1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,200 --> 00:00:36,953
<i>Y ahora, un cuento para dormir.</i>

4
00:00:40,373 --> 00:00:43,626
<i>Érase una vez, un hermoso estanque.</i>

5
00:00:44,669 --> 00:00:46,170
<i>Era el paraíso.</i>

6
00:00:46,838 --> 00:00:49,006
<i>Todo mundo era feliz ahí.</i>

7
00:00:49,966 --> 00:00:53,177
<i>Bueno... no todos.</i>

8
00:00:53,261 --> 00:00:57,223
<i>Porque dos patitos sufrían
de un extraño trastorno.</i>

9
00:00:57,723 --> 00:00:59,183
<i>Estaban aburridos.</i>

10
00:01:01,310 --> 00:01:05,480
<i>Y ansiosos por descubrir qué había más
allá de su acogedor estanque.</i>

11
00:01:05,565 --> 00:01:07,191
<i>"¡Vamos a echar un vistazo!".</i>

12
00:01:07,275 --> 00:01:09,777
<i>"Papá dice
que dejar el estanque es peligroso".</i>

13
00:01:10,403 --> 00:01:13,114
<i>"Somos valientes y fuertes.
Nada nos asusta".</i>

14
00:01:13,197 --> 00:01:16,075
<i>Así que decidieron aventurarse...</i>

15
00:01:16,158 --> 00:01:18,327
<i>directo a los brazos de...</i>

16
00:01:19,120 --> 00:01:20,246
<i>¡depredadores!</i>

17
00:01:26,961 --> 00:01:29,505
<i>Estaban rodeados. Atrapados.</i>

18
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
<i>Pero los patitos no tenían miedo.</i>

19
00:01:31,340 --> 00:01:34,552
<i>Los minihéroes atacaron
al depredador y...</i>

20
00:01:35,511 --> 00:01:36,679
murieron.

21
00:01:36,762 --> 00:01:37,847
Fin.

22
00:01:40,516 --> 00:01:42,435
¿Es todo? ¿Murieron?

23
00:01:42,518 --> 00:01:44,228
Oh sí. Cero sobrevivientes.

24
00:01:44,312 --> 00:01:45,479
Pero ¿cómo?

25
00:01:45,563 --> 00:01:47,064
¿Quieres detalles? Bueno.

26
00:01:47,148 --> 00:01:49,233
Primero, la garza los cortó a la mitad...

27
00:01:49,317 --> 00:01:51,903
¡No, no!
Esperen un segundo.

28
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
Su padre contó mal la historia.

29
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Otra vez.

30
00:01:54,780 --> 00:01:55,907
Lo que realmente pasó,

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
<i>es que la garza vio que estaban perdidos,</i>

32
00:01:58,242 --> 00:02:00,203
<i>así que se ofreció a ayudarlos.</i>

33
00:02:00,286 --> 00:02:01,495
<i>¡Pam, es una garza!</i>

34
00:02:01,579 --> 00:02:05,249
<i>Una paticida psicótica
diseñada para comer patitos.</i>

35
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
<i>Sí, está bien.</i>

36
00:02:06,250 --> 00:02:07,877
<i>La garza ya iba a comérselos,</i>

37
00:02:07,960 --> 00:02:12,673
<i>pero sus padres llegaron justo a tiempo
para salvarlos.</i>

38
00:02:12,757 --> 00:02:14,008
<i>Ah... no, no, no.</i>

39
00:02:14,091 --> 00:02:17,011
<i>Los padres llegaron... pero ya era tarde.</i>

40
00:02:17,512 --> 00:02:20,806
<i>¡Ay, Dax! Tranquilo.
Vas a estar bien.</i>

41
00:02:20,890 --> 00:02:22,308
<i>"¿En serio, papi?".</i>

42
00:02:22,391 --> 00:02:23,392
<i>Sí, claro.</i>

43
00:02:23,476 --> 00:02:26,145
<i>Los apachurrados también
pueden lograr grandes cosas</i>

44
00:02:26,229 --> 00:02:29,440
<i>mientras se queden en el estanque,
lejos de los peligros del mundo</i>

45
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
<i>como las garzas, y los osos, y los lobos,</i>

46
00:02:31,984 --> 00:02:35,196
y las tormentas,
y los ciclones, y los tornados,

47
00:02:35,279 --> 00:02:37,281
y cocodrilos, y hongos venenosos...

48
00:02:37,365 --> 00:02:40,159
- Necesito irme a la cama.
- ...influenza, y la gripe aviar

49
00:02:40,243 --> 00:02:42,787
- y los tigres dientes de sable,
- ¿Y a la otra patita?

50
00:02:42,870 --> 00:02:45,164
- ¿También la apachurraron?
- y los volcanes,

51
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Ay, no, no, no. Tranquila, Gwen.

52
00:02:46,874 --> 00:02:48,084
Ambos patitos se salvaron.

53
00:02:48,167 --> 00:02:50,211
Y volvieron directo al estanque.

54
00:02:50,294 --> 00:02:51,796
Pero llegó otro depredador y...

55
00:02:51,879 --> 00:02:55,967
¡Y les deseó un lindo día! Fin.

56
00:02:56,467 --> 00:02:57,468
Es todo.

57
00:02:59,971 --> 00:03:01,514
OK.

58
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
Buenas noches, mamá.

59
00:03:04,016 --> 00:03:05,142
Buenas noches, papá.

60
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
Buenas noches.

61
00:03:06,310 --> 00:03:07,603
Buenas noches, Gwenny.

62
00:03:08,354 --> 00:03:09,355
¿Qué?

63
00:03:09,438 --> 00:03:13,025
Cada vez que cuentas una historia,
Gwen siempre moja su nidito.

64
00:03:13,109 --> 00:03:15,111
¿Ah, sí? ¡Qué bien! ¿Ves?

65
00:03:15,194 --> 00:03:16,863
Significa que está aprendiendo.

66
00:03:16,946 --> 00:03:20,157
¿Aprendiendo qué?
¿Que jamás debe salir del estanque?

67
00:03:20,241 --> 00:03:21,242
¡Exacto!

68
00:03:21,325 --> 00:03:23,828
Créeme, estoy enseñándole
miedos muy valiosos.

69
00:03:23,911 --> 00:03:26,497
Te lo digo yo.
He vivido con ellos toda mi vida.

70
00:03:28,958 --> 00:03:30,459
Como todos nosotros.

71
00:03:31,419 --> 00:03:32,628
Buenas noches, cariño.

72
00:03:34,380 --> 00:03:35,798
Descansa, bonita.

73
00:03:49,604 --> 00:03:55,234
¡PATOS!

74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
En sus marcas... listos... ¡fuera!

75
00:04:01,532 --> 00:04:04,076
¡Vamos, Gwenny! ¡Venga! ¡Eso es!

76
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
¡Gánale a papá! ¡Gánale! ¡Ya, ya, ya!

77
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
¡Sí!

78
00:04:08,289 --> 00:04:09,373
¡Ay! ¡Perdí!

79
00:04:11,083 --> 00:04:12,084
¡Sí!

80
00:04:16,547 --> 00:04:17,798
Oye...

81
00:04:19,550 --> 00:04:20,551
¡Hola!

82
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
¡No!

83
00:04:36,400 --> 00:04:37,401
¡Sí!

84
00:04:37,485 --> 00:04:38,778
- ¡Mías!
- ¡Eres de lo peor!

85
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
- ¡Son mías!
- ¡Tienes un montón!

86
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Gracias, papá.

87
00:04:55,378 --> 00:04:58,589
Muy bien, niños.
Recuerden tomar hojas frescas.

88
00:04:58,673 --> 00:04:59,757
¡Sí, papá!

89
00:05:00,466 --> 00:05:02,093
¿Así está bien, papá?

90
00:05:02,176 --> 00:05:04,679
Perfecta. ¡Sigan trayendo más!

91
00:05:11,227 --> 00:05:13,437
¡Oigan! ¡Oigan!
¡Tienen que ver esto!

92
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
¡Es increíble! ¡Vengan, vengan!

93
00:05:15,022 --> 00:05:16,357
¡Vengan todos! ¡Rápido!

94
00:05:26,409 --> 00:05:28,494
- ¡Se los dije!
- ¡Sí!

95
00:05:28,578 --> 00:05:31,372
- ¿No creen que es hermoso?
- ¡Está increíble!

96
00:05:31,455 --> 00:05:33,374
¿Alguna vez habían visto patos así?

97
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
Miren eso.

98
00:05:46,262 --> 00:05:47,972
Deben estar migrando.

99
00:05:49,932 --> 00:05:52,727
Parecen misteriosos y exóticos.

100
00:05:52,810 --> 00:05:54,520
Me pregunto de dónde vienen.

101
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Deberíamos ir a saludar.

102
00:05:56,564 --> 00:05:58,774
¿Vamos? No. Yo con estas plumas.

103
00:05:58,858 --> 00:06:00,902
Quiero saber. Vamos con ellos.

104
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Mack, rápido.

105
00:06:03,070 --> 00:06:04,071
Sí, cómo no.

106
00:06:04,780 --> 00:06:07,325
¡Por favor! Nunca conocemos a nadie.

107
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Bueno. Si quieres.

108
00:06:09,619 --> 00:06:12,830
Vamos a conocer
a los nuevos amigos de mamá, niños.

109
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
¿Niños?

110
00:06:15,208 --> 00:06:17,210
¿Niños? ¡Niños!

111
00:06:18,085 --> 00:06:19,378
Vamos avanzando bien, ¿no?

112
00:06:19,462 --> 00:06:21,589
- Sí. Amo el viento de cola.
- Sí.

113
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
- ¡Hola!
- Hola.

114
00:06:23,299 --> 00:06:25,092
- Bienvenidos al estanque.
- Gracias.

115
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
- ¿Qué tal?
- Hola.

116
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
¡Lindas plumas!

117
00:06:27,345 --> 00:06:29,722
No deberías estar aquí, Dax.
¡Papá se va a enojar!

118
00:06:29,805 --> 00:06:31,182
Vuelve con los padres, Gwen.

119
00:06:31,265 --> 00:06:32,266
¿Cómo están?

120
00:06:32,350 --> 00:06:34,018
- ¡Vámonos!
- ¿Qué estás haciendo?

121
00:06:34,101 --> 00:06:38,022
- No quiero que me paticiden!
- ¡Suéltame, chinche con plumas!

122
00:06:39,106 --> 00:06:41,984
¿Soy una chinche con plumas?
Ni me conoces.

123
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
No, no, no.

124
00:06:43,236 --> 00:06:44,445
Me refería a ella.

125
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
Tú eres una linda chi...
Digo, pato chinche. Digo...

126
00:06:47,114 --> 00:06:48,491
¡Es broma!

127
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
Ah... sí.

128
00:06:52,745 --> 00:06:54,038
Hola. Soy Kim.

129
00:06:54,121 --> 00:06:55,790
Hola. Me llamo Dax.

130
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
Bienvenida al Estanque del Alce.

131
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Bienvenida a ña, ña, ña...

132
00:06:58,876 --> 00:07:01,003
Pueden quedarse aquí
todo el tiempo que quieran.

133
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
Les daré un recorrido.

134
00:07:02,880 --> 00:07:05,007
Bueno, esto es todo lo que hay, pero...

135
00:07:06,384 --> 00:07:09,428
Gracias. Pero... sólo estamos de paso
rumbo al sur.

136
00:07:09,512 --> 00:07:11,639
Para pasar el invierno.
¿Ustedes adónde van?

137
00:07:11,722 --> 00:07:14,392
¡Pasamos el invierno aquí
para huir de los paticidas!

138
00:07:14,475 --> 00:07:16,310
Qué pena. Chinche.

139
00:07:16,394 --> 00:07:19,605
Espera.
¿No van a ninguna parte en invierno?

140
00:07:20,231 --> 00:07:21,065
Nop.

141
00:07:21,941 --> 00:07:23,484
¡Tienen que venir con nosotros!

142
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
¿Qué? ¿En serio?

143
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
¡Sí! Tu parvada puede unirse a la nuestra.

144
00:07:27,488 --> 00:07:29,198
¡Ay, va a estar tan <i>cool</i>!

145
00:07:29,282 --> 00:07:31,826
¡Les va a encantar migrar!
¡El sol, la arena!

146
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
Alto. ¿Les gusta la comida tropical?
¿Como los platanitos?

147
00:07:34,787 --> 00:07:36,789
- Nunca los...
- ¡Les van a encantar!

148
00:07:36,873 --> 00:07:38,499
Toma. Le voy a decir a mi papá.

149
00:07:38,583 --> 00:07:39,667
¡Papá! ¡Papá!

150
00:07:39,750 --> 00:07:41,669
¿Qué... acaba de pasar?

151
00:07:41,752 --> 00:07:43,462
No sé, pero estás en problemas.

152
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
¡Dax! ¡Gwen!

153
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
¿Están locos?
¡No pueden irse así nada más!

154
00:07:48,301 --> 00:07:50,344
- ¡Él me obligó!
- ¿Qué?

155
00:07:50,428 --> 00:07:53,431
- Y habló con una niña.
- ¿Una niña?

156
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
- ¡Gwen!
- Sí.

157
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Y le dijo que quiere casarse con ella.

158
00:07:56,517 --> 00:07:57,560
¿Yo qué?

159
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nunca dije eso.

160
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
Lo dijiste con los ojos.

161
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
¡Papá, me pega! ¡Me pega!

162
00:08:02,523 --> 00:08:03,566
¡Ey, ey, ey! ¡Suave!

163
00:08:03,649 --> 00:08:04,942
¡Crueldad fraternal!

164
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
¡Suficiente!

165
00:08:06,903 --> 00:08:09,488
Hola, qué tal. Hola, saludos.

166
00:08:09,572 --> 00:08:10,740
Y ahora, vámonos de aquí.

167
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
- ¡Mack!
- ¿Qué? Saludé,

168
00:08:12,533 --> 00:08:15,453
sonreí, los miré a los ojos.
Hice todo lo que hay que hacer.

169
00:08:15,536 --> 00:08:18,748
Hola. Me dicen
que quieren unirse a nuestra migración.

170
00:08:19,582 --> 00:08:20,625
¿Disculpa?

171
00:08:21,542 --> 00:08:23,836
Nosotros vamos a Jamaica.
¿Han estado por allá?

172
00:08:24,378 --> 00:08:25,296
No.

173
00:08:25,379 --> 00:08:27,465
Es un lugar mágico.

174
00:08:27,548 --> 00:08:30,968
Incluso hay una laguna luminosa
donde el agua resplandece.

175
00:08:31,052 --> 00:08:33,596
Qué maravilla.
De verdad me encantaría ver eso.

176
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
Entonces no se diga más.

177
00:08:35,722 --> 00:08:38,601
Pueden venir con nosotros.
¡Va a estar increíble!

178
00:08:38,683 --> 00:08:41,729
Ay, guau. Qué amable de su parte.

179
00:08:41,812 --> 00:08:43,231
A ver, a ver, a ver.

180
00:08:43,313 --> 00:08:46,108
Creo que hubo un pequeño malentendido.

181
00:08:46,192 --> 00:08:48,611
Por desgracia,
estamos ocupados este invierno.

182
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
¿Verdad, Pam?
Tenemos una cosa,

183
00:08:50,488 --> 00:08:53,115
luego tenemos que hacer la otra cosa...

184
00:08:53,199 --> 00:08:55,451
¿Ya vieron? No podemos ir.

185
00:08:55,535 --> 00:08:57,870
Pero vayan ustedes. Pásenla bonito.

186
00:08:57,954 --> 00:09:00,581
Y denle nuestros saludos
al agua resplandeciente.

187
00:09:03,334 --> 00:09:05,044
Eh... ¿tal vez el año que viene?

188
00:09:05,127 --> 00:09:07,213
¡Ándale, sí! ¡El año que viene!

189
00:09:08,631 --> 00:09:11,634
Bueno... yo creo
que ya es hora de irnos.

190
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
¡Que tengan buen viaje!

191
00:09:19,183 --> 00:09:20,518
Gracias.

192
00:09:20,601 --> 00:09:22,895
Tengan un buen... estanque.

193
00:09:32,071 --> 00:09:34,448
Lamento que no tendrás patitos con ella.

194
00:09:40,788 --> 00:09:43,666
Eso fue muy... ¡maleducado!

195
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
Ya sé.

196
00:09:44,834 --> 00:09:47,753
"Tengan un buen estanque".
¿Quién dice eso?

197
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
Qué malos padres.

198
00:09:49,380 --> 00:09:52,133
- No ellos. ¡Tú!
- ¿Yo?

199
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
Sí, tú.

200
00:09:53,926 --> 00:09:56,888
Quizá me dejé llevar un poco.

201
00:09:56,971 --> 00:09:59,974
Pero, ¿migración? Qué ridícula idea.

202
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
Basta. No se puede contigo.

203
00:10:01,934 --> 00:10:06,314
¿Por qué? ¿Porque encontré un lugar
seguro para vivir y somos felices aquí?

204
00:10:06,397 --> 00:10:08,149
Más bien tú eres feliz aquí.

205
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
¿Qué?

206
00:10:09,775 --> 00:10:12,111
Sí, quiero que salgamos
a ver el mundo.

207
00:10:12,195 --> 00:10:13,196
Yo también, papá.

208
00:10:13,279 --> 00:10:16,574
Sí. Quiero ir a Jamai... Jam...

209
00:10:16,657 --> 00:10:17,992
Bueno, como se diga.

210
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
¿De verdad quieren eso?

211
00:10:20,411 --> 00:10:21,787
- Sí.
- Sí.

212
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
¿En serio?

213
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
- Sí.
- Sí.

214
00:10:24,207 --> 00:10:25,333
¿Ya no quieren remodelar?

215
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
- ¡No!
- ¡Sí! Digo... digo, no.

216
00:10:29,045 --> 00:10:31,422
¿Saben lo que podría pasar
en un viaje tan largo?

217
00:10:31,506 --> 00:10:34,467
¿Qué clase de padre sería
si pusiera a mis hermosos polluelos

218
00:10:34,550 --> 00:10:37,845
en peligro
sólo para ir de vacaciones al Caribe?

219
00:10:37,929 --> 00:10:41,849
¡Un padre que sabe que es importante
que sus hijos vean otras partes del mundo!

220
00:10:41,933 --> 00:10:45,686
Mack, no quiero perderme de la vida
porque te da miedo dejar este estanque.

221
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
El punto no es la migración...

222
00:10:48,439 --> 00:10:51,442
¡Lo importante es la aventura!

223
00:10:51,526 --> 00:10:54,487
Ver qué más puede ofrecernos la vida.

224
00:10:54,570 --> 00:10:56,072
¿Da un poco de miedo? Sí.

225
00:10:56,989 --> 00:10:58,324
Pero ¿no vale la pena?

226
00:11:00,243 --> 00:11:02,995
No, Pam. En realidad no.

227
00:11:07,375 --> 00:11:10,002
En serio necesitas abrir los ojos, Mack.

228
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
O te lo perderás todo.

229
00:11:14,298 --> 00:11:15,508
Vengan, niños.

230
00:11:34,735 --> 00:11:36,946
¡Tío Dan! ¿Qué haces aquí?

231
00:11:39,365 --> 00:11:42,577
No sé.
Creo que otra vez se me movió el nido.

232
00:11:45,663 --> 00:11:48,666
No seas malito y empújame al agua, ¿sí?

233
00:11:49,625 --> 00:11:50,626
Vas bien.

234
00:11:58,551 --> 00:11:59,552
Gracias.

235
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
Escuché su discusión familiar.

236
00:12:03,472 --> 00:12:04,724
Para ser sincero...

237
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
Tienes razón.

238
00:12:06,642 --> 00:12:08,311
¿En serio?

239
00:12:08,394 --> 00:12:09,770
Por favor.

240
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
¿Qué es todo eso de viajar?

241
00:12:11,355 --> 00:12:15,318
¿Por qué no nos conformamos
con lo que ya tenemos?

242
00:12:15,401 --> 00:12:16,777
Pues... sí.

243
00:12:16,861 --> 00:12:18,654
Aquí tenemos comida.

244
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
Aquí tenemos un estanque. ¿O no?

245
00:12:21,073 --> 00:12:23,242
Sí. Comida. El estanque.

246
00:12:23,326 --> 00:12:24,911
¿Por qué ir a otra parte?

247
00:12:24,994 --> 00:12:26,704
Apégate a tus creencias.

248
00:12:26,787 --> 00:12:28,331
No cambies por nadie.

249
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Exacto.

250
00:12:29,332 --> 00:12:32,793
- Y terminarás igual que yo. Muy feliz.
- Sí.

251
00:12:32,877 --> 00:12:34,045
- Sano.
- ¡Sí!

252
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
¡Y solito!

253
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
¡Sí! ¿Qué?

254
00:12:37,673 --> 00:12:39,175
Así es.

255
00:12:39,258 --> 00:12:41,886
Tendrás una vida de fábula.

256
00:12:43,596 --> 00:12:45,223
Ya me cansé.

257
00:12:45,306 --> 00:12:46,724
Voy a descansar aquí.

258
00:12:52,522 --> 00:12:54,023
¡Buenos días, Mallards!

259
00:12:54,106 --> 00:12:55,566
¡Hay que aprovechar el día!

260
00:12:55,650 --> 00:12:58,319
¡Todo el mundo arriba!
¡A darle! ¡Ya, ya, ya!

261
00:12:58,402 --> 00:12:59,946
¡Aquí está el desayuno!

262
00:13:01,030 --> 00:13:02,406
Papá, ¿qué haces?

263
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
¡Ándenle ya, no sean flojos!
¡Rápido! ¡Hay que prepararnos!

264
00:13:05,952 --> 00:13:08,329
Mack, ¿prepararnos para qué?

265
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
Nada.

266
00:13:09,497 --> 00:13:14,210
Sólo, no sé... para ¡nuestra
súper divertida gran migración familiar!

267
00:13:14,293 --> 00:13:15,628
¿Qué?

268
00:13:15,711 --> 00:13:17,880
¡Ja! Seguro no te lo esperabas.

269
00:13:17,964 --> 00:13:19,382
¿Es en serio?

270
00:13:19,465 --> 00:13:22,468
Sí. Una gran aventura
a un mundo desconocido.

271
00:13:23,344 --> 00:13:24,637
Y me va a encantar.

272
00:13:25,847 --> 00:13:27,265
¿No estás jugando?

273
00:13:27,348 --> 00:13:28,641
¿Cómo voy a estar jugando?

274
00:13:28,724 --> 00:13:30,226
- ¿Sí vamos a ir?
- Sí.

275
00:13:30,309 --> 00:13:31,435
¿En una migración?

276
00:13:31,519 --> 00:13:33,020
- ¿A Jamaica?
- Sí.

277
00:13:33,104 --> 00:13:34,230
- ¿Todos juntos?
- Sí.

278
00:13:34,313 --> 00:13:35,231
- ¿O sea, todos?
- Sí.

279
00:13:35,314 --> 00:13:37,400
¿Tú también?

280
00:13:37,483 --> 00:13:39,402
¡Sí! ¡Vamos a migrar
a Jamaica juntos!

281
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
¿Estoy hablando en chino, o qué?

282
00:13:41,571 --> 00:13:42,780
¡Gracias, papá!

283
00:13:44,073 --> 00:13:45,157
De nada, hijo.

284
00:13:46,993 --> 00:13:49,370
Sabía que aún tenías
algo de aventurero.

285
00:13:50,538 --> 00:13:52,206
¡Yo también quiero abrazo!

286
00:13:59,547 --> 00:14:01,048
¡Tío Dan! ¡Ven con nosotros!

287
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
- ¡Gwen, no!
- ¡No, no!

288
00:14:02,216 --> 00:14:03,926
¡Vamos a Jamaica!

289
00:14:04,510 --> 00:14:06,345
No. Yo creo que no, enana.

290
00:14:06,429 --> 00:14:08,264
¡Tío Dan, por favor!

291
00:14:08,347 --> 00:14:09,432
No.

292
00:14:09,515 --> 00:14:12,393
Lástima. No quiere venir.
No hay nada que podamos hacer.

293
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
¿Nos vamos?

294
00:14:15,313 --> 00:14:18,149
¡Porfis!

295
00:14:29,118 --> 00:14:30,328
Porfi, ¿sí?

296
00:14:31,287 --> 00:14:33,206
Me convenció. No puedo decirle que no.

297
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
Mírenla. Miren lo tierna que es.

298
00:14:35,333 --> 00:14:37,335
¡Sí! ¡El tío Dan va a venir!

299
00:14:37,418 --> 00:14:39,504
- No, no viene.
- Tío Dan, tío Dan.

300
00:14:39,587 --> 00:14:41,047
¡Tío Dan! ¡Tío Dan!

301
00:14:41,130 --> 00:14:42,215
¿En serio?

302
00:14:42,298 --> 00:14:43,508
¡Tío Dan! ¡Tío Dan!

303
00:14:43,591 --> 00:14:44,926
- Tío Dan, soy yo.
- ¡Tío Dan!

304
00:14:45,009 --> 00:14:46,427
¡Sí!

305
00:14:46,969 --> 00:14:48,638
¡Sí!

306
00:14:54,810 --> 00:14:57,772
¿Todos listos?
Hagamos la inspección final.

307
00:14:57,855 --> 00:14:59,690
¿Torsión de plumas traseras?

308
00:14:59,774 --> 00:15:00,775
¡Listo!

309
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
¿Alas desplegadas?

310
00:15:02,902 --> 00:15:03,903
¡Listo!

311
00:15:03,986 --> 00:15:06,113
¿Cabezas en posición de despegue?

312
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
¡Listo!

313
00:15:09,033 --> 00:15:10,201
¡A volar!

314
00:15:30,471 --> 00:15:31,639
¡Sí!

315
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
¡Sí!

316
00:15:45,278 --> 00:15:47,905
Bien, familia. Ya basta de juegos.

317
00:15:47,989 --> 00:15:49,991
¡Formación en V!

318
00:15:51,242 --> 00:15:53,494
- ¡Sí! ¡Mírenme!
- ¡Qué bonito, papá!

319
00:15:54,120 --> 00:15:55,913
¡Sí, qué increíble!

320
00:15:55,997 --> 00:15:58,040
¡Pues así va a ser ahora!

321
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
Qué raro.

322
00:16:10,136 --> 00:16:14,223
Mi brújula interna está algo oxidada,
pero sé que nos dirigimos al sur.

323
00:16:14,307 --> 00:16:18,060
Sí, así es. Pero ¿por qué somos
las únicas aves que van para acá?

324
00:16:26,694 --> 00:16:29,780
Oigan, niños, tranquilos.
Vamos a estar bien.

325
00:16:29,864 --> 00:16:33,075
Todos estamos juntos.
Estamos en una aventura.

326
00:16:33,159 --> 00:16:37,455
Les prometí aventura
y esto es justo lo que prometí, ¿eh?

327
00:16:39,540 --> 00:16:40,917
Hasta aquí llegamos, ¿verdad?

328
00:16:41,000 --> 00:16:43,211
- ¡Tío Dan!
- Calma. Puedes decírmelo.

329
00:16:43,294 --> 00:16:45,338
Soy un pato mayor. Ya estoy grande.

330
00:16:45,463 --> 00:16:47,757
No, tío Dan. Todo va a salir bien.

331
00:16:47,840 --> 00:16:49,050
¿Verdad que sí, Mack?

332
00:16:50,218 --> 00:16:51,302
Yo, eh...

333
00:16:52,261 --> 00:16:54,931
Digo, sí. Mamá tiene razón.

334
00:16:55,014 --> 00:16:56,807
Esto es divertido.

335
00:16:56,891 --> 00:16:59,727
Es de las cosas que vamos a recordar
en muchos años.

336
00:16:59,810 --> 00:17:01,938
Después nos vamos a reír.

337
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
¡Una garza!

338
00:17:21,457 --> 00:17:23,334
¡La de la historia de papá!

339
00:17:23,416 --> 00:17:25,044
La paticida suprema.

340
00:17:25,127 --> 00:17:26,212
Cálmense.

341
00:17:26,295 --> 00:17:28,506
Las garzas
no ven a su presa si está quieta.

342
00:17:30,758 --> 00:17:33,928
¡Hola, qué bonitos patitos!

343
00:17:34,846 --> 00:17:36,264
Es una trampa.

344
00:17:36,347 --> 00:17:38,015
Y díganme...

345
00:17:38,099 --> 00:17:42,311
¿Qué hace una hermosa familia
de ánades reales por aquí,

346
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
mojados y con frío?

347
00:17:44,438 --> 00:17:46,232
Nada. Todo bien.

348
00:17:47,233 --> 00:17:48,317
Así nos gusta.

349
00:17:48,401 --> 00:17:51,404
- Pero se deben estar congelando.
- No, para nada.

350
00:17:51,487 --> 00:17:53,239
- Vengan. Vengan. ¡Vengan!
- ¡No! ¡No!

351
00:17:53,322 --> 00:17:58,244
Dejen que Erin los atienda
en su cómodo y acogedor nido.

352
00:18:01,372 --> 00:18:03,457
Adelante. Pop, pop, pop.

353
00:18:03,541 --> 00:18:05,293
¡Harry!

354
00:18:05,376 --> 00:18:08,462
¡Harry, mira! ¡Mira lo que encontré!

355
00:18:08,546 --> 00:18:13,217
Una bonita familia de ánades viajeros.

356
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
¡Patos!

357
00:18:20,600 --> 00:18:22,435
Un gusto conocerlos.

358
00:18:22,518 --> 00:18:23,561
<i>Bye, bye.</i>

359
00:18:23,644 --> 00:18:25,980
No hay prisa, ¿o sí?

360
00:18:26,606 --> 00:18:28,816
Ay, no queremos molestar.

361
00:18:28,900 --> 00:18:31,485
Parecen ocupados... pudriéndose.

362
00:18:31,569 --> 00:18:33,571
No es ninguna molestia.

363
00:18:34,113 --> 00:18:39,869
Pero tal vez las garzas
no estamos a la altura de ustedes...

364
00:18:39,952 --> 00:18:41,579
¿Patos?

365
00:18:41,662 --> 00:18:45,124
No, claro que no.
Nosotros felices de quedarnos.

366
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
¡Bien! Les preparo su cama.

367
00:18:51,714 --> 00:18:53,716
¿Qué hacen?
¿Te destripan y luego te comen?

368
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
¡Dan!

369
00:18:54,884 --> 00:18:56,552
No sé cómo hacen.
¿Cuál es su método?

370
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
¡Cierra el pico!

371
00:18:58,596 --> 00:19:00,515
Despiértenme cuando toque que me coman.

372
00:19:00,598 --> 00:19:02,099
- ¿Que?
- ¿Qué haces, Pam?

373
00:19:02,183 --> 00:19:04,644
Pues no sé.
No... no quería que se ofendieran.

374
00:19:04,727 --> 00:19:06,229
¿No ves que quieren comernos?

375
00:19:06,312 --> 00:19:07,480
¡No quiero que me coman!

376
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
No, no puede comernos.
No tiene dientes.

377
00:19:09,941 --> 00:19:11,609
¿Y si primero nos hace cachitos?

378
00:19:11,692 --> 00:19:13,402
¡No, en cachitos no!

379
00:19:13,486 --> 00:19:15,571
Perdón. ¿Me hablaron?

380
00:19:15,655 --> 00:19:16,656
¿Qué? No, no.

381
00:19:16,739 --> 00:19:19,825
Sólo decíamos que su nido está divino.

382
00:19:19,909 --> 00:19:21,202
¿Verdad, niños?

383
00:19:22,453 --> 00:19:23,538
Gracias.

384
00:19:23,621 --> 00:19:25,873
Nos cambiamos aquí hace unos años.

385
00:19:25,957 --> 00:19:28,960
Siempre estábamos migrando,
como ustedes.

386
00:19:29,043 --> 00:19:31,629
Harry era todo un aventurero,

387
00:19:31,712 --> 00:19:33,548
y un feroz depredador.

388
00:19:33,631 --> 00:19:37,677
Atrapaba a cualquier presa
con sólo un veloz picotazo.

389
00:19:46,143 --> 00:19:49,230
Qué buenos tiempos aquellos.

390
00:19:49,856 --> 00:19:52,441
Ahora Harry ya es muy viejo.

391
00:19:52,525 --> 00:19:57,947
Yo soy quien debe
traer la comida a nuestro nido.

392
00:20:00,616 --> 00:20:03,744
Pero ya qué... Deben estar exhaustos.

393
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
Aquí está su cama.

394
00:20:06,330 --> 00:20:07,957
No hay forma de que durmamos en eso.

395
00:20:08,040 --> 00:20:10,668
Pero es lo mejor que tenemos.

396
00:20:10,751 --> 00:20:13,296
Y es perfecta. Gracias.

397
00:20:14,589 --> 00:20:15,798
Guau, ¿qué tal?

398
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
Incluso es más cómoda
que nuestro propio nido.

399
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Sí, claro.

400
00:20:20,887 --> 00:20:22,597
También es más grasosa.

401
00:20:24,307 --> 00:20:26,976
Parece que su último invitado sigue aquí.

402
00:20:27,643 --> 00:20:28,853
Muerto.

403
00:20:29,520 --> 00:20:30,771
¡Gracias!

404
00:20:30,855 --> 00:20:33,691
De nada, bomboncitos.

405
00:20:33,774 --> 00:20:37,904
Dulces sueños.
Que no les piquen los mosquitos.

406
00:20:51,459 --> 00:20:53,753
Ya no hay tormenta. Vámonos.

407
00:20:53,836 --> 00:20:55,129
Niños, niños. Despierten.

408
00:20:55,213 --> 00:20:57,882
- Pam, ¡tenemos que irnos! ¡Ahora!
- ¿Qué?

409
00:20:57,965 --> 00:20:59,342
¿Ahora? Pero ¿y el tío Dan?

410
00:20:59,425 --> 00:21:01,302
Cuando despierten, se lo van a comer

411
00:21:01,385 --> 00:21:02,762
y nos dará más tiempo para...

412
00:21:04,889 --> 00:21:06,349
Está despierta.

413
00:21:06,432 --> 00:21:09,268
Y nos está mirando fijamente. Súper.

414
00:21:10,561 --> 00:21:14,857
No debieron haber salido de la cama.

415
00:21:14,941 --> 00:21:19,362
A los depredadores
les gusta comer por la noche.

416
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
¡Aléjate de mis hijos!

417
00:21:20,696 --> 00:21:23,157
¡Ahora quédense quietos!

418
00:21:24,534 --> 00:21:25,743
¡Corran, niños! ¡Corran!

419
00:21:25,826 --> 00:21:27,203
¡No se alejen!

420
00:21:28,829 --> 00:21:30,706
- ¡Harry! ¡Levántalos!
- ¡No!

421
00:21:30,790 --> 00:21:31,958
¡No, no! ¡Espera!

422
00:21:33,042 --> 00:21:34,377
¡Traten de salir!

423
00:21:40,716 --> 00:21:41,717
¡Ya, ya!

424
00:21:44,262 --> 00:21:45,263
¡Oye!

425
00:21:45,346 --> 00:21:46,347
¡Suéltame!

426
00:21:47,765 --> 00:21:49,517
Tranquilos, niños.

427
00:21:50,059 --> 00:21:51,227
Quédense quietos.

428
00:21:51,310 --> 00:21:52,436
No. No, no, no.

429
00:21:54,063 --> 00:21:56,566
No nos comas.
Ni hemos mudado plumas.

430
00:21:56,649 --> 00:21:58,109
Porfi, ¿sí?

431
00:21:58,192 --> 00:22:00,862
Les prometo... que esto no les dolerá.

432
00:22:06,701 --> 00:22:07,994
¡No!

433
00:22:10,788 --> 00:22:11,873
¡Los tengo!

434
00:22:11,956 --> 00:22:15,459
Estuvo a punto de comérselos de un bocado.

435
00:22:15,543 --> 00:22:16,627
¡Pez malo!

436
00:22:17,545 --> 00:22:19,338
¡Pez malo!

437
00:22:20,548 --> 00:22:23,176
¿Tú... los salvaste?

438
00:22:25,052 --> 00:22:26,554
No fue nada.

439
00:22:26,637 --> 00:22:29,265
Y ya tenemos desayuno para mañana.

440
00:22:29,348 --> 00:22:30,641
¿Verdad, Harry?

441
00:22:32,602 --> 00:22:35,104
¡Ahora a la camita!

442
00:22:55,041 --> 00:22:59,879
Ay, ¿de veras ya se tienen que ir?
Voy a extrañar mucho a sus hijos.

443
00:22:59,962 --> 00:23:01,881
Son un amor.

444
00:23:04,675 --> 00:23:07,386
Y además se ven riquísimos.

445
00:23:07,970 --> 00:23:10,056
Como para comérselos.

446
00:23:10,556 --> 00:23:12,225
¡Estoy jugando!

447
00:23:14,769 --> 00:23:16,145
O tal vez no.

448
00:23:18,231 --> 00:23:21,067
¡Sí estoy jugando! ¡Estoy jugando!

449
00:23:22,485 --> 00:23:23,653
Qué chistosilla.

450
00:23:24,320 --> 00:23:26,364
Hora de irnos.

451
00:23:26,447 --> 00:23:27,615
Gracias por todo.

452
00:23:28,824 --> 00:23:30,076
Buen viaje.

453
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
¡No le di besito a Harry!

454
00:23:31,786 --> 00:23:33,538
No, no, no. Mejor mándaselo.

455
00:23:35,456 --> 00:23:37,834
No, no, tienes que acercarte.
Ahí estás bien.

456
00:23:37,917 --> 00:23:39,502
<i>Bye</i>, Harry. Muchas gracias.

457
00:23:40,169 --> 00:23:43,714
¡Pasen a visitarnos
cuando regresen a casa!

458
00:23:46,676 --> 00:23:47,927
Qué noche tan loca, ¿eh?

459
00:23:49,178 --> 00:23:51,347
Sí. Sí.

460
00:23:52,056 --> 00:23:53,808
¿Qué tal cuando sacó esa sartén, eh?

461
00:23:53,891 --> 00:23:56,727
¡Sí, qué horror!
¡Con el pez muerto ahí!

462
00:23:56,811 --> 00:23:58,354
- El pez muerto.
- ¡De ultratumba!

463
00:23:58,437 --> 00:24:00,523
¡Ya sé! Pero ella es un encanto.

464
00:24:01,148 --> 00:24:04,068
¡Un encanto! Un encanto de aves.

465
00:24:05,778 --> 00:24:07,488
¡Oigan! ¡Suban!

466
00:24:08,114 --> 00:24:10,157
¡Tienen que ver esto!

467
00:24:11,242 --> 00:24:14,620
¡Oye, Dax!
¡Vive la aventura donde yo te vea!

468
00:24:32,138 --> 00:24:34,265
- ¡Sí!
- ¡Ven! ¡Inténtalo, papá!

469
00:24:34,348 --> 00:24:37,768
Está súper <i>cool</i>,
pero tal vez deberíamos volver a...

470
00:24:39,312 --> 00:24:41,731
¡No estés de ponchaglobos!

471
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
¡Sí!

472
00:25:01,918 --> 00:25:03,085
¡Hola!

473
00:25:05,880 --> 00:25:06,964
¡Sorpresa!

474
00:25:07,048 --> 00:25:08,049
¡Papá!

475
00:25:18,392 --> 00:25:19,644
¡Oigan, cuidado!

476
00:25:19,727 --> 00:25:20,770
¡Oigan!

477
00:25:25,483 --> 00:25:26,567
¡Los asusté!

478
00:25:28,152 --> 00:25:31,280
Qué divertido.
Bajemos antes de que nos perdamos.

479
00:25:31,364 --> 00:25:33,449
Por favor, papá.
Sólo un poco más.

480
00:25:33,533 --> 00:25:34,575
¡Porfi, pá!

481
00:25:34,659 --> 00:25:37,036
Sólo un poco más.

482
00:25:37,954 --> 00:25:39,580
¿Qué es eso?

483
00:27:11,339 --> 00:27:12,715
¡Oigan! ¿Están bien?

484
00:27:13,549 --> 00:27:16,719
¡Sí! ¡Qué locura! ¡Otra vez!

485
00:27:17,345 --> 00:27:18,387
¡Sí!

486
00:27:19,055 --> 00:27:20,973
Su madre. ¿Dónde está su madre?

487
00:27:22,016 --> 00:27:23,017
¿Pam?

488
00:27:25,811 --> 00:27:27,271
Esa no es su madre.

489
00:27:27,355 --> 00:27:28,814
¡Aquí arriba!

490
00:27:28,898 --> 00:27:31,526
¡Suban! ¡Se ve mucho mejor desde aquí!

491
00:27:31,609 --> 00:27:33,361
¡Pam! ¿Te lastimaste?
¿Te duele algo?

492
00:27:33,444 --> 00:27:34,445
¿Qué? Estoy bien.

493
00:27:34,529 --> 00:27:36,405
¿Cómo te llamas?
¿Cuántas plumas ves?

494
00:27:36,489 --> 00:27:37,740
Que estoy bien.

495
00:27:40,993 --> 00:27:42,495
Qué alivio.

496
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
OK.

497
00:27:43,663 --> 00:27:44,705
Vengan.

498
00:27:44,789 --> 00:27:46,749
Prepárense para despegar, para salir de...

499
00:27:49,168 --> 00:27:50,419
aquí.

500
00:27:51,462 --> 00:27:53,130
¿Qué es este lugar?

501
00:27:53,798 --> 00:27:55,091
No lo sé.

502
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Jamás habíamos volado tan lejos.

503
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Tío Dan, ¿alguna vez habías venido aquí?

504
00:28:00,137 --> 00:28:01,222
¿Tío Dan?

505
00:28:02,348 --> 00:28:04,559
¿Hola? ¿Familia?

506
00:28:04,642 --> 00:28:06,435
¡Quien sea!

507
00:28:06,519 --> 00:28:07,937
¡Odio las alturas!

508
00:28:21,909 --> 00:28:22,910
¿Tío Dan?

509
00:28:22,994 --> 00:28:25,538
¡Sí, soy yo! ¡El tío Dan!

510
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
¡Tío Dan!

511
00:28:29,876 --> 00:28:32,461
Bueno... vivió la vida al máximo.

512
00:28:32,545 --> 00:28:33,546
¿Qué?

513
00:28:33,629 --> 00:28:35,715
¡Vamos por ti, tío Dan!

514
00:28:35,798 --> 00:28:37,675
¡El querría que siguiéramos sin él!

515
00:28:38,259 --> 00:28:40,887
¡Por favor! ¡Era un pato muy noble!

516
00:29:00,406 --> 00:29:02,158
¿Qué tenemos aquí?

517
00:29:14,754 --> 00:29:15,963
¡Fuera! ¡Fuera!

518
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Palomas.

519
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
¡Sáquense!

520
00:29:25,598 --> 00:29:27,391
¡Tío Dan!

521
00:29:27,475 --> 00:29:28,726
¡Tío Dan!

522
00:29:29,685 --> 00:29:30,770
¡Tío Dan!

523
00:29:30,853 --> 00:29:33,147
- ¡Tío Dan!
- ¡Tío Dan! ¿Dónde estás?

524
00:29:33,231 --> 00:29:36,025
- ¿Tío Dan?
- ¿Y si algo se comió al tío Dan?

525
00:29:36,108 --> 00:29:38,778
Cielo, te lo prometo.
Nada querría comerse al tío Dan.

526
00:29:40,363 --> 00:29:41,364
¡Tío Dan!

527
00:29:42,281 --> 00:29:43,407
¡Quítense! ¡Déjenme!

528
00:29:43,908 --> 00:29:45,993
¡Allá voy!

529
00:29:47,203 --> 00:29:48,704
¡Oigan! ¡Esperen, esperen!

530
00:29:49,288 --> 00:29:51,958
¡Ya déjenme en paz!
¡El sándwich es mío!

531
00:29:52,625 --> 00:29:55,419
¡Ya lo lamí! ¡Ya lo lamí!
¡Tiene baba de pato!

532
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
¡Tío Dan!

533
00:29:56,587 --> 00:29:58,256
¡No le toquen ni una pluma!

534
00:30:00,007 --> 00:30:01,509
¡Dax! ¡Gwen! ¡Esperen!

535
00:30:01,592 --> 00:30:02,885
¡Aléjense de mi familia!

536
00:30:02,969 --> 00:30:04,637
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás!

537
00:30:04,720 --> 00:30:08,307
¡Dije fuera de aquí,
sucias, sucias pestes!

538
00:30:11,561 --> 00:30:12,979
¿Quién dijo eso?

539
00:30:15,815 --> 00:30:20,862
Pregunté... ¿quién... dijo... eso?

540
00:30:37,086 --> 00:30:38,713
Ven acá, campesino.

541
00:30:46,637 --> 00:30:47,889
Repítelo.

542
00:30:48,764 --> 00:30:49,765
¿Qué parte?

543
00:30:49,849 --> 00:30:53,769
"Sucias, sucias pestes".

544
00:30:53,853 --> 00:30:57,023
Para que quede claro,
sólo quise decir "sucias pestes".

545
00:30:58,065 --> 00:30:59,984
No estoy diciendo que eso sea bueno,

546
00:31:00,067 --> 00:31:03,487
pero... no quise duplicar
lo de "sucias" pestes.

547
00:31:04,530 --> 00:31:07,533
Los patos me dan asco. ¿Lo sabías?

548
00:31:08,910 --> 00:31:12,038
Los humanos los alimentan
todo el día en el parque,

549
00:31:12,121 --> 00:31:15,041
pero eso no es suficiente. No, no, no.

550
00:31:15,124 --> 00:31:17,335
Tienen que venir a nuestro territorio.

551
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
Tienen que robar nuestra comida.

552
00:31:19,462 --> 00:31:21,797
Y además... ¿nos insultan?

553
00:31:21,881 --> 00:31:24,217
- ¿Qué? ¡No, no! No quise...
- ¡Nombre!

554
00:31:24,300 --> 00:31:25,343
Eh, Mack.

555
00:31:26,511 --> 00:31:28,346
Bueno, "Eh, Mack",

556
00:31:29,013 --> 00:31:30,556
yo soy Pichón.

557
00:31:30,640 --> 00:31:35,228
Y soy el líder de este grupo de aves
trabajadoras que llamaste pestes.

558
00:31:37,980 --> 00:31:40,316
OK, OK, OK. OK.

559
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
Escucha, Pichón.

560
00:31:41,484 --> 00:31:42,860
¿Qué? ¿Cómo me llamaste?

561
00:31:42,944 --> 00:31:44,946
Perdón. Creí que tu nombre era Pichón.

562
00:31:45,029 --> 00:31:46,614
Ah, sí, Pichón. Ese es mi nombre.

563
00:31:46,697 --> 00:31:47,865
Bueno. Escúchame Pichón...

564
00:31:47,949 --> 00:31:49,033
¿Cómo me llamaste?

565
00:31:49,116 --> 00:31:52,078
Perdón. ¿Soy aquí el único
que escuchó "Pichón", o...?

566
00:31:52,161 --> 00:31:53,162
¿Qué? ¿Qué?

567
00:31:53,246 --> 00:31:56,666
Creo que hay un pequeño
malentendido aquí.

568
00:31:56,749 --> 00:31:58,501
Disculpa. ¿Me disculpas?
Voy a pasar.

569
00:31:58,584 --> 00:32:00,127
Ajá. Gracias. Sí.

570
00:32:00,211 --> 00:32:01,379
Hola. Soy Pam.

571
00:32:01,462 --> 00:32:03,589
Comparto mi vida con él,
y sé perfectamente

572
00:32:03,673 --> 00:32:06,175
las tonterías que le salen del pico.

573
00:32:07,218 --> 00:32:08,719
Ah, sí. Cierto. Así es.

574
00:32:08,803 --> 00:32:11,681
Pero te aseguro,
para nada fue con mala intención.

575
00:32:11,764 --> 00:32:14,350
Para mostrar nuestra gratitud
por tu generosa comprensión,

576
00:32:14,892 --> 00:32:18,020
¿qué te parece si compartimos el sándwich?
50 - 50.

577
00:32:22,859 --> 00:32:24,277
80 - 20.

578
00:32:24,360 --> 00:32:25,361
60 - 40.

579
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
- 70-30.
- 65-35.

580
00:32:27,280 --> 00:32:29,574
- ¡68-32!
- ¡67-33!

581
00:32:31,200 --> 00:32:32,577
Trato hecho. Me gusta.

582
00:32:32,660 --> 00:32:34,328
Tío Dan, corta el sándwich.

583
00:32:37,790 --> 00:32:39,500
¿No quieren volver a 50 - 50?

584
00:32:40,042 --> 00:32:41,002
¡Tío Dan!

585
00:32:41,085 --> 00:32:42,211
¡Bueno, ya! ¡Está bien!

586
00:32:46,674 --> 00:32:48,176
Tú me caes bien.

587
00:32:48,259 --> 00:32:49,510
Muchas gracias, Pichón.

588
00:32:49,594 --> 00:32:52,263
Perdón por picotearte así, pero...

589
00:32:53,431 --> 00:32:55,474
a veces me pongo sensible, y eso.

590
00:32:55,558 --> 00:32:57,685
Las palomas también tenemos corazón.

591
00:32:57,768 --> 00:32:58,769
¿Verdad, amigos?

592
00:32:59,604 --> 00:33:00,688
Ay, por supuesto.

593
00:33:00,771 --> 00:33:02,106
Sólo queremos que nos amen.

594
00:33:02,190 --> 00:33:03,691
Y que nos respeten.

595
00:33:05,151 --> 00:33:06,152
Sí.

596
00:33:06,235 --> 00:33:10,031
Así que lo que necesiten,
en serio, lo que sea,

597
00:33:10,114 --> 00:33:11,240
aquí está Pichón.

598
00:33:11,324 --> 00:33:13,910
¿En serio?
Porque estamos muy perdidos.

599
00:33:13,993 --> 00:33:15,494
Queremos llegar a Jamaica.

600
00:33:15,578 --> 00:33:17,205
Ah, sí. ¿El mercado?

601
00:33:17,747 --> 00:33:20,041
Más al sur. En... el Caribe.

602
00:33:21,042 --> 00:33:22,627
Ah, ese Jamaica.

603
00:33:22,710 --> 00:33:25,379
Tengo un amigo que conoce el lugar
como la palma de su ala.

604
00:33:25,463 --> 00:33:27,173
¿Crees que nos ayude?

605
00:33:27,965 --> 00:33:28,966
Sí.

606
00:33:29,050 --> 00:33:31,761
Aunque es un tema doloroso para él,

607
00:33:31,844 --> 00:33:33,262
pero dudo que tenga problema.

608
00:33:33,346 --> 00:33:35,556
¡Vengan, tórtolos!
¡No tenemos todo el día!

609
00:33:35,640 --> 00:33:36,724
¡Es por aquí!

610
00:33:36,807 --> 00:33:39,685
Guau, mamá. Eres la onda.

611
00:33:39,769 --> 00:33:40,770
Sí.

612
00:33:40,853 --> 00:33:41,979
¡Sesenta, cuarenta!

613
00:33:42,480 --> 00:33:43,481
¡Setenta, treinta!

614
00:33:43,564 --> 00:33:45,483
¡Sesenta mil, tres mil ocho mil!

615
00:33:45,566 --> 00:33:47,318
No sabía que eras tan salvaje.

616
00:33:47,401 --> 00:33:49,862
¿En serio, Mack? ¿No lo sabías?

617
00:33:50,363 --> 00:33:51,531
No. Es que...

618
00:33:54,534 --> 00:33:58,079
¡Ah! Ya entendí.
Tienes talento. Te sale muy bien.

619
00:34:00,373 --> 00:34:01,374
OK.

620
00:34:01,457 --> 00:34:04,544
Bien, mis campesinos, hay que apurarnos.

621
00:34:04,627 --> 00:34:05,628
¿Bromeas?

622
00:34:05,711 --> 00:34:08,714
No vamos a volar por esta ciudad
llena de trampas otra vez.

623
00:34:08,798 --> 00:34:10,757
¡Ay, por favor! No pasa nada.

624
00:34:10,842 --> 00:34:14,887
Síganme de cerca,
y todo va a estar muy bien.

625
00:34:21,393 --> 00:34:23,688
Estoy bien. Sí, no. ¡Estoy bien!

626
00:34:25,022 --> 00:34:26,023
Sí.

627
00:34:28,860 --> 00:34:31,152
Estoy bien. Aún estoy bien.

628
00:34:31,821 --> 00:34:32,989
Sí se puede.

629
00:34:35,408 --> 00:34:36,951
¡Fallaste, autobús!

630
00:34:41,455 --> 00:34:42,873
Mejor no me sigan tan cerca.

631
00:35:06,898 --> 00:35:08,482
Toma, mi princesa.

632
00:35:09,108 --> 00:35:10,359
¡Gracias!

633
00:35:12,028 --> 00:35:14,906
¡Gwen! ¡Allá voy, Gwen! ¡Allá voy!

634
00:35:16,616 --> 00:35:18,492
¡Miren! ¡Miren, ahí está!

635
00:35:18,576 --> 00:35:20,286
¡Es Jamaica!

636
00:35:20,369 --> 00:35:22,747
¡JAMAICA ESTÁ MÁS CERCA DE LO QUE CREES!

637
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
PRUEBA LA EXCELENCIA

638
00:35:24,498 --> 00:35:25,499
¿Qué?

639
00:35:36,344 --> 00:35:39,305
EL CIGUAPI

640
00:35:43,518 --> 00:35:45,061
Ya llegamos.

641
00:35:45,144 --> 00:35:47,188
Excelente. ¿Y luego?

642
00:35:47,772 --> 00:35:48,856
¿Dónde está tu amigo?

643
00:35:50,858 --> 00:35:52,318
¿Y esta cosa qué es?

644
00:35:53,819 --> 00:35:56,239
¿Eso? No te preocupes por eso.

645
00:35:56,322 --> 00:35:58,282
Pero debo advertirles algo.

646
00:35:58,824 --> 00:36:01,035
El dueño de mi amigo es chef.

647
00:36:01,118 --> 00:36:02,537
Eh... ¿es chef?

648
00:36:02,620 --> 00:36:04,205
Sí. Un chef.

649
00:36:04,288 --> 00:36:06,707
Como un depredador,
pero en vez de comerte,

650
00:36:06,791 --> 00:36:09,585
te sirve a depredadores holgazanes
para que te coman.

651
00:36:10,127 --> 00:36:11,128
Por aquí.

652
00:36:18,970 --> 00:36:20,263
Después de ti.

653
00:36:32,275 --> 00:36:33,276
¡Eh!

654
00:36:39,198 --> 00:36:40,324
No hay moros en la costa.

655
00:36:42,326 --> 00:36:45,037
¡Hola, Delroy! ¿Cómo estás?

656
00:36:45,121 --> 00:36:47,915
¡Cuánto tiempo! Qué bien te ves.
Choca esas plumas.

657
00:36:47,999 --> 00:36:49,917
Te traje una linda familia de patos.

658
00:36:50,001 --> 00:36:51,586
Quieren preguntarte algo.

659
00:36:56,132 --> 00:36:58,759
Bueno... señor Delroy,

660
00:36:59,552 --> 00:37:01,179
me da mucho gusto conocerlo.

661
00:37:02,305 --> 00:37:04,265
¿Sabe cómo llegar a Jamaica?

662
00:37:06,851 --> 00:37:09,353
¿Que si sé cómo llegar a Jamaica?

663
00:37:09,854 --> 00:37:12,023
Se los dije.
El tema lo pone algo sensible.

664
00:37:12,106 --> 00:37:14,192
Él pasó su infancia allá.

665
00:37:14,275 --> 00:37:15,568
¿Qué le pasó?

666
00:37:15,651 --> 00:37:18,779
El chef lo atrapó a mitad de la noche.

667
00:37:18,863 --> 00:37:21,866
En pocas horas, el pobre
pasó de ser libre a enjaulado.

668
00:37:22,867 --> 00:37:25,286
Ándale, Del. Diles cómo llegar.

669
00:37:28,414 --> 00:37:30,082
Vuelen hasta la estatua verde,

670
00:37:30,166 --> 00:37:32,460
al sur cinco kilómetros,
al este medio kilómetro,

671
00:37:32,543 --> 00:37:34,879
al oeste quince km,
al suroeste medio km,

672
00:37:34,962 --> 00:37:36,672
al sur sureste tres kilómetros,

673
00:37:36,756 --> 00:37:38,883
y luego al sur suroeste
el resto del camino.

674
00:37:39,717 --> 00:37:46,682
Y no se detengan hasta que vean la neblina
que cubre esas hermosas montañas azules.

675
00:37:46,766 --> 00:37:49,227
Seguro las ven.

676
00:37:53,523 --> 00:37:54,524
Ay, no, no, no.

677
00:37:54,607 --> 00:37:56,609
No llores, mi rojito. Tranquilo.

678
00:37:56,692 --> 00:37:57,860
No queríamos alterarte.

679
00:37:57,944 --> 00:37:59,320
¡Jamaica!

680
00:38:03,324 --> 00:38:04,534
Extraño a mi familia.

681
00:38:04,617 --> 00:38:07,328
A Devon. Al Chiquitín Donnie.

682
00:38:07,411 --> 00:38:11,541
Dolores. Deedee. ¡Winston!

683
00:38:13,167 --> 00:38:14,210
Es mi primo.

684
00:38:15,044 --> 00:38:16,170
Papá.

685
00:38:16,254 --> 00:38:18,464
No vamos a dejarlo aquí, ¿verdad?

686
00:38:18,965 --> 00:38:21,175
Se ve muy apretado en esa jaula.

687
00:38:21,884 --> 00:38:23,052
Sácalo todo.

688
00:38:23,636 --> 00:38:24,637
Sopla.

689
00:38:27,682 --> 00:38:29,684
No podemos hacer nada, Dax.

690
00:38:29,767 --> 00:38:31,060
Consigamos la llave.

691
00:38:31,143 --> 00:38:33,563
No, chico. Eso es imposible.

692
00:38:33,646 --> 00:38:35,314
¿Por qué? ¿Pues dónde está?

693
00:38:35,398 --> 00:38:36,816
Ahí abajo.

694
00:38:37,817 --> 00:38:40,611
El chef siempre tiene la llave con él.

695
00:38:40,695 --> 00:38:45,032
Y créanme... no quieren
ni acercarse a ese lunático.

696
00:38:45,575 --> 00:38:49,662
Si los atrapa, los convertirá
en pato <i>à l'orange</i>.

697
00:38:49,745 --> 00:38:51,455
¿Qué es pato <i>à l'orange</i>?

698
00:38:51,539 --> 00:38:54,083
Eres tú... con <i>l'orange</i> arriba.

699
00:38:56,377 --> 00:38:57,378
¿Saben qué?

700
00:38:57,461 --> 00:38:59,422
No se preocupen. Yo iré a buscarla.

701
00:38:59,505 --> 00:39:00,673
¿Qué? No, no, no.

702
00:39:00,756 --> 00:39:02,133
Está bien. Yo puedo.

703
00:39:02,216 --> 00:39:03,968
No, no puedes.

704
00:39:04,051 --> 00:39:06,804
Pero... que tú le tengas miedo
a todo en el mundo

705
00:39:06,888 --> 00:39:08,306
no significa que yo también.

706
00:39:11,350 --> 00:39:13,227
Bueno. ¿Sabes qué?

707
00:39:13,311 --> 00:39:14,687
Yo voy por esa llave.

708
00:39:14,770 --> 00:39:16,272
<i>Cool</i>. Voy contigo.

709
00:39:16,355 --> 00:39:17,523
No, tú quédate.

710
00:39:17,607 --> 00:39:18,900
¡Papá!

711
00:39:18,983 --> 00:39:20,693
Quédate... aquí.

712
00:40:11,953 --> 00:40:12,954
¡Mal!

713
00:41:04,172 --> 00:41:05,173
¿Cómo vas?

714
00:41:06,382 --> 00:41:09,177
¿Qué haces aquí?
¡Les dije que se quedaran allá!

715
00:41:09,260 --> 00:41:11,721
Ni creas que voy a dejar
que te diviertas solo.

716
00:41:11,804 --> 00:41:12,805
Vámonos ya.

717
00:41:19,270 --> 00:41:20,271
Ahí está.

718
00:41:20,855 --> 00:41:21,772
Oye...

719
00:41:22,273 --> 00:41:24,483
Agárrame para alcanzar la llave.

720
00:41:38,206 --> 00:41:40,291
- Pam. Mira.
- Ya casi, Mack.

721
00:41:43,044 --> 00:41:44,754
- ¡Pam!
- Casi llego.

722
00:41:47,381 --> 00:41:49,175
- ¡Pam!
- Casi, casi.

723
00:41:49,842 --> 00:41:51,177
¡Pam!

724
00:41:52,386 --> 00:41:53,429
¡Listo!

725
00:41:53,513 --> 00:41:54,680
¡Pam!

726
00:42:06,526 --> 00:42:07,818
¡Corre, corre, corre!

727
00:42:17,537 --> 00:42:22,041
¡Pato <i>à l'orange</i>!

728
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
- Oh, no.
- ¿Qué?

729
00:42:55,491 --> 00:42:57,368
Martes de salsa.

730
00:43:05,710 --> 00:43:07,795
- ¡Estamos perdidos!
- ¡Gobiérnate, Mack!

731
00:43:07,879 --> 00:43:09,714
¡No puedo evitarlo!
¡El pánico me relaja!

732
00:43:09,797 --> 00:43:11,966
Mack, saldremos de esta, ¿sí?

733
00:43:12,049 --> 00:43:13,342
Tenemos que ser optimistas.

734
00:43:13,426 --> 00:43:16,220
¿Optimistas?
¿Cómo podemos ser optimistas ahora?

735
00:43:16,304 --> 00:43:17,346
¡No tengo idea!

736
00:43:17,430 --> 00:43:22,435
¡Pero si entramos en pánico,
jamás saldremos de aquí!

737
00:43:24,937 --> 00:43:26,189
- ¡Eso es! ¡Así!
- ¿Así, qué?

738
00:43:26,272 --> 00:43:28,941
¡Lo que estás haciendo,
sigue haciéndolo!

739
00:43:29,984 --> 00:43:31,903
¿Hablas de esto?

740
00:43:31,986 --> 00:43:33,279
¡Sí, Mack! ¡Funciona!

741
00:43:42,163 --> 00:43:43,623
¡Sí podemos, Mack!

742
00:43:48,044 --> 00:43:49,629
Sígueme el paso.

743
00:44:30,336 --> 00:44:32,880
Papá, mamá, ¡estuvieron increíbles!

744
00:44:32,964 --> 00:44:34,882
Gracias, Gwenny, pero hay que correr.

745
00:44:34,966 --> 00:44:36,300
- ¡Pam, la llave!
- Aquí.

746
00:44:36,384 --> 00:44:37,802
A sacarlo.

747
00:44:38,386 --> 00:44:39,387
¡Rápido, rápido!

748
00:44:39,470 --> 00:44:41,138
A la derecha.
A la derecha, y gira.

749
00:44:41,222 --> 00:44:42,765
- No. Mi derecha, papá.
- ¡Mack!

750
00:44:42,849 --> 00:44:44,141
- No. Empuja.
- A la derecha.

751
00:44:44,225 --> 00:44:45,726
- Ahí. No, papá. ¡Rápido!
- Empuja.

752
00:44:45,810 --> 00:44:47,353
- ¿Tengo que hacerlo yo?
- ¡Empuja!

753
00:44:48,896 --> 00:44:49,897
¿Qué pasó?

754
00:44:51,774 --> 00:44:52,942
Espera. ¿Dónde...?

755
00:44:53,025 --> 00:44:54,193
¿Dónde está la llave?

756
00:44:54,277 --> 00:44:55,278
Me la tragué.

757
00:44:55,361 --> 00:44:56,362
Ay, qué mala pata.

758
00:44:56,445 --> 00:44:59,407
- ¡Escúpela! ¡Tienes que escupirla!
- ¡Estoy en eso! ¡Ya voy!

759
00:45:00,575 --> 00:45:01,576
¡Tú puedes, Mack!

760
00:45:01,659 --> 00:45:03,369
Está muy cerca.

761
00:45:03,452 --> 00:45:04,996
Y se ve muy enojado.

762
00:45:08,541 --> 00:45:10,877
- ¡Mack, escupe esa llave ya!
- ¡No, no, no!

763
00:45:13,796 --> 00:45:15,339
¡Rápido! ¿Qué esperan?

764
00:45:20,595 --> 00:45:22,555
¡Vengan, niños! ¡Juntos!

765
00:45:22,638 --> 00:45:24,807
¡Escúpela!

766
00:45:24,891 --> 00:45:26,809
¡Esto no sirve!

767
00:45:27,977 --> 00:45:29,896
¡Aquí viene el comepájaros!

768
00:46:29,497 --> 00:46:30,498
¡La tengo!

769
00:46:35,920 --> 00:46:39,298
¡Soy libre!

770
00:46:43,970 --> 00:46:46,180
¡Qué rico!

771
00:46:48,432 --> 00:46:49,851
¡Sí!

772
00:46:49,934 --> 00:46:51,352
¡Lo hicimos!

773
00:46:58,067 --> 00:47:00,278
¡Gracias!

774
00:47:03,906 --> 00:47:05,700
¡Lo lograron! ¡No lo puedo creer!

775
00:47:05,783 --> 00:47:07,785
Estaba en una jaula y ya no.

776
00:47:07,869 --> 00:47:09,495
Dentro y ahora, no dentro.

777
00:47:10,371 --> 00:47:12,957
¡Gracias a ustedes! ¡Lo lograron!

778
00:47:13,040 --> 00:47:14,584
Pero tú...

779
00:47:14,667 --> 00:47:16,627
pato salvaje...

780
00:47:16,711 --> 00:47:19,046
Debes ser el pato más valiente del mundo.

781
00:47:19,130 --> 00:47:20,298
Ay, no soy tan...

782
00:47:21,382 --> 00:47:22,675
No soy tan valiente.

783
00:47:22,758 --> 00:47:25,636
¿Qué? Sabías que era peligroso.
Y aun así lo hiciste.

784
00:47:25,720 --> 00:47:27,013
¿Cómo se le dice a eso?

785
00:47:27,096 --> 00:47:28,097
Visto así,

786
00:47:28,181 --> 00:47:31,893
creo que es la única palabra
que describe... lo que soy.

787
00:47:31,976 --> 00:47:34,353
¿Escucharon? Me llamó valiente.

788
00:47:34,437 --> 00:47:36,522
Conque quieren ir a Jamaica, ¿eh?

789
00:47:36,606 --> 00:47:38,691
Será un honor llevarlos yo mismo.

790
00:47:39,317 --> 00:47:40,401
¿Nos llevarías?

791
00:47:40,484 --> 00:47:43,029
¿Por ustedes? ¡Haría lo que fuera!

792
00:47:43,112 --> 00:47:47,241
¡Porque yo puedo hacer lo que sea!

793
00:47:48,492 --> 00:47:51,495
¡Puedo ir aquí! ¡O puedo ir acá!

794
00:47:51,579 --> 00:47:53,080
¡Libre como un pájaro!

795
00:47:53,581 --> 00:47:54,582
Sí.

796
00:47:54,665 --> 00:47:56,501
¡Porque soy un pájaro!

797
00:47:59,670 --> 00:48:01,964
Jamás creí que diría esto,

798
00:48:02,882 --> 00:48:05,009
pero eres un ave a todo dar.

799
00:48:06,302 --> 00:48:07,887
Muchas gracias, Pichón.

800
00:48:08,429 --> 00:48:10,056
Tú tampoco te quedas atrás.

801
00:48:12,308 --> 00:48:14,727
Sí, me entró una basurita en el ojo.

802
00:48:15,561 --> 00:48:18,022
¡Adiós, patos locos! ¡Váyanse de aquí!

803
00:48:18,105 --> 00:48:19,524
- Adiós, Pichón.
- <i>Bye</i>, Pichón.

804
00:48:19,607 --> 00:48:22,109
- <i>Bye</i>, Pichón. Gracias por todo.
- ¡Gracias!

805
00:48:22,193 --> 00:48:23,986
Adiós, Pichón.

806
00:48:24,070 --> 00:48:26,489
No olvides de dónde sacaste ese sándwich.

807
00:48:30,117 --> 00:48:33,663
<i>Bye bye</i>, patitos campesinos. ¡Los amo!

808
00:48:52,265 --> 00:48:54,267
BIENVENIDOS A SUNNY FIELDS

809
00:48:55,268 --> 00:48:56,644
¡No lo puedo creer!

810
00:48:56,727 --> 00:48:58,771
En unas horas, llegaremos a la costa.

811
00:48:58,855 --> 00:49:03,484
Después un pequeño salto sobre el mar,
¡y al fin llegaremos a mi tierra natal!

812
00:49:03,568 --> 00:49:05,069
Oye, Delroy.

813
00:49:05,152 --> 00:49:09,198
¿Es cierto que de noche
el agua resplandece en Jamaica?

814
00:49:09,282 --> 00:49:12,618
Porque eso suena... increíblemente mágico.

815
00:49:14,287 --> 00:49:15,997
Ya te contaron, ¿eh?

816
00:49:16,080 --> 00:49:18,291
Todo lo que te imagines ver por allá...

817
00:49:19,166 --> 00:49:21,586
te prometo que va a ser aun mejor.

818
00:49:23,421 --> 00:49:27,341
¡Jamaica! ¡Volveré a casa!

819
00:49:27,425 --> 00:49:29,427
- ¡A casa! ¡A casa!
- ¿Mamá?

820
00:49:29,510 --> 00:49:31,929
¡Allá voy! ¡A casa...!

821
00:49:32,013 --> 00:49:34,473
Tengo que hacer popó. Y ya no aguanto.

822
00:49:34,557 --> 00:49:37,226
No pasa nada, Gwen.
Puedes hacerlo volando.

823
00:49:37,310 --> 00:49:39,645
¿Aquí? ¡Pero cualquiera puede ver!

824
00:49:39,729 --> 00:49:42,565
Nadie te va a ver, Gwen.
Yo volaré adelante.

825
00:49:43,524 --> 00:49:44,525
¿Qué pasa?

826
00:49:45,151 --> 00:49:46,736
Quiere hacer del dos.

827
00:49:47,737 --> 00:49:49,864
- ¿Todo bien ahí atrás?
- ¡Papá, no me veas!

828
00:49:49,947 --> 00:49:52,325
- Gwenny. Perdón, perdón.
- ¿Qué haces?

829
00:49:52,950 --> 00:49:56,287
Mamá no puedo hacer aquí. ¿Aterrizamos?

830
00:49:56,370 --> 00:49:59,457
No, no aterrizaremos, Gwen.
Ya tienes edad para hacer mientras vuelas.

831
00:49:59,540 --> 00:50:02,543
¡Pero es mucha presión!
¡Y es asqueroso!

832
00:50:02,627 --> 00:50:04,545
No es asqueroso. Somos aves.

833
00:50:04,629 --> 00:50:06,255
Y las aves hacen mientras vuelan.

834
00:50:06,339 --> 00:50:08,132
¿Y si hay alguien abajo que me vea?

835
00:50:08,216 --> 00:50:09,926
¡Que nadie te va a ver abajo!

836
00:50:10,009 --> 00:50:13,429
Ya te dije que no vamos a aterrizar.
¡Nadie va a aterrizar!

837
00:50:15,223 --> 00:50:16,891
¿Segura de que nadie me ve?

838
00:50:16,974 --> 00:50:19,477
¡Gwen Mallard!
¡Haces aquí o nos vamos sin ti!

839
00:50:19,560 --> 00:50:21,062
OK, OK.

840
00:50:21,145 --> 00:50:23,022
Es bien capaz de hacer
mientras vuela...

841
00:50:23,105 --> 00:50:25,233
- Tranquila. Tenle paciencia.
- ...pero míranos.

842
00:50:25,316 --> 00:50:27,318
¿Tienen musgo suavecito?

843
00:50:27,401 --> 00:50:28,861
¡Usa una hoja y ya!

844
00:50:30,696 --> 00:50:33,074
¡Alguien me está viendo!
¡Está viendo!

845
00:50:33,157 --> 00:50:34,575
- ¡Me está viendo!
- ¿Dónde?

846
00:50:49,882 --> 00:50:53,386
Síganme. Y quédense juntos.

847
00:50:53,469 --> 00:50:54,470
¿En serio, papá?

848
00:50:56,681 --> 00:50:57,807
¡<i>Cool</i>!

849
00:50:57,890 --> 00:50:59,559
Así me gusta, pato salvaje.

850
00:51:02,228 --> 00:51:03,396
Oigan...

851
00:51:06,858 --> 00:51:08,651
¿Ustedes creen que sea seguro?

852
00:51:08,734 --> 00:51:09,735
Tranquila, chica.

853
00:51:09,819 --> 00:51:12,238
El pato salvaje
esta en un viaje espiritual,

854
00:51:12,321 --> 00:51:13,823
y yo digo que lo sigamos.

855
00:51:14,323 --> 00:51:16,868
Pero por si acaso... saquen los espolones.

856
00:51:17,785 --> 00:51:20,162
Los patos no tenemos espolones.

857
00:51:31,966 --> 00:51:34,677
<i>Ahora estiren la espalda</i>

858
00:51:34,760 --> 00:51:38,598
<i>y levanten las alas hacia arriba.</i>

859
00:51:39,307 --> 00:51:40,725
<i>Inhalen.</i>

860
00:51:41,225 --> 00:51:46,981
<i>Y ahora, exhalen.</i>

861
00:51:47,064 --> 00:51:49,275
<i>Excelente, amores.</i>

862
00:51:49,358 --> 00:51:52,695
Y ahora, la postura del huevo.

863
00:51:55,990 --> 00:52:02,246
Y eclosionamos con nuestro primer cuac.

864
00:52:02,330 --> 00:52:04,498
Cuac.

865
00:52:04,582 --> 00:52:07,043
Muy bien. Otra vez.

866
00:52:07,126 --> 00:52:09,086
Cuac.

867
00:52:09,170 --> 00:52:10,671
Y otra vez.

868
00:52:10,755 --> 00:52:11,923
Cuac.

869
00:52:12,006 --> 00:52:14,175
Y una más.

870
00:52:14,258 --> 00:52:15,968
¿Qué está pasando aquí?

871
00:52:16,928 --> 00:52:18,429
¡Visitantes!

872
00:52:20,389 --> 00:52:23,643
Hermanos, hermanos.
Hermanas, contengan su entusiasmo.

873
00:52:23,726 --> 00:52:26,521
No queremos ahuyentar
a nuestros visitantes.

874
00:52:27,021 --> 00:52:30,024
Hola, amigos. Yo soy Gugu.

875
00:52:30,107 --> 00:52:32,860
Bienvenidos a nuestra humilde morada.

876
00:52:32,944 --> 00:52:35,655
¿Morada? ¿Qué está pasando aquí?

877
00:52:35,738 --> 00:52:37,949
Es nuestra relajación matutina

878
00:52:38,032 --> 00:52:41,536
en preparación para
que los gloriosos gurús del amor

879
00:52:41,619 --> 00:52:45,289
vengan a abrir las rejas del paraíso.

880
00:52:46,249 --> 00:52:48,876
Qué suerte tienen. Llegan justo a tiempo.

881
00:53:01,848 --> 00:53:03,182
Amigos míos...

882
00:53:03,599 --> 00:53:08,271
Bienvenidos
al Jardín de la Armonía.

883
00:53:16,279 --> 00:53:18,614
No entiendo. Esto es...

884
00:53:18,698 --> 00:53:21,909
¿El paraíso de los patos? Sí. Más o menos.

885
00:53:39,093 --> 00:53:40,136
Perfecto.

886
00:53:57,320 --> 00:54:00,698
Han llegado al lugar perfecto, mis amigos.

887
00:54:01,324 --> 00:54:05,578
Aquí, los humanos no escatiman
en gastos por nuestro bienestar.

888
00:54:05,661 --> 00:54:08,372
Y acaban de terminar
nuestro nuevo tobogán.

889
00:54:10,541 --> 00:54:12,543
Por favor, disfrútenlo.

890
00:54:12,627 --> 00:54:16,339
Pueden gozar de nuestro hogar
todo el tiempo que quieran.

891
00:54:19,008 --> 00:54:22,261
Bueno, supongo que podríamos
tomarnos la tarde.

892
00:54:24,096 --> 00:54:25,640
- Por favor, papi.
- ¿Podemos?

893
00:54:25,723 --> 00:54:27,391
¿Nos quedamos? ¿Nos quedamos?

894
00:54:27,475 --> 00:54:28,851
No. No, no, no.

895
00:54:28,935 --> 00:54:30,686
No creo que podamos quedarnos aquí

896
00:54:31,854 --> 00:54:35,525
¡sin divertirnos como nunca en la vida!

897
00:54:35,608 --> 00:54:37,443
Ahora, vayan allá y pásenla bien.

898
00:54:37,527 --> 00:54:38,861
¡Sí!

899
00:54:38,945 --> 00:54:40,863
- ¡Toboganes, allá voy!
- ¡Espérenme!

900
00:54:40,947 --> 00:54:42,532
¡Al agua, patos!

901
00:54:46,577 --> 00:54:47,745
¡Yuju!

902
00:54:55,837 --> 00:54:59,340
¡Ahí va el dragón marino!

903
00:55:04,512 --> 00:55:08,057
- ¡Gwen, al ataque!
- ¡Voy a aplastar tu cara, dragón marino!

904
00:55:08,140 --> 00:55:09,684
¡El dragón tiene hambre!

905
00:55:14,272 --> 00:55:16,399
¡Vamos a aniquilar al dragón!

906
00:55:18,067 --> 00:55:20,528
- ¡Gwen!
- Gwen. Ten más cuidado.

907
00:55:20,611 --> 00:55:22,989
Hay que aniquilarlo suavecito.

908
00:55:23,072 --> 00:55:24,282
¿Suavecito? OK.

909
00:55:27,785 --> 00:55:28,828
¡Tío Dan!

910
00:55:28,911 --> 00:55:30,246
¿Qué? ¿Así no es el juego?

911
00:55:30,788 --> 00:55:32,415
El dragón ya se cansó.

912
00:55:34,083 --> 00:55:35,084
¡Gwenny!

913
00:55:55,855 --> 00:55:58,774
Hermanos, hermanas. ¡Buenas noticias!

914
00:55:58,858 --> 00:56:01,819
Nuestros gurús
van a llevarnos a una excursión.

915
00:56:01,903 --> 00:56:04,530
¡Qué emocionante! ¡Es increíble!

916
00:56:04,614 --> 00:56:06,782
¡Rápido, rápido! ¡Es hora!

917
00:56:06,866 --> 00:56:08,075
¡No se lo pierdan!

918
00:56:08,159 --> 00:56:09,911
¡Vengan todos! ¡Vámonos!

919
00:56:14,415 --> 00:56:16,501
¡No! ¡No, no, no!

920
00:56:16,584 --> 00:56:18,377
Qué emoción.
¡Qué ganas de ir!

921
00:56:18,461 --> 00:56:20,379
¡Gugu! ¡Esperen!

922
00:56:20,463 --> 00:56:21,631
¿Qué pasa, chiquitín?

923
00:56:21,714 --> 00:56:23,257
¡El chef! El...

924
00:56:25,343 --> 00:56:26,511
¿También quieres venir?

925
00:56:26,594 --> 00:56:28,387
- ¡Entonces vámonos!
- ¡No pueden ir!

926
00:56:28,471 --> 00:56:30,806
- El último es un huevo podrido.
- ¡Gugu! ¡Espera!

927
00:56:31,349 --> 00:56:33,059
¡Ríndete, dragón marino!

928
00:56:33,142 --> 00:56:34,977
- Gugu, ¡no! ¡Espera!
- Gwenny. No.

929
00:56:35,061 --> 00:56:36,187
- No lo golpees.
- ¿Qué?

930
00:56:36,270 --> 00:56:37,480
No andamos golpeando papás.

931
00:56:37,563 --> 00:56:38,689
¿Adónde vas?

932
00:56:39,232 --> 00:56:40,942
Delroy ahora es el dragón marino.

933
00:56:41,025 --> 00:56:42,944
¡Pero claro! ¡Sí, si quiero!

934
00:56:43,027 --> 00:56:44,028
¡Tú sigues!

935
00:56:44,111 --> 00:56:46,405
No, no, no. No me pegues, ¿OK?

936
00:56:46,489 --> 00:56:48,908
¡Gwenny, por favor! ¡No seas tosca!

937
00:56:48,991 --> 00:56:50,368
¡Se los llevará a su cocina!

938
00:56:50,451 --> 00:56:51,994
- ¡Nos dejan!
- Se los comerán,

939
00:56:52,078 --> 00:56:53,246
con naranjas.

940
00:56:53,329 --> 00:56:54,747
¡Qué está pasando?

941
00:56:54,830 --> 00:56:57,166
¡Papa, el chef! ¡Regresó!

942
00:56:57,250 --> 00:56:58,459
{\an8}CIELO VERDE

943
00:57:02,588 --> 00:57:04,715
¡Esos dizque gurús
le dieron al chef los patos

944
00:57:04,799 --> 00:57:06,133
para que los cocine!

945
00:57:06,217 --> 00:57:07,552
¿Cómo te atreves?

946
00:57:07,635 --> 00:57:09,929
Dax, ve con tu mamá.
Yo me encargo de esto.

947
00:57:10,012 --> 00:57:11,848
¡No! ¡Yo te ayudo!

948
00:57:11,931 --> 00:57:13,349
¡Vuelve con tu madre ahora!

949
00:57:13,432 --> 00:57:15,142
¡Gugu, no suban a ese camión!

950
00:57:15,226 --> 00:57:17,019
Sé que todo esto
es nuevo para ustedes.

951
00:57:17,103 --> 00:57:18,688
Algo extraño.

952
00:57:18,771 --> 00:57:21,399
¿No entiendes? ¡Es una trampa!
¡Saquemos a todos del camión!

953
00:57:21,482 --> 00:57:23,860
¡Escúchenme! ¡Bajen del camión
o los van a cocinar!

954
00:57:24,443 --> 00:57:25,987
- ¿Cocinar?
- ¿Qué dijo?

955
00:57:26,070 --> 00:57:29,657
¡Rápido! ¡Corran!
¡Tienen que bajar antes de que vuelva!

956
00:57:38,332 --> 00:57:39,333
¡Déjame!

957
00:57:39,417 --> 00:57:41,544
- Hay que seguir a nuestros líderes.
- ¿Dax?

958
00:57:41,627 --> 00:57:43,129
- Ellos nos guían.
- ¡Dax!

959
00:58:00,354 --> 00:58:03,191
¡Rápido, corran! ¡Ahora!

960
00:58:09,530 --> 00:58:10,865
¡Pam! ¡El chef!

961
00:58:10,948 --> 00:58:11,782
¿Qué?

962
00:58:11,866 --> 00:58:14,744
¡Nos tenemos que ir ya!
¡Corran, corran, corran!

963
00:58:17,121 --> 00:58:17,955
OK, vámonos.

964
00:58:18,039 --> 00:58:20,374
¡Vuelen, vuelen!
¡Vamos, vamos!

965
00:58:20,458 --> 00:58:22,043
¡Rápido! ¡A volar!

966
00:58:24,795 --> 00:58:26,422
¡Dax, súbete en mí!

967
00:58:28,591 --> 00:58:29,675
¡Rápido!

968
00:58:53,783 --> 00:58:55,952
Oigan, hay que descansar.

969
00:58:56,035 --> 00:58:57,370
Síganme.

970
00:59:08,631 --> 00:59:10,800
Oigan, ¿están bien? ¿Qué pasó?

971
00:59:10,883 --> 00:59:12,969
- Mamá, iba a llevarse...
- Te diré qué pasó.

972
00:59:13,052 --> 00:59:15,847
¡Le dije que se apartara
y casi hace que lo maten!

973
00:59:16,389 --> 00:59:18,224
Papá... sólo quería ayudar.

974
00:59:18,307 --> 00:59:21,644
No necesito ayuda, Dax.
¡Necesito que hagas lo que te digo!

975
00:59:21,727 --> 00:59:23,396
¿Me estás entendiendo, o no?

976
00:59:31,821 --> 00:59:32,947
Mira, Dax.

977
00:59:33,030 --> 00:59:35,241
Sólo deja que los grandes lo arreglen.

978
00:59:41,455 --> 00:59:43,249
Es hora de irnos a dormir.

979
00:59:44,166 --> 00:59:45,626
Necesitamos descansar.

980
01:00:58,157 --> 01:01:00,076
Gwen, ¡me asustaste!

981
01:01:00,159 --> 01:01:01,786
Te ves enojado.

982
01:01:01,869 --> 01:01:03,579
Necesitas un abrazo.

983
01:01:04,914 --> 01:01:06,999
No, Gwen, no quiero un abrazo.

984
01:01:07,083 --> 01:01:08,960
Sólo... ¡te dije que no!

985
01:01:09,043 --> 01:01:11,629
¡No te resistas,
te hará sentir mejor!

986
01:01:15,299 --> 01:01:16,425
¿Ya me sueltas?

987
01:01:16,509 --> 01:01:18,344
- ¿Te sientes mejor?
- No.

988
01:01:18,427 --> 01:01:19,929
Todavía no hace efecto.

989
01:01:24,350 --> 01:01:26,102
- ¿Ahora ya?
- No.

990
01:01:26,185 --> 01:01:27,186
¿Ahora?

991
01:01:27,728 --> 01:01:28,938
- ¿Ahora?
- Nada.

992
01:01:29,021 --> 01:01:30,731
- ¿Un poquito?
- Nop.

993
01:01:30,815 --> 01:01:31,858
Yo sentí algo.

994
01:01:47,081 --> 01:01:48,207
¡No!

995
01:01:53,045 --> 01:01:54,714
¡Regresó!

996
01:01:54,797 --> 01:01:56,215
¡Sálvese quien pueda!

997
01:01:56,299 --> 01:01:58,050
- ¡Niños!
- ¡Dax! ¡Gwen!

998
01:02:05,057 --> 01:02:06,934
- ¡Mamá ¡Papá!
- ¡No, no, no!

999
01:02:07,018 --> 01:02:09,061
- ¡No! ¡Alto!
- ¡No, no! ¡Dax, Gwen, atrás!

1000
01:02:10,021 --> 01:02:13,524
- ¡Váyanse de aquí! ¡Aléjense!
- ¡Escóndanse! ¡Escóndanse, niños!

1001
01:02:33,753 --> 01:02:35,004
- No, no, no.
- ¡No!

1002
01:02:35,087 --> 01:02:37,215
¡Mamá, papá! ¡No!

1003
01:02:37,298 --> 01:02:39,967
- ¡Mis niños! ¡Mis niños!
- ¡No!

1004
01:02:40,051 --> 01:02:41,886
¡No!

1005
01:03:44,448 --> 01:03:47,034
Van a cocinar a mamá y a papá, ¿verdad?

1006
01:03:47,118 --> 01:03:49,537
Luego vendrán por nosotros.

1007
01:03:49,620 --> 01:03:51,163
¡Y también nos cocinará!

1008
01:03:51,789 --> 01:03:55,501
¡Quisiera saber horrible!

1009
01:03:56,460 --> 01:03:58,546
Gwen, no nos rendiremos.

1010
01:03:58,629 --> 01:04:00,423
Algo se nos va a ocurrir.

1011
01:04:02,508 --> 01:04:04,969
- ¿Ah, sí?
- ¡Sí! ¡Debe haber una forma!

1012
01:04:05,052 --> 01:04:06,804
Pero... pero ¿cómo?

1013
01:04:06,888 --> 01:04:08,431
Ni siquiera vuelas.

1014
01:04:08,973 --> 01:04:10,349
¡Estamos perdidos!

1015
01:04:24,488 --> 01:04:26,782
Gwen, ¡eres una genio!

1016
01:04:28,367 --> 01:04:29,452
¿De veras?

1017
01:04:35,291 --> 01:04:38,544
No nos van... a cocinar... hoy.

1018
01:04:42,256 --> 01:04:43,799
¡Vamos, Pam! ¡Sigamos!

1019
01:04:47,970 --> 01:04:49,138
¿Pam?

1020
01:04:49,222 --> 01:04:50,806
Es inútil, Mack.

1021
01:04:50,890 --> 01:04:52,892
¿Qué? No, no, no. Claro que no es inútil.

1022
01:04:52,975 --> 01:04:54,227
Saldremos de esta.

1023
01:04:54,310 --> 01:04:55,436
Los perdimos.

1024
01:04:56,062 --> 01:04:58,356
Perdimos a los niños. Tenías razón.

1025
01:04:58,439 --> 01:05:00,483
Jamás debimos dejar el estanque.

1026
01:05:00,566 --> 01:05:03,236
Pam, ya basta. Tú no eres así.

1027
01:05:03,319 --> 01:05:06,572
Tú siempre eres la aventurera,
la valiente,

1028
01:05:06,656 --> 01:05:08,449
Tú jamás abandonas nada.

1029
01:05:09,200 --> 01:05:11,410
No... no me has abandonado a mí.

1030
01:05:12,495 --> 01:05:13,621
Por favor, Pam.

1031
01:05:13,704 --> 01:05:16,916
Nos has probado una y otra vez
que pase lo que pase,

1032
01:05:16,999 --> 01:05:18,084
tenemos que ser...

1033
01:05:18,960 --> 01:05:20,002
Optimistas.

1034
01:05:20,086 --> 01:05:24,465
¡Sí! Y ahora, tú y yo
vamos a recuperar a nuestros hijos

1035
01:05:24,549 --> 01:05:27,677
para terminar esta loca
y maravillosa aventura.

1036
01:05:27,760 --> 01:05:30,346
Y vamos a enseñarles
que cuando hay una amenaza,

1037
01:05:30,429 --> 01:05:32,181
jamás huyes de ella.

1038
01:05:32,265 --> 01:05:34,433
¡La enfrentas de pie!

1039
01:05:36,477 --> 01:05:38,062
¡Ahí está! ¡Mira, Pam!

1040
01:05:41,774 --> 01:05:42,984
Saldremos de esta.

1041
01:05:43,067 --> 01:05:44,068
Mack...

1042
01:05:44,151 --> 01:05:45,570
Mack, saldremos de esta.

1043
01:05:46,404 --> 01:05:48,197
- Rápido. Ahora.
- Muy bien.

1044
01:05:50,783 --> 01:05:53,160
- Izquierda. No. Derecha.
- Tú a la izquierda.

1045
01:05:53,244 --> 01:05:55,121
No camines de mi lado.
Muévete en el tuyo.

1046
01:05:55,204 --> 01:05:56,664
- No te...
- OK. No, no...

1047
01:06:00,001 --> 01:06:01,252
- ¡Oigan!
- ¡Por aquí! ¡Aquí!

1048
01:06:01,335 --> 01:06:04,463
- Chico. Juntos.
- Háganlo juntos. Háganlo juntos.

1049
01:06:04,547 --> 01:06:05,756
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

1050
01:06:07,675 --> 01:06:10,469
¡Los dos... juntos!

1051
01:07:02,730 --> 01:07:05,024
Ya fui tu prisionero muchos años.

1052
01:07:05,107 --> 01:07:08,194
¿Ahora quieres cocinar a mis amigos?

1053
01:07:08,277 --> 01:07:09,612
¡Se acabó!

1054
01:07:09,695 --> 01:07:14,033
¡Y ahora... las vas a pagar!

1055
01:07:14,116 --> 01:07:16,494
¡Venganza!

1056
01:07:16,577 --> 01:07:17,578
¡Sí!

1057
01:07:25,503 --> 01:07:26,712
¡Recarga!

1058
01:07:34,595 --> 01:07:36,472
¡Traga esto!

1059
01:08:08,504 --> 01:08:09,380
¡Mack!

1060
01:08:38,283 --> 01:08:39,410
¿Qué?

1061
01:08:40,786 --> 01:08:45,207
¡Allá vamos!

1062
01:08:52,381 --> 01:08:53,256
¡Dax!

1063
01:08:53,341 --> 01:08:54,800
¡Los tenemos, pá!

1064
01:09:05,478 --> 01:09:08,898
¡Sí podemos!

1065
01:09:12,234 --> 01:09:13,236
¡Mamá!

1066
01:09:13,819 --> 01:09:16,072
- ¡Niños!
- Niños. ¡Ay, niños!

1067
01:09:38,010 --> 01:09:40,470
¡Yuju!

1068
01:09:47,687 --> 01:09:48,938
¡Mis amigos!

1069
01:09:49,856 --> 01:09:51,189
¡Delroy, escapaste!

1070
01:09:51,274 --> 01:09:52,692
¡Están vivos!

1071
01:09:54,068 --> 01:09:56,320
¡Me da mucho gusto verlos a todos!

1072
01:09:56,821 --> 01:09:58,489
¡Y tú!

1073
01:09:58,573 --> 01:10:01,826
¡Ya estás vestido y listo para Jamaica!
¡Mírate!

1074
01:10:02,493 --> 01:10:05,288
¿Pero qué esperamos?
¡Vamos, vamos, vamos!

1075
01:10:38,321 --> 01:10:42,033
¡Ya estamos muy cerca amigos!
¡Puedo sentirlo!

1076
01:10:46,078 --> 01:10:49,707
Bueno, nos perdimos un poco.

1077
01:10:49,790 --> 01:10:52,168
Teníamos que dar vuelta... en algún lado.

1078
01:10:52,251 --> 01:10:53,669
Pero tranquilos.

1079
01:10:53,753 --> 01:10:56,964
Sólo tenemos que volver
a la enorme estatua verde.

1080
01:11:06,307 --> 01:11:07,308
¿Pam?

1081
01:11:16,984 --> 01:11:19,612
Mack... ¡el agua!

1082
01:11:19,695 --> 01:11:20,821
Está brillando.

1083
01:11:22,198 --> 01:11:24,742
Resplandece. Es real.

1084
01:11:24,825 --> 01:11:26,619
¡El agua resplandece!

1085
01:11:31,123 --> 01:11:32,792
¡Papá! ¡Papá!

1086
01:11:32,875 --> 01:11:33,960
Vengan a ver.

1087
01:11:44,178 --> 01:11:45,388
¡Ahí está!

1088
01:11:45,471 --> 01:11:46,931
¡Llegamos a Jamaica!

1089
01:11:59,652 --> 01:12:01,696
Bueno hijo, ¿qué estás esperando?

1090
01:12:01,779 --> 01:12:02,864
Guíanos tú.

1091
01:12:06,117 --> 01:12:08,411
¡Gwen! Inspección final, por favor.

1092
01:12:08,494 --> 01:12:09,745
¡Sí, capitán!

1093
01:12:09,829 --> 01:12:11,497
¿Torsión de plumas traseras?

1094
01:12:11,581 --> 01:12:12,582
¡Listo!

1095
01:12:12,665 --> 01:12:13,875
¿Alas desplegadas?

1096
01:12:13,958 --> 01:12:15,001
¡Listo!

1097
01:12:15,084 --> 01:12:16,711
¿Cabeza en modo de despulgue?

1098
01:12:16,794 --> 01:12:18,796
- Modo despegue.
- ¿Modo despegue?

1099
01:12:18,880 --> 01:12:20,089
¡Listo!

1100
01:12:20,882 --> 01:12:22,633
A volar.

1101
01:12:35,771 --> 01:12:38,691
¡Sí! ¡Vamos!

1102
01:12:39,567 --> 01:12:40,568
¡Sí!

1103
01:12:48,993 --> 01:12:51,495
¡Sí! ¡Mírenme!

1104
01:12:54,874 --> 01:12:56,000
¡Sí!

1105
01:13:04,759 --> 01:13:07,678
¡Estoy de vuelta!

1106
01:13:10,932 --> 01:13:13,142
¡Hola, Devon! ¡Deedee!

1107
01:13:13,226 --> 01:13:14,227
¡Delroy!

1108
01:13:15,603 --> 01:13:18,022
- ¡Winston!
- ¡Delroy!

1109
01:13:33,746 --> 01:13:34,789
¡Guau!

1110
01:13:38,209 --> 01:13:39,252
¡Sí!

1111
01:13:53,975 --> 01:13:55,351
¡Guau!

1112
01:13:56,519 --> 01:13:57,520
¡Hola!

1113
01:13:58,437 --> 01:14:00,773
¡Cambiaron de opinión!

1114
01:14:00,857 --> 01:14:03,192
Más vale tarde que nunca, ¿no?

1115
01:14:03,860 --> 01:14:04,902
¡Kim!

1116
01:14:06,571 --> 01:14:08,614
¡Dax! ¡Dax, viniste!

1117
01:14:08,698 --> 01:14:11,576
¡Guau! Tus alas, ¡qué hermosas!

1118
01:14:12,368 --> 01:14:13,369
Gracias.

1119
01:14:13,452 --> 01:14:15,913
Dax decía tu nombre mientras dormía.

1120
01:14:20,793 --> 01:14:26,090
- ¡Delroy! ¡Delroy! ¡Delroy!
- ¡Estoy en casa!

1121
01:14:34,932 --> 01:14:36,017
¿Qué?

1122
01:14:36,100 --> 01:14:37,185
Gracias.

1123
01:14:38,311 --> 01:14:39,312
¿Por qué?

1124
01:14:40,813 --> 01:14:42,190
Por abrirme los ojos.

1125
01:14:59,957 --> 01:15:01,083
¡Tío Dan!

1126
01:15:55,054 --> 01:15:57,557
LA SIGUIENTE PRIMAVERA...

1127
01:15:58,057 --> 01:15:59,475
Porfi, ¿sí?

1128
01:15:59,559 --> 01:16:02,436
No, Gwenny.
No puedes llevarte a Palillo a casa.

1129
01:16:02,520 --> 01:16:04,689
Pero Palillo quiere venir.

1130
01:16:05,314 --> 01:16:07,608
No, no, no. No, no, no.
No, no, no.

1131
01:16:08,484 --> 01:16:11,612
Creo que ya es momento de soltarlo.

1132
01:16:11,696 --> 01:16:12,738
¿OK, cielo?

1133
01:16:12,822 --> 01:16:13,948
OK.

1134
01:16:15,366 --> 01:16:17,493
Bien... ¿listos para despegar?

1135
01:16:18,202 --> 01:16:20,246
Oigan, ¿dónde está su padre?

1136
01:16:20,329 --> 01:16:23,040
¡Familia! ¡Familia! ¡Familia!

1137
01:16:24,417 --> 01:16:26,669
Conocí a unos pájaros
que están totalmente perdidos

1138
01:16:26,752 --> 01:16:29,380
y les dije que los ayudaríamos.
¿Qué dicen?

1139
01:16:30,464 --> 01:16:31,841
¡Hola!

1140
01:16:31,924 --> 01:16:33,759
- Hola. Qué tal.
- ¡Hola!

1141
01:16:35,011 --> 01:16:37,972
Mack, ¿sabes que los pingüinos
viven en el Polo Sur?

1142
01:16:38,055 --> 01:16:39,807
¡Lo sé! ¿No es increíble?

1143
01:16:39,891 --> 01:16:42,185
- ¡Sí! ¡Vamos a ir al Polo Sur!
- ¡Sí!

1144
01:16:42,268 --> 01:16:44,812
¡No! Yo no voy. Olvídenlo.

1145
01:16:45,479 --> 01:16:47,148
Por favor, tío Dan. ¡Porfi!

1146
01:16:47,231 --> 01:16:48,900
¿Porfi?

1147
01:16:48,983 --> 01:16:51,235
- ¿Porfi?
- ¿Porfi?

1148
01:16:51,319 --> 01:16:52,862
¿Porfi?

1149
01:16:53,863 --> 01:16:55,406
Ay, ya. Bueno, bueno.

1150
01:16:55,489 --> 01:16:57,742
Vámonos al Polo Sur.

1151
01:16:57,825 --> 01:16:59,118
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1152
01:16:59,202 --> 01:17:02,079
¡Ven, Pam! ¡Vámonos al Polo Sur!

1153
01:17:03,289 --> 01:17:04,665
He creado a un monstruo.

1154
01:17:04,749 --> 01:17:06,501
Hablemos del itinerario.

1155
01:17:06,584 --> 01:17:09,712
Yo digo Costa Rica, Panamá,
y el río Amazonas.

1156
01:17:09,795 --> 01:17:11,088
¿Qué opina mi familia?

1157
01:17:11,172 --> 01:17:12,840
¡Yo quiero ir al Titicaca!

1158
01:17:12,924 --> 01:17:15,176
¡Titicaca! ¡Súper! ¿Qué más?

1159
01:17:15,259 --> 01:17:20,348
¡PATOS!



