1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,458 --> 00:00:12,916
{\an8}ROY E. DISNEY ANİMASYON BİNASI

4
00:00:12,916 --> 00:00:14,625
{\an8}Walt'ın Disney Animasyonu

5
00:00:14,625 --> 00:00:18,875
{\an8}100 yıl önce
tam bugün kurduğuna inanamıyorum.

6
00:00:19,541 --> 00:00:24,041
Hele bir de yıllar boyunca
stüdyonun bir parçası olan

7
00:00:24,041 --> 00:00:27,166
bütün yetenekli sanatçıları
ve harika karakterleri düşününce.

8
00:00:27,166 --> 00:00:28,250
Evet.

9
00:00:31,416 --> 00:00:33,416
Bu duvarların dili olsa da konuşsa.

10
00:00:50,916 --> 00:00:54,250
Ekipten Mickey'ye

11
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
Tink. Tinker Bell. Orada mısın?

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,416
Tamam mı? Herkes gitti mi?

13
00:01:02,541 --> 00:01:03,750
Amanın!

14
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Hadi Minnie! İşte bu!

15
00:01:05,750 --> 00:01:07,416
Ekibi toplayalım!

16
00:01:09,666 --> 00:01:10,583
İşte işaret.

17
00:01:10,583 --> 00:01:12,125
Pekâlâ millet!

18
00:01:12,125 --> 00:01:13,250
Fotoğraf zamanı.

19
00:01:13,250 --> 00:01:15,333
- Bu akşam mı?
- Hemen şimdi.

20
00:01:15,333 --> 00:01:16,958
100. yıl grup fotoğrafı.

21
00:01:16,958 --> 00:01:18,333
Ve güneş batmak üzere.

22
00:01:18,333 --> 00:01:20,083
Hadi. Zıpla bakalım!

23
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Tavşan şakası demek.

24
00:01:21,916 --> 00:01:22,958
Sevdim bunu.

25
00:01:25,291 --> 00:01:26,791
Fotoğraf zamanı millet!

26
00:01:27,291 --> 00:01:29,208
Tamam! Geliyoruz!

27
00:01:32,041 --> 00:01:33,416
Uyanın!

28
00:01:35,833 --> 00:01:36,833
Harika!

29
00:01:38,500 --> 00:01:40,875
Peter! Yukarıdakileri getir!

30
00:01:40,875 --> 00:01:42,250
Hay hay kaptan.

31
00:01:42,250 --> 00:01:43,375
Hadi millet.

32
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
Hadi bakalım!

33
00:01:59,875 --> 00:02:01,958
Maui'nin zamanı geldi!

34
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
Lobide buluşuyoruz!

35
00:02:04,958 --> 00:02:06,041
Tamam!

36
00:02:06,708 --> 00:02:07,875
Orada görüşürüz!

37
00:02:14,291 --> 00:02:15,291
Daha yükseğe!

38
00:02:20,875 --> 00:02:22,166
Su.

39
00:02:22,166 --> 00:02:24,083
Hayır! Çay içecek vaktimiz yok.

40
00:02:24,083 --> 00:02:25,541
Merlin! Yardım eder misin?

41
00:02:27,208 --> 00:02:29,500
Uydurmasyon Şapkabisyon!

42
00:02:31,958 --> 00:02:34,791
Garson, şapkamda bir balık var.

43
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
LITWAK'S Aile Eğlence Merkezi

44
00:02:36,708 --> 00:02:37,791
ATARİ SALONU
ARTIK WİFİ VAR

45
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
Amanın!

46
00:02:40,291 --> 00:02:43,291
Sence bütün kötü adamlar gelir mi?

47
00:02:44,375 --> 00:02:45,375
Hepsi değil.

48
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Aşağıya mı?

49
00:02:49,833 --> 00:02:50,875
Lütfen...

50
00:02:52,625 --> 00:02:54,000
asansörü tutun.

51
00:02:56,750 --> 00:02:58,583
<i>Sana yardım için varım</i>

52
00:02:58,583 --> 00:03:00,791
Hey Frosty! Kıpırdat bacaklarını.

53
00:03:00,791 --> 00:03:03,208
Bacağın hiçbir önemi yok. İş bilekte.

54
00:03:04,958 --> 00:03:06,833
Roma'nın düşüşünden beri
böyle düşüş görmedim.

55
00:03:09,208 --> 00:03:10,208
Böylesi daha iyi.

56
00:03:10,208 --> 00:03:14,000
<i>Burdaki herkes sen
olmak istiyor Gaston</i>

57
00:03:19,208 --> 00:03:21,333
Kıpırdayın beyler!

58
00:03:23,083 --> 00:03:24,625
Yardım et, imdat.

59
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
Lobide buluşuruz.

60
00:03:27,291 --> 00:03:28,375
Yeme onları.

61
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Zuk, zuk!

62
00:03:37,041 --> 00:03:39,333
Hadi yavrular.
Yoksa kâbus göreceksiniz.

63
00:03:45,666 --> 00:03:46,833
Oo-De-Lally.

64
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
Teşekkürler...

65
00:03:50,333 --> 00:03:52,125
asansörü...

66
00:03:53,833 --> 00:03:56,625
tuttuğun için.

67
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
Ben de lobiye gidiyorum.

68
00:03:59,333 --> 00:04:01,083
Hadi be!

69
00:04:06,458 --> 00:04:08,791
Hayır, hayır...

70
00:04:15,250 --> 00:04:16,541
Hey Max!

71
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
- Eric, köpeğini tut!
- Koş Max, koş!

72
00:04:18,875 --> 00:04:21,541
<i>Güven bana
Bir tek bana</i>

73
00:04:21,541 --> 00:04:23,666
Kaa? Kaa! Onu yapmayı kes Kaa!

74
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Merak etme Mickey.

75
00:04:25,250 --> 00:04:26,541
O iş bende.

76
00:04:41,541 --> 00:04:44,000
Mickey, neredesin?

77
00:04:44,000 --> 00:04:45,875
Lobideyiz!

78
00:04:46,583 --> 00:04:49,041
Gitmem lazım ama teşekkürler.

79
00:04:49,958 --> 00:04:51,166
Şov devam etmeli.

80
00:04:55,000 --> 00:04:56,416
- Kimsecikler yok Mick.
- Harika!

81
00:04:57,666 --> 00:04:59,208
Bu taraftan!

82
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Ralph, iyi misin?

83
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
Hiçbir sorun yok Garfield.

84
00:05:05,541 --> 00:05:08,625
- Etrafım salaklarla çevrili.
- Hadi bakalım!

85
00:05:10,000 --> 00:05:11,625
{\an8}Gel, tanı dünyayı!

86
00:05:12,958 --> 00:05:14,541
Harika. Merdiven!

87
00:05:18,666 --> 00:05:22,500
Daha önce Yaşlı Güvenilir'den
bahsettiğimi hatırlamıyorum.

88
00:05:22,500 --> 00:05:24,333
{\an8}- Derdi ki...
- Pembe yapalım.

89
00:05:27,083 --> 00:05:28,083
{\an8}Mavi olsun.

90
00:05:28,083 --> 00:05:30,291
{\an8}Tamam millet. Hadi toplanın.

91
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Önden buyurun.

92
00:05:32,166 --> 00:05:33,500
Dokunmak yok!

93
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
Vakit geldi.

94
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Teşekkürler.

95
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Goofy, dikkat et!

96
00:05:42,666 --> 00:05:43,666
Pekâlâ.

97
00:05:43,666 --> 00:05:45,083
Şu zamanlayıcı neredeydi?

98
00:05:45,708 --> 00:05:47,833
Üç, iki, bir!

99
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Aman ne eğlenceliydi.

100
00:05:59,625 --> 00:06:03,375
Belki yüz yıl sonra tekrar deneriz.

101
00:06:06,291 --> 00:06:07,750
Hayır, hayır. Geri gelin.

102
00:06:07,750 --> 00:06:10,333
Sorun yok. Hallederiz...

103
00:06:24,458 --> 00:06:28,583
<i>Kalbindeki dilekler</i>

104
00:06:28,583 --> 00:06:32,666
<i>Gerçek olur</i>

105
00:06:32,666 --> 00:06:34,250
Böyle olacağını biliyordum.

106
00:06:34,250 --> 00:06:38,583
<i>Kalbin düşlerindeyse</i>

107
00:06:38,583 --> 00:06:43,291
<i>İstekler fazla gelmez</i>

108
00:06:43,291 --> 00:06:45,833
<i>Yıldızlar düş...</i>

109
00:06:47,333 --> 00:06:53,666
<i>Gerçek kılar</i>

110
00:06:55,375 --> 00:06:59,666
<i>Kader bu</i>

111
00:07:00,791 --> 00:07:05,083
<i>Âşıklara sunar</i>

112
00:07:06,125 --> 00:07:09,416
<i>Büyük mutlulukla</i>

113
00:07:09,416 --> 00:07:15,583
<i>Hasretlerini</i>

114
00:07:16,250 --> 00:07:19,416
<i>- Ansızın birden bire
- Ansızın birden bire</i>

115
00:07:19,416 --> 00:07:21,791
<i>Birden bire</i>

116
00:07:21,791 --> 00:07:26,875
<i>Ve kader çıkar karşına</i>

117
00:07:27,500 --> 00:07:32,500
<i>Yıldızlar düşlerini</i>

118
00:07:32,500 --> 00:07:39,541
<i>Gerçek kılar</i>

119
00:07:50,750 --> 00:07:54,875
Bizimle hayal kuran, bizimle gülen
ve bizimle düşleyen herkese,

120
00:07:54,875 --> 00:07:56,666
Teşekkürler.

121
00:08:33,250 --> 00:08:34,708
DOSTUMUZ BURNY

122
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
VE DİSNEY ANİMASYONDA
70 YIL BOYUNCA ANLATTIĞI

123
00:08:36,708 --> 00:08:37,791
EFSANEVİ HİKÂYELERİN ANISINA

124
00:08:37,791 --> 00:08:39,875
Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan



