1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
BIBLIOTECA

4
00:00:41,500 --> 00:00:46,588
LA EXTRAORDINARIA MARCIE

5
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
¡Bola!

6
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Vamos, Marcie.

7
00:00:59,226 --> 00:01:03,730
Debo practicar
si quiero ganar el torneo escolar de golf.

8
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Ahora voy, señor.

9
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
Es un buen día para practicar, señor.

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
Parece que tienes admiradores.

11
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
Si buscan aprender golf,
han venido al lugar indicado.

12
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
Si no puede leer los greens,
no lo va a lograr.

13
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
Lo que importa es quien sea tu cadi.

14
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
Si ella tiene a Marcie, va a estar bien.

15
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
Inclina la cintura, señor.
Pareces un pato.

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Muy directa, pero sincera.

17
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
¿Lo ven? Buen cadi, buen juego.

18
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
El chico de la nariz grande
va a ser difícil de vencer.

19
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
No dejes que eso te afecte, señor.

20
00:02:41,495 --> 00:02:45,916
Si quieres pasar las eliminatorias
para llegar de jugar en las finales,

21
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
debes mantener la calma.

22
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
Por eso eres mi cadi, Marcie.

23
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
Me mantienes enfocada.

24
00:02:52,381 --> 00:02:54,842
Creo que debes practicar en el búnker.

25
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
Los campeonatos
se pueden ganar o perder en la arena.

26
00:03:04,852 --> 00:03:07,813
Trata de aventar arena
a donde quieres que vaya la bola.

27
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
¿"Aventar arena"? Eso no va a funcionar.

28
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Buen consejo, Marcie.

29
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
Admira,
la copa de la escuela primaria Pinecrest.

30
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
Mira a los excampeones.

31
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
Bunker Billie, Driver Davey.

32
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
Y pronto,
Peppermint Patty estará en esa copa.

33
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
No veo alguna mención a los cadis.

34
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
¿Por qué mencionarían a los cadis?

35
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
Te recuerdo, señor,
que el golf es un deporte de equipo.

36
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
Claro que lo es, yo y yo misma.

37
00:04:02,075 --> 00:04:05,829
Entonces, tú y tú misma
pueden cargar su propia bolsa

38
00:04:05,913 --> 00:04:07,456
de ahora en adelante, señor.

39
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
Deja de llamarme señor.

40
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
Presidente en camino.

41
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
Firme esto, Sr. Presidente.

42
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
¿Jugo, Sr. Presidente?

43
00:04:16,839 --> 00:04:18,634
¡Sonría para el periódico!

44
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
Queridos estudiantes,

45
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
ya que mi mandato
como presidente va a terminar,

46
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
vine a recordarles que voten
en las elecciones de concejo estudiantil.

47
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Sí, no olviden votar por una servidora,

48
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
- porque acabo de postularme.
- ¡Oye!

49
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
Yo también me postularé.

50
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
Mi lema de campaña es:
"Limpieza es gentileza".

51
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
¿Qué?

52
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
La política
es sobre desafiar las expectativas.

53
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
Te gusta ayudar a los demás.

54
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
Me ayudaste mucho en el green.

55
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
Creo que podrías ser una buena presidenta.

56
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
¿Yo? ¿Presidenta?

57
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Me gusta tener tiempo para mí.

58
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
Si fuera presidenta,
no tendría ningún momento en paz.

59
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
¿Hola?

60
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
Siempre estaría rodeada de gente.

61
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
Tendría que dar discursos
enfrente de multitudes.

62
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
Por aquí, Marcie.

63
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
Y tendría que tomar decisiones

64
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
sin tener tiempo de formular mis ideas.

65
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
¡Basta!

66
00:05:29,830 --> 00:05:33,208
No puedo imaginarme algo peor
que ser presidenta.

67
00:05:33,292 --> 00:05:34,543
No, gracias.

68
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
Creo que tiene sentido.

69
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Una vez dijiste que eras invertebrada.

70
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
Creo que quieres decir introvertida,
señor.

71
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
A eso me refería.

72
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Bien, Marcie, tienes un punto.

73
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
Pero si no uso
el driver en el quinto hoyo…

74
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
¡Oigan! ¿Qué sucede?

75
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
¿No sabían?

76
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
Han empezado a servir
pizza en la cafetería.

77
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
¿Pizza? Mi favorita.

78
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
¡Vamos!

79
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Después de ti.

80
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
Ahí estás, Marcie. Te guardaré un lugar.

81
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
¿Cómo que ya no tienen pizza?

82
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
¿Solo sobraron sándwiches de bolonia?

83
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
¿Qué?

84
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
Déjame ayudarte, señora.

85
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Gracias.

86
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
¿Por qué hoy
están tan llenos los pasillos?

87
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
Están reparando el pasillo oeste,

88
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
y todos se vienen por aquí.

89
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
Por cierto, me llamo Carlin.

90
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Mucho gusto, Carlin.

91
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
¿No estabas ayer
viendo practicar a los golfistas?

92
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
Siendo sincera, estaba estudiando
a los cadis. En especial a ti.

93
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
¿Juegas mucho?

94
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
No, me gusta resolver problemas como reto,

95
00:07:29,366 --> 00:07:33,412
el golf es un juego
en el que cada tiro y cada ángulo,

96
00:07:33,954 --> 00:07:36,623
tiene desafíos que necesitan una solución.

97
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
Simplemente lo adoro.

98
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
Hablando de retos,

99
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
parece que tendremos dificultades
para pasar.

100
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
Creo que llegaremos tarde.

101
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
Tal es el destino de los más pequeños.

102
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
"¡Una vez más hacía la brecha!".

103
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
Fue una buena platica, señora.

104
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
Lo siento.

105
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
¿Italia? Sé dónde está.

106
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
Es el país que parece una bota.

107
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
Aquí está.

108
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
¡Para ya, bobo!

109
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
¡Ese chillido!

110
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Es por como sujeta la tiza.

111
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
Debería ayudar.

112
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
No puedo hacerlo enfrente de todos.

113
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
Será mejor esperar
y mostrarle al final de clase.

114
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
Alguien debe mostrarle
lo que está haciendo mal.

115
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
¡Ahora!

116
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
ITALIA

117
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
- ¿Qué está haciendo?
- ¿Por qué se levantó?

118
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
¿Qué es lo que hago aquí?

119
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
Solo vine a sacarle punta a mi lápiz.

120
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
Tiene razón. Olvidé mi lápiz en mi banca.

121
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
Olvídenlo.

122
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
Debieron ver lo que esos pobres niños
tuvieron que pasar en el pasillo.

123
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
Apenas si podían dar un paso
sin que los empujaran.

124
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
¿Y cómo es que no había pizza para todos?

125
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
Alguien debe hacer algo, ¿pero quién?

126
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
¿Y por qué no lo hago yo?

127
00:10:08,984 --> 00:10:14,615
El problema es que muchos estudiantes
usan el mismo pasillo al mismo tiempo.

128
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Si el tráfico se direccionara…

129
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
sería una situación menos caótica
y más segura para todos.

130
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
Hablando de dirección,

131
00:10:28,212 --> 00:10:32,174
creo que la escasez de pizza
se ha abordado desde una incorrecta.

132
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
Solo necesito verla desde otro ángulo.

133
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Seguro funcionará.

134
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Oye. Lo lograste.

135
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
VOTA

136
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
Disculpa. Necesito hablar con la cocinera.

137
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
- Creo que ya sé…
- ¡No te metas!

138
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Por supuesto.

139
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
- ¿Te importa si…?
- ¡No te metas y no cortes la fila!

140
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Esperaré mi turno.

141
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
Eso fue todo, amigos.
Ya se quedaron sin pizza.

142
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
PRIMARIA PINECREST

143
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
Muy bien, esperen. Tengo un plan.

