1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,625
{\an8}Je neuveriteľné pomyslieť si,

4
00:00:14,625 --> 00:00:18,875
{\an8}že Walt založil Disney Animation
takto pred 100 rokmi.

5
00:00:19,541 --> 00:00:24,041
V štúdiu sa za tie roky
vystriedalo tak veľa

6
00:00:24,041 --> 00:00:27,166
talentovaných umelcov a úžasných postáv.

7
00:00:27,166 --> 00:00:28,250
Áno.

8
00:00:31,416 --> 00:00:33,416
Keby tieto steny vedeli rozprávať.

9
00:00:39,833 --> 00:00:44,291
{\an8}BOLO RAZ JEDNO ŠTÚDIO

10
00:00:54,333 --> 00:00:56,708
Cing. Cililing. Si tam?

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,416
Konečne sú preč?

12
00:01:02,541 --> 00:01:03,750
Paráda!

13
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Poď, Minnie! Konečne je to tu!

14
00:01:05,750 --> 00:01:07,416
Poďme po zvyšok partie!

15
00:01:07,416 --> 00:01:10,583
- Haló!
- To je signál.

16
00:01:10,583 --> 00:01:12,125
Dobre, všetci!

17
00:01:12,125 --> 00:01:13,250
Ideme sa fotiť.

18
00:01:13,250 --> 00:01:15,333
- To je dnes?
- To je teraz.

19
00:01:15,333 --> 00:01:16,958
Storočná skupinová fotka.

20
00:01:16,958 --> 00:01:18,333
A zapadá slnko.

21
00:01:18,333 --> 00:01:20,083
Tak hop na to!

22
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Králičí vtip?

23
00:01:21,916 --> 00:01:22,958
To oceňujem.

24
00:01:25,291 --> 00:01:26,791
Čas na fotku!

25
00:01:27,291 --> 00:01:29,208
Dobre! Už ideme!

26
00:01:32,041 --> 00:01:33,416
Zobuďte sa!

27
00:01:35,833 --> 00:01:36,833
Super!

28
00:01:38,500 --> 00:01:40,875
Peter! Choď hore po ostatných!

29
00:01:40,875 --> 00:01:42,250
Rozkaz, kapitánka.

30
00:01:42,250 --> 00:01:43,375
Tak poďte, decká!

31
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
Letíme!

32
00:01:59,875 --> 00:02:01,958
Prišiel čas Mauiho!

33
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
Stretneme sa vo vestibule!

34
00:02:04,958 --> 00:02:06,041
Dobre!

35
00:02:06,708 --> 00:02:07,875
Vidíme sa tam!

36
00:02:14,291 --> 00:02:15,291
Vyššie!

37
00:02:20,875 --> 00:02:22,166
Vodu.

38
00:02:22,166 --> 00:02:24,083
Nie! Nemáme čas na čaj.

39
00:02:24,083 --> 00:02:25,541
Merlin! Pomoc, prosím!

40
00:02:27,208 --> 00:02:29,500
Cylindrius klobúkus!

41
00:02:31,958 --> 00:02:34,791
Čašník, mám v čiapke kapra.

42
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
Fuj!

43
00:02:40,291 --> 00:02:43,291
Myslíš, že prídu všetci zloduchovia?

44
00:02:44,375 --> 00:02:45,375
Všetci nie.

45
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Ideš dole?

46
00:02:49,833 --> 00:02:50,875
Podržte

47
00:02:52,625 --> 00:02:54,000
výťah.

48
00:02:56,750 --> 00:02:58,583
<i>Je nálada, tak pomáham</i>

49
00:02:58,583 --> 00:03:00,791
Hej, Mrázik! Pohni zadkom!

50
00:03:00,791 --> 00:03:03,208
Zadok s tým nič nemá. Všetko je o zápästí.

51
00:03:03,833 --> 00:03:04,875
Hej!

52
00:03:04,875 --> 00:03:06,833
Taký pád som nevidel od čias Ríma.

53
00:03:09,208 --> 00:03:10,208
Oveľa lepšie.

54
00:03:10,208 --> 00:03:14,000
<i>Každý chce byť ako ty, náš Gaston</i>

55
00:03:19,208 --> 00:03:21,333
Pohyb, páni!

56
00:03:23,083 --> 00:03:24,625
Kurník šopa.

57
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
Áno. Stretneme sa vo vestibule.

58
00:03:27,291 --> 00:03:28,375
Nejedz ich.

59
00:03:37,041 --> 00:03:39,333
No tak, šteniatka, budete mať nočné mory.

60
00:03:45,666 --> 00:03:46,833
U-da-laly.

61
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
Ďakujem,

62
00:03:50,333 --> 00:03:52,125
že ste podržali

63
00:03:53,833 --> 00:03:56,625
výťah.

64
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
Aj ja idem do vestibulu.

65
00:03:59,333 --> 00:04:01,083
Ale no tak!

66
00:04:06,458 --> 00:04:08,791
To teda nie.

67
00:04:15,250 --> 00:04:16,541
Hej, Max!

68
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
- Eric, chyť si psa!
- Ideš, Max!

69
00:04:18,875 --> 00:04:21,541
<i>Zaspinká Sladkým snom</i>

70
00:04:21,541 --> 00:04:23,666
Kaa? Kaa! Prestaň s tým, Kaa!

71
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Neboj sa, Mickey.

72
00:04:25,250 --> 00:04:26,541
Ja sa o to postarám.

73
00:04:41,541 --> 00:04:44,000
Mickey, kdeže si?

74
00:04:44,000 --> 00:04:45,875
Sme vo vestibule!

75
00:04:46,583 --> 00:04:49,041
Musím ísť. Ale vďaka.

76
00:04:49,958 --> 00:04:51,166
A šou pokračuje.

77
00:04:55,000 --> 00:04:56,416
- Môžeme, Mick.
- Super!

78
00:04:57,666 --> 00:04:59,208
Tadiaľto!

79
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
V pohode, Ralph?

80
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
Na sto percent, Garfield.

81
00:05:05,541 --> 00:05:08,625
- Tuším som sa dostal medzi idiotov.
- Pozor!

82
00:05:10,000 --> 00:05:11,625
{\an8}Ukážem ti svet!

83
00:05:12,958 --> 00:05:14,541
Super. Rebrík!

84
00:05:18,666 --> 00:05:22,500
Nespomínam si,
či som už spomínal Starého machra.

85
00:05:22,500 --> 00:05:24,333
{\an8}- Povedal by...
- Nech je ružový.

86
00:05:27,083 --> 00:05:28,083
{\an8}Nech je modrý.

87
00:05:28,083 --> 00:05:30,291
{\an8}Tak fajn, poďte všetci sem.

88
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Až po tebe.

89
00:05:32,166 --> 00:05:33,500
Nechytať!

90
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
Čas sa naplnil!

91
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Ďakujem.

92
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Pozor, Goofy!

93
00:05:42,666 --> 00:05:43,666
Tak fajn.

94
00:05:43,666 --> 00:05:45,083
Kde je ten časovač?

95
00:05:45,708 --> 00:05:47,833
Tri, dva, jeden!

96
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Tak to bola zábava.

97
00:05:59,625 --> 00:06:03,375
O ďalších sto rokov
to možno skúsime znova.

98
00:06:06,291 --> 00:06:07,750
Nie, vráťte sa.

99
00:06:07,750 --> 00:06:10,333
Všetko bude fajn. Všetko...

100
00:06:24,458 --> 00:06:28,583
<i>Sny sú v nás ich nevzdávaj</i>

101
00:06:28,583 --> 00:06:32,666
<i>Len v nás žiť smú</i>

102
00:06:32,666 --> 00:06:34,250
Vedel som, že sa to stane.

103
00:06:34,250 --> 00:06:38,583
<i>Ak máš srdce Zasnené</i>

104
00:06:38,583 --> 00:06:43,291
<i>Tak nič nie je nemožné</i>

105
00:06:43,291 --> 00:06:45,833
<i>Keď si praješ...</i>

106
00:06:47,333 --> 00:06:53,666
<i>Veď snívajú</i>

107
00:06:55,375 --> 00:06:59,666
<i>Osud dá</i>

108
00:07:00,791 --> 00:07:05,083
<i>Tomu, kto srdce má</i>

109
00:07:06,125 --> 00:07:09,416
<i>Sny, ktoré nosieva</i>

110
00:07:09,416 --> 00:07:15,583
<i>Len v tajných túžbach</i>

111
00:07:16,250 --> 00:07:19,416
<i>- Ako blesk sa mocným zdá
- Blesk sa mocným zdá</i>

112
00:07:19,416 --> 00:07:21,791
<i>Sa mocným zdá</i>

113
00:07:21,791 --> 00:07:26,875
<i>Osud ten nič nezdolá</i>

114
00:07:27,500 --> 00:07:32,500
<i>K hviezde hľaď je zázračná</i>

115
00:07:32,500 --> 00:07:39,541
<i>Veď sen moc má</i>

116
00:07:50,750 --> 00:07:54,875
Všetkým, ktorí si s nami predstavovali,
smiali sa a snívali s nami.

117
00:07:54,875 --> 00:07:56,666
Ďakujeme.

118
00:08:33,250 --> 00:08:34,708
PRE NÁŠHO KAMOŠA BURNYHO

119
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
ZA 70 ROKOV JEHO ÚŽASNÝCH PRÍBEHOV

120
00:08:36,708 --> 00:08:37,791
V DISNEY ANIMATION

121
00:08:37,791 --> 00:08:39,875
Preklad titulkov: Martin Vranovský



