corridoi sono così affollati,
oggi?

81
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
Ci sono dei lavori di manutenzione
nel corridoio ovest

82
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
e hanno fatto deviare tutti.

83
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
A proposito, mi chiamo Carlin.

84
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Piacere di conoscerti, Carlin.

85
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
Non ti ho già visto ieri
mentre guardavi i golfisti allenarsi?

86
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
A dirla tutta, osservavo i caddie.
Soprattutto te.

87
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
Tu giochi molto?

88
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
No, a me interessa più la sfida
nel risolvere problemi

89
00:07:29,366 --> 00:07:33,871
e il golf è uno di quei giochi in cui,
a ogni colpo e angolazione,

90
00:07:33,954 --> 00:07:36,707
ci sono sfide
che richiedono una soluzione.

91
00:07:37,416 --> 00:07:38,876
Mi piace proprio tanto.

92
00:07:39,459 --> 00:07:44,840
A proposito di sfide, sembra
che tutti abbiamo problemi con il flusso.

93
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
Mi sa che faremo tardi.

94
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
È questo il destino delle matricole.

95
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
"Una volta ancora alla breccia!"

96
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
È stato bello parlare con te, signora!

97
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
Scusate.

98
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
L'Italia? Questa la so.

99
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
È il Paese che sembra uno stivale.

100
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
Eccola!

101
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
Smettila subito, testa di rapa!

102
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
Quel raschio!

103
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Dipende dal modo in cui impugna il gesso.

104
00:08:40,687 --> 00:08:42,313
Dovrei andare ad aiutarlo.

105
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Non posso farlo davanti a tutti.

106
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
È meglio se aspetto
e glielo spiego dopo la lezione.

107
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
Qualcuno deve fargli capire dove sbaglia.

108
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
Subito!

109
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
ITALIA

110
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
- Ma che fa?
- Che ci fa Marcie, lì?

111
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
Che cosa ci faccio qui?

112
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
Sono venuta solo a temperare la matita.

113
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
Questo è vero.
Ho dimenticato la matita sul banco.

114
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
Come non detto.

115
00:09:38,036 --> 00:09:42,332
Avreste dovuto vedere cosa devono subire
quei poveri bimbi nel corridoio.

116
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
Riescono a fare a malapena un passo
senza essere travolti.

117
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
E come mai non c'è abbastanza pizza
per tutti?

118
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
Qualcuno deve fare qualcosa, ma chi?

119
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Perché non io?

120
00:10:08,984 --> 00:10:12,988
Il problema è che troppi studenti
percorrono lo stesso corridoio

121
00:10:13,071 --> 00:10:14,615
nello stesso momento.

122
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Se il flusso del traffico potesse
essere diretto,

123
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
la situazione sarebbe meno caotica
e più sicura per tutti.

124
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
A proposito di direzione,

125
00:10:28,212 --> 00:10:32,257
forse tutti guardano alla carenza
di pizza da quella sbagliata.

126
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
Devo solo esaminare la cosa
da una diversa angolazione.

127
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Così funzionerà di sicuro.

128
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Ehi! Ce l'hai fatta!

129
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
VOTATE

130
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
Posso?
Devo parlare con la signora della mensa.

131
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
- Credo di aver capito...
- Non si salta la fila!

132
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Naturalmente.

133
00:11:08,919 --> 00:11:10,796
- Ti spiace se...
- Ognuno al suo posto sta,

134
00:11:10,879 --> 00:11:12,005
senza se e senza ma!

135
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Attenderò il mio turno.

136
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
Basta così, gente. Hanno finito la pizza.

137
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
SCUOLA ELEMENTARE DI PINECREST

138
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
Ok, ragazzi. Tenetevi pronti. Ho un piano.

139
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
È ora di dare a tutti qualche indicazione.

140
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
- Ehi!
- Attenta a dove vai.

141
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
- Chi si crede di essere?
- Ti spiace? Ehi!

142
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
Attenzione!

143
00:12:05,976 --> 00:12:09,062
Credo che la scuola sia
un po' più tosta del golf.

144
00:12:09,146 --> 00:12:10,981
Andrà meglio la prossima volta.

