1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
（公共圖書館）

4
00:00:41,500 --> 00:00:46,588
《擁抱獨特的瑪茜》

5
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
小心睇波

6
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
（砰）

7
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
我們走吧，瑪茜

8
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
我一定要去練波

9
00:01:00,978 --> 00:01:03,730
才能贏我們學校的高爾夫球錦標賽

10
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
我轉頭過來，先生

11
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
今天是練習的好日子，先生

12
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
你似乎有些球迷

13
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
若他們想了解高爾夫球，他們找對地方了

14
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
若她看不到果嶺，入洞機會不大

15
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
最重要是誰做球僮

16
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
有瑪茜在身邊，她不會有問題的

17
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
先生，要彎腰，你看似一隻鴨

18
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
率直，但誠實

19
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
看到吧，有好球僮就打好波

20
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
要打敗那個大鼻小子很困難

21
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
別讓牠影響你，先生

22
00:02:41,495 --> 00:02:45,916
若你想贏資格賽，並有機會參加大型比賽

23
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
你要一直保持頭腦清醒

24
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
所以我有你做球僮，瑪茜

25
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
你令我專心邁進

26
00:02:52,381 --> 00:02:54,842
或者你應該練習沙坑擊球

27
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
沙坑可以決定錦標賽的輸贏

28
00:03:04,852 --> 00:03:07,729
嘗試把沙帶去你想球去的地方

29
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
“嘗試把沙帶去”？肯定不會成功

30
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
好主意啊，瑪茜

31
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
你看，是派恩克雷斯特小學盃

32
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
看看歷年的冠軍

33
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
“沙坑比莉、發球戴維”

34
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
很快，“薄荷碧蒂”都會盃上有名

35
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
我不見有提及球僮

36
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
為甚麼會提及球僮？

37
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
容我提醒你，先生，高爾夫球是團體運動

38
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
沒錯，有我、我自己和我

39
00:04:02,075 --> 00:04:07,289
或者你、你自己和你
從現在開始可以自己拿袋，先生

40
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
別再叫我先生

41
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
讓開，主席來了

42
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
主席先生，請在這裏簽名

43
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
主席先生，要果汁嗎？

44
00:04:16,839 --> 00:04:18,634
校園報導，笑一下吧

45
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
各位同學

46
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
我當你們主席的任期快滿

47
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
我要提醒大家
在快將舉行的學生會選舉投票

48
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
對，記得要投票給我

49
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
-因為我剛決定參選
-唏

50
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
我也參選

51
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
我的競選口號是“清潔就是友善”

52
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
甚麼？

53
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
政治就是要超越期望

54
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
你樂於助人

55
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
確實在果嶺上幫我很多

56
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
我覺得你會是好主席

57
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
我？做主席？

58
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
我喜歡獨處

59
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
若做主席，我就會永無安寧

60
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
喂

61
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
經常被很多人包圍

62
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
要在一大群人面前發表重要演講

63
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
這邊啊，瑪茜

64
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
我要很快作決定

65
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
毫無時間整理思緒

66
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
夠了

67
00:05:29,830 --> 00:05:33,208
我無法想像有甚麼比做主席更差

68
00:05:33,292 --> 00:05:34,543
不，謝謝

69
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
這樣也很合理

70
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
你跟我講過你無定向

71
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
你應該是指“內向”，先生

72
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
對了

73
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
好吧，瑪茜，我懂你的意思

74
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
但若我在第五洞不用1號木桿

75
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
唏，這裏發生甚麼事？

76
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
你沒聽聞嗎？

77
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
飯堂終於有薄餅了

78
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
薄餅？我的最愛

79
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
我們去吧

80
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
你先

81
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
原來你在這裏，瑪茜，我替你留位

82
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
薄餅派完是甚麼意思？

83
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
只剩意式香腸三文治？

84
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
甚麼？

85
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
來，我幫你吧，女士

86
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
謝謝

87
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
為甚麼今天的走廊這麼擠擁？

88
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
西廊有維修工作

89
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
人人都要繞路行

90
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
順帶一提，我叫卡連

91
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
幸會啊，卡連

92
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
我昨天不是見過你看高爾夫球練習嗎？

93
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
老實講，我在研究球僮，尤其是你

94
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
你經常打球嗎？

95
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
不，我較喜歡解決問題

96
00:07:29,366 --> 00:07:33,412
高爾夫球這種比賽，每次擊球和每個球位

97
00:07:33,954 --> 00:07:36,623
都有很多問題要解決

98
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
我很喜歡

99
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
提到挑戰

100
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
我們大家似乎都有“越組”挑戰

101
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
我們一定會遲到

102
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
那就是低年級生的命運

103
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
“向前衝向缺口吧”

104
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
跟你談天很開心，女士

105
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
對不起

106
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
意大利？我知道

107
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
是很像靴形的國家

108
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
就在這裏

109
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
停手啊，你這個傻瓜

110
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
聲音很刺耳

111
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
都是因為他拿粉筆的方法

112
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
我應該去幫他

113
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
我不能在大家面前這樣做

114
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
還是等到下課才教他吧

115
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
要有人讓他知道，他做錯甚麼

116
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
即刻就要

117
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
（意大利）

118
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
-她在做甚麼？
-瑪茜為甚麼走出去？

119
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
我為甚麼要走出來？

120
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
我只是來刨鉛筆

121
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
沒錯，我確實把鉛筆遺留在檯上

122
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
不要緊

123
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
你們應該看看那些可憐的小朋友
要在走廊上經歷甚麼

124
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
他們行每一步都會被撞

125
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
怎會不夠薄餅分派？

126
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
一定要有人出手，但是誰？

127
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
為何不能是我？

128
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
問題是，太多學生在同一時間

129
00:10:13,280 --> 00:10:14,615
用同一條走廊

130
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
若可以把人疏導至不同方向

131
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
就會減少混亂，人人都會更安全

132
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
講起方向

133
00:10:28,212 --> 00:10:32,174
或者大家看薄餅短缺的角度都錯了

134
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
我要換個角度去看它

135
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
一定會成功的

136
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
唏，你成功了

137
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
（投票）

138
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
不好意思，我想跟飯堂姐姐談談

139
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
-我應該想到辦法…
-不准打尖

140
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
當然

141
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
-若你不介意…
-不准打尖，不准插隊

142
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
我還是去排隊吧

143
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
沒有了，各位，薄餅派完了

144
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
（派恩克雷斯特小學）

145
00:11:39,575 --> 00:11:40,450
（砰）

146
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
好吧，大家準備好，我有個計劃

147
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
是時候給大家些少方向

148
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
-喂
-小心看路啊

149
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
-她以為自己是誰？
-讓開吧，喂

150
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
小心啊

151
00:12:01,013 --> 00:12:01,847
（呼）

152
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
學校應該比高爾夫球更棘手

153
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
祝你下次好運

154
00:12:28,749 --> 00:12:29,917
投票給露絲

155
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
給你的，拿個襟章吧

156
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
打擾了，露絲

157
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
-我有個問題想跟你討論
-等等

158
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
（心理輔導，5仙，醫生問診中）

159
00:12:40,594 --> 00:12:42,137
盛惠5仙，謝謝

160
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
好吧，講我知你在想甚麼

161
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
我想學會做你做的事

162
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
認識新的人，把自己推入群眾

163
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
我不喜歡做那些事

164
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
我擔心它會阻礙我做到想做的事

165
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
明白

166
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
你的意思是

167
00:13:04,368 --> 00:13:07,996
你想成為我這樣

168
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
-現在想取回5仙，太遲了吧？
-我們要角色扮演

169
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
我會扮你，你來扮我

170
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
好吧，過來這邊坐

171
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
坐直一點，我的坐姿很好的

172
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
眼鏡給我，謝謝

173
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
記住，我是你

174
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
天啊，露絲，你真聰明

175
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
你可以幫我變得更像你嗎？

176
00:13:39,236 --> 00:13:45,784
講我知若我想給人留下
深刻印象，說話要大聲點

177
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
你說甚麼？

178
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
叫我說話大聲點啊

179
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
你說話應該大聲點？

180
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
我們恐怕要上很多節輔導

181
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
你在這個時間可以嗎？

182
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
時間…

183
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
要去資格賽啊

184
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
希望你有很多5仙吧

185
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
第一發球台，薄荷碧蒂

186
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
先生，你好

187
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
唏，瑪茜，應該用哪枝桿？

188
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
5號鐵桿？

189
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
其實你身後有風，應該用6號鐵桿

190
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
好主意啊，瑪茜

191
00:14:23,447 --> 00:14:24,573
（薄荷碧蒂：0，祖：0）

192
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
第16洞

193
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
第18洞一決勝負

194
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
現在是打和

195
00:14:48,597 --> 00:14:49,431
（啪）

196
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
可惡

197
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
那個大鼻小子在研究對手

198
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
我要給牠領教一下

199
00:15:03,362 --> 00:15:06,323
我會打去果嶺，低於標準桿兩桿入洞

200
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
你只要贏一桿就夠了

201
00:15:09,076 --> 00:15:11,495
我建議你用安全的保守打法

202
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
好吧

203
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
做得好啊，先生

204
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
時間不早了

205
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
即是草已長得夠高，可減慢推桿速度

206
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
瞄準那邊吧，先生

207
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
太好了，我們可以參加錦標賽了

208
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
恭喜你，先生

209
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
-打得真好
-比賽很精彩

210
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
我既然還是主席

211
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
我想恭喜勝出者薄荷碧蒂

212
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
她要參加更大的比賽
派恩克雷斯特小學盃

213
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
為校園報導拍照

214
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
當然，每位出色高爾夫球手
背後都有位出色球僮

215
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
恭喜你，瑪茜

216
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
-做得好，瑪茜
-真厲害，瑪茜

217
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
跟大家分享你的成功之道吧

218
00:16:27,654 --> 00:16:28,488
現在？

219
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
我沒時間作任何準備

220
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
大聲說吧，像我那樣

221
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
我的姿勢很好的

222
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
大聲說吧

223
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
高爾夫球這種運動

224
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
有高爾夫球和球僮

225
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
碧蒂肯定可以解答你們所有問題

226
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
查理，你好

227
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
瑪茜，你好

228
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
可以問你一個問題嗎？

229
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
你想問甚麼？

230
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
我想知道你有無想改變自己的地方

231
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
你有幾多時間？

232
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
外面有很多人需要幫助

233
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
我想幫他們

234
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
但當我嘗試幫手

235
00:17:49,945 --> 00:17:54,157
我發現自己忽然被很多新識的人包圍

236
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
然後我從來沒時間整理思緒

237
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
只想跑掉

238
00:18:05,752 --> 00:18:09,590
若我不能留下來說半句，還怎樣幫人？

239
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
我可以怎樣改變？

240
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
我可以怎樣變得不同？

241
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
我也想幫得到你

242
00:18:20,100 --> 00:18:22,811
我嘗試做自己，已經很難了

243
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
“做自己”

244
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
你知道嗎？當你想的時候
你很能夠啟發別人，查理

245
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
謝謝

246
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
我？啟發別人？

247
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
唏，老友，想要些少啟發嗎？

248
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
你來對地方了

249
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
真不敢相信，我有一塊薄餅

250
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
恭喜你為學校
成功爭取更多薄餅，富蘭剋林

251
00:19:19,076 --> 00:19:21,370
-一直都相信你的，主席先生
-笑一下吧…

252
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
我也很開心，但我不能領功

253
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
若不是你，會是誰？

254
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
對不起，我無意偷看

255
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
但你今早似乎主動去飯堂幫手

256
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
幫他們把薄餅分成八塊，而不是六塊

257
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
所以才有更多薄餅派

258
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
很聰明啊，女士

259
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
四桿洞

260
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
我可以提早下課嗎？老師

261
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
是時候開工

262
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
可以了

263
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
一方面，這樣其實是亂拋垃圾

264
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
另一方面，真的很有幫助

265
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
我們可以準時上堂了

266
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
我們終於不再遲到

267
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
我沒想過我們有命見到這一天

268
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
又是你做的吧？女士

269
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
做得好

270
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
又是我？

271
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
刺耳粉筆聲又來了

272
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
給你的，查理

273
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
你用快速球的握法拿粉筆不對

274
00:21:23,408 --> 00:21:25,160
嘗試用曲球手法吧

275
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
值得一試

276
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
真是奇蹟

277
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
（巴西）

278
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
記得參加學生會選舉投票

279
00:21:49,226 --> 00:21:50,519
中午截止投票

280
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
今天人人心情不錯

281
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
沒錯，先生

282
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
肯定是很期待今天下午的錦標賽

283
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
你一定會打得很好

284
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
你想像到在全校面前贏錦標賽嗎？

285
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
全校？

286
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
我跟你行去賽道已很開心了，先生

287
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
打擾了，各位，我有事要宣佈

288
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
學生會主席選舉已有結果

289
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
當選人是…

290
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
瑪茜

291
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
你說甚麼？

292
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
做得好啊，瑪茜，我不知你有參選

293
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
-我沒有啊…
-你一小時後要開會

294
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
-有文件要你簽名
-要果汁嗎？主席女士

295
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
-甚麼？
-笑一下

296
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
怎會這樣的？

297
00:22:43,697 --> 00:22:44,865
大家都大為欣賞

298
00:22:44,948 --> 00:22:47,159
你最近為學校帶來的改善

299
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
似乎有很多自填候選人票

300
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
-嘩，學生會主席
-你不興奮嗎？

301
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
去新地方

302
00:22:58,921 --> 00:23:00,339
認識新的人

303
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
你還會做帶領巡遊的人

304
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
我贏決賽時，你就會發表你的第一次演講

305
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
瑪茜

306
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
在一大群人面前

307
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
瑪茜…

308
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
-你真幸運
-瑪茜

309
00:23:29,660 --> 00:23:32,454
（呀）

310
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
嘩，她很興奮

311
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
讓全世界知道吧，瑪茜

312
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
我完全不想這樣

313
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
沒事的

314
00:23:50,472 --> 00:23:53,559
只要不離開這間房，我就不能當主席

315
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
我要永遠留在這裏

316
