1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,458 --> 00:00:12,916
{\an8}CLĂDIREA DE ANIMAȚIE ROY E. DISNEY

4
00:00:12,916 --> 00:00:14,625
{\an8}E incredibil când ne gândim

5
00:00:14,625 --> 00:00:18,875
{\an8}că Walt a creat Studiourile de Animație
Disney exact acum o sută de ani!

6
00:00:19,541 --> 00:00:24,041
Când ne gândim la artiștii talentați
și la personajele minunate

7
00:00:24,041 --> 00:00:27,166
care au făcut parte
din acest studio atâția ani!

8
00:00:27,166 --> 00:00:28,250
Da.

9
00:00:31,416 --> 00:00:33,416
Dacă acești pereți ar vorbi...

10
00:00:39,833 --> 00:00:44,291
{\an8}A FOST ODATĂ UN STUDIO

11
00:00:50,916 --> 00:00:54,250
Pentru Mickey de la gașcă

12
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
Clopoțica! Ești aici?

13
00:01:00,000 --> 00:01:01,416
Gata? Au plecat cu toții?

14
00:01:02,541 --> 00:01:03,750
Ce bine!

15
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Vino, Minnie! Acum e momentul!

16
00:01:05,750 --> 00:01:07,416
Să adunăm gașca!

17
00:01:07,416 --> 00:01:10,583
- Iu-hu!
- Ăsta e semnalul.

18
00:01:10,583 --> 00:01:13,250
Hai, fraților! Să facem poză!

19
00:01:13,250 --> 00:01:15,333
- E în seara asta?
- Acum!

20
00:01:15,333 --> 00:01:18,333
Poza de grup la 100 de ani!
Și apune soarele.

21
00:01:18,333 --> 00:01:20,083
Să mergem în pas săltat!

22
00:01:20,083 --> 00:01:22,958
O glumă iepurească. Tare simpatică.

23
00:01:25,291 --> 00:01:26,791
Mergem să facem poză!

24
00:01:27,291 --> 00:01:29,208
Venim!

25
00:01:32,041 --> 00:01:33,416
Treziți-vă!

26
00:01:35,833 --> 00:01:36,833
Grozav!

27
00:01:38,500 --> 00:01:42,250
- Peter! Cheamă-i pe cei de la etaj!
- Da, da, Căpitane!

28
00:01:42,250 --> 00:01:46,083
Să mergem cu toții!

29
00:01:59,875 --> 00:02:01,958
Trăiască Maui!

30
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
Ne întâlnim la intrare!

31
00:02:04,958 --> 00:02:07,875
Bine. Ne vedem acolo!

32
00:02:14,291 --> 00:02:15,291
Mai sus!

33
00:02:20,875 --> 00:02:22,166
Apă.

34
00:02:22,166 --> 00:02:24,083
Nu! N-avem timp pentru ceai!

35
00:02:24,083 --> 00:02:25,541
Merlin! Puțin ajutor?

36
00:02:27,208 --> 00:02:29,500
Pălărius acvaticus!

37
00:02:31,958 --> 00:02:34,791
Chelner, am un crap în pălărie.

38
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Distracții cu familia

39
00:02:36,708 --> 00:02:37,791
SALĂ JOCURI
CU WIFI

40
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
Vai!

41
00:02:40,291 --> 00:02:43,291
Crezi că vor veni toate personajele rele?

42
00:02:44,375 --> 00:02:45,375
Nu toate.

43
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Coborâți?

44
00:02:49,833 --> 00:02:50,875
Țineți...

45
00:02:52,625 --> 00:02:54,000
liftul.

46
00:02:56,750 --> 00:02:58,583
<i>Îți sar de zor în ajutor,
așa prieteni n-ai să mai găsești</i>

47
00:02:58,583 --> 00:03:00,791
Hei, Bulgăraș! Dă din picioare!

48
00:03:00,791 --> 00:03:03,208
Degeaba! Totul vine din încheietură.

49
00:03:03,833 --> 00:03:06,833
Hei! N-am mai văzut așa cădere
de la Roma încoace!

50
00:03:09,208 --> 00:03:10,208
Mult mai bine!

51
00:03:10,208 --> 00:03:14,000
<i>Ar vrea să fie ca tine, Gaston</i>

52
00:03:19,208 --> 00:03:21,333
Mai repede, domnilor!

53
00:03:23,083 --> 00:03:24,625
Ajutor și fir-ar.

54
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
Mda. Ne vedem în hol.

55
00:03:27,291 --> 00:03:28,375
Nu-i mânca!

56
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Da, da!

57
00:03:37,041 --> 00:03:39,333
Veniți, cățeluși! O să visați urât.

58
00:03:45,666 --> 00:03:46,833
Oo-de-lally!

59
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
Mulțumesc...

60
00:03:50,333 --> 00:03:52,125
că ați ținut...

61
00:03:53,833 --> 00:03:56,625
liftul.

62
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
Și eu merg în hol.

63
00:03:59,333 --> 00:04:01,083
Fii serios!

64
00:04:06,458 --> 00:04:08,791
Nu, nu, nu...

65
00:04:15,250 --> 00:04:16,541
Max!

66
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
- Eric, prinde-ți câinele!
- Fugi, Max!

67
00:04:18,875 --> 00:04:21,541
<i>Crede-n mine, doar în mine</i>

68
00:04:21,541 --> 00:04:23,666
Kaa? Termină imediat, Kaa!

69
00:04:23,666 --> 00:04:26,541
Stai liniștit, Mickey. Rezolv eu.

70
00:04:41,541 --> 00:04:44,000
Mickey, unde ești?

71
00:04:44,000 --> 00:04:45,875
Suntem în hol!

72
00:04:46,583 --> 00:04:49,041
Trebuie să plec, dar mulțumesc!

73
00:04:49,958 --> 00:04:51,166
Spectacolul continuă.

74
00:04:55,000 --> 00:04:56,416
- E liber, Mick.
- Grozav!

75
00:04:57,666 --> 00:04:59,208
Pe aici!

76
00:05:00,000 --> 00:05:03,500
- Ralph, te simți bine?
- Foarte bine, Garfield.

77
00:05:05,541 --> 00:05:08,625
- Sunt înconjurat de idioți.
- Tally ho!

78
00:05:10,000 --> 00:05:11,625
{\an8}Lumea o să-ți arăt!

79
00:05:12,958 --> 00:05:14,541
Perfect. Scara!

80
00:05:18,666 --> 00:05:22,500
Nu știu dacă ți-am mai vorbit
despre Bătrânul Loial.

81
00:05:22,500 --> 00:05:24,333
{\an8}- Ar zice...
- Să fie roz!

82
00:05:27,083 --> 00:05:28,083
{\an8}Să fie albastru!

83
00:05:28,083 --> 00:05:30,291
{\an8}Bine! Veniți la un loc!

84
00:05:31,166 --> 00:05:33,500
- După tine.
- Nu mă atinge!

85
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
E timpul!

86
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Mulțumesc!

87
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Ai grijă, Goofy!

88
00:05:42,666 --> 00:05:45,083
Așa. Unde-i butonul ăla?

89
00:05:45,708 --> 00:05:47,833
Trei, doi, unu!

90
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Haios a mai fost!

91
00:05:59,625 --> 00:06:03,375
Poate încercăm din nou
peste încă o sută de ani.

92
00:06:06,291 --> 00:06:07,750
Nu, nu. Veniți înapoi!

93
00:06:07,750 --> 00:06:10,333
O să fie bine. O să fie...

94
00:06:24,458 --> 00:06:28,583
<i>Te ajută-n ce-ți dorești</i>

95
00:06:28,583 --> 00:06:32,666
<i>să împlinești</i>

96
00:06:32,666 --> 00:06:34,250
Știam că o să fie așa.

97
00:06:34,250 --> 00:06:38,583
<i>Cu credință dacă speri</i>

98
00:06:38,583 --> 00:06:43,291
<i>Se-mplinește tot ce ceri</i>

99
00:06:43,291 --> 00:06:45,833
<i>Trebuie doar</i>

100
00:06:47,333 --> 00:06:53,666
<i>În steaua ta</i>

101
00:06:55,375 --> 00:06:59,666
<i>Soarta ta</i>

102
00:07:00,791 --> 00:07:05,083
<i>Cu drag ți-o va veghea</i>

103
00:07:06,125 --> 00:07:09,416
<i>Și toate visele</i>

104
00:07:09,416 --> 00:07:15,583
<i>Vor fi trăite</i>

105
00:07:16,250 --> 00:07:19,416
<i>- Ca un fulger din senin
- Un fulger din senin</i>

106
00:07:19,416 --> 00:07:21,791
<i>Din senin</i>

107
00:07:21,791 --> 00:07:26,875
<i>Te va ajuta din plin</i>

108
00:07:27,500 --> 00:07:32,500
<i>Când vei fi pe al tău drum</i>

109
00:07:32,500 --> 00:07:39,541
<i>Cu ce vrei tu</i>

110
00:07:50,750 --> 00:07:54,875
Tuturor celor care și-au imaginat,
au râs și au visat alături de noi,

111
00:07:54,875 --> 00:07:56,666
vă mulțumim.

112
00:08:33,250 --> 00:08:34,708
PENTRU PRIETENUL NOSTRU, BURNY,

113
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
ȘI AI SĂI 70 DE ANI
DE POVEȘTI LEGENDARE

114
00:08:36,708 --> 00:08:37,791
LA STUDIOURILE DISNEY

115
00:08:37,791 --> 00:08:39,875
Subtitrarea: Anca Baciu