145
00:12:28,749 --> 00:12:31,960
Votate per Lucy, presidente!
Prendete una spilletta.

146
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
Scusami, Lucille.

147
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
- Ho un problema di cui vorrei parlare.
- Un attimo.

148
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
AIUTO PSICHIATRICO 5 ¢
LA DOTTORESSA RICEVE

149
00:12:40,594 --> 00:12:42,179
Cinque centesimi, grazie.

150
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
Ora, dimmi pure che cosa ti turba.

151
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
Voglio imparare a fare come fai tu.

152
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
Aver a che fare con gente sempre nuova,
immergersi nella folla.

153
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
A me non piace fare queste cose

154
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
e temo che ciò m'impedisca
di ottenere risultati.

155
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
Sì.

156
00:13:01,907 --> 00:13:07,996
Quindi, quello che stai dicendo è
che vuoi essere identica a me!

157
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
- È tardi per riavere il mio nichelino?
- Dovremmo scambiarci i ruoli.

158
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
Io farò finta di essere te, e tu me.

159
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
Vieni, siediti qui.

160
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
Più dritta!
La mia postura è più che corretta.

161
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
Occhiali, grazie.

162
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
Ricorda, io sono te.

163
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
Accipicchia, Lucy,
tu sì che sei intelligente.

164
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
Puoi davvero aiutarmi
a essere più simile a te?

165
00:13:39,236 --> 00:13:43,323
Dimmi che, se voglio dare un'impressione
che lascia il segno,

166
00:13:43,407 --> 00:13:45,784
è meglio che alzi la voce.

167
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
Scusa, come?

168
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
Dimmi di alzare la voce!

169
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
È meglio che alzi la voce?

170
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Temo che tutto ciò possa
richiedere più di una seduta.

171
00:13:58,922 --> 00:14:02,259
- Quest'orario va sempre bene per te?
- Orario...

172
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
La partita di qualificazione!

173
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Spero tu abbia tanti nichelini!

174
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
Al primo tee, Piperita Patty.

175
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Ciao, capo.

176
00:14:12,477 --> 00:14:16,231
Ehi, Marcie.
Cosa ci vedresti bene, qui? Un ferro 5?

177
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
In realtà, con il vento alle spalle,
preferirei un ferro 6.

178
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
Ottima idea, Marcie.

179
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
Alla 16.

180
00:14:38,504 --> 00:14:42,633
Ci si gioca tutto alla buca 18,
siamo in perfetta parità.

181
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
Mannaggia!

182
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
C'è quel bambino col nasone
che studia gli avversari.

183
00:15:01,860 --> 00:15:06,323
Ora gli faccio vedere io.
Atterro sul green e faccio un eagle.

184
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Devi solo vincere con un colpo.

185
00:15:09,076 --> 00:15:11,912
Ti consiglio di optare
per un più sicuro tiro corto.

186
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
E vai!

187
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
Ben fatto, capo.

188
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
È tardo pomeriggio,

189
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
dunque l'erba sarà cresciuta quanto basta
per attenuare il putt.

190
00:15:39,773 --> 00:15:41,567
Punta da quella parte, capo.

191
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
Urrà! Giocheremo il campionato!

192
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
Congratulazioni, capo.

193
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
- Complimenti!
- Bellissima partita!

194
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
Come presidente degli studenti,
almeno per un altro po',

195
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
voglio congratularmi
con la nostra vincitrice, Piperita Patty.

196
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
Si sta facendo strada verso la coppa
della scuola elementare di Pinecrest.

197
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Un sorriso per la stampa!

198
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
E, ovviamente, dietro ogni grande golfista
c'è un grande caddie.

199
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Congratulazioni, Marcie.

200
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
- Brava, Marcie!
- Ottimo lavoro!

201
00:16:24,651 --> 00:16:27,154
Perché non dici al pubblico
come sei arrivata qui?

202
00:16:27,654 --> 00:16:28,488
Adesso?

203
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
Ecco, in realtà, non ho avuto il tempo
di preparare niente...

204
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
Alza la voce. Proprio come me.

205
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
La mia postura è più che corretta.

206
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
Alza la voce!

207
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
Il golf è uno sport

208
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
con le palline da golf e il caddie,

209
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
e sono certa che Patricia saprà
rispondere a tutte le vostre domande.

210
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Ciao, Charles.

211
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
Ciao, Marcie.

212
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
Posso farti una domanda?

213
00:17:20,290 --> 00:17:21,666
Qualcosa ti preoccupa?

214
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
Mi chiedevo se c'è qualcosa di te
che vorresti cambiare.

215
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
Quanto tempo hai?

216
00:17:39,935 --> 00:17:43,272
Ci sono tante persone
a cui servirebbe una mano

217
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
e io voglio aiutarle.

218
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
Ma, quando ci provo,

219
00:17:49,945 --> 00:17:54,199
d'un tratto mi ritrovo in mezzo
a tutte queste altre persone nuove.

220
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
E non ho mai il tempo
di raccogliere bene le idee,

221
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
e l'unica cosa che vorrei fare è scappare.

222
00:18:05,752 --> 00:18:09,756
Come posso aiutare qualcuno,
se non riesco neanche a dire una parola?

223
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
Come faccio a cambiare?

224
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
Come faccio a essere diversa?

225
00:18:18,140 --> 00:18:19,600
Vorrei poterti aiutare.

226
00:18:20,100 --> 00:18:23,145
Faccio già fatica
a cercare di essere me stesso.

227
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
"Essere me stessa."

228
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
Sai, quando vuoi
sai essere di grande ispirazione, Charles.

229
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Grazie.

230
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Io? Sarei d'ispirazione?

231
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
Ehi, amico mio,
cerchi un po' d'ispirazione?

232
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
Be', sei nel posto giusto.

233
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
Non ci credo! Ho avuto una fetta di pizza!

234
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
Congratulazioni per aver ottenuto
più pizza per la scuola, Franklin.

235
00:19:19,076 --> 00:19:21,495
- Ho sempre creduto in te, Presidente.
- Un sorriso per...

236
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
Ne sono felice anch'io,
ma non posso prendermi il merito.

237
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
Se non sei stato tu, chi è stato?

238
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Scusa se faccio la ficcanaso,

239
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
ma pare che stamattina ti sia offerta
volontaria per il turno in mensa

240
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
e li abbia aiutati a tagliare la pizza
in otto fette anziché sei,

241
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
così ce ne sarebbe stata di più per tutti.

242
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Mossa furba, signora.

243
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
Par 4!

244
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
Maestra, posso uscire prima?

245
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
È ora di mettersi al lavoro.

246
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
Ecco fatto!

247
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
Da un lato, è tecnicamente scadente.

248
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
Dall'altro, è veramente utile.

249
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
Arriveremo alla lezione in orario!

250
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
La nostra sequela di ritardi è finita!

251
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
Non pensavo
che avremmo vissuto questo giorno.

252
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
Di nuovo opera tua, signora?

253
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Gran bel lavoro.

254
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
Di nuovo io?

255
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Ecco il raschia-gessi.

256
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Questo è per te, Charles.

257
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
La presa da palla dritta
con cui impugni il gesso non va bene.

258
00:21:23,408 --> 00:21:25,160
Prova con quella da palla curva.

259
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Proviamo.

260
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
È un miracolo!

261
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
BRASILE

262
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
Non scordate di votare
alle elezioni del consiglio studentesco.

263
00:21:49,226 --> 00:21:50,769
I seggi chiudono alle 12:00.

264
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
Sono tutti di ottimo umore, oggi.

265
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
È vero, capo.

266
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
Sarà il fermento per la partita
di campionato di oggi pomeriggio.

267
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
Andrai alla grande.

268
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
Ma ci pensi? Vincere il torneo
sotto gli occhi di tutta la scuola!

269
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Tutta la scuola?

270
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Io mi accontento
di accompagnarti sul campo, capo.

271
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
Scusate, gente. Ho un annuncio da farvi.

272
00:22:18,630 --> 00:22:23,302
Abbiamo i risultati sul nostro presidente.
Il vincitore ufficialmente eletto è...

273
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
Marcie!

274
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Come, scusa?

275
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
Bel colpo, Marcie!
Non sapevo neanche ti fossi candidata.

276
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
- Infatti. Non l'ho fatto.
- Hai un appuntamento tra un'ora.

277
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
- Documenti da firmare!
- Succo di frutta, sig.ra Presidente?

278
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
- Cosa?
- Sorridi!

279
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
Com'è potuto accadere?

280
00:22:43,697 --> 00:22:47,159
Sono rimasti tutti colpiti dalle migliorie
che hai apportato nella scuola.

281
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Pare ci siano stati molti voti liberi.

282
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
- Complimenti, Presidente degli studenti!
- Non sei emozionata?

283
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
Andrai in posti nuovi!

284
00:22:58,921 --> 00:23:00,380
Conoscerai gente nuova!

285
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
Potrai essere tu a guidare le parate!

286
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
E, quando vincerò la finale, potrai
tenere il tuo primo discorso in pubblico!

287
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Marcie!

288
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
Davanti a orde di gente!

289
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
Marcie! Marcie!

290
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
- Beata te.
- Marcie.

291
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
Accidenti! È al settimo cielo!

292
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
Che tutto il mondo lo sappia, Marcie!

293
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
Non è affatto questo che volevo!

294
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
Va tutto bene.

295
00:23:50,472 --> 00:23:53,892
Non posso essere presidente,
se non esco da questa stanza.

296
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
Resterò qui per sempre.

297
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
CAMPIONATO DI GOLF DI PINECREST

298
00:24:02,526 --> 00:24:06,363
Benvenuti alle finali di campionato
della scuola elementare di Pinecrest.

299
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
Dov'è Marcie?

300
00:24:12,911 --> 00:24:14,913
Non è da lei essere in ritardo.

301
00:24:15,414 --> 00:24:17,499
Mi servirà un caddie di riserva.

302
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
Ciao, Ciccio. Hai da fare?

303
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
Io...

304
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
Adesso sì. Tieni. Devi farmi da caddie.

305
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
Io non so niente di niente sul golf.

306
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
Basta che mi porti la sacca
e tenga puliti i bastoni.

307
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Marcie arriverà a momenti.

308
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
Bene, sono a posto.

309
00:24:45,277 --> 00:24:47,821
Non dovrò mai uscire da questa stanza.

310
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
Per nessun motivo al mondo.

311
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Bello, questo.

312
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
Questo qui è un putter, Ciccio.

313
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
Non si usa un putter
per il colpo d'inizio.

314
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
Sono nozioni piuttosto basilari.

315
00:25:05,214 --> 00:25:07,799
Te l'avevo detto
che non ne so molto di golf.

316
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
Speravo stessi solo facendo il modesto.

317
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
Il mio curriculum di successi non richiede
grande modestia.

318
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
Dov'è finita Marcie?

319
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Il golf è uno sport davvero strano.

320
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
Palla minuscola, buca minuscola,
campo enorme. Non ha molto senso.

321
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
Un ferro 9?

322
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
Ciccio, ti avevo chiesto il 6!

323
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
A me sembrano identici.

324
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
Sono in pensiero, Ciccio.

325
00:26:03,063 --> 00:26:04,523
Hai paura di perdere?

326
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
Certo. Quel bambino col nasone è
a tutt'altro livello.

327
00:26:07,985 --> 00:26:11,905
Ma sono in pensiero anche per Marcie.
Non si perde mai una partita.

328
00:26:11,989 --> 00:26:13,615
E se fosse successo qualcosa?

329
00:26:14,700 --> 00:26:18,996
Se la caverà senza di me.
Nessuno gioca meglio di Patricia.

330
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
Non ti serve il mio aiuto!
Puoi vincere, capo!

331
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
Si sta alzando il vento.

332
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
Qual è la mia prossima mossa, Ciccio?

333
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
Be', se il golf è simile al baseball,

334
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
direi che lì c'è la bandierina.
Punta alla casa base.

335
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
Sta perdendo.

336
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
- Non è possibile.
- Non Piperita Patty.

337
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
Ehi, gente!

338
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
La finale di campionato!

339
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
Piperita Patty sta perdendo la partita.

340
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
- Andiamo!
- Devo vederlo coi miei occhi.

