1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
БІБЛІОТЕКА

4
00:00:41,500 --> 00:00:46,588
НЕПОВТОРНА МАРСІ

5
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
Стережись!

6
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
БЕМЦЬ!

7
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Ходімо, Марсі.

8
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
Я мушу тренуватися,

9
00:01:00,978 --> 00:01:03,730
якщо хочу виграти
шкільний турнір з гольфу.

10
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Уже йду, сер.

11
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
Гарний день для тренування, сер.

12
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
А от і шанувальники.

13
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
Якщо вони хочуть учитися гольфу,
то прийшли куди треба.

14
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
Якщо вона не читає поле,
то шансів у неї мало.

15
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
Важливо мати доброго кадді.

16
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
З Марсі в неї все буде добре.

17
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
Зігніть спину, сер. Бо ви як качка.

18
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Різко, але чесно.

19
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
Бачите? Добрий кадді – запорука успіху.

20
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
Цього носатого малого
буде важко перемогти.

21
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Не піддавайтеся, сер.

22
00:02:41,495 --> 00:02:45,916
Щоб пройти відбір і грати у вищій лізі,

23
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
потрібен холодний розум.

24
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
Ось чому ти моя кадді, Марсі.

25
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
Завжди настановляєш.

26
00:02:52,381 --> 00:02:54,842
Потрібно попрактикуватися з бункерами.

27
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
Чемпіонати виграються
і програються на піску.

28
00:03:04,852 --> 00:03:07,729
Спробуй послати пісок
туди ж, куди м'яч.

29
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
«Послати пісок»? Це не подіє.

30
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Слушна порада, Марсі.

31
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
Стережися,
кубок початкової школи Пайнкрест.

32
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
Глянь на колишніх чемпіонів.

33
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
«Бункерний Біллі», «Драйвовий Дейві».

34
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
Скоро тут буде й «М'ятна Патті».

35
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
Не бачу згадок про кадді.

36
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
А нащо згадувати кадді?

37
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
Нагадую, сер, що гольф –
командний спорт.

38
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
Аякже. Я, я і ще раз я.

39
00:04:02,075 --> 00:04:07,289
Раз так, то ви, ви й ви
самі носіть свої торби, сер.

40
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
Не зви мене «сер».

41
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
Пропустіть президента.

42
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
М-ре президент, підпишіть.

43
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
Соку, м-ре президент?

44
00:04:16,839 --> 00:04:18,634
Усміхніться для газети!

45
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
Мої любі учні,

46
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
мій час у ролі президента класу
добігає кінця,

47
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
тому нагадую всім
про вибори в учнівську раду.

48
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Не забудьте проголосувати
за мене прекрасну,

49
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
-бо я щойно висунула свою кандидатуру.
-Гей!

50
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
Я теж змагатимусь.

51
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
Моя кампанія – «Чистота – це доброта».

52
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
Що?

53
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
Політику важливо дивувати виборця.

54
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
Ти любиш допомагати.

55
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
На полі ти точно мені помогла.

56
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
З тебе був би чудовий президент.

57
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
Я? Президент?

58
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Я люблю бувати сама.

59
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
Якби я стала президентом,
то не мала б часу на самоту.

60
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
Алло.

61
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
Постійно серед людей.

62
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
І доведеться виголошувати
важливі промови перед юрбою.

63
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
Сюди, Марсі.

64
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
І пропонувати рішення,

65
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
не маючи часу на формулювання думок.

66
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
Годі!

67
00:05:29,830 --> 00:05:33,208
Нема нічого гіршого,
ніж бути президентом.

68
00:05:33,292 --> 00:05:34,543
Ні, дякую.

69
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
Логічно.

70
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Ти якось казала мені,
що ти інтервент.

71
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
«Інтроверт», сер.

72
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Точно.

73
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Марсі, я все розумію,

74
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
та якщо я не доб'ю до п'ятої лунки…

75
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
Гей! Що тут таке?

76
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
Ти не чула?

77
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
У кафетерії нарешті подають піцу.

78
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
Піцу? Моя улюблена страва.

79
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
Погнали!

80
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Після вас.

81
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
Он де ти, Марсі. Я займу тобі місце.

82
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
Як це – закінчилася піца?

83
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
Лишилися лише сандвічі з шинкою?

84
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
Що?

85
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
Мем, я вам поможу.

86
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Дякую.

87
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
Чому в коридорах стільки людей?

88
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
У західному крилі ремонт,

89
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
а тому всіх відправили сюди.

90
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
Я, до речі, Карлін.

91
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Дуже приємно, Карлін.

92
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
Це ж ти вчора
дивилася тренування гольфістів?

93
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
Якщо чесно, я спостерігала за кадді.
Особливо за вами.

94
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
Ви часто граєте?

95
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
Ні, мені більше
подобається розв'язувати задачі,

96
00:07:29,366 --> 00:07:33,412
і гольф – це гра,
у якій кожен удар і кожен кут

97
00:07:33,954 --> 00:07:36,623
приносять виклики,
які потребують рішень.

98
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
Я від них у захваті.

99
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
До речі про виклики,

100
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
здається, нам усім важко обганяти.

101
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
Ми точно спізнимося.

102
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
Така доля першачків.

103
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
У бій!

104
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
Приємно було поговорити, мем.

105
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
Вибачте.

106
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
Італія? Я знаю.

107
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
Це країна, яка нагадує чобіток.

108
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
А, он вона.

109
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
Перестань, йолоп!

110
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
Цей скрегіт!

111
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Він просто неправильно тримає крейду.

112
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
Я допоможу.

113
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Та у всіх на очах не зумію.

114
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
Почекаю й покажу після уроку.

115
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
Хтось мусить йому показати, що не так.

116
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
Негайно!

117
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
ІТАЛІЯ

118
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
-Що вона робить?
-Чому вийшла Марсі?

119
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
Що я тут роблю?

120
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
Я встала, щоб нагострити олівець.

121
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
Саме так. Тільки забула його на парті.

122
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
Не зважайте.

123
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
Бачили б ви, як ті бідолашні діти
мучилися в коридорах.

124
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
Вони кроку ступити не могли,
щоб їх не збили з ніг.

125
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
І чому не на всіх вистачає піци?

126
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
Хтось мусить це змінити, але хто?

127
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Може, я?

128
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
Біда в тому, що багато учнів
користується коридором

129
00:10:13,280 --> 00:10:14,615
одночасно.

130
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Якщо перенаправити рух учнів…

131
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
то буде менше безладу,
і всім буде безпечніше.

132
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
До речі про напрям,

133
00:10:28,212 --> 00:10:32,174
можливо, усі дивляться
на нестачу піци неправильно.

134
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
Треба глянути на неї з іншого боку.

135
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Це точно подіє.

136
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Вдалося.

137
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
ГОЛОСУЙ

138
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
Даруйте. Мені треба
поговорити з кухаркою.

139
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
-Я зрозуміла, як…
-Не лізь без черги!

140
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Звісно.

141
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
-Можна я…
-Не пхайся, інакше начувайся!

142
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Дочекаюся своєї черги.

143
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
Усе, народ. Піца закінчилась.

144
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
МОЛОДША ШКОЛА «ПАЙНКРЕСТ»

145
00:11:39,575 --> 00:11:40,450
БУМ!

146
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
Так. Готуйтеся. У мене є план.

147
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
Пора всіх спрямувати.

148
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
-Гей!
-Обережніше!

149
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
-Що вона робить?
-Пропусти!

150
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
Стережись!

151
00:12:01,013 --> 00:12:01,847
УХ!

152
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
У школі трохи важче, ніж у гольфі.

153
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Нехай щастить.

154
00:12:28,749 --> 00:12:29,917
Люсі в президенти.

155
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
Візьміть значок.

156
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
Даруй, Люсіль.

157
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
-Хочу обговорити одну проблему.
-Секунду.

158
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
ПСИХІАТРИЧНА ДОПОМОГА 5 ЦЕНТІВ
ЛІКАР НА МІСЦІ

159
00:12:40,594 --> 00:12:42,137
П'ять центів.

160
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
Розказуй, що тебе непокоїть.

161
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
Хочу вміти те, що вмієш ти.

162
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
Мати справу з новими людьми,
добре почуватися в юрбі.

163
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
Мені таке не дається,

164
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
і я переживаю, що це заважає
мені досягати цілей.

165
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
Так.

166
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
То ти кажеш,

167
00:13:04,368 --> 00:13:07,996
що хочеш стати точно, як я.

168
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
-Гроші вернути не можна?
-Пропоную рольову гру.

169
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
Я буду тобою, а ти – мною.

170
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
Сядь тут.

171
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
Випрямись. У мене дуже гарна постава.

172
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
Окуляри сюди.

173
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
Пам'ятай, я – це ти.

174
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
Люсі, ти так розумна.

175
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
Як мені стати більше схожою на тебе?

176
00:13:39,236 --> 00:13:45,784
Скажи мені: щоб здаватися
впевненою, потрібно говорити голосніше.

177
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
Даруй.

178
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
Скажи говорити голосніше!

179
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
Можеш говорити голосніше?

180
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Мабуть, потрібно кілька сеансів.

181
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Тобі буде зручно в такий час?

182
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Час…

183
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
Зараз же відбір.

184
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Надіюся, у тебе багато монет.

185
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
На першу лунку, Патті.

186
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Вітаю, сер.

187
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
Марсі. Що скажеш?

188
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Брати п'ятірку?

189
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
Зважаючи на вітер у спину краще шістку.

190
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
Чудове зауваження, Марсі.

191
00:14:23,447 --> 00:14:24,573
ПАТТІ – 0
ДЖО – 0

192
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
На 16.

193
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
І ми на 18-тій лунці,

194
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
і рахунок вирівняно.

195
00:14:48,597 --> 00:14:49,431
ХЛЮП!

196
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
От же ж!

197
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
Малий з великим носом
вивчає конкурентів.

198
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Я йому покажу.

199
00:15:03,362 --> 00:15:06,323
Я вдарю й влучу за два удари.

200
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Потрібно за раз.

201
00:15:09,076 --> 00:15:11,495
Пропоную короткий чіткий удар.

202
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
Ура!

203
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
Ви молодець, сер.

204
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
Уже майже вечір,

205
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
а тому трава підросла
і сповільнює ключку.

206
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
Цільтеся туди, сер.

207
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
Ура! Ми пройшли в чемпіонат!

208
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
Поздоровляю, сер.

209
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
-Який удар.
-Чудова гра.

210
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
Як президент класу,
принаймні ще на якийсь час,

211
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
я хочу привітати
нашу переможницю, М'ятну Патті.

212
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
Вона боротиметься
за Кубок початкової школи «Пайнкрест».

213
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
Для газети.

214
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
А за кожним великим гольфістом
стоїть великий кадді.

215
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Поздоровляю, Марсі.

216
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
-Молодчина, Марсі.
-Так тримати.

217
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
Розкажи людям, як ти стільки досягла?

218
00:16:27,654 --> 00:16:28,488
Прямо зараз?

219
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
Я не мала часу підготуватися.

220
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
Голосніше. Як я.

221
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
У мене дуже гарна постава.

222
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
Голосніше!

223
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
Гольф – це гра

224
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
з м'ячами й кадді,

225
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
а на всі інші запитання
точно відповість Патриція.

226
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Привіт, Чарльзе.

227
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
Привіт, Марсі.

228
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
Можна запитання?

229
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Що таке?

230
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
Мені цікаво: чи є в тобі щось,
що ти хотів би змінити.

231
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
Скільки в тебе часу?

232
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
Багатьом людям потрібна допомога,

233
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
і я хочу їм помогти.

234
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
Та коли я пробую,

235
00:17:49,945 --> 00:17:54,157
навколо з'являються всі ці нові люди.

236
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
І мені не вистачає часу
зібратися з думками,

237
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
і я просто хочу втекти.

238
00:18:05,752 --> 00:18:09,590
Як мені помогти людям,
якщо я не можу нічого сказати?

239
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
Як мені змінитися?

240
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
Як стати іншою?

241
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Хотів би я помогти.

242
00:18:20,100 --> 00:18:22,811
Та мені важко навіть просто бути собою.

243
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
«Бути собою».

244
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
Чарльзе, коли ти хочеш,
то вмієш надихати.

245
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Дякую.

246
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Я? Надихаю.

247
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
Дружок, шукаєш натхнення?

248
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
Ти прийшов туди, куди треба.

249
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
Не віриться. Мені вистачило піци.

250
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
Дякую, що дістав більше
піци для школи, Франкліне.

251
00:19:19,076 --> 00:19:21,370
-Завжди у вас вірила.
-Усміхніться для…

252
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
Я теж радію, але це не моя заслуга.

253
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
Якщо не твоя, то чия?

254
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Вибач, що втручаюся,

255
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
але я чула, що ти зголосилася
помогти в їдальні вранці,

256
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
і розділила кожну піцу
не на шість, а на вісім шматків,

257
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
щоб усім вистачило.

258
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Мудрий хід, мем.

259
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
Лунка чотири!

260
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
Мем, можна мені піти раніше?

261
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
До праці.

262
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
Готово!

263
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
З одного боку, це сміття.

264
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
З іншого, дуже корисна річ.

265
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
Ми встигнемо на урок.

266
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
Більше жодних запізнень.

267
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
Не думала, що ми до цього доживемо.

268
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
Знову ваша робота, мем?

269
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Це чудово.

270
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
Знову я?

271
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Чекайте скрипу крейди.

272
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Це тобі, Чарльзе.

273
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
Біда в тому, що ти тримаєш крейду,
як для швидкого кидка.

274
00:21:23,408 --> 00:21:25,160
Спробуй взяти, як для довгого.

275
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Спробую.

276
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
Це диво.

277
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
БРАЗИЛІЯ

278
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
Не забудь проголосувати.

279
00:21:49,226 --> 00:21:50,519
До обіду.

280
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
Сьогодні всі в доброму настрої.

281
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
Так, сер.

282
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
Мабуть, усі чекають пообіднього матчу.

283
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
У вас усе вийде.

284
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
Уяви собі: виграти чемпіонат
на очах у всієї школи.

285
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
У всієї школи?

286
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Я радо пройду з вами всі лунки, сер.

287
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
Прошу уваги. Маю для вас оголошення.

288
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
Голоси за президента класу підраховано.

289
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
І заслуженим переможцем є…

290
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
Марсі!

291
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Перепрошую?

292
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
Молодчина, Марсі.
Не знала, що ти береш участь.

293
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
-Я й не брала.
-Зустріч через годину.

294
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
-На підпис.
-Соку, мадам президент?

295
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
-Що?
-Усміхніться!

296
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
Як це сталося?

297
00:22:43,697 --> 00:22:44,865
Усіх вразило,

298
00:22:44,948 --> 00:22:47,159
як ти покращила життя у школі.

299
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Багато хто вписав твоє ім'я.

300
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
-Ого, президентка класу.
-Ти не в захваті?

301
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
Нові місця.

302
00:22:58,921 --> 00:23:00,339
Знайомства.

303
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
Ти будеш очолювати всі паради!

304
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
Коли я виграю у фіналі,
ти виголосиш свою першу промову.

305
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Марсі!

306
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
Перед величезним натовпом.

307
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
Марсі!

308
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
-Щасливиця.
-Марсі.

309
00:23:29,660 --> 00:23:32,454
А-А-А!

310
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
Ого. Вона в такому захваті.

311
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
Нехай увесь світ почує, Марсі!

312
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
Я не цього хотіла.

313
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
Усе гаразд.

314
00:23:50,472 --> 00:23:53,559
Я не буду президентом,
якщо не вийду з кімнати.

315
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
Лишуся тут назавжди.

316
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
ЧЕМПІОНАТ З ГОЛЬФУ

317
00:24:02,526 --> 00:24:06,154
Вітаємо на фіналі
чемпіонату школи «Пайнкрест».

318
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
Де Марсі?

319
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
Вона ніколи не спізнюється.

320
00:24:15,414 --> 00:24:17,291
Потрібен запасний кадді.

321
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
Чак, ти зайнятий?

322
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
Я…

323
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
Тепер так. Ходімо. Будеш моїм кадді.

324
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
Я нічого не знаю про гольф.

325
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
Просто носи сумку
й стеж за чистотою ключок.

326
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Марсі скоро прийде.

327
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
Усе, готово.

328
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Я ніколи не вийду з кімнати.

329
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
Нізащо.

330
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Оця гарна.

331
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
Надто коротка, Чак.

332
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
Для першого удару не годиться.

333
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
Це ж очевидно.

334
00:25:05,214 --> 00:25:07,382
Я ж казав, що не тямлю в гольфі.

335
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
Я надіялася, що ти просто скромний.

336
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
З моїм послужним списком
скромність явно зайва.

337
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
Де Марсі?

338
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Гольф – дивний вид спорту.

339
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
Крихітний м'яч, крихітна лунка,
велетенське поле. Нелогічно.

340
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
Дев'ятка?

341
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
Чак, я просила шістку.

342
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
Вони ж однакові.

343
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
Я переживаю, Чак.

344
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Боїшся програти?

345
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
Авжеж. Малий
з великим носом грає на вищому рівні.

346
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
А ще я переживаю за Марсі.

347
00:26:10,153 --> 00:26:11,905
Вона ніколи не пропускала гри.

348
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
Може, щось сталося?

349
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Вона й без мене впорається.

350
00:26:16,785 --> 00:26:18,996
Ніхто не грає краще за Патрицію.

351
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
Вам не потрібна моя допомога.
Ви й так виграєте.

352
00:26:24,459 --> 00:26:25,836
Вітер здіймається.

353
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
Що мені робити, Чак?

354
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
Ну, якщо гольф схожий на бейсбол,

355
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
то бити на першу базу.
Туди, де прапорець.

356
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
Вона програє.

357
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
-Неможливо.
-Не Патті.

358
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
Народ!

359
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
Іде чемпіонат!

360
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
М'ятна Патті от-от програє.

361
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
-Ходімо.
-Хочу це побачити.

362
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
Як у вас справи?

363
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
Про мої не питайте.

364
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
Карлін?

365
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
Ти чому не на кубку Пайнкреста?

366
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Тому я й тут, мем.

367
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
М'ятна Патті от-от програє чемпіонат.

368
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Неможливо.

369
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
Хто її кадді?

370
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
Уперед!

371
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
От лихо.

372
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
Їй потрібна ваша допомога.

373
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
Я хочу бути кадді Патриції.

374
00:27:52,589 --> 00:27:53,674
Справді.

375
00:27:54,174 --> 00:27:55,926
Однак тепер я президент класу.

376
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
Якщо я прийду,

377
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
мені доведеться
виступати й виголошувати промови.

378
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
А я не маю що казати.

379
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
Відтепер будуть одні: «Швидко, тягни,
штовхай, не думай, говори».

380
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
Я ніби тону й мені бракує повітря.

381
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
Я хочу допомогти Патриції.

382
00:28:16,822 --> 00:28:18,115
Чесно.

383
00:28:19,116 --> 00:28:19,950
Але…

384
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
я туди не піду.

385
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
Скажи, яку пораду дав би кадді гравцю,

386
00:28:29,459 --> 00:28:32,296
який застряг у високій траві?

387
00:28:35,549 --> 00:28:39,636
Я б сказала: «Зосередься на ударі.

388
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Використай сильні сторони».

389
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
Які ваші сильні сторони?

390
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
Утікати, коли мені страшно?

391
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
Пам'ятаєте, що ви сказали,
коли я питала, чому ви граєте в гольф?

392
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
Я сказала, що відповідати на виклики

393
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
і знаходити рішення цікавіше,
ніж грати.

394
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
Бачите, усе тримається на таких, як ви.

395
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
Ви тихо виконуєте свою роботу,
щоб усе відбувалося без збоїв.

396
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
Без вас світ би розвалився.

397
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
Щоб нести такий тягар,
потрібно бути сильним.

398
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Я не почуваюся сильною.

399
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
Не знаю, як краще вчинити.

400
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Вам вирішувати, мем.

401
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
Де він узяв гольф-карт?

402
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
Дай мені будь-яку ключку, Чак.
Це вже неважливо.

403
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
Не ту, Чарльзе. Дай їй п'ятірку.

404
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
Марсі!

405
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Вибачте, що не прийшла раніше, сер.

406
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
Якщо ще не пізно, я поможу.

407
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Я дуже цього хочу.

408
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
Чарльзе, можна?

409
00:30:30,289 --> 00:30:31,623
Як я цього чекав.

410
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
Виграймо цю гру, сер.

411
00:30:38,589 --> 00:30:40,591
ДЖ. КУЛ -1
ТІБО -2

412
00:30:40,674 --> 00:30:41,717
М. ПАТТІ +6

413
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
Не зважайте на рахунок.

414
00:30:44,344 --> 00:30:45,929
Зосередьтеся на грі.

415
00:31:11,496 --> 00:31:13,332
М. ПАТТІ +5

416
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
Пам'ятайте: промазувати потрібно вдало.

417
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
А тепер вовчий клич, сер.

418
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
От і все, сер.

419
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
Вісімнадцята лунка.

420
00:31:54,248 --> 00:31:56,750
Якщо влучите за два удари,

421
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
кубок ваш.

422
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
А тепер що?

423
00:32:22,818 --> 00:32:23,861
Який сенс?

424
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
Звідти я нізащо не влучу.

425
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
Влучите, сер.

426
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
Не здавайтеся.

427
00:32:31,451 --> 00:32:33,871
Пам'ятаєте наше тренування?

428
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
«Послати пісок». Точно.

429
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
Ви молодець, сер.

430
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
Дякую, Марсі.
Без тебе я б не впоралась.

431
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
Мадам президент,
ви готові до першої промови?

432
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
-Що ви скажете?
-Соку?

433
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
Скажіть: «Сир».

434
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
Марсі, якщо не хочеш,
ти не мусиш говорити.

435
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
Сер, насправді я хочу.

436
00:33:43,148 --> 00:33:46,693
Проте мені треба кілька хвилин
зібратися з думками.

437
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
Ви чули. Дайте їй спокій.

438
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
Побачимося на сцені, Марсі.

439
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
А зараз кілька слів скаже
наш новий президент класу.

440
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
Марсі!

441
00:34:31,112 --> 00:34:33,739
Перше, що я зроблю в ролі президента, –

442
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
привітаю свою подругу
Патрицію з перемогою.

443
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
А друге, що я зроблю
в ролі президента класу, – оголошу

444
00:34:48,755 --> 00:34:50,924
про свою відставку.

445
00:34:51,007 --> 00:34:53,010
-Що?
-Хіба так можна?

446
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
Для мене важливо помагати іншим,

447
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
але я робитиму це по-своєму.

448
00:35:00,017 --> 00:35:01,810
Я люблю бути в тіні.

449
00:35:01,894 --> 00:35:04,313
Така я людина,

450
00:35:04,980 --> 00:35:06,356
і я собі подобаюсь.

451
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
Раніше я вважала: щоб допомагати іншим,

452
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
я повинна змінитися.

453
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
Та завдяки слушній пораді
й прикладу друзів…

454
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
Вона про мене.

455
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
…я зрозуміла,
що можу чинити по-своєму.

456
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
Світові потрібні різні люди.

457
00:35:28,003 --> 00:35:29,880
Якщо ви лідер від природи,

458
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
якщо готові забруднити руки,

459
00:35:33,091 --> 00:35:35,677
якщо ніколи не здаєтеся

460
00:35:36,595 --> 00:35:39,473
чи всіляко стараєтеся
не привертати уваги –

461
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
усі здатні змінити світ на краще.

462
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
Марсі!

463
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
Марсі, ти така смілива.

464
00:36:01,662 --> 00:36:04,039
Дякую, сер. Я рада, що так учинила.

465
00:36:04,540 --> 00:36:06,792
І рада, що більше не доведеться.

466
00:36:07,709 --> 00:36:11,213
Надіюся, носатого малого
не надто засмутила моя перемога.

467
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Він не любить програвати.

468
00:36:17,970 --> 00:36:19,054
Ура!

469
00:36:34,027 --> 00:36:36,530
Не віриться,
що друге місце зайняв Піг-Пен.

470
00:36:36,613 --> 00:36:38,657
Хто міг за нього проголосувати?

471
00:36:40,325 --> 00:36:42,744
Я подумала, що в нього гарна кампанія.

472
00:36:46,081 --> 00:36:47,791
Дорогі учні,

473
00:36:47,875 --> 00:36:51,336
кажуть, що ключ
до успішної демократії –

474
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
хороша скринька для пропозицій.

475
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
Скринька для пропозицій?
Це точно ти придумала.

476
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
-Молодчина.
-Дякую, сер.

477
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
У мене ще багато ідей.

478
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
Не сумніваюсь.

479
00:37:05,976 --> 00:37:08,604
Іду покидаю м'яча.

480
00:37:08,687 --> 00:37:10,480
Побачимося в класі, Марсі.

481
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
Не забудьте попрацювати
над стрибком, сер.

482
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
Дякую, Марсі. І не зви мене «сер».

483
00:37:32,586 --> 00:37:34,087
ЗА КОМІКСАМИ «ДРІБНОТА»

484
00:37:34,171 --> 00:37:35,172
АВТОР – ЧАРЛЬЗ ШУЛЬЦ

485
00:38:49,413 --> 00:38:51,415
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська

486
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
ДЯКУЄМО, СПАРКІ.
НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.