144
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
Es hora de dar
un poco de dirección a los demás.

145
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
- ¡Oye!
- Mira por donde vas.

146
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
- ¿Quién se cree que es?
- ¿Te importa? ¡Oye!

147
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
¡Fíjate!

148
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
Creo que la escuela
es más difícil que el golf.

149
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Suerte para la otra.

150
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Lucy para presidenta.

151
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
Tengan un botón.

152
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
Disculpa, Lucille.

153
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
- Tengo un problema que discutir.
- Un momento.

154
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
AYUDA PSIQUIÁTRICA 5¢
LA DOCTORA SÍ ESTÁ

155
00:12:40,594 --> 00:12:42,137
Cinco centavos, por favor.

156
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
Bien, dime lo que te pasa.

157
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
Quiero saber cómo haces lo que haces.

158
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
Tratar a nuevas personas,
estar frente multitudes.

159
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
No me gusta hacer esas cosas,

160
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
pero me preocupa que eso
no me deje lograr lo que quiero hacer.

161
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
Sí.

162
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
Lo que quieres decir

163
00:13:04,368 --> 00:13:07,996
es que quieres ser igual a mí.

164
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
- ¿Me devuelves mi dinero?
- Hay que hacer un juego de roles.

165
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
Fingiré que soy tú y tú serás yo.

166
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
Ahora, siéntate.

167
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
Más derecha. Tengo una buena postura.

168
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
Dame tus lentes.

169
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
Recuerda, yo soy tú.

170
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
Vaya, Lucy, eres muy inteligente.

171
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
¿Me ayudas a ser más como tú?

172
00:13:39,236 --> 00:13:45,784
Dime que si quiero dar
una mejor impresión, debo hablar fuerte.

173
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
¿Disculpa?

174
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
¡Dime que hable fuerte!

175
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
¿Debes hablar fuerte?

176
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Creo que esto
va a necesitar varias sesiones.

177
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
¿A esta hora está bien para ti?

178
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Hora…

179
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
Son las eliminatorias.

180
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Espero traigas más dinero.

181
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
En el primer tee, Peppermint Patty.

182
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Hola, señor.

183
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
Hola, Marcie. ¿Qué me recomiendas?

184
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
¿Un hierro 5?

185
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
De hecho, por el viento en tu espalda,
recomiendo una hierro 6.

186
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
Buena idea, Marcie.

187
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
Al 16.

188
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
Todo se reduce al hoyo 18,

189
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
tenemos un empate.

190
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
¡Caray!

191
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
El niño de la nariz grande
está examinando a la competencia.

192
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Yo le mostraré.

193
00:15:03,362 --> 00:15:06,323
Si aterrizo en el green,
podré hacer un eagle.

194
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Solo debes ganar con un golpe.

195
00:15:09,076 --> 00:15:11,495
Sugiero que vayas por un tiro seguro.

196
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
¡Muy bien!

197
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
Bien hecho, señor.

198
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
Ya es más de medio día,

199
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
significa que el pasto creció
lo suficiente para ralentizar el putt.

200
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
Apunta hacia allá, señor.

201
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
¡Hurra! Nos vamos al campeonato.

202
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
Felicidades, señor.

203
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
- Qué tiro.
- Buena partida.

204
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
Como presidente,
al menos por un poco más de tiempo,

205
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
quiero felicitar a nuestra ganadora,
Peppermint Patty.

206
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
Va en camino a la grande,
la copa de la primaria Pinecrest.

207
00:16:14,850 --> 00:16:16,059
Una para el periódico.

208
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
Y claro, detrás de un buen golfista
hay un buen cadi.

209
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Felicidades, Marcie.

210
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
- Eso, Marcie.
- Muy bien, Marcie.

211
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
¿Por qué no dices cómo lo has logrado?

212
00:16:27,654 --> 00:16:28,697
¿Ahora?

213
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
Bueno,
no he tenido tiempo de preparar algo.

214
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
Habla fuerte, igual que yo.

215
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
Tengo una buena postura.

216
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
¡Habla fuerte!

217
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
El golf es un juego

218
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
con pelotas de golf y un cadi,

219
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
estoy segura que Patricia
puede responder todas sus preguntas.

220
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Hola, Charles.

221
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
Hola, Marcie.

222
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
¿Te puedo preguntar algo?

223
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
¿Qué es lo que pasa?

224
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
Me preguntaba si hay algo
que te gustaría cambiar de ti.

225
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
¿Cuánto tiempo tienes?

226
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
Hay mucha gente que puede necesitar ayuda,

227
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
y yo quiero ayudarlos.

228
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
Pero cuando lo intento,

229
00:17:49,945 --> 00:17:54,157
me encuentro rodeada
de todas esas personas nuevas.

230
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
Y nunca tengo tiempo
de poner mis pensamientos en orden,

231
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
lo único que quiero hacer es huir.

232
00:18:05,752 --> 00:18:09,590
¿Cómo puedo ayudar a alguien
si no puedo decirles algo?

233
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
¿Cómo puedo cambiar?

234
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
¿Cómo puedo ser diferente?

235
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Quisiera ayudarte.

236
00:18:20,100 --> 00:18:22,811
He tenido dificultades
tratando de ser yo mismo.

237
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
"Ser uno mismo".

238
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
Sabes, puedes ser muy inspirador
cuando quieres, Charles.

239
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Gracias.

240
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
¿Yo? ¿Inspirador?

241
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
Hola, amigo,
¿buscas un poco de inspiración?

242
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
Pues has venido al lugar indicado.

243
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
No puedo creerlo.
Tengo una rebanada de pizza.

244
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
Felicidades por conseguir
más pizza para todos, Franklin.

245
00:19:19,076 --> 00:19:21,370
- Vaya, Sr. Presidente.
- Sonríe para la…

246
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
También me alegra,
pero no puedo tomar el crédito.

247
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
Si no fuiste tú, ¿entonces quién fue?

248
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Perdón por husmear,

249
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
pero parece que colaboraste
esta mañana en la cafetería

250
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
y ayudaste a cortar la pizza
en ocho rebanadas en lugar de seis,

251
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
para que haya más para todos.

252
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Bien pensado, señora.

253
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
¡Par cuatro!

254
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
¿Puedo salir temprano, señora?

255
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
Hora de trabajar.

256
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
¡Listo!

257
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
Por un lado, técnicamente es basura.

258
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
Pero por otra parte, es muy útil.

259
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
Vamos a llegar a tiempo a clase.

260
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
Nuestra racha de retardo se terminó.

261
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
No creí que viviríamos para ver este día.

262
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
¿Fuiste tú, señora?

263
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Buen trabajo.

264
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
¿Otra vez yo?

265
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Aquí viene el que hace chillar la tiza.

266
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Esto es para ti, Charles.

267
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
El agarre de tu bola rápida
con la tiza no está funcionando.

268
00:21:23,408 --> 00:21:25,327
Intenta con tu agarre de bola curva.

269
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Lo voy a intentar.

270
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
Es un milagro.

271
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
BRASIL

272
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
No olviden votar
en las elecciones del concejo estudiantil.

273
00:21:49,226 --> 00:21:50,853
Las urnas cierran en la tarde.

274
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
Hoy todos están de buen humor.

275
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
Así es, señor.

276
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
Deben estar emocionados
por el campeonato de esta tarde.

277
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
Lo harás bien.

278
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
¿Te imaginas ganar
enfrente de toda la escuela?

279
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
¿Toda la escuela?

280
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Solo me alegra ir contigo
por el campo, señor.

281
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
Préstenme atención.
Tengo algo que anunciar.

282
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
Las elecciones para presidente terminaron.

283
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
El ganador es…

284
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
¡Marcie!

285
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
¿Pero qué?

286
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
Bien hecho, Marcie.
No sabía que te habías postulado.

287
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
- No lo hice.
- Tenemos cita en una hora.

288
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
- Tiene papeles que firmar.
- ¿Jugo?

289
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
- ¿Qué?
- ¿Sonríe!

290
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
¿Cómo sucedió esto?

291
00:22:43,697 --> 00:22:47,159
Impresionaste a todos
con las mejoras que hiciste en la escuela.

292
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Hubo votos que no estaban en la boleta.

293
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
- Vaya, presidenta de clase.
- ¿No te emociona?

294
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
Irás a nuevos lugares.

295
00:22:58,921 --> 00:23:00,464
Conocerás personas nuevas.

296
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
¡Tú dirigirás los desfiles!

297
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
Y cuando ganemos las finales,
darás tu primer gran discurso.

298
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
¡Marcie!

299
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
Enfrente de una multitud.

300
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie!

301
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
- ¡Suertuda!
- Marcie.

302
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
Vaya. Está muy emocionada.

303
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
¡Que todos lo sepan, Marcie!

304
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
Esto no es lo que quería.

305
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
Está bien.

306
00:23:50,472 --> 00:23:53,559
No puedo ser presidenta
si nunca salgo del cuarto.

307
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
Me quedaré aquí para siempre.

308
00:24:01,108 --> 00:24:02,734
CAMPEONATO DE GOLF PINECREST

309
00:24:02,818 --> 00:24:06,154
Bienvenidos al campeonato
de la primaria Pinecrest.

310
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
¿Dónde está Marcie?

311
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
No es usual que llegue tarde.

312
00:24:15,414 --> 00:24:17,291
Necesitaré un cadi de respaldo.

313
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
Hola, Chuck. ¿Estás ocupado?

314
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
Yo…

315
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
Ahora lo estas. Toma.
Necesito que seas mi cadi.

316
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
Yo no sé nada sobre golf en realidad.

317
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
Solo lleva mi bolsa
y mantén los palos limpios.

318
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Marcie llegará pronto.

319
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
Muy bien, estoy lista.

320
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Nunca saldré de este cuarto.

321
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
Por ningún motivo lo haré.

322
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Este luce bien.

323
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
Este es un putter, Chuck.

324
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
No puedes usar
un putter para dar el primer tiro.

325
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
Eso es muy básico.

326
00:25:05,214 --> 00:25:07,382
Te dije que no sabía mucho sobre golf.

327
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
Pensé que estabas siendo humilde.

328
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
Mi récord de éxitos
no requiere mucha humildad.

329
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
¿Dónde está Marcie?

330
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
El golf es un deporte muy extraño.

331
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
La bola y hoyo pequeños, el campo enorme.
Simplemente no tiene sentido.

332
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
¿Una hierro nueve?

333
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
Chuck, te pedí el seis.

334
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
Se ven iguales para mí.

335
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
Estoy preocupada, Chuck.

336
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
¿Por perder?

337
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
Sí. El niño de la nariz grande
está en otro nivel.

338
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
Pero también me preocupa Marcie.

339
00:26:10,153 --> 00:26:11,905
Nunca se pierde un juego.

340
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
¿Qué tal si le paso algo?

341
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Estará bien sin mí.

342
00:26:16,785 --> 00:26:18,996
Nadie juega como Patricia.

343
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
No necesitas mi ayuda.
Puedes ganar, señor.

344
00:26:24,459 --> 00:26:25,878
El viento está más fuerte.

345
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
¿Qué debería hacer, Chuck?

346
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
Pues, si el golf es como el béisbol,

347
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
diría que ahí hay una bandera
y que apuntes a la meta.

348
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
Está perdiendo.

349
00:26:47,941 --> 00:26:49,818
- No lo creo.
- No Peppermint Patty.

350
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
¡Oigan, todos!

351
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
¡El campeonato!

352
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
Peppermint Patty va a perder.

353
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
- Vamos.
- Debo verlo con mis ojos.

354
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
¿Cómo va su día?

355
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
No pregunten sobre el mío.

356
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
¿Carlin?

357
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
¿No deberías estar en la copa Pinecrest?

358
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
De ahí vengo, señora.

359
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
Peppermint Patty
va a perder el campeonato.

360
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
No puede ser.

361
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
¿Quién es su cadi?

362
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
¡Bola!

363
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
Santo cielo.

364
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
Necesita tu ayuda.

365
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
Quiero ser cadi de Patricia.

366
00:27:52,589 --> 00:27:53,674
En verdad.

367
00:27:54,174 --> 00:27:55,926
Pero ahora soy presidenta.

368
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
Si voy allá,

369
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
tendré que hablar enfrente
de todos y dar un discurso.

370
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
Y no sé qué decir.

371
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
Desde ahora todo será: "apúrate,
empuja, tira, no pienses, habla".

372
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
Me hace sentir que me ahogo,
como si se me fuera el aire.

373
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
Quiero ayudar a Patricia.

374
00:28:16,822 --> 00:28:18,115
En serio que sí.

375
00:28:19,116 --> 00:28:20,117
Pero…

376
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
No puedo presentarme.

377
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
Dime, ¿qué consejo daría un cadi

378
00:28:29,459 --> 00:28:32,296
a alguien que está fuera del área
en pasto alto?

379
00:28:35,549 --> 00:28:39,636
Diría, "enfócate en el tiro que tienes,

380
00:28:39,720 --> 00:28:41,138
explota tus fortalezas".

381
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
¿Cuáles son tus fortalezas?

382
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
¿Huir cuando me siento abrumada?

383
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
¿Recuerdas lo que dijiste
cuando te pregunté si jugabas golf?

384
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
Dije que era más interesante
mirar los retos

385
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
y encontrar soluciones, que jugar en sí.

386
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
Lo ves, piensa en ti
como eso que mantiene las cosas juntas.

387
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
Haces lo tuyo en el fondo
para hacer que todo funcione óptimamente.

388
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
El mundo se desmoronaría sin ti.

389
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
Se necesita mucha fortaleza
para llevar esa responsabilidad.

390
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
No me siento muy fuerte.

391
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
No sé lo que debería hacer.

392
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Es tu decisión, señora.

393
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
¿De dónde sacó un carro de golf?

394
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
Dame el palo que sea, Chuck.
Ya no importa.

395
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
Ese no, Charles. Dale un hierro 5.

396
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
¡Marcie!

397
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Perdona por no estar aquí, señor.

398
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
Si no es demasiado tarde,
me gustaría ayudar.

399
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Eso sí que me encantaría.

400
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
Charles, ¿te importa?

401
00:30:30,289 --> 00:30:31,957
Pensé que nunca preguntarías.

402
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
Ganemos el juego, señor.

403
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
No hagas caso al marcador.

404
00:30:44,344 --> 00:30:45,929
Solo mantén tu cabeza abajo.

405
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
Recuerda, planea para tu mejor fracaso.

406
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
Muestra quién es el alfa, señor.

407
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
Este es el último.

408
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
El hoyo 18.

409
00:31:54,248 --> 00:31:56,750
Si puedes hacerlo en dos tiros,

410
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
la copa será tuya.

411
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
¿Y ahora qué?

412
00:32:22,818 --> 00:32:23,861
¿Cuál es el punto?

413
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
No lo lograré desde ahí.

414
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
Sí, lo harás, señor.

415
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
No te rindas ahora.

416
00:32:31,451 --> 00:32:33,871
¿Recuerdas la práctica de hace unos días?

417
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
"Aventar la arena". Sí.

418
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
Buen juego, señor.

419
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
Gracias, Marcie.
No lo habría logrado sin ti.

420
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
Sra. Presidenta,
¿está lista para dar su primer discurso?

421
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
- ¿Qué va a decir?
- ¿Jugo?

422
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
Sonríe.

423
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
Mira, Marcie.
No tienes que hacerlo si no quieres.

424
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
De hecho, señor, quiero hacerlo.

425
00:33:43,148 --> 00:33:46,693
Solo necesito un momento a solas
para ordenar mis ideas.

426
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
Ya la escucharon. Hay que darle espacio.

427
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
Te veo en el escenario, Marcie.

428
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
Ahora nuestra presidenta
nos dará algunas palabras.

429
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie!

430
00:34:31,112 --> 00:34:33,739
Para mi primera acción
como presidenta de clase,

431
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
quiero felicitar a mi amiga Patricia.

432
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
Para mi segunda acción como presidenta,
me gustaría anunciar que…

433
00:34:48,755 --> 00:34:51,007
voy a renunciar como presidenta de clase.

434
00:34:51,091 --> 00:34:53,010
- ¿Qué?
- ¿Puede hacerlo?

435
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
Ayudar a los demás es importante para mí,

436
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
pero quiero hacerlo a mi manera.

437
00:35:00,017 --> 00:35:01,810
Me gusta estar en el fondo.

438
00:35:01,894 --> 00:35:04,313
Ese es el tipo de persona que soy,

439
00:35:04,980 --> 00:35:06,398
y me gusta ser esa persona.

440
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
Hubo un tiempo en el que pensaba
que si quería ayudar,

441
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
debía cambiar quien yo era.

442
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
Pero gracias a los buenos consejos
e inspiración de mis amigos…

443
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
Ella habla de mí.

444
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
…aprendí que puedo encontrar
mi propia forma para hacer las cosas.

445
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
El mundo necesita todo tipo de personas.

446
00:35:28,003 --> 00:35:29,880
Puede que seas un líder nato,

447
00:35:30,422 --> 00:35:32,591
o dispuesto a ensuciarte las manos,

448
00:35:33,091 --> 00:35:35,677
o que nunca te rindas ante la adversidad,

449
00:35:36,595 --> 00:35:39,473
o que intentes estar lejos del reflector,

450
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
todos podemos hacer una diferencia.

451
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie!

452
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
Eres muy valiente, Marcie.

453
00:36:01,662 --> 00:36:04,039
Gracias, señor. Me alegra haberlo hecho.

454
00:36:04,540 --> 00:36:06,792
Y me alegra no tener que volver a hacerlo.

455
00:36:07,709 --> 00:36:11,213
Espero que el niño de la nariz grande
no se tome mal mi victoria.

456
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Seguro odia perder.

457
00:36:17,970 --> 00:36:19,054
¡Sí!

458
00:36:34,027 --> 00:36:36,697
¿Puedes creer que Pigpen
quedó en segundo lugar?

459
00:36:36,780 --> 00:36:38,657
¿Quién votaría por Pigpen?

460
00:36:40,325 --> 00:36:42,744
Creo que llevó una campaña limpia.

461
00:36:46,081 --> 00:36:47,791
Queridos estudiantes,

462
00:36:47,875 --> 00:36:51,336
se dice que la clave
para una buena democracia

463
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
es un buen buzón de sugerencias.

464
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
¿Buzón de sugerencias?
Apuesto que eso fue tu idea.

465
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
- Buen trabajo.
- Gracias, señor.

466
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
Tengo más de donde vino eso.

467
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
Seguro que sí.

468
00:37:05,976 --> 00:37:08,604
Bueno, voy a mi partido de básquetbol.

469
00:37:08,687 --> 00:37:10,480
Te veo en clase, Marcie.

470
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
No olvides impulsarte
al lanzar la pelota, señor.

471
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
Gracias, Marcie. Y no me digas señor.

472
00:37:32,586 --> 00:37:34,254
BASADO EN LOS CÓMICS DE PEANUTS

473
00:37:34,338 --> 00:37:35,506
POR CHARLES M. SCHULZ

474
00:38:49,413 --> 00:38:51,415
Subtítulos: Omar Granados

475
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
GRACIAS, SPARKY
SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES



