1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
PERPUSTAKAAN UMUM

4
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
Awas!

5
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Ayo, Marcie.

6
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
Aku harus berlatih

7
00:01:00,978 --> 00:01:03,730
jika ingin memenangkan
turnamen golf sekolah.

8
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Aku akan segera ke sana, Sir.

9
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
Ini hari yang baik untuk latihan, Sir.

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
Sepertinya kau punya penggemar.

11
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
Jika mereka ingin belajar tentang golf,
mereka datang ke tempat yang tepat.

12
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
Jika dia tak bisa membaca rumputnya,
aku tak suka peluangnya.

13
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
Siapa kedimu, itulah yang penting.

14
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
Dengan Marcie di sisinya,
dia akan baik-baik saja.

15
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
Tekuk pinggangmu, Sir.
Kau terlihat seperti bebek.

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Kasar, tapi jujur.

17
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
Lihat? Kedi yang bagus,
permainan yang bagus.

18
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
Bocah berhidung besar itu
akan sulit dikalahkan.

19
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Jangan biarkan dia mengganggumu, Sir.

20
00:02:41,495 --> 00:02:45,916
Jika ingin memenangkan kualifikasi
dan bermain di pertandingan besar,

21
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
kau harus tetap berpikir jernih.

22
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
Itu sebabnya kau kediku, Marcie.

23
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
Kau membuatku tetap di jalan yang benar.

24
00:02:52,381 --> 00:02:54,842
Mungkin kau harus
melatih teknik bunker-mu.

25
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
Kejuaraan bisa dimenangkan
atau dikalahkan di pasir.

26
00:03:04,852 --> 00:03:07,729
Cobalah untuk membawa pasir
ke arah yang kau inginkan.

27
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
"Coba bawa pasir"?
Itu tak akan pernah berhasil.

28
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Saran yang bagus, Marcie.

29
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
Lihatlah, Piala Sekolah Dasar Pinecrest.

30
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
Lihat juara sebelumnya.

31
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
"Bunker Billie, Driver Davey."

32
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
Dan tak lama lagi, "Peppermint Patty"
akan tertulis di piala itu.

33
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
Aku tak melihat nama kedinya.

34
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
Untuk apa mereka menyebutkan nama kedinya?

35
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
Biar kuingatkan, Pak,
golf adalah olahraga tim.

36
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
Memang. Aku, aku, dan aku.

37
00:04:02,075 --> 00:04:07,289
Mungkin mulai sekarang
kau bisa membawa tasmu sendiri, Sir.

38
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
Berhenti memanggilku Sir.

39
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
Ketua OSIS akan lewat.

40
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
Tanda tangani ini, Ketua OSIS.

41
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
Jus, Ketua OSIS?

42
00:04:16,839 --> 00:04:18,634
Tersenyumlah untuk koran sekolah!

43
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
Teman-temanku,

44
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
karena masa jabatanku
sebagai ketua OSIS akan segera berakhir,

45
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
aku di sini untuk mengingatkan kalian
untuk mengikuti pemilu OSIS mendatang.

46
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Ya, jangan lupa untuk memilihku,

47
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
- karena aku akan berpartisipasi.
- Hei!

48
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
Aku juga akan mencalonkan diri.

49
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
Kampanyeku adalah
"Kebersihan adalah Keramahan".

50
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
Apa?

51
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
Politik adalah tentang
menentang ekspektasi.

52
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
Kau suka membantu orang.

53
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
Kau jelas membantuku di lapangan.

54
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
Kuyakin kau akan menjadi
ketua OSIS yang hebat.

55
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
Aku? Ketua OSIS?

56
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Aku suka punya waktu untuk diriku sendiri.

57
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
Jika aku menjadi ketua OSIS,
aku tak akan pernah merasa damai.

58
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
Halo?

59
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
Aku akan selalu dikelilingi orang.

60
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
Aku harus memberikan pidato
di depan banyak orang.

61
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
Di sini, Marcie.

62
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
Dan aku harus membuat keputusan cepat

63
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
tanpa ada waktu
untuk merumuskan pikiranku.

64
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
Cukup!

65
00:05:29,830 --> 00:05:33,208
Tak bisa kubayangkan sesuatu yang
lebih buruk daripada menjadi ketua OSIS.

66
00:05:33,292 --> 00:05:34,543
Tidak, terima kasih.

67
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
Kurasa itu masuk akal.

68
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Kau pernah bilang kau invertebrata.

69
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
Sepertinya maksudmu "introver", Sir.

70
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Itu dia.

71
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Baiklah, Marcie, aku mengerti maksudmu,

72
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
tapi jika aku tak menggunakan
driver di lubang kelima, aku…

73
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
Hei! Apa yang sedang terjadi?

74
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
Kau belum dengar?

75
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
Kafetaria akhirnya menyajikan piza.

76
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
Piza? Kesukaanku.

77
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
Ayo!

78
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Kau duluan.

79
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
Di sana kau, Marcie.
Aku akan mencarikanmu tempat duduk.

80
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
Apa maksudmu piza-nya habis?

81
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
Yang tersisa hanya roti lapis bologna?

82
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
Apa?

83
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
Sini, biar kubantu, Bu.

84
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Terima kasih.

85
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
Kenapa lorongnya ramai sekali hari ini?

86
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
Ada perbaikan di lorong barat,

87
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
dan rute semua orang dialihkan.

88
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
Omong-omong, namaku Carlin.

89
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Senang bertemu denganmu, Carlin.

90
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
Bukankah kau menonton
para pemain golf berlatih kemarin?

91
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
Sejujurnya, aku sedang
mempelajari kedi. Terutama kau.

92
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
Apa kau juga bermain?

93
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
Tidak, aku lebih condong
ke tantangan pemecahan masalah,

94
00:07:29,366 --> 00:07:33,412
dan golf adalah permainan yang
pada tiap tembakan dan tiap sudut,

95
00:07:33,954 --> 00:07:36,623
ada tantangan yang membutuhkan solusi.

96
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
Aku hanya menyukainya.

97
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
Berbicara tentang tantangan,

98
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
sepertinya kita semua kesulitan
untuk masuk ke barisan.

99
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
Kurasa kita akan terlambat.

100
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
Begitulah nasib orang-orang kelas bawah.

101
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
"Maju ke pertempuran sekali lagi!"

102
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
Senang berbicara denganmu, Bu.

103
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
Maaf.

104
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
Italia? Aku tahu ini.

105
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
Negara yang terlihat seperti sepatu bot.

106
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
Ini dia.

107
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
Hentikan itu, Bodoh!

108
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
Lengkingan itu!

109
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Itu karena caranya memegang kapur.

110
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
Aku harus membantu.

111
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Aku tak bisa melakukan itu
di depan semua orang.

112
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
Lebih baik aku menunggu
dan menunjukkan kepadanya setelah kelas.

113
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
Seseorang harus menunjukkan kesalahannya.

114
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
Sekarang!

115
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
ITALIA

116
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
- Apa yang dia lakukan?
- Kenapa Marcie maju ke depan?

117
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
Apa yang kulakukan di sini?

118
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
Aku hanya akan meraut pensilku.

119
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
Itu benar.
Aku memang lupa membawa pensilku di meja.

120
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
Sudahlah.

121
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
Kau seharusnya melihat
bagaimana anak-anak malang itu di lorong.

122
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
Mereka hampir tak bisa
berjalan tanpa terjatuh.

123
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
Dan kenapa tak ada cukup piza
untuk semua orang?

124
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
Seseorang harus melakukan sesuatu,
tapi siapa?

125
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Kenapa bukan aku?

126
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
Masalahnya, terlalu banyak siswa
yang menggunakan lorong yang sama

127
00:10:13,280 --> 00:10:14,615
pada saat yang sama.

128
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Jika arus manusia dapat diarahkan…

129
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
situasinya tak akan semrawut seperti itu
dan akan lebih aman bagi semua orang.

130
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
Berbicara tentang arah,

131
00:10:28,212 --> 00:10:32,174
mungkin semua orang melihat
kekurangan piza dari cara yang salah.

132
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
Aku hanya perlu melihatnya
dari sudut yang berbeda.

133
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Ini pasti akan berhasil.

134
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Hei. Kau berhasil.

135
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
PILIH

136
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
Permisi. Aku perlu berbicara
dengan penyaji makan siang.

137
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
- Sepertinya aku tahu…
- Tak boleh menyelak!

138
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Tentu.

139
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
- Apa kau keberatan jika aku…
- Tak boleh menyelak!

140
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Aku hanya akan menunggu giliranku.

141
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
Itu dia, Teman-teman.
Piza-nya sudah habis.

142
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
SD PINECREST

143
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
Baiklah, Semuanya.
Bersiap. Aku punya rencana.

144
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
Saatnya memberi sedikit arahan
kepada semua orang.

145
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
- Hei!
- Perhatikan langkahmu.

146
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
- Dia pikir dia siapa?
- Bisa minggir? Hei!

147
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
Awas!

148
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
Kurasa sekolah
sedikit lebih sulit daripada golf.

149
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Semoga beruntung lain kali.

150
00:12:28,749 --> 00:12:29,917
Lucy untuk Ketua OSIS.

151
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
Ini, ambil kancingnya.

152
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
Permisi, Lucille.

153
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
- Aku punya masalah.
- Tunggu sebentar.

154
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
BANTUAN PSIKIATRIS 5 SEN
DOKTER ADA

155
00:12:40,594 --> 00:12:42,137
Lima sen.

156
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
Sekarang, katakan padaku
apa yang ada di pikiranmu.

157
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
Aku ingin belajar
melakukan apa yang kau lakukan.

158
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
Berurusan dengan orang baru,
bicara kepada kerumunan.

159
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
Aku tak suka melakukan hal-hal itu,

160
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
dan aku khawatir itu menghalangiku
melakukan apa yang ingin kucapai.

161
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
Ya.

162
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
Jadi, apa yang kau katakan adalah,

163
00:13:04,368 --> 00:13:07,996
kau ingin menjadi sepertiku.

164
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
- Apa sudah terlambat untuk minta uangku?
- Kita harus bermain peran.

165
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
Aku akan berpura-pura menjadi kau,
dan kau menjadi aku.

166
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
Sekarang, ayo duduk di sini.

167
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
Lebih tegap.
Postur tubuhku sangat bagus.

168
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
Kacamata, tolong.

169
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
Ingat, aku adalah kau.

170
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
Wah, Lucy, kau sangat pintar.

171
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
Apa kau benar-benar bisa membantuku
menjadi lebih sepertimu?

172
00:13:39,236 --> 00:13:45,784
Katakan jika aku ingin membuat
kesan berani, aku harus angkat bicara.

173
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
Apa?

174
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
Katakan padaku untuk angkat bicara!

175
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
Kau harus angkat bicara?

176
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Aku khawatir ini mungkin
memerlukan serangkaian sesi.

177
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Apa jadwalmu kosong di waktu ini?

178
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Waktu…

179
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
Ini pertandingan kualifikasi.

180
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Kuharap kau punya banyak uang koin.

181
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
Di tee pertama, Peppermint Patty.

182
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Halo, Sir.

183
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
Hei, Marcie. Apa yang kau suka di sini?

184
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Tongkat 5-iron?

185
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
Sebenarnya, dengan angin di belakangmu,
aku lebih suka 6-iron.

186
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
Ide bagus, Marcie.

187
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
Ke lubang ke-16.

188
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
Semuanya diputuskan pada lubang ke-18,

189
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
dan kita seri.

190
00:14:48,597 --> 00:14:49,431
MEMERCIK!