341
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
Come va la vostra giornata?

342
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
Non chiedetemi della mia.

343
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
Carlin?

344
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
Non dovresti essere alla Coppa Pinecrest?

345
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Sono qui per questo, signora.

346
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
Piperita Patty perderà il campionato.

347
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Non è possibile.

348
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
Chi le fa da caddie?

349
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
Oooooop!

350
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
Misericordia.

351
00:27:47,334 --> 00:27:49,336
Le saresti davvero utile, oggi.

352
00:27:49,920 --> 00:27:52,089
Io voglio fare da caddie per Patricia.

353
00:27:52,589 --> 00:27:55,926
Veramente.
Ma sono presidente degli studenti, ora.

354
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
E, se mi presento,

355
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
dovrò stare davanti a tutto quel pubblico
e tenere un grande discorso.

356
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
E non so che cosa dire.

357
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
D'ora in poi, sarà tutto un
"corri, spingi, tira, non pensare, parla."

358
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
Mi sento come se stessi affogando,
come se non riuscissi a respirare.

359
00:28:15,070 --> 00:28:18,115
Io voglio aiutare Patricia. Sul serio.

360
00:28:19,116 --> 00:28:19,950
Ma...

361
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
Non posso andare lì.

362
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
Dimmi, quale consiglio darebbe un caddie
a una persona

363
00:28:29,459 --> 00:28:32,462
che deve colpire
dal fondo di un rough di 10 cm?

364
00:28:35,549 --> 00:28:41,096
Direi: "Concentrati sulla possibilità
che hai. Sfrutta i tuoi punti di forza."

365
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
E i tuoi quali sono, signora?

366
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
Scappare
quando la situazione si fa opprimente?

367
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
Ricordi cosa mi hai detto
quando ti ho chiesto se giochi a golf?

368
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
Ho detto che è più interessante
osservare le sfide

369
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
e trovare soluzioni, che lo sport in sé.

370
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
Vedi, io penso che quelli come te siano
il collante che tiene insieme le cose.

371
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
Agite in silenzio dietro le quinte
facendo in modo che tutto fili liscio.

372
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
Il mondo crollerebbe, senza di voi.

373
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
Ci vuole molta forza
per addossarsi questa responsabilità.

374
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Non mi sento molto forte.

375
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
È che non so che cosa fare.

376
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Sta a te decidere, signora.

377
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
Quand'è che ha preso una golf car?

378
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
Dammi un bastone qualunque, Ciccio.
Non ha più importanza, ormai.

379
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
Quello no, Charles. Dalle il ferro 5.

380
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
Marcie!

381
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Scusa se non sono venuta prima, capo.

382
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
Se non è troppo tardi,
vorrei dare una mano.

383
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Oh, mamma, quanto mi farebbe piacere!

384
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
Charles, a te dispiace?

385
00:30:30,289 --> 00:30:32,124
Credevo non me l'avresti chiesto.

386
00:30:32,624 --> 00:30:34,585
Vinciamo questa partita, capo.

387
00:30:41,800 --> 00:30:45,929
Non fare caso al punteggio.
Resta concentrata.

388
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
Ricorda,
punta al tiro che si avvicina di più.

389
00:31:31,558 --> 00:31:33,644
Sguinzaglia la tua bravura, capo.

390
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
Ci siamo, capo.

391
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
La buca 18.

392
00:31:54,248 --> 00:31:56,792
Se riesci a raggiungerla con due colpi,

393
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
la coppa è tua.

394
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
E adesso?

395
00:32:22,818 --> 00:32:23,902
A che servirebbe?

396
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
Non ce la farò mai da lì.

397
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
Invece sì, capo.

398
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
Non mollare ora.

399
00:32:31,451 --> 00:32:34,079
Ricordi l'allenamento
di qualche giorno fa?

400
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
"Lancia la sabbia." Ma certo!

401
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
Ben fatto, capo.

402
00:33:17,539 --> 00:33:20,709
Grazie, Marcie.
Non ce l'avrei fatta, senza di te.

403
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
Signora Presidente, sei pronta
per il tuo primo discorso in pubblico?

404
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
- Cosa dirai?
- Succo di frutta?

405
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
Di': "Cheese!"

406
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
Ascolta, Marcie.
Non sei costretta a farlo, se non vuoi.

407
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
In verità, capo, voglio farlo.

408
00:33:43,148 --> 00:33:47,027
Mi serve solo qualche momento da sola
per riordinare le idee.

409
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
L'avete sentita!
Lasciatele un po' di spazio!

410
00:33:55,077 --> 00:33:56,870
Ci vediamo al palco, Marcie.

411
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
E, ora, la nostra nuova presidente dirà
qualche parola.

412
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
Marcie! Marcie! Marcie!

413
00:34:31,112 --> 00:34:34,157
La prima cosa che voglio fare
in qualità di presidente è

414
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
congratularmi con la mia amica Patricia.

415
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
La seconda cosa che voglio fare
in qualità di presidente è annunciare che

416
00:34:48,755 --> 00:34:50,924
mi dimetto da presidente.

417
00:34:51,007 --> 00:34:53,010
- Cosa?
- Ma lo può fare?

418
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
Aiutare gli altri per me è importante,

419
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
ma voglio farlo a modo mio.

420
00:34:59,975 --> 00:35:04,313
A me piace stare dietro le quinte.
È questo il tipo di persona che sono,

421
00:35:04,897 --> 00:35:06,356
e quella persona mi piace.

422
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
C'è stato un momento in cui pensavo che,
se avessi voluto aiutare,

423
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
avrei dovuto cambiare ciò che ero.

424
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
Ma grazie a dei buoni consigli
e all'ispirazione dai miei amici...

425
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
Si riferisce a me.

426
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
ho capito che posso
trovare un modo tutto mio di agire.

427
00:35:24,917 --> 00:35:27,461
Al mondo servono persone di ogni sorta.

428
00:35:28,003 --> 00:35:30,339
Quindi, che siate dei leader nati,

429
00:35:30,422 --> 00:35:33,008
o disposti a sporcarvi le mani,

430
00:35:33,091 --> 00:35:35,886
o a non mollare mai,
contro ogni probabilità,

431
00:35:36,595 --> 00:35:39,556
o a fare di tutto
per stare lontano dai riflettori,

432
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
ognuno può fare davvero la differenza.

433
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
Marcie! Marcie! Marcie!

434
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
Sei molto coraggiosa, Marcie.

435
00:36:01,662 --> 00:36:04,456
Grazie, capo. Sono felice di averlo fatto.

436
00:36:04,540 --> 00:36:06,875
E sono felice di non doverlo rifare.

437
00:36:07,709 --> 00:36:11,755
Spero che il bambino col nasone
non prenda troppo male la mia vittoria.

438
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Di sicuro, odia perdere.

439
00:36:34,027 --> 00:36:38,657
Ci credi che Pigpen è arrivato secondo?
Chi mai avrà votato per Pigpen?

440
00:36:40,325 --> 00:36:43,161
Io ho pensato
che la sua fosse una campagna pulita.

441
00:36:46,081 --> 00:36:51,336
Miei compagni studenti, si dice
che la chiave di una grande democrazia

442
00:36:51,420 --> 00:36:54,047
sia una grande cassetta dei suggerimenti.

443
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
Cassetta dei suggerimenti, eh?
Scommetto che è stata una tua idea.

444
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
- Bella mossa.
- Grazie, capo.

445
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
E ce ne sono anche altre in arrivo.

446
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
Ne sono certa.

447
00:37:05,976 --> 00:37:10,480
Be', io vado alla mia partitella
tra amici. Ci vediamo in classe, Marcie.

448
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
Non scordare di accompagnare
i tiri in sospensione, capo.

449
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
Grazie, Marcie. E non chiamarmi "capo".

450
00:37:32,586 --> 00:37:35,172
BASATO SULLE STRISCE "PEANUTS"
DI CHARLES M. SCHULZ

451
00:38:45,659 --> 00:38:48,495
Sottotitoli: Selene Convertini

452
00:38:48,579 --> 00:38:51,415
DUBBING BROTHERS

453
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
GRAZIE, SPARKY.
SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.