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
（派恩克雷斯特高爾夫球錦標賽）

317
00:24:02,526 --> 00:24:06,154
歡迎來到派恩克雷斯特小學錦標賽決賽

318
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
瑪茜在哪裏？

319
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
她向來不會遲到的

320
00:24:15,414 --> 00:24:17,291
我需要一個後備球僮

321
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
唏，查理，你忙嗎？

322
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
我…

323
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
你現在很忙，拿住吧，我要你做我的球僮

324
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
我對高爾夫球一無所知

325
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
幫我拿袋和抹球桿就可以了

326
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
瑪茜隨時會到

327
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
好吧，我準備好了

328
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
我永遠都不用離開這間房

329
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
無論任何理由都不會

330
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
這枝似乎不錯

331
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
查理，這枝是推桿

332
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
推桿不能用來開球的

333
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
這是基本常識

334
00:25:05,214 --> 00:25:07,382
我早說了我對高爾夫球一無所知

335
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
我以為你只是故作謙虛

336
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
我的成功紀錄不需要太謙虛

337
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
瑪茜在哪裏？

338
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
高爾夫球真是奇怪的運動

339
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
小球和小洞，但球場卻很大，根本不合理

340
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
9號鐵桿？

341
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
查理，我說要6號啊

342
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
看上去一模一樣啊

343
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
查理，我很擔心

344
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
擔心會輸？

345
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
沒錯，那個大鼻小子是另一個水平

346
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
但我也擔心瑪茜

347
00:26:10,153 --> 00:26:11,905
她從不缺席任何比賽

348
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
假如她出了事怎辦？

349
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
她沒有我也沒事的

350
00:26:16,785 --> 00:26:18,996
無人打得比碧蒂好

351
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
你不需要我幫，你可以贏的，先生

352
00:26:24,459 --> 00:26:25,836
開始大風了

353
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
查理，我下一步應該怎樣做？

354
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
若高爾夫球就像棒球

355
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
我會說那邊有枝旗，瞄準本壘吧

356
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
她快要輸了

357
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
-沒可能
-薄荷碧蒂不會輸的

358
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
唏，各位

359
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
錦標賽啊

360
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
薄荷碧蒂快要輸了

361
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
-我們去吧
-我想親眼看

362
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
你今日好嗎？

363
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
別問我

364
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
卡連？

365
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
你不是應該在看派恩克雷斯特盃嗎？

366
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
所以我才會來，女士

367
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
薄荷碧蒂在錦標賽快要輸了

368
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
不可能的

369
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
她的球僮是誰？

370
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
小心睇波

371
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
哎呀

372
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
她今日很需要你

373
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
我也想做碧蒂的球僮

374
00:27:52,589 --> 00:27:53,674
是真的

375
00:27:54,174 --> 00:27:55,926
但現在我是學生會主席

376
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
只要一現身

377
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
我就要在所有人面前發表重要演講

378
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
我不知要說甚麼

379
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
從現在開始， 一切都會是
“衝啊，又推又拉，不要想，講吧”

380
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
感覺就像遇溺一樣，我無法呼吸

381
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
我也想幫碧蒂的

382
00:28:16,822 --> 00:28:18,115
是真的

383
00:28:19,116 --> 00:28:19,950
但是…

384
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
我不能出去

385
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
講我知，球僮會給一個人甚麼忠告？

386
00:28:29,459 --> 00:28:32,296
若那人躺在10厘米高的長草區下面

387
00:28:35,549 --> 00:28:39,636
我會說：“集中於你的擊球

388
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
發揮你的強項”

389
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
女士，你有甚麼強項？

390
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
當事情變得吃不消時跑掉？

391
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
記得我問你有否打高爾夫球
你跟我說甚麼嗎？

392
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
我說比較喜歡觀察挑戰

393
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
發掘解決方法比打球更有趣

394
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
看到吧，我覺得你這種人撐住所有事情

395
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
你們在背後默默努力，確保一切順利

396
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
沒有你們，世界就會塌下來

397
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
要承擔那責任需要很大力量

398
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
我不覺得自己有力量

399
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
我根本不知應該怎樣做

400
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
由你決定吧，女士

401
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
他幾時開始有高爾夫球車？

402
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
查理，隨便給我一枝舊桿吧，沒所謂了

403
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
不是那枝啊，查理，給她5號鐵桿吧

404
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
瑪茜

405
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
對不起，我沒有早點來，先生

406
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
若還未算遲，我想幫手

407
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
噢，天啊，我需要你幫手

408
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
查理，你不介意吧？

409
00:30:30,289 --> 00:30:31,623
我還以為你不會問

410
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
我們贏這場比賽吧，先生

411
00:30:38,589 --> 00:30:40,591
（有型阿祖：低一桿，提寶：低兩桿）

412
00:30:40,674 --> 00:30:41,717
（薄荷碧蒂：高六桿）

413
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
別理會分數吧

414
00:30:44,344 --> 00:30:45,929
集中精神去打

415
00:31:11,496 --> 00:31:13,332
（薄荷碧蒂：高五桿）

416
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
記得要為最大誤球作準備

417
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
發揮你的球技吧，先生

418
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
就是這樣了，先生

419
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
第18洞

420
00:31:54,248 --> 00:31:56,750
若你在兩桿內成功

421
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
獎盃就屬於你了

422
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
現在怎麼辦？

423
00:32:22,818 --> 00:32:23,861
還有甚麼意義？

424
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
我一定不會打得到

425
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
你可以的，先生

426
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
別放棄

427
00:32:31,451 --> 00:32:33,871
記得我們幾天前的練習嗎？

428
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
“帶沙”，噢，對了

429
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
打得好，先生

430
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
瑪茜，謝謝你，沒有你，我就不會成功

431
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
主席女士，準備好
發表第一次重大演講嗎？

432
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
-你想說甚麼？
-要果汁嗎？

433
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
笑吧

434
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
聽我講，瑪茜，若你不想就不用勉強

435
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
先生，其實我想啊

436
00:33:43,148 --> 00:33:46,693
我只需要些少時間整理思緒

437
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
大家聽到吧，給她些少空間

438
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
台上見吧，瑪茜

439
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
新學生會主席是時候發言了

440
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
瑪茜…

441
00:34:31,112 --> 00:34:33,739
身為學生會主席的第一件事

442
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
我想恭喜我的朋友碧蒂

443
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
身為學生會主席的第二件事，我想宣佈…

444
00:34:48,755 --> 00:34:50,924
我會辭任學生會主席一職

445
00:34:51,007 --> 00:34:53,010
-甚麼？
-她怎可以那樣做？

446
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
幫人對我來說很重要

447
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
但我想以自己的方式去做

448
00:35:00,017 --> 00:35:01,810
我喜歡默默留在背後

449
00:35:01,894 --> 00:35:04,313
我就是那種人

450
00:35:04,980 --> 00:35:06,356
而且喜歡那個我

451
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
我曾經覺得要幫助人

452
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
就要改變我的本性

453
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
但幸好有朋友們的忠告和啟發…

454
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
她指我啊

455
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
我明白到可以自己的方式行事

456
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
世界需要各種人

457
00:35:28,003 --> 00:35:29,880
所以無論你天生是領袖

458
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
抑或願意親力親為的人

459
00:35:33,091 --> 00:35:35,677
或者遇到困難都不放棄的人

460
00:35:36,595 --> 00:35:39,473
或者甚至是儘量遠離焦點的人

461
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
我們人人都可以有所作為

462
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
瑪茜…

463
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
你很勇敢，瑪茜

464
00:36:01,662 --> 00:36:04,039
多謝你，先生，我很開心自己做了

465
00:36:04,540 --> 00:36:06,792
也很開心不用再做了

466
00:36:07,709 --> 00:36:11,213
希望那個大鼻小子不會
因為我贏了而太難過吧

467
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
牠一定很討厭輸

468
00:36:17,970 --> 00:36:19,054
好嘢

469
00:36:34,027 --> 00:36:36,530
真難以置信，乒乓的得票率第二高？

470
00:36:36,613 --> 00:36:38,657
到底是誰投票給乒乓？

471
00:36:40,325 --> 00:36:42,744
我覺得他的選舉宣傳沒骯髒手段

472
00:36:46,081 --> 00:36:47,791
各位同學

473
00:36:47,875 --> 00:36:51,336
有人說過偉大的民主關鍵

474
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
就是有一個好意見箱

475
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
意見箱？肯定是你的主意吧

476
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
-做得好
-謝謝，先生

477
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
我還有很多主意

478
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
你一定有吧

479
00:37:05,976 --> 00:37:08,604
好吧，我要去打籃球了

480
00:37:08,687 --> 00:37:10,480
上堂見吧，瑪茜

481
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
記得要做好整套跳投動作，先生

482
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
謝謝，瑪茜，別再叫我先生

483
00:37:32,586 --> 00:37:34,087
（改編自查理斯舒爾茲的）

484
00:37:34,171 --> 00:37:35,172
（《花生漫畫》）

485
00:38:49,413 --> 00:38:51,415
字幕翻譯：尹寶燕

486
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
（史帕基，謝謝你，永在我們心中）