191
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
Sial!

192
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
Bocah berhidung besar itu ada di sini,
mengamati kompetisi.

193
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Akan kutunjukkan padanya.

194
00:15:03,362 --> 00:15:06,323
Aku akan mendarat di ladang hijau,
dan aku bisa membuat eagle.

195
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Kau hanya harus menang
dengan satu pukulan.

196
00:15:09,076 --> 00:15:11,495
Kusarankan kau melakukan
tembakan lay-up yang aman.

197
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
Baiklah!

198
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
Kerja bagus, Sir.

199
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
Hari sudah siang,

200
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
itu berarti rumputnya sudah cukup tinggi
untuk memperlambat putt.

201
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
Arahkan ke sana, Sir.

202
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
Hore! Kita akan ke kejuaraan!

203
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
Selamat, Sir.

204
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
- Tembakan yang luar biasa.
- Permainan hebat.

205
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
Sebagai Ketua OSIS,
setidaknya untuk beberapa saat lagi,

206
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
aku ingin mengucapkan selamat
kepada pemenang kita, Peppermint Patty.

207
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
Dia menuju kejuaraan besar,
Piala Sekolah Dasar Pinecrest.

208
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
Tersenyum untuk kamera.

209
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
Dan tentu saja, di belakang
setiap pegolf hebat ada kedi yang hebat.

210
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Selamat, Marcie.

211
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
- Bagus, Marcie.
- Kerja bagus, Marcie.

212
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
Ceritakan kepada orang-orang
bagaimana kau bisa sejauh ini.

213
00:16:27,654 --> 00:16:28,488
Sekarang?

214
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
Aku tak punya waktu
untuk menyiapkan apa pun.

215
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
Angkat bicara. Persis sepertiku.

216
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
Postur tubuhku sangat bagus.

217
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
Angkat bicara!

218
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
Golf adalah permainan

219
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
dengan bola golf dan kedi,

220
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
dan aku yakin Patricia
dapat menjawab semua pertanyaanmu.

221
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Halo, Charles.

222
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
Halo, Marcie.

223
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
Bolehkah aku bertanya?

224
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Apa yang ada di pikiranmu?

225
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
Aku bertanya-tanya apa ada sesuatu
tentang dirimu yang ingin kau ubah.

226
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
Berapa banyak waktu yang kau punya?

227
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
Ada banyak orang di luar sana
yang butuh bantuan,

228
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
dan aku ingin membantu mereka.

229
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
Tapi ketika aku mencoba untuk membantu,

230
00:17:49,945 --> 00:17:54,157
tiba-tiba aku mendapati diriku
dikelilingi oleh orang-orang baru.

231
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
Dan aku tak pernah punya waktu
untuk merumuskan pikiranku,

232
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
dan yang ingin kulakukan
hanyalah melarikan diri.

233
00:18:05,752 --> 00:18:09,590
Bagaimana aku bisa membantu siapa pun
jika aku tak bisa mengatakan apa pun?

234
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
Bagaimana aku bisa berubah?

235
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
Bagaimana aku bisa berbeda?

236
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Kuharap aku dapat membantumu.

237
00:18:20,100 --> 00:18:22,811
Aku sudah cukup kesulitan
untuk menjadi diriku sendiri.

238
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
"Menjadi diriku sendiri."

239
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
Kau tahu, kau bisa sangat menginspirasi
jika kau ingin melakukannya, Charles.

240
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Terima kasih.

241
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Aku? Menginspirasi?

242
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
Hei, Sobat, mencari sedikit inspirasi?

243
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
Kau datang ke tempat yang tepat.

244
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
Aku tak percaya.
Aku mendapat sepotong piza.

245
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
Selamat karena telah mendapatkan
lebih banyak piza untuk sekolah, Franklin.

246
00:19:19,076 --> 00:19:21,370
- Selalu percaya padamu, Ketua OSIS.
- Tersenyum untuk… Wah!

247
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
Aku juga senang tentang itu,
tapi itu bukan aku.

248
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
Jika bukan kau, lalu siapa?

249
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Maaf karena penasaran.

250
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
Kau mengajukan diri
untuk menjadi penyaji kafetaria pagi ini

251
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
dan membantu mereka mengiris piza
menjadi delapan bukannya enam

252
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
agar ada lebih banyak piza
untuk anak-anak.

253
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Langkah cerdas, Bu.

254
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
Par empat!

255
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
Boleh aku keluar lebih awal, Bu?

256
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
Waktunya bekerja.

257
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
Selesai!

258
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
Di satu sisi, secara teknis ini sampah.

259
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
Di sisi lain, ini sangat membantu.

260
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
Kita akan masuk kelas tepat waktu.

261
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
Kebiasaan terlambat kita sudah berakhir.

262
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
Aku tak menyangka hari ini akan tiba.

263
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
Kau bekerja lagi, Bu?

264
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Kerja bagus.

265
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
Giliranku lagi?

266
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Ini dia si lengkingan kapur.

267
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Ini untukmu, Charles.

268
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
Jangan gunakan pegangan bola cepat
untuk memegang kapur.

269
00:21:23,408 --> 00:21:25,160
Cobalah pegangan bola lengkungmu.

270
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Layak dicoba.

271
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
Ini keajaiban.

272
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
Jangan lupa
untuk memilih ketua OSIS.

273
00:21:49,226 --> 00:21:50,519
Pemilihan ditutup pada siang hari.

274
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
Semua orang
dalam suasana hati yang baik hari ini.

275
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
Benar, Sir.

276
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
Pasti mereka senang
karena pertandingan kejuaraan sore ini.

277
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
Kau akan melakukannya dengan baik.

278
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
Bisa kau bayangkan memenangkan turnamen
saat seluruh sekolah menonton?

279
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Seluruh sekolah?

280
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Aku hanya senang
berjalan di lapangan golf denganmu, Sir.

281
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
Permisi, Semuanya. Aku punya pengumuman.

282
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
Pemungutan suara ketua OSIS kita
secara resmi sudah masuk.

283
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
Pemenang yang terpilih adalah…

284
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
Marcie!

285
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Apa?

286
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
Kerja bagus, Marcie.
Aku bahkan tak tahu kau mencalonkan diri.

287
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
- Aku tak mencalonkan diri.
- Kau punya janji dalam satu jam.

288
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
- Ini dokumen untuk ditandatangani.
- Jus, Ketua OSIS?

289
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
- Apa? Aduh!
- Tersenyum!

290
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
Bagaimana ini bisa terjadi?

291
00:22:43,697 --> 00:22:44,865
Semua orang terkesan

292
00:22:44,948 --> 00:22:47,159
dengan peningkatan
yang telah kau lakukan di sekolah.

293
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Sepertinya ada banyak yang menulis namamu.

294
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
- Ketua OSIS.
- Apa kau tak senang?

295
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
Pergi ke tempat baru.

296
00:22:58,921 --> 00:23:00,339
Bertemu orang baru.

297
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
Kau bisa menjadi
orang yang memimpin parade!

298
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
Saat aku menang di pertandingan terakhir,
kau akan memberikan pidato pertamamu.

299
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Marcie!

300
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
Di depan banyak orang.

301
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
Marcie!

302
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
- Beruntunglah kau.
- Marcie.

303
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
Wow. Dia sangat senang.

304
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
Beri tahu dunia, Marcie!

305
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
Ini sama sekali bukan yang kuinginkan.

306
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
Tak apa-apa.

307
00:23:50,472 --> 00:23:53,559
Aku tak bisa menjadi ketua OSIS
jika aku tak meninggalkan kamar ini.

308
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
Aku akan tinggal di sini selamanya.

309
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
KEJUARAAN GOLF PINECREST

310
00:24:02,526 --> 00:24:06,154
Selamat datang di final
Kejuaraan Sekolah Dasar Pinecrest.

311
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
Di mana Marcie?

312
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
Tak biasanya dia terlambat.

313
00:24:15,414 --> 00:24:17,291
Aku akan butuh kedi cadangan.

314
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
Hei, Chuck. Kau sibuk?

315
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
Aku…

316
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
Kau sekarang sibuk.
Ini. Aku ingin kau menjadi kediku.

317
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
Aku tak tahu apa-apa tentang golf.

318
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
Bawa saja tasku
pastikan tongkatnya bersih.

319
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Marcie akan datang sebentar lagi.

320
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
Baiklah, sudah selesai.

321
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Aku tak akan pernah harus
meninggalkan kamar ini.

322
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
Untuk alasan apa pun.

323
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Yang ini terlihat bagus.

324
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
Ini putter, Chuck.

325
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
Kau tak dapat menggunakan putter
untuk melakukan tee off.

326
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
Itu pengetahuan dasar.

327
00:25:05,214 --> 00:25:07,382
Sudah kubilang
aku tak tahu banyak tentang golf.

328
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
Kupikir kau hanya bersikap rendah hati.

329
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
Rekam jejak kesuksesanku
tak membutuhkan kerendahan hati.

330
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
Di mana Marcie?

331
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Golf adalah olahraga yang aneh.

332
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
Bola kecil, lubang kecil, lapangan besar.
Itu tak masuk akal.

333
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
Tongkat 9-iron?

334
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
Chuck, aku meminta enam.

335
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
Keduanya terlihat persis sama bagiku.

336
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
Aku khawatir, Chuck.

337
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Khawatir akan kalah?

338
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
Itu juga. Bocah berhidung besar itu
jauh lebih hebat.

339
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
Tapi aku juga khawatir dengan Marcie.

340
00:26:10,153 --> 00:26:11,905
Dia tak pernah melewatkan pertandingan.

341
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
Bagaimana jika ada yang salah?

342
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Dia akan baik-baik saja tanpaku.

343
00:26:16,785 --> 00:26:18,996
Tak ada yang bermain lebih baik
daripada Patricia.

344
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
Kau tak butuh bantuanku.
Kau bisa memenangkan ini, Sir.

345
00:26:24,459 --> 00:26:25,836
Angin semakin kencang.

346
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
Apa langkahku selanjutnya, Chuck?

347
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
Jika golf sama seperti bisbol,

348
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
akan kukatakan, benderanya ada di sana.
Arahkan ke home plate.

349
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
Dia akan kalah.

350
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
- Tak mungkin.
- Bukan Peppermint Patty.

351
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
Hei, Semuanya!

352
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
Pertandingan kejuaraan!

353
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
Peppermint Patty akan kalah.

354
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
- Ayo.
- Aku harus melihat ini secara langsung.

355
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
Bagaimana harimu?

356
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
Jangan tanya padaku tentang hariku.

357
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
Carlin?

358
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
Bukankah seharusnya
kau berada di Kejuaraan Pinecrest?

359
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Itu sebabnya aku di sini, Bu.

360
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
Peppermint Patty akan kalah.

361
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Itu tak mungkin.

362
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
Siapa kedinya?

363
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
Awas!

364
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
Ya ampun.

365
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
Dia sangat membutuhkanmu hari ini.

366
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
Aku ingin menjadi kedi untuk Patricia.

367
00:27:52,589 --> 00:27:53,674
Sungguh.

368
00:27:54,174 --> 00:27:55,926
Tapi aku ketua OSIS sekarang.

369
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
Dan jika aku muncul,

370
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
aku harus berdiri di depan semua orang
dan berpidato.

371
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
Dan aku tak tahu harus berkata apa.

372
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
Mulai sekarang, aku akan, "cepat,
dorong, tarik, jangan berpikir, bicara."

373
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
Itu membuatku merasa seperti tenggelam,
seperti aku tak bisa bernapas.

374
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
Aku ingin membantu Patricia.

375
00:28:16,822 --> 00:28:18,115
Sungguh.

376
00:28:19,116 --> 00:28:19,950
Tapi…

377
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
Aku tak bisa pergi ke dunia luar.

378
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
Katakan padaku, saran apa yang akan
diberikan kedi kepada seseorang

379
00:28:29,459 --> 00:28:32,296
yang bolanya berada
di antara rumput setinggi 10 cm?

380
00:28:35,549 --> 00:28:39,636
Aku akan mengatakan,
"Fokus pada bidikanmu.

381
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Mainkan keahlian terbaikmu."

382
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
Apa keahlianmu, Bu?

383
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
Melarikan diri
saat situasi menjadi terlalu berat?

384
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
Ingat apa yang kau katakan kepadaku
ketika aku bertanya apa kau bermain golf?

385
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
Kukatakan bahwa lebih menarik
mengamati tantangannya

386
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
dan menemukan solusi daripada bermain.

387
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
Lihat, menurutku, orang-orang sepertimu
adalah lem yang menyatukan semuanya.

388
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
Kau bekerja diam-diam di balik layar
untuk memastikan semuanya berjalan lancar.

389
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
Dunia akan berantakan tanpamu.

390
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
Dibutuhkan banyak kekuatan
untuk memikul tanggung jawab itu.

391
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Aku tak merasa sekuat itu.

392
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
Aku hanya tak tahu
apa yang harus kulakukan.

393
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Itu keputusanmu, Bu.

394
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
Kapan dia mengambil mobil golf?

395
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
Beri aku tongkat mana pun, Chuck.
Itu tak masalah lagi.

396
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
Bukan yang itu, Charles.
Berikan dia tongkat 5-iron.

397
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
Marcie!

398
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Maaf aku tak datang lebih awal, Sir.

399
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
Jika belum terlambat, aku ingin membantu.

400
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Astaga, aku akan sangat senang.

401
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
Charles, kau keberatan?

402
00:30:30,289 --> 00:30:31,623
Kupikir kau tak akan pernah bertanya.

403
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
Ayo kita menangkan pertandingan ini, Sir.

404
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
Jangan pedulikan skor.

405
00:30:44,344 --> 00:30:45,929
Tetap tundukkan kepala.

406
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
Ingat, rencanakan
untuk salah sasaran terbaik.

407
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
Biarkan anjing besar bicara, Sir.

408
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
Ini dia, Sir.

409
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
Lubang ke-18.

410
00:31:54,248 --> 00:31:56,750
Jika kau bisa memasukkannya
dalam dua tembakan,

411
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
piala itu milikmu.

412
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
Sekarang apa?

413
00:32:22,818 --> 00:32:23,861
Apa gunanya?

414
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
Aku tak akan pernah berhasil dari sana.

415
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
Kau akan berhasil, Sir.

416
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
Jangan menyerah sekarang.

417
00:32:31,451 --> 00:32:33,871
Ingat latihan kita
beberapa hari yang lalu?

418
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
"Bawa pasirnya." Ya.

419
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
Dimainkan dengan baik, Sir.

420
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
Terima kasih, Marcie.
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.

421
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
Ketua OSIS, apa kau siap
untuk pidato besar pertamamu?

422
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
- Apa yang akan kau katakan?
- Jus?

423
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
Katakan keju.

424
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
Dengar, Marcie. Kau tak harus
melakukan ini jika kau tak mau.

425
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
Sebenarnya, Sir, aku ingin melakukannya.

426
00:33:43,148 --> 00:33:46,693
Aku hanya perlu waktu
untuk merumuskan pikiranku.

427
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
Kalian dengar itu. Beri dia ruang.

428
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
Sampai jumpa di panggung, Marcie.

429
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
Sekarang saatnya Ketua OSIS baru kita
mengucapkan beberapa patah kata.

430
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
Marcie!

431
00:34:31,112 --> 00:34:33,739
Untuk tindakan pertamaku
sebagai ketua OSIS,

432
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
aku ingin mengucapkan selamat
kepada temanku Patricia.

433
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
Untuk tindakan keduaku sebagai ketua OSIS,
aku ingin mengumumkan bahwa…

434
00:34:48,755 --> 00:34:50,924
aku mengundurkan diri sebagai ketua OSIS.

435
00:34:51,007 --> 00:34:53,010
- Apa?
- Bisakah dia melakukan itu?

436
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
Membantu orang penting bagiku,

437
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
tapi aku ingin melakukannya dengan caraku.

438
00:35:00,017 --> 00:35:01,810
Aku suka berada di balik layar.

439
00:35:01,894 --> 00:35:04,313
Aku tipe orang yang seperti itu,

440
00:35:04,980 --> 00:35:06,356
dan aku suka orang itu.

441
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
Ada saat-saat ketika aku berpikir
bahwa jika aku ingin membantu,

442
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
aku perlu mengubah siapa diriku.

443
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
Tapi berkat beberapa saran dan
inspirasi yang baik dari teman-temanku…

444
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
Dia berbicara tentangku.

445
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
…aku belajar bahwa aku dapat menemukan
caraku sendiri untuk melakukan sesuatu.

446
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
Dunia membutuhkan semua jenis orang.

447
00:35:28,003 --> 00:35:29,880
Jadi, entah kau seorang pemimpin alami,

448
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
atau rela mengotori tanganmu,

449
00:35:33,091 --> 00:35:35,677
atau tak pernah menyerah
meski ada banyak rintangan,

450
00:35:36,595 --> 00:35:39,473
atau bahkan berusaha keras
untuk menghindari sorotan,

451
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
kita semua dapat membuat perbedaan.

452
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
Marcie!

453
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
Kau sangat berani, Marcie.

454
00:36:01,662 --> 00:36:04,039
Terima kasih, Sir.
Aku senang aku melakukannya.

455
00:36:04,540 --> 00:36:06,792
Dan aku senang
aku tak perlu melakukannya lagi.

456
00:36:07,709 --> 00:36:11,213
Kuharap anak berhidung besar itu
tak terlalu sedih dengan kemenanganku.

457
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Dia pasti benci kalah.

458
00:36:17,970 --> 00:36:19,054
Hore!

459
00:36:34,027 --> 00:36:36,530
Bisa kau percaya Pigpen
berada di urutan kedua?

460
00:36:36,613 --> 00:36:38,657
Siapa yang memilih Pigpen?

461
00:36:40,325 --> 00:36:42,744
Aku hanya berpikir
dia menjalankan kampanye bersih.

462
00:36:46,081 --> 00:36:47,791
Teman-temanku,

463
00:36:47,875 --> 00:36:51,336
orang-orang bilang,
kunci dari demokrasi yang hebat

464
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
adalah kotak saran yang bagus.

465
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
Kotak saran, ya?
Aku berani bertaruh itu idemu.

466
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
- Kerja bagus.
- Terima kasih, Sir.

467
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
Aku punya lebih banyak lagi.

468
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
Aku yakin itu benar.

469
00:37:05,976 --> 00:37:08,604
Baiklah, aku akan bermain basket.

470
00:37:08,687 --> 00:37:10,480
Sampai jumpa di kelas, Marcie.

471
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
Jangan lupa untuk menindaklanjuti
tembakan lompatanmu, Sir.

472
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
Terima kasih, Marcie.
Dan jangan panggil aku Sir.

473
00:37:32,586 --> 00:37:34,087
BERDASARKAN KOMIK STRIP PEANUTS

474
00:37:34,171 --> 00:37:35,172
KARYA CHARLES M. SCHULZ

475
00:38:49,413 --> 00:38:51,415
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih

476
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
TERIMA KASIH, SPARKY
SELALU DI HATI KAMI.



