1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,947 --> 00:00:33,198
Oh là là. Illumination.

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,953
<i>Et maintenant,
une histoire avant de dormir.</i>

5
00:00:40,373 --> 00:00:43,626
<i>Il était une fois un bel étang.</i>

6
00:00:44,669 --> 00:00:46,170
<i>C'était le paradis.</i>

7
00:00:46,838 --> 00:00:49,006
<i>Tout le monde y était heureux.</i>

8
00:00:49,966 --> 00:00:53,177
<i>Enfin, pas tout le monde,</i>

9
00:00:53,261 --> 00:00:57,223
<i>car deux canetons souffraient
d'un mal étrange.</i>

10
00:00:57,723 --> 00:00:59,183
<i>Ils s'ennuyaient.</i>

11
00:01:01,310 --> 00:01:05,480
<i>Ils mouraient d'envie de découvrir
ce qu'il y avait au-delà du petit étang.</i>

12
00:01:05,565 --> 00:01:07,191
<i>"Viens. Allons jeter un œil."</i>

13
00:01:07,275 --> 00:01:09,777
<i>"Mais papa dit que c'est dangereux
de quitter l'étang."</i>

14
00:01:10,403 --> 00:01:13,114
<i>"On est courageux et forts.
On n'a peur de rien."</i>

15
00:01:13,197 --> 00:01:16,075
<i>Alors, ils décidèrent de se lancer.</i>

16
00:01:16,158 --> 00:01:18,327
<i>Tout droit dans les bras des...</i>

17
00:01:19,120 --> 00:01:20,246
<i>prédateurs.</i>

18
00:01:26,961 --> 00:01:29,505
<i>Ils étaient cernés. Piégés.</i>

19
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
<i>Mais les canetons n'avaient pas peur.</i>

20
00:01:31,340 --> 00:01:34,552
<i>Les petits héros attaquèrent
le prédateur, et...</i>

21
00:01:35,511 --> 00:01:36,679
ils moururent.

22
00:01:36,762 --> 00:01:37,847
Fin.

23
00:01:40,516 --> 00:01:42,435
C'est tout? Ils sont morts?

24
00:01:42,518 --> 00:01:44,228
Oh, oui. Pas de survivants.

25
00:01:44,312 --> 00:01:45,479
Mais comment?

26
00:01:45,563 --> 00:01:47,064
Tu veux des détails? OK.

27
00:01:47,148 --> 00:01:49,233
D'abord, le héron les a coupés en deux...

28
00:01:49,317 --> 00:01:51,903
Attendez une seconde.

29
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
Votre père a mal raconté l'histoire.

30
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Une fois de plus.

31
00:01:54,780 --> 00:01:55,907
Voici la vraie histoire...

32
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
<i>Le héron a vu qu'ils étaient perdus,</i>

33
00:01:58,242 --> 00:02:00,203
<i>alors il a offert de les aider.</i>

34
00:02:00,286 --> 00:02:01,495
<i>Pam, c'est un héron!</i>

35
00:02:01,579 --> 00:02:05,249
<i>Un tueur psychopathe naturellement enclin
à manger les canetons.</i>

36
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
<i>D'accord, bien.</i>

37
00:02:06,250 --> 00:02:07,877
<i>Le héron allait les manger,</i>

38
00:02:07,960 --> 00:02:12,673
<i>mais les parents arrivèrent juste à temps
et les sauvèrent.</i>

39
00:02:12,757 --> 00:02:14,008
<i>Non, non, non.</i>

40
00:02:14,091 --> 00:02:17,011
<i>Les parents arrivèrent trop tard.</i>

41
00:02:17,512 --> 00:02:20,806
<i>Oh, Dax. Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.</i>

42
00:02:20,890 --> 00:02:22,308
<i>"Vraiment, papa?"</i>

43
00:02:22,391 --> 00:02:23,392
<i>Oui, c'est sûr.</i>

44
00:02:23,476 --> 00:02:26,145
<i>Les canards écrasés peuvent aussi
faire de grandes choses.</i>

45
00:02:26,229 --> 00:02:29,440
<i>Tant qu'ils restent dans l'étang,
loin des dangers du monde,</i>

46
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
<i>comme les hérons, les ours et les loups,</i>

47
00:02:31,984 --> 00:02:35,196
les tempêtes, les cyclones
et les tornades,

48
00:02:35,279 --> 00:02:37,281
et les crocodiles,
et les champignons vénéneux...

49
00:02:37,365 --> 00:02:40,159
- Je dois aller dormir.
- ...la grippe, la grippe du canard,

50
00:02:40,243 --> 00:02:42,787
- les tigres à dents de sabre...
- Et l'autre caneton?

51
00:02:42,870 --> 00:02:45,164
- Il a aussi été écrasé?
- ...et les volcans...

52
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Non, non. T'en fais pas, Gwen.

53
00:02:46,874 --> 00:02:48,084
Tous deux étaient sains et saufs.

54
00:02:48,167 --> 00:02:50,211
Ils repartirent vers l'étang.

55
00:02:50,294 --> 00:02:51,796
Mais un autre prédateur arriva et...

56
00:02:51,879 --> 00:02:55,967
Et leur souhaita une bonne journée. Fin.

57
00:02:56,467 --> 00:02:57,468
C'est tout.

58
00:02:59,971 --> 00:03:01,514
D'accord.

59
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
Bonne nuit, maman.

60
00:03:04,016 --> 00:03:05,142
Bonne nuit, papa.

61
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
Bonne nuit.

62
00:03:06,310 --> 00:03:07,603
Bonne nuit, chérie.

63
00:03:08,354 --> 00:03:09,355
Quoi?

64
00:03:09,438 --> 00:03:13,025
Chaque fois que tu racontes une histoire,
Gwen mouille son lit de brindilles.

65
00:03:13,109 --> 00:03:15,111
Vraiment? C'est super. Tu vois?

66
00:03:15,194 --> 00:03:16,863
Ça veut dire qu'elle apprend, Pam.

67
00:03:16,946 --> 00:03:20,157
Apprend quoi?
Qu'elle devrait jamais quitter l'étang?

68
00:03:20,241 --> 00:03:21,242
Exactement.

69
00:03:21,325 --> 00:03:23,828
Crois-moi, je lui enseigne
des peurs très précieuses.

70
00:03:23,911 --> 00:03:26,497
Je sais de quoi je parle,
j'ai vécu avec toute ma vie.

71
00:03:28,958 --> 00:03:30,459
Comme nous tous.

72
00:03:31,419 --> 00:03:32,628
Bonne nuit, chéri.

73
00:03:34,380 --> 00:03:35,798
Bonne nuit, mon cœur.

74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
À vos marques, prêts, partez!

75
00:04:01,532 --> 00:04:04,076
Allez, Gwenny. Allons-y.

76
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
Dépasse papa. Allez, allez, allez!

77
00:04:08,289 --> 00:04:09,373
J'ai perdu.

78
00:04:11,083 --> 00:04:12,084
Oui!

79
00:04:19,550 --> 00:04:20,551
Coucou!

80
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
Non!

81
00:04:36,400 --> 00:04:37,401
Oui!

82
00:04:37,485 --> 00:04:38,778
- À moi!
- Tu es la pire.

83
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
- C'est à moi!
- T'en as plein!

84
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Merci, papa.

85
00:04:55,378 --> 00:04:58,589
OK, les amis. N'oubliez pas
de cueillir les feuilles fraîches.

86
00:04:58,673 --> 00:04:59,757
OK, papa.

87
00:05:00,466 --> 00:05:02,093
C'en est une bonne, papa?

88
00:05:02,176 --> 00:05:04,679
Parfaite. Cherches-en d'autres.

89
00:05:11,227 --> 00:05:13,437
Venez tous! Vous devez voir ça.

90
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
C'est incroyable. Venez, venez.

91
00:05:15,022 --> 00:05:16,357
Venez, tout le monde. Venez!

92
00:05:26,409 --> 00:05:28,494
- Regardez. Je vous l'avais dit.
- Ouais.

93
00:05:28,578 --> 00:05:31,372
- C'est beau, hein?
- C'est génial.

94
00:05:31,455 --> 00:05:33,374
Vous avez déjà vu des canards pareils?

95
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
Regardez ça.

96
00:05:46,262 --> 00:05:47,972
Ils doivent migrer.

97
00:05:49,932 --> 00:05:52,727
Ils ont l'air mystérieux et exotiques.

98
00:05:52,810 --> 00:05:54,520
Je me demande d'où ils venaient.

99
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
On devrait aller les saluer.

100
00:05:56,564 --> 00:05:58,774
Vraiment? Non. Regardez ces plumes.

101
00:05:58,858 --> 00:06:00,902
Non, je veux savoir. Allons leur demander.

102
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Mack, viens.

103
00:06:03,070 --> 00:06:04,071
Ouais, non, ça va.

104
00:06:04,780 --> 00:06:07,325
Viens. On rencontre jamais
personne de nouveau.

105
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Bon, d'accord.

106
00:06:09,619 --> 00:06:12,830
Allez, les enfants, allons rencontrer
les nouveaux amis de maman.

107
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Les enfants?

108
00:06:15,208 --> 00:06:17,210
Les enfants? Les enfants?

109
00:06:18,085 --> 00:06:19,378
Super beau progrès, hein?

110
00:06:19,462 --> 00:06:21,589
- Ouais. Grâce au vent arrière.
- Ouais.

111
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
- Salut!
- Salut.

112
00:06:23,299 --> 00:06:25,092
- Bienvenue dans l'étang.
- Merci.

113
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
- Salut.
- Salut.

114
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
Belles plumes.

115
00:06:27,345 --> 00:06:29,722
On devrait pas être là, Dax.
Papa va être furieux.

116
00:06:29,805 --> 00:06:31,182
Retourne voir les parents.

117
00:06:31,265 --> 00:06:32,266
Salut.

118
00:06:32,350 --> 00:06:34,018
- Dax, viens.
- Qu'est-ce que tu fais?

119
00:06:34,101 --> 00:06:38,022
- Je veux pas qu'un psychopathe me tue.
- Lâche-moi, sale verrue à plumes.

120
00:06:39,106 --> 00:06:41,984
Je suis une verrue à plumes?
Tu me connais même pas.

121
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
Non, non, non.

122
00:06:43,236 --> 00:06:44,445
C'est elle.

123
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
T'es une belle verrue à plumes.
Enfin, une cane. Enfin...

124
00:06:47,114 --> 00:06:48,491
Je plaisante.

125
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
D'accord.

126
00:06:52,745 --> 00:06:54,038
Salut. Je m'appelle Kim.

127
00:06:54,121 --> 00:06:55,790
Salut. Je m'appelle Dax.

128
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
Bienvenue à l'étang de Moosehead.

129
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Bienvenue à gna-gna-gna.

130
00:06:58,876 --> 00:07:01,003
Toi et ta volée,
restez tout le temps que vous voulez.

131
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
Je peux vous faire visiter.

132
00:07:02,880 --> 00:07:05,007
Enfin, c'est tout ce qu'il y a. Mais...

133
00:07:06,384 --> 00:07:09,428
Merci. Mais on ne fait que passer,
on va vers le sud.

134
00:07:09,512 --> 00:07:11,639
On va y passer l'hiver. Vous allez où?

135
00:07:11,722 --> 00:07:14,392
On passe l'hiver ici pour éviter
les tueurs psychopathes comme v...

136
00:07:14,475 --> 00:07:16,310
Désolé. Verrue.

137
00:07:16,394 --> 00:07:19,605
Attends. Vous n'allez nulle part
pour l'hiver?

138
00:07:20,231 --> 00:07:21,065
Non.

139
00:07:21,941 --> 00:07:23,484
Vous devriez venir avec nous.

140
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Quoi? Vraiment?

141
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
Oui. Ta volée peut se joindre à la nôtre.

142
00:07:27,488 --> 00:07:29,198
Oh, mon Dieu, ce sera si cool!

143
00:07:29,282 --> 00:07:31,826
Vous adorerez migrer. Le soleil, le sable.

144
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
Tu aimes la nourriture tropicale?
Que penses-tu des bananes?

145
00:07:34,787 --> 00:07:36,789
- Je ne...
- Tu vas adorer.

146
00:07:36,873 --> 00:07:38,499
Tiens. Je vais demander à mon père.

147
00:07:38,583 --> 00:07:39,667
Papa! Papa!

148
00:07:39,750 --> 00:07:41,669
Qu'est-ce qui s'est passé?

149
00:07:41,752 --> 00:07:43,462
Je sais pas, mais t'es dans le pétrin.

150
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Dax! Gwen!

151
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
Vous êtes fous?
Vous pouvez pas partir comme ça.

152
00:07:48,301 --> 00:07:50,344
- Il m'a obligée.
- Quoi?

153
00:07:50,428 --> 00:07:53,431
- Et il a parlé à une fille.
- Une fille?

154
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
- Gwen!
- Oui.

155
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Il lui a dit qu'il veut l'épouser.

156
00:07:56,517 --> 00:07:57,560
Quoi?

157
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
J'ai pas dit ça.

158
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
Tu l'as dit avec tes yeux.

159
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Papa, il me frappe!

160
00:08:02,523 --> 00:08:03,566
Hé, hé! Ça suffit!

161
00:08:03,649 --> 00:08:04,942
Cruauté fraternelle!

162
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
Ça suffit.

163
00:08:06,903 --> 00:08:09,488
OK. Salut. Grandes salutations.

164
00:08:09,572 --> 00:08:10,740
C'est fini. Partons.

165
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
- Mack!
- Quoi? J'ai dit salut.

166
00:08:12,533 --> 00:08:15,453
J'ai souri. Regardé dans les yeux.
J'ai tout fait bien.

167
00:08:15,536 --> 00:08:18,748
Hé, vous. J'entends dire que vous voulez
vous joindre à notre migration.

168
00:08:19,582 --> 00:08:20,625
Pardon?

169
00:08:21,542 --> 00:08:23,836
On retourne en Jamaïque.
Vous y êtes allés?

170
00:08:24,378 --> 00:08:25,296
Non.

171
00:08:25,379 --> 00:08:27,465
C'est magique!

172
00:08:27,548 --> 00:08:30,968
Il y a même un lagon lumineux
où l'eau brille.

173
00:08:31,052 --> 00:08:33,596
Waouh. Je veux vraiment voir ça.

174
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
Alors, c'est réglé.

175
00:08:35,722 --> 00:08:38,601
Votre volée peut se joindre à nous.
Ce sera super.

176
00:08:38,683 --> 00:08:41,729
Oh, mon Dieu. C'est si gentil.

177
00:08:41,812 --> 00:08:43,231
Attends, attends.

178
00:08:43,313 --> 00:08:46,108
Je crois qu'il y a un petit malentendu.

179
00:08:46,192 --> 00:08:48,611
Malheureusement, on est débordés,
cet hiver.

180
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
Pas vrai, Pam? Parce qu'on a le truc.

181
00:08:50,488 --> 00:08:53,115
Et le... On a le truc après ça.

182
00:08:53,199 --> 00:08:55,451
Alors, vous savez quoi?
On peut pas y aller.

183
00:08:55,535 --> 00:08:57,870
Mais allez-y. Amusez-vous bien.

184
00:08:57,954 --> 00:09:00,581
Et saluez l'eau brillante pour nous.

185
00:09:03,334 --> 00:09:05,044
L'an prochain, peut-être?

186
00:09:05,127 --> 00:09:07,213
Entendu! L'an prochain!

187
00:09:08,631 --> 00:09:11,634
Bon... on doit y aller, nous.

188
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Bon voyage!

189
00:09:19,183 --> 00:09:20,518
Merci.

190
00:09:20,601 --> 00:09:22,895
Bon... étang.

191
00:09:32,071 --> 00:09:34,448
Dommage que tu puisses pas
avoir des bébés avec elle.

192
00:09:40,788 --> 00:09:43,666
C'était si... grossier!

193
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
Je sais.

194
00:09:44,834 --> 00:09:47,753
"Bon étang." Qui dit ça?

195
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
Quelle mauvaise éducation.

196
00:09:49,380 --> 00:09:52,133
- Pas eux. Toi.
- Moi?

197
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
Oui, toi.

198
00:09:53,926 --> 00:09:56,888
OK. Je me suis laissé emporter.

199
00:09:56,971 --> 00:09:59,974
Mais une migration? Quelle idée stupide.

200
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
OK. Tu es impossible.

201
00:10:01,934 --> 00:10:06,314
Pourquoi? Parce que j'ai trouvé
un lieu sûr et qu'on y est heureux?

202
00:10:06,397 --> 00:10:08,149
Tu veux dire, tu es heureux ici.

203
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Quoi?

204
00:10:09,775 --> 00:10:12,111
Je veux qu'on aille voir le monde.

205
00:10:12,195 --> 00:10:13,196
Moi aussi, papa.

206
00:10:13,279 --> 00:10:16,574
Oui. Je veux aller en Jamai... Jam...

207
00:10:16,657 --> 00:10:17,992
Où ils vivent en pyjama.

208
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
Vous voulez vraiment ça?

209
00:10:20,411 --> 00:10:21,787
- Oui.
- Oui.

210
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
Vraiment?

211
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
- Oui.
- Oui.

212
00:10:24,207 --> 00:10:25,333
Pas de rénos?

213
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
- Non!
- Oui. Je veux dire... non.

214
00:10:29,045 --> 00:10:31,422
Vous savez ce qui peut se passer
durant un si long voyage?

215
00:10:31,506 --> 00:10:34,467
Quel père je serais
si je mettais mes petits en danger

216
00:10:34,550 --> 00:10:37,845
sans raison à part pour partir
en vacances dans les Caraïbes?

217
00:10:37,929 --> 00:10:41,849
Un père qui sait que ses enfants
doivent voir d'autres parties du monde.

218
00:10:41,933 --> 00:10:45,686
Mack, je ne veux pas m'empêcher de vivre
car tu as peur de quitter l'étang.

219
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
C'est pas pour la migration.

220
00:10:48,439 --> 00:10:51,442
C'est pour l'aventure.

221
00:10:51,526 --> 00:10:54,487
Voir ce que la vie a d'autre à offrir.

222
00:10:54,570 --> 00:10:56,072
Ça fait un peu peur? Bien sûr.

223
00:10:56,989 --> 00:10:58,324
Mais ça en vaut la peine, non?

224
00:11:00,243 --> 00:11:02,995
Non, Pam. Pas vraiment.

225
00:11:07,375 --> 00:11:10,002
Tu dois ouvrir les yeux, Mack.

226
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
Avant de tout manquer.

227
00:11:14,298 --> 00:11:15,508
Venez, les enfants.

228
00:11:34,735 --> 00:11:36,946
Oncle Dan, qu'est-ce que tu fais là?

229
00:11:39,365 --> 00:11:42,577
J'ai dû encore m'éloigner de mon nid.

230
00:11:45,663 --> 00:11:48,666
Sois gentil, aide-moi à retourner là-bas.
Pousse-moi un peu.

231
00:11:49,625 --> 00:11:50,626
D'accord.

232
00:11:58,551 --> 00:11:59,552
Merci.

233
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
J'ai entendu la petite querelle familiale.

234
00:12:03,472 --> 00:12:04,724
Je dois dire que...

235
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
tu as raison.

236
00:12:06,642 --> 00:12:08,311
Que... Vraiment?

237
00:12:08,394 --> 00:12:09,770
S'il te plaît.

238
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
C'est quoi, ces parlottes de voyage?

239
00:12:11,355 --> 00:12:15,318
Pourquoi on peut pas
se contenter de ce qu'on a?

240
00:12:15,401 --> 00:12:16,777
Ouais.

241
00:12:16,861 --> 00:12:18,654
T'as de la nourriture, ici.

242
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
On a un étang. Pas vrai?

243
00:12:21,073 --> 00:12:23,242
Ouais. La nourriture. L'étang.

244
00:12:23,326 --> 00:12:24,911
Pourquoi aller ailleurs?

245
00:12:24,994 --> 00:12:26,704
Tiens-t'en à tes croyances, petit.

246
00:12:26,787 --> 00:12:28,331
Ne change pour personne...

247
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Exactement.

248
00:12:29,332 --> 00:12:32,793
- ...et tu finiras comme moi. Heureux.
- Ouais.

249
00:12:32,877 --> 00:12:34,045
- En bonne santé.
- Ouais.

250
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
Et complètement seul.

251
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
Ouais! Attends, quoi?

252
00:12:37,673 --> 00:12:39,175
Mais oui.

253
00:12:39,258 --> 00:12:41,886
Tu vivras un rêve.

254
00:12:43,596 --> 00:12:45,223
C'était épuisant.

255
00:12:45,306 --> 00:12:46,724
Je vais me reposer là.

256
00:12:52,522 --> 00:12:54,023
Debout, les Colvert!

257
00:12:54,106 --> 00:12:55,566
Le jour s'enfuit.

258
00:12:55,650 --> 00:12:58,319
Debout. Allons-y, allez, allez!

259
00:12:58,402 --> 00:12:59,946
Voilà le déjeuner.

260
00:13:01,030 --> 00:13:02,406
Papa, qu'est-ce que tu fais?

261
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Je vous sors du lit. Allez.
On doit se préparer.

262
00:13:05,952 --> 00:13:08,329
Mack, se préparer pour quoi?

263
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
Rien.

264
00:13:09,497 --> 00:13:14,210
Juste pour notre grande
migration familiale.

265
00:13:14,293 --> 00:13:15,628
Quoi?

266
00:13:15,711 --> 00:13:17,880
Tu l'as pas vue venir, celle-là.

267
00:13:17,964 --> 00:13:19,382
Tu es sérieux?

268
00:13:19,465 --> 00:13:22,468
Oui. Une aventure dans l'inconnu.

269
00:13:23,344 --> 00:13:24,637
Et je vais adorer ça.

270
00:13:25,847 --> 00:13:27,265
C'est réel?

271
00:13:27,348 --> 00:13:28,641
Comment ça, "c'est réel"?

272
00:13:28,724 --> 00:13:30,226
- On part vraiment?
- Oui.

273
00:13:30,309 --> 00:13:31,435
En migration?

274
00:13:31,519 --> 00:13:33,020
- En Jamaïque?
- Ouais.

275
00:13:33,104 --> 00:13:34,230
- Ensemble?
- Oui.

276
00:13:34,313 --> 00:13:35,231
- Tout le monde?
- Oui.

277
00:13:35,314 --> 00:13:37,400
Toi aussi?

278
00:13:37,483 --> 00:13:39,402
Oui! On part tous en migration
en Jamaïque.

279
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
Dans quelle langue je dois vous le dire?

280
00:13:41,571 --> 00:13:42,780
Merci, papa.

281
00:13:44,073 --> 00:13:45,157
Je t'en prie.

282
00:13:46,993 --> 00:13:49,370
Je savais que tu avais
encore des aventures à vivre.

283
00:13:50,538 --> 00:13:52,206
Attendez! Attendez!

284
00:13:59,547 --> 00:14:01,048
Oncle Dan! Tu viens aussi!

285
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
- Gwen, non.
- Non.

286
00:14:02,216 --> 00:14:03,926
On part pour la Jamaïque.

287
00:14:04,510 --> 00:14:06,345
Non. Je crois pas, petite.

288
00:14:06,429 --> 00:14:08,264
S'il te plaît, oncle Dan.

289
00:14:08,347 --> 00:14:09,432
Nan.

290
00:14:09,515 --> 00:14:12,393
Dommage qu'il veuille pas, chérie.
On a essayé. On n'y peut rien.

291
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Partons.

292
00:14:15,313 --> 00:14:18,149
S'il te plaît?

293
00:14:29,118 --> 00:14:30,328
Je t'en prie?

294
00:14:31,287 --> 00:14:33,206
Ça a marché. Je peux pas lui dire non.

295
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
Regardez-la. Comme elle est mignonne.

296
00:14:35,333 --> 00:14:37,335
Oui! Oncle Dan vient!

297
00:14:37,418 --> 00:14:39,504
- Non.
- Oncle Dan, oncle Dan.

298
00:14:39,587 --> 00:14:41,047
Oncle Dan, oncle Dan.

299
00:14:41,130 --> 00:14:42,215
Vraiment?

300
00:14:42,298 --> 00:14:43,508
Once Dan, oncle Dan.

301
00:14:43,591 --> 00:14:44,926
- Oncle Dan, c'est moi.
- Oncle Dan.

302
00:14:45,009 --> 00:14:46,427
Oui!

303
00:14:46,969 --> 00:14:48,638
Oui.

304
00:14:54,810 --> 00:14:57,772
On y est. Dernière vérification.

305
00:14:57,855 --> 00:14:59,690
Torsion des plumes de la queue?

306
00:14:59,774 --> 00:15:00,775
Vérifié.

307
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
Déploiement des ailes?

308
00:15:02,902 --> 00:15:03,903
Vérifié.

309
00:15:03,986 --> 00:15:06,113
Têtes en mode décollage.

310
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
Vérifié.

311
00:15:09,033 --> 00:15:10,201
Volons.

312
00:15:30,471 --> 00:15:31,639
Ouais!

313
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Ouais!

314
00:15:45,278 --> 00:15:47,905
OK, les amis, assez plaisanté.

315
00:15:47,989 --> 00:15:49,991
Formation en V.

316
00:15:51,242 --> 00:15:53,494
- Ouais! Regardez-moi!
- Merci, papa!

317
00:15:54,120 --> 00:15:55,913
Ouais, c'est génial!

318
00:15:55,997 --> 00:15:58,040
Tu ferais mieux de t'y habituer.

319
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
C'est étrange.

320
00:16:10,136 --> 00:16:14,223
Ma boussole intérieure est un peu rouillée
mais je crois qu'on va vers le sud.

321
00:16:14,307 --> 00:16:18,060
Ouais, mais pourquoi on est
les seuls oiseaux à y aller?

322
00:16:26,694 --> 00:16:29,780
Les enfants, ne vous en faites pas.
Tout ira bien.

323
00:16:29,864 --> 00:16:33,075
On est ensemble. On vit une aventure.

324
00:16:33,159 --> 00:16:37,455
J'ai promis une aventure,
et c'est ce que j'ai promis, hein?

325
00:16:39,540 --> 00:16:40,917
On n'y arrivera pas, hein?

326
00:16:41,000 --> 00:16:43,211
- Oncle Dan!
- Tu peux me le dire. Ça m'est égal.

327
00:16:43,294 --> 00:16:45,338
Je suis un grand garçon. Un grand canard.

328
00:16:45,421 --> 00:16:47,757
Non, oncle Dan. Tout ira bien.

329
00:16:47,840 --> 00:16:49,050
Pas vrai, Mack?

330
00:16:50,218 --> 00:16:51,302
Je...

331
00:16:52,261 --> 00:16:54,931
Je veux dire, oui. Maman a raison.

332
00:16:55,014 --> 00:16:56,807
C'est sympa.

333
00:16:56,891 --> 00:16:59,727
Le genre de truc dont on se rappellera
pendant des années.

334
00:16:59,810 --> 00:17:01,938
On s'en souviendra
et ça nous fera bien rire.

335
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
Un héron!

336
00:17:21,457 --> 00:17:23,334
Celui de l'histoire de papa.

337
00:17:23,416 --> 00:17:25,044
Le tueur de canards par excellence.

338
00:17:25,127 --> 00:17:26,212
Ne paniquez pas.

339
00:17:26,295 --> 00:17:28,506
Ils ne voient pas leur proie
si on reste immobile.

340
00:17:30,758 --> 00:17:33,928
Salut, petits canards.

341
00:17:34,846 --> 00:17:36,264
Il bluffe.

342
00:17:36,347 --> 00:17:38,015
Alors, dites-moi,

343
00:17:38,099 --> 00:17:42,311
que fait donc ici
une belle petite famille de colverts,

344
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
tout froids et mouillés?

345
00:17:44,438 --> 00:17:46,232
Rien. Tout va bien.

346
00:17:47,233 --> 00:17:48,317
On se régale.

347
00:17:48,401 --> 00:17:51,404
- Vous devez être morts de froid.
- Non, pas du tout.

348
00:17:51,487 --> 00:17:53,239
- Venez. Venez!
- Mais... Non, non.

349
00:17:53,322 --> 00:17:58,244
Erin va vous emmener
dans son petit nid douillet.

350
00:18:01,372 --> 00:18:03,457
Entrez. Hop, hop, hop.

351
00:18:03,541 --> 00:18:05,293
Harry!

352
00:18:05,376 --> 00:18:08,462
Harry, regarde ce que j'ai trouvé.

353
00:18:08,546 --> 00:18:13,217
Une belle petite famille
de colverts en voyage.

354
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
De colverts!

355
00:18:20,600 --> 00:18:22,435
OK. Ravi de vous avoir rencontrés.

356
00:18:22,518 --> 00:18:23,561
Bye-bye.

357
00:18:23,644 --> 00:18:25,980
Vous êtes pressés?

358
00:18:26,606 --> 00:18:28,816
On veut pas vous déranger.

359
00:18:28,900 --> 00:18:31,485
Vous semblez occupés... à vous dégrader.

360
00:18:31,569 --> 00:18:33,571
Vous ne nous dérangez pas du tout.

361
00:18:34,113 --> 00:18:39,869
Mais les hérons sont peut-être
pas assez bien pour vous...

362
00:18:39,952 --> 00:18:41,579
colverts?

363
00:18:41,662 --> 00:18:45,124
Non, bien sûr que non.
On est contents de rester.

364
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
Bien! Je vais préparer votre lit.

365
00:18:51,714 --> 00:18:53,716
Que font-ils, ils nous mettent
en pièces et nous mangent?

366
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
Dan!

367
00:18:54,884 --> 00:18:56,552
Je connais pas leur méthode.

368
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
Hé! Tais-toi.

369
00:18:58,596 --> 00:19:00,515
Réveillez-moi quand ce sera
mon tour d'être mangé.

370
00:19:00,598 --> 00:19:02,099
- Quoi?
- Tu fais quoi, Pam?

371
00:19:02,183 --> 00:19:04,644
Je sais pas. Je veux pas les insulter.

372
00:19:04,727 --> 00:19:06,229
Tu vois pas qu'ils veulent nous manger?

373
00:19:06,312 --> 00:19:07,480
Je veux pas être mangée!

374
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
Il peut pas nous manger.
Il a pas de dents.

375
00:19:09,941 --> 00:19:11,609
Et s'il nous met d'abord en morceaux?

376
00:19:11,692 --> 00:19:13,402
Je veux pas être coupée en...

377
00:19:13,486 --> 00:19:15,571
Je vous demande pardon?

378
00:19:15,655 --> 00:19:16,656
Pardon?

379
00:19:16,739 --> 00:19:19,825
Non, on disait juste
que votre nid est charmant.

380
00:19:19,909 --> 00:19:21,202
Pas vrai, les enfants?

381
00:19:22,453 --> 00:19:23,538
Merci.

382
00:19:23,621 --> 00:19:25,873
On a emménagé ici il y a quelques années.

383
00:19:25,957 --> 00:19:28,960
On migrait sans arrêt, comme vous.

384
00:19:29,043 --> 00:19:31,629
Harry était un vrai aventurier,

385
00:19:31,712 --> 00:19:33,548
et un féroce prédateur.

386
00:19:33,631 --> 00:19:37,677
Il pouvait attraper toutes les proies
par un coup de bec.

387
00:19:46,143 --> 00:19:49,230
C'était le bon vieux temps.

388
00:19:49,856 --> 00:19:52,441
Maintenant, Harry est trop vieux.

389
00:19:52,525 --> 00:19:57,947
C'est moi qui ramène la nourriture au nid.

390
00:20:00,616 --> 00:20:03,744
Mais vous devez être crevés.

391
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
Voilà votre lit.

392
00:20:06,330 --> 00:20:07,957
Pas question qu'on dorme là-dedans.

393
00:20:08,040 --> 00:20:10,668
Mais c'est notre plus beau lit.

394
00:20:10,751 --> 00:20:13,296
Et c'est parfait. Merci.

395
00:20:14,589 --> 00:20:15,798
Waouh, hein?

396
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
Encore plus confortable que notre nid.

397
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Oui, bien sûr.

398
00:20:20,887 --> 00:20:22,597
C'est aussi plus graisseux.

399
00:20:24,307 --> 00:20:26,976
On dirait que
votre dernier invité est encore là.

400
00:20:27,643 --> 00:20:28,853
Et mort.

401
00:20:29,520 --> 00:20:30,771
Merci.

402
00:20:30,855 --> 00:20:33,691
Je vous en prie, mes chéris.

403
00:20:33,774 --> 00:20:37,904
Dormez bien. Faites de beaux rêves.

404
00:20:51,459 --> 00:20:53,753
OK. L'orage est fini. Allons-y.

405
00:20:53,836 --> 00:20:55,129
Les enfants. Réveillez-vous.

406
00:20:55,213 --> 00:20:57,882
- Pam, on doit y aller maintenant.
- Quoi?

407
00:20:57,965 --> 00:20:59,342
Maintenant? Et oncle Dan?

408
00:20:59,425 --> 00:21:01,302
Ça va. Quand ils se réveilleront,
ils le mangeront.

409
00:21:01,385 --> 00:21:02,762
Ça nous donnera plus de temps...

410
00:21:04,889 --> 00:21:06,349
Vous êtes réveillé.

411
00:21:06,432 --> 00:21:09,268
Et vous nous regardez, en plus.

412
00:21:10,561 --> 00:21:14,857
Vous n'auriez pas dû sortir de vos lits.

413
00:21:14,941 --> 00:21:19,362
Les prédateurs aiment se nourrir la nuit.

414
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
Touchez pas à mes enfants!

415
00:21:20,696 --> 00:21:23,157
Faisons ça vite.

416
00:21:24,534 --> 00:21:25,743
Courez, les enfants, courez!

417
00:21:25,826 --> 00:21:27,203
Laisse-moi les attraper!

418
00:21:28,829 --> 00:21:30,706
- Harry! Attrape-les!
- Non!

419
00:21:30,790 --> 00:21:31,958
Non, non. Pitié!

420
00:21:33,042 --> 00:21:34,377
Allez vers la porte!

421
00:21:40,716 --> 00:21:41,717
Allez, allez!

422
00:21:45,346 --> 00:21:46,347
Lâchez-moi!

423
00:21:47,765 --> 00:21:49,517
Ça va, les enfants.

424
00:21:50,059 --> 00:21:51,227
Ne bougez plus.

425
00:21:51,310 --> 00:21:52,436
Non. Non, non, non.

426
00:21:54,063 --> 00:21:56,566
Ne nous mangez pas.
On n'a même pas fini de muer.

427
00:21:56,649 --> 00:21:58,109
S'il vous plaît?

428
00:21:58,192 --> 00:22:00,862
Je vous promets que ça vous fera pas mal.

429
00:22:06,701 --> 00:22:07,994
Non!

430
00:22:10,788 --> 00:22:11,873
Je vous tiens!

431
00:22:11,956 --> 00:22:15,459
Il allait vous avaler en une bouchée.

432
00:22:15,543 --> 00:22:16,627
Vilain poisson.

433
00:22:17,545 --> 00:22:19,338
Vilain poisson!

434
00:22:20,548 --> 00:22:23,176
Vous... Vous les avez sauvés?

435
00:22:25,052 --> 00:22:26,554
C'était rien.

436
00:22:26,637 --> 00:22:29,265
Et on a un déjeuner pour demain.

437
00:22:29,348 --> 00:22:30,641
Pas vrai, Harry?

438
00:22:32,602 --> 00:22:35,104
Au dodo, maintenant.

439
00:22:55,041 --> 00:22:59,879
Vous êtes sûrs que vous devez déjà partir?
Vos petits me manqueront tellement!

440
00:22:59,962 --> 00:23:01,881
Ils sont si adorables.

441
00:23:04,675 --> 00:23:07,386
Et tu as si bon goût.

442
00:23:07,970 --> 00:23:10,056
Peut-être que je te mangerai.

443
00:23:10,556 --> 00:23:12,225
Je plaisante!

444
00:23:14,769 --> 00:23:16,145
Ou peut-être pas!

445
00:23:18,231 --> 00:23:21,067
C'est une blague!

446
00:23:22,485 --> 00:23:23,653
Trop drôle.

447
00:23:24,320 --> 00:23:26,364
OK. Il est temps d'y aller.

448
00:23:26,447 --> 00:23:27,615
Merci pour tout.

449
00:23:28,824 --> 00:23:30,076
Au revoir.

450
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
J'ai pas embrassé Harry!

451
00:23:31,786 --> 00:23:33,538
Non, non. Lance-lui un baiser.

452
00:23:35,456 --> 00:23:37,834
Non, pas la peine de venir plus près.
Restez là-bas.

453
00:23:37,917 --> 00:23:39,502
Salut, Harry. Merci beaucoup.

454
00:23:40,169 --> 00:23:43,714
N'oubliez pas, passez sur le retour.

455
00:23:46,676 --> 00:23:47,927
Folle nuit, hein?

456
00:23:49,178 --> 00:23:51,347
Ouais. Ouais.

457
00:23:52,056 --> 00:23:53,808
Quand elle a sorti la poêle!

458
00:23:53,891 --> 00:23:56,727
Oh, mon Dieu!
Avec le poisson mort encore dedans?

459
00:23:56,811 --> 00:23:58,354
- Le poisson mort.
- Terrifiant.

460
00:23:58,437 --> 00:24:00,523
Pas vrai? Mais de charmants oiseaux.

461
00:24:01,148 --> 00:24:04,068
Charmants. Charmants oiseaux.

462
00:24:05,778 --> 00:24:07,488
Hé! Venez!

463
00:24:08,114 --> 00:24:10,157
Vous devez voir ça.

464
00:24:11,242 --> 00:24:14,620
Hé, hé, hé. Dax, je veux pouvoir te voir.

465
00:24:32,138 --> 00:24:34,265
- Ouais!
- Allez! Essaie, papa!

466
00:24:34,348 --> 00:24:37,768
OK, c'est cool, mais on devrait rentrer...

467
00:24:39,312 --> 00:24:41,731
Fais pas le rabat-joie!

468
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
Ouais!

469
00:25:01,918 --> 00:25:03,085
Salut!

470
00:25:05,880 --> 00:25:06,964
Coucou!

471
00:25:07,048 --> 00:25:08,049
Papa!

472
00:25:18,392 --> 00:25:19,644
Hé, attention!

473
00:25:25,483 --> 00:25:26,567
Je t'ai eu!

474
00:25:28,152 --> 00:25:31,280
C'était amusant.
Descendons avant de nous perdre.

475
00:25:31,364 --> 00:25:33,449
S'il te plaît, papa, allez.
Juste un peu plus.

476
00:25:33,533 --> 00:25:34,575
S'il te plaît, papa?

477
00:25:34,659 --> 00:25:37,036
OK, juste un peu plus longtemps.

478
00:25:37,954 --> 00:25:39,580
Qu'est-ce que c'est?

479
00:27:11,339 --> 00:27:12,715
Tout le monde va bien?

480
00:27:13,549 --> 00:27:16,719
Ouais! Quelle virée! Recommençons.

481
00:27:17,345 --> 00:27:18,387
Ouais!

482
00:27:19,055 --> 00:27:20,973
Votre mère. Où est votre mère?

483
00:27:22,016 --> 00:27:23,017
Pam?

484
00:27:25,811 --> 00:27:27,271
C'est pas votre mère.

485
00:27:27,355 --> 00:27:28,814
Là-haut!

486
00:27:28,898 --> 00:27:31,526
Monte. On y voit vraiment mieux d'ici.

487
00:27:31,609 --> 00:27:33,361
Pam! Tu es blessée? Tu as mal?

488
00:27:33,444 --> 00:27:34,445
Quoi? Je vais bien.

489
00:27:34,529 --> 00:27:36,405
Quel est ton nom?
Je tiens combien de plumes?

490
00:27:36,489 --> 00:27:37,740
Hé! Je vais bien.

491
00:27:40,993 --> 00:27:42,495
Dieu merci.

492
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
D'accord.

493
00:27:43,663 --> 00:27:44,705
Allez, tout le monde.

494
00:27:44,789 --> 00:27:46,749
Préparez-vous pour le décollage
pour qu'on sorte...

495
00:27:49,168 --> 00:27:50,419
d'ici.

496
00:27:51,462 --> 00:27:53,130
C'est quoi, cet endroit?

497
00:27:53,798 --> 00:27:55,091
J'en sais rien.

498
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
On n'est jamais allés aussi loin.

499
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Oncle Dan, tu es déjà venu ici?

500
00:28:00,137 --> 00:28:01,222
Oncle Dan?

501
00:28:02,348 --> 00:28:04,559
Ohé? Les amis?

502
00:28:04,642 --> 00:28:06,435
Y a quelqu'un?

503
00:28:06,519 --> 00:28:07,937
J'aime pas l'altitude.

504
00:28:21,909 --> 00:28:22,910
Oncle Dan?

505
00:28:22,994 --> 00:28:25,538
Oui, c'est moi! C'est oncle Dan!

506
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
Oncle Dan!

507
00:28:29,876 --> 00:28:32,461
Bon... il a eu une bonne vie.

508
00:28:32,545 --> 00:28:33,546
Quoi?

509
00:28:33,629 --> 00:28:35,715
On vient à ton secours, oncle Dan!

510
00:28:35,798 --> 00:28:37,675
Il aurait voulu
qu'on continue sans lui!

511
00:28:38,259 --> 00:28:40,887
Allons, il était gentil comme ça.

512
00:29:00,406 --> 00:29:02,158
Oh, salut, toi.

513
00:29:14,754 --> 00:29:15,963
Allez-vous-en!

514
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Ces pigeons.

515
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
Lâchez-moi!

516
00:29:25,598 --> 00:29:27,391
Oncle Dan!

517
00:29:27,475 --> 00:29:28,726
Oncle Dan!

518
00:29:29,685 --> 00:29:30,770
Oncle Dan!

519
00:29:30,853 --> 00:29:33,147
- Oncle Dan!
- Oncle Dan, où es-tu?

520
00:29:33,231 --> 00:29:36,025
- Oncle Dan?
- Si quelque chose avait mangé oncle Dan?

521
00:29:36,108 --> 00:29:38,778
Chérie, je te promets que rien
ne voudra jamais manger oncle Dan.

522
00:29:40,363 --> 00:29:41,364
Oncle Dan.

523
00:29:42,281 --> 00:29:43,407
Lâchez-moi!

524
00:29:43,908 --> 00:29:45,993
J'arrive!

525
00:29:47,203 --> 00:29:48,704
Attendez!

526
00:29:49,288 --> 00:29:51,958
Lâchez-moi! C'est mon sandwich.

527
00:29:52,625 --> 00:29:55,419
Je l'ai léché! Vous pouvez pas
le toucher, y a de la bave de canard.

528
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
Oncle Dan!

529
00:29:56,587 --> 00:29:58,256
Retirez vos ailes de mon oncle!

530
00:30:00,007 --> 00:30:01,509
Dax! Gwen! Attendez!

531
00:30:01,592 --> 00:30:02,885
Éloignez-vous de ma famille!

532
00:30:02,969 --> 00:30:04,637
Reculez, reculez!

533
00:30:04,720 --> 00:30:08,307
Dégagez, sales, sales vermines!

534
00:30:11,561 --> 00:30:12,979
Qui a dit ça?

535
00:30:15,815 --> 00:30:20,862
J'ai demandé qui... a dit... ça?

536
00:30:37,086 --> 00:30:38,713
Viens là, paysan.

537
00:30:46,637 --> 00:30:47,889
Redis-le.

538
00:30:48,764 --> 00:30:49,765
Quelle partie?

539
00:30:49,849 --> 00:30:53,769
"Sales, sales vermines."

540
00:30:53,853 --> 00:30:57,023
Pour mémoire, je voulais juste dire :
"Sales vermines."

541
00:30:58,065 --> 00:30:59,984
Je veux pas dire pour autant
que c'est bien,

542
00:31:00,067 --> 00:31:03,487
mais je n'ai pas doublé le mot "sales".

543
00:31:04,530 --> 00:31:07,533
Vous, les canards,
vous me rendez malade, tu sais ça?

544
00:31:08,910 --> 00:31:12,038
Vous êtes nourris toute la journée
par les humains dans le parc,

545
00:31:12,121 --> 00:31:15,041
mais c'est pas assez pour vous. Non, non.

546
00:31:15,124 --> 00:31:17,335
Vous devez venir sur notre territoire.

547
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
Voler notre nourriture.

548
00:31:19,462 --> 00:31:21,797
Et en plus, tu nous insultes?

549
00:31:21,881 --> 00:31:24,217
- Quoi? Non, non, je n'ai pas...
- Nom!

550
00:31:24,300 --> 00:31:25,343
Euh, Mack.

551
00:31:26,511 --> 00:31:28,346
Bien, "Euh, Mack",

552
00:31:29,013 --> 00:31:30,556
je suis l'Andouille,

553
00:31:30,640 --> 00:31:35,228
le chef de ce groupe d'oiseaux laborieux
que tu as traités de vermines.

554
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
Écoute, Andouille...

555
00:31:41,484 --> 00:31:42,860
Tu m'as traité de quoi?

556
00:31:42,944 --> 00:31:44,946
Désolé, je croyais
que tu t'appelais Andouille.

557
00:31:45,029 --> 00:31:46,614
Ouais, Andouille. C'est mon nom. Pourquoi?

558
00:31:46,697 --> 00:31:47,865
OK. Alors, écoute, Andouille.

559
00:31:47,949 --> 00:31:49,033
Tu m'as traité de quoi?

560
00:31:49,116 --> 00:31:52,078
Désolé, tout le monde ici
entend "andouille" ou...

561
00:31:52,161 --> 00:31:53,162
De quoi... Quoi?

562
00:31:53,246 --> 00:31:56,666
OK. Y a un petit malentendu, là.

563
00:31:56,749 --> 00:31:58,501
Voulez-vous m'excuser? Je passe.

564
00:31:58,584 --> 00:32:00,127
Merci. D'accord.

565
00:32:00,211 --> 00:32:01,379
Bonjour, je m'appelle Pam.

566
00:32:01,462 --> 00:32:03,589
Je vis avec lui,
alors je suis douloureusement consciente

567
00:32:03,673 --> 00:32:06,175
de toutes les stupidités
qui sortent de sa bouche.

568
00:32:07,218 --> 00:32:08,719
Oh, oui. C'est vrai. Elle l'est.

569
00:32:08,803 --> 00:32:11,681
Mais je vous assure qu'il n'avait
aucune mauvaise intention.

570
00:32:11,764 --> 00:32:14,350
Et pour montrer notre gratitude
pour votre compréhension,

571
00:32:14,892 --> 00:32:18,020
si on partageait ce sandwich? 50-50.

572
00:32:22,859 --> 00:32:24,277
80-20.

573
00:32:24,360 --> 00:32:25,361
60-40.

574
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
- 70-30.
- 65-35.

575
00:32:27,280 --> 00:32:29,574
- 68-32!
- 67-33!

576
00:32:31,200 --> 00:32:32,577
Marché conclu.

577
00:32:32,660 --> 00:32:34,328
Oncle Dan, coupe le sandwich.

578
00:32:37,790 --> 00:32:39,500
Tu veux pas réessayer 50-50?

579
00:32:40,042 --> 00:32:41,002
Oncle Dan!

580
00:32:41,085 --> 00:32:42,211
D'accord, d'accord!

581
00:32:46,674 --> 00:32:48,176
Vous, je vous aime bien.

582
00:32:48,259 --> 00:32:49,510
Merci, Andouille.

583
00:32:49,594 --> 00:32:52,263
Désolé de vous casser les nouilles mais...

584
00:32:53,431 --> 00:32:55,474
parfois, je suis très sensible.

585
00:32:55,558 --> 00:32:57,685
Nous, les pigeons,
on a aussi un grand cœur.

586
00:32:57,768 --> 00:32:58,769
Pas vrai, les amis?

587
00:32:59,604 --> 00:33:00,688
C'est sûr.

588
00:33:00,771 --> 00:33:02,106
On veut juste être aimés.

589
00:33:02,190 --> 00:33:03,691
Et respectés.

590
00:33:05,151 --> 00:33:06,152
Ouais.

591
00:33:06,235 --> 00:33:10,031
Alors si vous avez besoin
de quoi que ce soit,

592
00:33:10,114 --> 00:33:11,240
Andouille est là pour vous.

593
00:33:11,324 --> 00:33:13,910
Vraiment? Parce qu'on est perdus.

594
00:33:13,993 --> 00:33:15,494
On essaie d'aller en Jamaïque.

595
00:33:15,578 --> 00:33:17,205
Ouais. C'est dans le Queens, hein?

596
00:33:17,747 --> 00:33:20,041
Plus au sud. Les Caraïbes.

597
00:33:21,042 --> 00:33:22,627
Cette Jamaïque.

598
00:33:22,710 --> 00:33:25,379
J'ai un pote qui connaît cet endroit
comme le dos de son aile.

599
00:33:25,463 --> 00:33:27,173
Tu crois qu'il nous aidera?

600
00:33:27,965 --> 00:33:28,966
Oui.

601
00:33:29,050 --> 00:33:31,761
C'est un sujet douloureux pour lui,

602
00:33:31,844 --> 00:33:33,262
mais ce sera pas un problème.

603
00:33:33,346 --> 00:33:35,556
Allez, les tourtereaux,
on n'a pas toute la journée.

604
00:33:35,640 --> 00:33:36,724
C'est par là.

605
00:33:36,807 --> 00:33:39,685
Waouh. Maman, tu déchires.

606
00:33:39,769 --> 00:33:40,770
Ouais.

607
00:33:40,853 --> 00:33:41,979
60-40!

608
00:33:42,480 --> 00:33:43,481
70-30!

609
00:33:43,564 --> 00:33:45,483
60 000-3 500!

610
00:33:45,566 --> 00:33:47,318
Je savais pas que t'étais si coriace.

611
00:33:47,401 --> 00:33:49,862
Vraiment, Mack? Tu le savais pas?

612
00:33:50,363 --> 00:33:51,531
Non, je...

613
00:33:54,534 --> 00:33:58,079
J'ai pigé. C'est bon. Très bon.

614
00:34:01,457 --> 00:34:04,544
OK, mes petits paysans, allons-y.

615
00:34:04,627 --> 00:34:05,628
Tu plaisantes?

616
00:34:05,711 --> 00:34:08,714
On revolera pas à travers
le piège mortel qu'est cette ville.

617
00:34:08,798 --> 00:34:10,757
Allons. C'est rien.

618
00:34:10,842 --> 00:34:14,887
Restez près de moi et tout ira bien.

619
00:34:21,393 --> 00:34:23,688
Je vais bien. Ouais, non. Je vais bien.

620
00:34:25,022 --> 00:34:26,023
Ouais.

621
00:34:28,860 --> 00:34:31,152
Je vais bien. Je vais encore bien.

622
00:34:31,821 --> 00:34:32,989
On peut le faire.

623
00:34:35,408 --> 00:34:36,951
Tu m'as raté, bus!

624
00:34:41,455 --> 00:34:42,873
Ne restez peut-être pas trop près.

625
00:35:06,898 --> 00:35:08,482
Tiens, ma petite princesse.

626
00:35:09,108 --> 00:35:10,359
Merci!

627
00:35:12,028 --> 00:35:14,906
Gwen! Je viens te chercher!

628
00:35:16,616 --> 00:35:18,492
Regardez! Regardez, c'est là!

629
00:35:18,576 --> 00:35:20,286
C'est la Jamaïque!

630
00:35:20,369 --> 00:35:22,747
LA JAMAÏQUE
EST PLUS PRÈS QUE VOUS CROYEZ!

631
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
GOÛTEZ L'EXCELLENCE

632
00:35:24,498 --> 00:35:25,499
Quoi?

633
00:35:36,344 --> 00:35:39,305
LE CIGUAPI

634
00:35:43,518 --> 00:35:45,061
Nous y voilà.

635
00:35:45,144 --> 00:35:47,230
OK, alors...

636
00:35:47,772 --> 00:35:48,856
Où est notre gars?

637
00:35:50,858 --> 00:35:52,318
Et c'est quoi, ça?

638
00:35:53,819 --> 00:35:56,239
Ça? Vous inquiétez pas.

639
00:35:56,322 --> 00:35:58,282
Mais je devrais vous mettre en garde.

640
00:35:58,824 --> 00:36:01,035
Le proprio de Delroy est un chef.

641
00:36:01,118 --> 00:36:02,537
Un... Un chef?

642
00:36:02,620 --> 00:36:04,205
Ouais. "Un... Un chef."

643
00:36:04,288 --> 00:36:06,707
C'est comme un prédateur,
mais au lieu de vous manger,

644
00:36:06,791 --> 00:36:09,585
il vous donne comme repas
à des prédateurs plus paresseux.

645
00:36:10,127 --> 00:36:11,128
Par ici.

646
00:36:18,970 --> 00:36:20,263
Après vous.

647
00:36:39,198 --> 00:36:40,324
La voie est libre.

648
00:36:42,326 --> 00:36:45,037
Hé, Delroy! Ça va?

649
00:36:45,121 --> 00:36:47,915
Ça fait un bail. T'as bonne mine.
Serre-moi l'aile.

650
00:36:47,999 --> 00:36:49,917
Je t'amène une gentille famille
de colverts.

651
00:36:50,001 --> 00:36:51,586
Ils ont un truc à te demander.

652
00:36:56,132 --> 00:36:58,759
Eh bien, M. Delroy,

653
00:36:59,552 --> 00:37:01,179
ravi de faire votre connaissance.

654
00:37:02,305 --> 00:37:04,265
Savez-vous comment on va en Jamaïque?

655
00:37:06,851 --> 00:37:09,353
Si je sais comment on va en Jamaïque?

656
00:37:09,854 --> 00:37:12,023
Je vous l'ai dit.
Il est sensible là-dessus.

657
00:37:12,106 --> 00:37:14,192
Il est né là-bas et y a grandi.

658
00:37:14,275 --> 00:37:15,568
Que s'est-il passé?

659
00:37:15,651 --> 00:37:18,779
Le chef l'a kidnappé en pleine nuit.

660
00:37:18,863 --> 00:37:21,866
Le lendemain, ce vieux Del
est devenu prisonnier.

661
00:37:22,867 --> 00:37:25,286
Allez, D. Dis-leur comment y aller.

662
00:37:28,414 --> 00:37:30,082
Volez vers la grande statue verte.

663
00:37:30,166 --> 00:37:32,460
Faites 5 km vers le sud,
puis 1,5 km vers l'est.

664
00:37:32,543 --> 00:37:34,879
Vers l'ouest pour 16 km,
puis le sud-ouest pour 1,5 km.

665
00:37:34,962 --> 00:37:36,672
Sud-sud-est pour trois km

666
00:37:36,756 --> 00:37:38,883
et sud-sud-ouest jusqu'au bout.

667
00:37:39,717 --> 00:37:46,682
Ne vous arrêtez pas avant de voir la
brume danser au-dessus des monts bleus.

668
00:37:46,766 --> 00:37:49,227
Vous ne pouvez pas la rater.

669
00:37:53,523 --> 00:37:54,524
Non, non, non.

670
00:37:54,607 --> 00:37:56,609
Ne pleure pas, Grand Rouge.

671
00:37:56,692 --> 00:37:57,860
On voulait pas te bouleverser.

672
00:37:57,944 --> 00:37:59,320
La Jamaïque!

673
00:38:03,324 --> 00:38:04,534
Ma famille me manque.

674
00:38:04,617 --> 00:38:07,328
Devon. Et le petit Donnie.

675
00:38:07,411 --> 00:38:11,541
Dolores. Deede. Winston!

676
00:38:13,167 --> 00:38:14,210
C'est mon cousin.

677
00:38:15,044 --> 00:38:16,170
Papa!

678
00:38:16,254 --> 00:38:18,464
On va pas vraiment le laisser là, hein?

679
00:38:18,965 --> 00:38:21,175
Il a l'air si à l'étroit dans cette cage.

680
00:38:21,884 --> 00:38:23,052
Allez, souffle.

681
00:38:23,636 --> 00:38:24,637
Souffle.

682
00:38:27,682 --> 00:38:29,684
Y a rien qu'on puisse faire, Dax.

683
00:38:29,767 --> 00:38:31,060
On pourrait chercher la clé.

684
00:38:31,143 --> 00:38:33,563
Non, petit. C'est impossible.

685
00:38:33,646 --> 00:38:35,314
Pourquoi? Elle est où?

686
00:38:35,398 --> 00:38:36,816
Là en bas.

687
00:38:37,817 --> 00:38:40,611
Le chef garde cette clé sur lui
en tout temps.

688
00:38:40,695 --> 00:38:45,032
Et croyez-moi, vous voulez pas
vous approcher de ce cinglé.

689
00:38:45,575 --> 00:38:49,662
S'il vous attrape, il vous changera
en canard à l'orange.

690
00:38:49,745 --> 00:38:51,455
C'est quoi un canard à l'orange?

691
00:38:51,539 --> 00:38:54,083
C'est toi avec "l'orange" dessus.

692
00:38:56,377 --> 00:38:57,378
Vous savez quoi?

693
00:38:57,461 --> 00:38:59,422
Vous en faites pas, je vais la chercher.

694
00:38:59,505 --> 00:39:00,673
Quoi? Non, non, non.

695
00:39:00,756 --> 00:39:02,133
Papa, ça va. Je peux gérer.

696
00:39:02,216 --> 00:39:03,968
Non, tu peux pas gérer.

697
00:39:04,051 --> 00:39:06,804
Ce n'est pas parce que tout t'effraie

698
00:39:06,888 --> 00:39:08,306
que je dois être effrayé aussi.

699
00:39:11,350 --> 00:39:13,227
OK. Tu sais quoi?

700
00:39:13,311 --> 00:39:14,687
Je vais chercher la clé.

701
00:39:14,770 --> 00:39:16,272
Cool. Je viens avec toi.

702
00:39:16,355 --> 00:39:17,523
Non. Reste là.

703
00:39:17,607 --> 00:39:18,900
Papa!

704
00:39:18,983 --> 00:39:20,693
Reste là.

705
00:40:11,953 --> 00:40:12,954
Mauvais!

706
00:41:04,172 --> 00:41:05,173
Comment ça se passe?

707
00:41:06,382 --> 00:41:09,177
Qu'est-ce que tu fais là?
Je t'ai dit de rester là-bas.

708
00:41:09,260 --> 00:41:11,721
Pas question que je te laisse
t'amuser tout seul.

709
00:41:11,804 --> 00:41:12,805
Allons-y.

710
00:41:19,270 --> 00:41:20,271
Là.

711
00:41:20,855 --> 00:41:21,772
Tiens.

712
00:41:22,273 --> 00:41:24,483
Attrape ma queue,
je vais prendre la clé. Vite.

713
00:41:38,206 --> 00:41:40,291
- Pam. Regarde.
- Je l'ai presque.

714
00:41:43,044 --> 00:41:44,754
- Pam.
- Je l'ai presque.

715
00:41:47,381 --> 00:41:49,175
- Pam.
- Un peu plus près.

716
00:41:49,842 --> 00:41:51,177
Pam!

717
00:41:52,386 --> 00:41:53,429
Je l'ai.

718
00:41:53,513 --> 00:41:54,680
Pam!

719
00:42:06,526 --> 00:42:07,818
Vas-y, vas-y, vas-y!

720
00:42:17,537 --> 00:42:22,041
Canard à l'orange!

721
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
- Oh, oh!
- Quoi?

722
00:42:55,491 --> 00:42:57,368
Salsa le mardi.

723
00:43:05,710 --> 00:43:07,795
- On est fichus!
- Panique pas, Mack.

724
00:43:07,879 --> 00:43:09,714
Je peux pas m'en empêcher. Ça me relaxe!

725
00:43:09,797 --> 00:43:11,966
On y arrivera, d'accord?

726
00:43:12,049 --> 00:43:13,342
On doit être optimistes.

727
00:43:13,426 --> 00:43:16,220
Optimistes?
Comment on peut l'être maintenant?

728
00:43:16,304 --> 00:43:17,346
J'en sais rien!

729
00:43:17,430 --> 00:43:22,435
Mais si on panique,
on trouvera jamais la sortie!

730
00:43:24,937 --> 00:43:26,189
- C'est ça!
- Quoi?

731
00:43:26,272 --> 00:43:28,941
Quoi que tu fasses, continue!

732
00:43:29,984 --> 00:43:31,903
Comme ça?

733
00:43:31,986 --> 00:43:33,279
Oui, Mack. Ça marche.

734
00:43:42,163 --> 00:43:43,623
On peut le faire.

735
00:43:48,044 --> 00:43:49,629
OK, suis-moi.

736
00:44:30,336 --> 00:44:32,880
Papa, maman, vous étiez incroyables.

737
00:44:32,964 --> 00:44:34,882
Merci, Gwenny, mais on est pressés.

738
00:44:34,966 --> 00:44:36,300
- Pam, la clé!
- Tiens.

739
00:44:36,384 --> 00:44:37,802
OK. Faisons-le.

740
00:44:38,386 --> 00:44:39,387
Vite! Vite!

741
00:44:39,470 --> 00:44:41,138
Non. Plus à droite. À droite, et tourne.

742
00:44:41,222 --> 00:44:42,765
- Non. Ma droite. En bas.
- Mack!

743
00:44:42,849 --> 00:44:44,141
- Non. Pousse.
- À droite.

744
00:44:44,225 --> 00:44:45,726
- C'est ça. Non, papa. Allez!
- Pousse.

745
00:44:45,810 --> 00:44:47,353
- Je dois le faire?
- Pousse.

746
00:44:48,896 --> 00:44:49,897
Que s'est-il passé?

747
00:44:51,774 --> 00:44:52,942
Attends, où est...

748
00:44:53,025 --> 00:44:54,193
Où est la clé?

749
00:44:54,277 --> 00:44:55,278
Je l'ai avalée.

750
00:44:55,361 --> 00:44:56,362
C'est la poisse.

751
00:44:56,445 --> 00:44:59,407
- Crache-la. Tu dois la cracher.
- J'y travaille.

752
00:45:00,575 --> 00:45:01,576
Allez, Mack.

753
00:45:01,659 --> 00:45:03,369
OK. Il est tout près.

754
00:45:03,452 --> 00:45:04,996
Et il a vraiment l'air fâché.

755
00:45:08,541 --> 00:45:10,877
- Mack, crache-la!
- Non, non.

756
00:45:13,796 --> 00:45:15,339
Allez! Vite!

757
00:45:20,595 --> 00:45:22,555
Allez, les enfants! Ensemble!

758
00:45:22,638 --> 00:45:24,807
Crache-la!

759
00:45:24,891 --> 00:45:26,809
Ça marche pas.

760
00:45:27,977 --> 00:45:29,896
Mangeur d'oiseau en vue!

761
00:46:29,497 --> 00:46:30,498
Je l'ai!

762
00:46:35,920 --> 00:46:39,298
Je suis libre!

763
00:46:43,970 --> 00:46:46,180
<i>Ya man!</i>

764
00:46:48,432 --> 00:46:49,851
Ouais!

765
00:46:49,934 --> 00:46:51,352
On a réussi!

766
00:46:58,067 --> 00:47:00,278
Merci!

767
00:47:03,906 --> 00:47:05,700
Vous avez réussi. Je peux pas le croire.

768
00:47:05,783 --> 00:47:07,785
J'étais dans une cage et je n'y suis plus.

769
00:47:07,869 --> 00:47:09,495
Dedans et maintenant, plus.

770
00:47:10,371 --> 00:47:12,957
Vous avez réussi! Tous ensemble.

771
00:47:13,040 --> 00:47:14,584
Mais toi.

772
00:47:14,667 --> 00:47:16,627
T'es un canard démentiel!

773
00:47:16,711 --> 00:47:19,046
Le canard le plus courageux
que j'aie rencontré.

774
00:47:19,130 --> 00:47:20,298
Je ne suis pas si...

775
00:47:21,382 --> 00:47:22,675
Je ne suis pas si courageux.

776
00:47:22,758 --> 00:47:25,636
Quoi? Tu connaissais le danger.
Tu l'as fait quand même.

777
00:47:25,720 --> 00:47:27,013
Comment tu appelles ça?

778
00:47:27,096 --> 00:47:28,097
Oui, vous avez raison.

779
00:47:28,181 --> 00:47:31,893
C'est le seul mot qui décrit qui je suis.

780
00:47:31,976 --> 00:47:34,353
Vous entendez ça?
Il dit que je suis courageux.

781
00:47:34,437 --> 00:47:36,522
Alors, vous voulez aller dans mon île?

782
00:47:36,606 --> 00:47:38,691
Je serai honoré de vous y emmener.

783
00:47:39,317 --> 00:47:40,401
Vous feriez ça?

784
00:47:40,484 --> 00:47:43,029
Pour vous, je peux tout faire,

785
00:47:43,112 --> 00:47:47,241
parce que je peux tout faire!

786
00:47:48,492 --> 00:47:51,495
Je peux aller ici. Je peux aller là.

787
00:47:51,579 --> 00:47:53,080
Libre comme un oiseau!

788
00:47:53,581 --> 00:47:54,582
Oui.

789
00:47:54,665 --> 00:47:56,501
Parce que je suis un oiseau!

790
00:47:59,670 --> 00:48:01,964
Je ne pensais pas dire ça un jour,

791
00:48:02,882 --> 00:48:05,009
mais t'es une sacrée volaille.

792
00:48:06,302 --> 00:48:07,887
Merci, Andouille.

793
00:48:08,429 --> 00:48:10,056
T'es pas si mal non plus.

794
00:48:12,308 --> 00:48:14,727
Ouais, ça m'inonde un peu, là-haut.

795
00:48:15,561 --> 00:48:18,022
Tirez-vous, bande de canards fous.
Fichez le camp.

796
00:48:18,105 --> 00:48:19,524
- Salut, Andouille.
- Salut.

797
00:48:19,607 --> 00:48:22,109
- Salut, Andouille. Merci pour tout.
- Merci.

798
00:48:22,193 --> 00:48:23,986
À bientôt, Andouille.

799
00:48:24,070 --> 00:48:26,489
N'oublie pas où t'as trouvé ce sandwich.

800
00:48:30,117 --> 00:48:33,663
Salut, les paysans! Je vous aime!

801
00:48:52,265 --> 00:48:54,267
BIENVENUE À SUNNY FIELDS

802
00:48:55,268 --> 00:48:56,644
Je peux pas le croire!

803
00:48:56,727 --> 00:48:58,771
Dans quelques heures, on sera sur la côte.

804
00:48:58,855 --> 00:49:03,484
Puis, un petit bon au-dessus de l'océan
et on atteindra ma patrie.

805
00:49:03,568 --> 00:49:05,069
Hé, Delroy,

806
00:49:05,152 --> 00:49:09,198
c'est vrai que la mer brille le soir
en Jamaïque?

807
00:49:09,282 --> 00:49:12,618
Car ça a l'air incroyablement magique.

808
00:49:14,287 --> 00:49:15,997
T'as entendu dire ça, hein?

809
00:49:16,080 --> 00:49:18,291
Quoi que tu t'attendes à trouver là-bas...

810
00:49:19,166 --> 00:49:21,586
ce sera encore mieux.

811
00:49:23,421 --> 00:49:27,341
Jamaïque, je rentre au pays!

812
00:49:27,425 --> 00:49:29,427
- Je rentre, je rentre...
- Maman?

813
00:49:29,510 --> 00:49:31,929
...je rentre au pays! Je rentre...

814
00:49:32,013 --> 00:49:34,473
J'ai besoin de faire pipi. C'est urgent.

815
00:49:34,557 --> 00:49:37,226
Ça va, Gwen.
Tu peux le faire pendant qu'on vole.

816
00:49:37,310 --> 00:49:39,645
Ici? Mais on pourrait me voir.

817
00:49:39,729 --> 00:49:42,565
Personne te regarde.
Tu sais quoi? Je passe devant.

818
00:49:43,524 --> 00:49:44,525
Que se passe-t-il?

819
00:49:45,151 --> 00:49:46,736
La deuxième commission.

820
00:49:47,737 --> 00:49:49,864
- Tout va bien, derrière?
- Papa! Ne regarde pas!

821
00:49:49,947 --> 00:49:52,325
- Oups. Désolé. Ma faute.
- Qu'est-ce que tu fais?

822
00:49:52,950 --> 00:49:56,287
Maman, je peux pas faire ça ici.
On peut atterrir?

823
00:49:56,370 --> 00:49:59,457
On n'atterrira pas. T'es assez grande
pour faire ça dans le ciel.

824
00:49:59,540 --> 00:50:02,543
Mais c'est trop de pression.
Et c'est dégoûtant.

825
00:50:02,627 --> 00:50:04,545
C'est pas dégoûtant. On est des oiseaux.

826
00:50:04,629 --> 00:50:06,255
Tous les oiseaux le font dans le ciel.

827
00:50:06,339 --> 00:50:08,132
Et si quelqu'un regarde, en bas?

828
00:50:08,216 --> 00:50:09,926
Personne regarde, en bas.

829
00:50:10,009 --> 00:50:13,429
Je t'ai dit qu'on n'atterrira pas.
Pas question.

830
00:50:15,223 --> 00:50:16,891
Tu es sûre que personne regarde?

831
00:50:16,974 --> 00:50:19,477
Gwen Colvert, fais-le maintenant,
ou on part sans toi.

832
00:50:21,145 --> 00:50:23,022
Elle est capable de le faire dans le ciel...

833
00:50:23,105 --> 00:50:25,233
- Ça va, Pam. Laisse-la.
- ...et on est là.

834
00:50:25,316 --> 00:50:27,318
Quelqu'un a de la mousse molle?

835
00:50:27,401 --> 00:50:28,861
Utilise une feuille!

836
00:50:30,696 --> 00:50:33,074
Quelqu'un regarde! Là-bas!

837
00:50:33,157 --> 00:50:34,575
- Quelqu'un regarde!
- Où ça? Où?

838
00:50:49,882 --> 00:50:53,386
Suivez-moi. Et restez tout près.

839
00:50:53,469 --> 00:50:54,470
Pour de vrai, papa?

840
00:50:56,681 --> 00:50:57,807
Cool.

841
00:50:57,890 --> 00:50:59,559
J'aime ton enthousiasme, canard.

842
00:51:02,228 --> 00:51:03,396
Les gars?

843
00:51:06,858 --> 00:51:08,651
Vous êtes sûrs que c'est sans danger?

844
00:51:08,734 --> 00:51:09,735
Ne t'inquiète pas.

845
00:51:09,819 --> 00:51:12,238
Ce canard fou fait un voyage d'initiation,

846
00:51:12,321 --> 00:51:13,823
et je propose qu'on le suive.

847
00:51:14,323 --> 00:51:16,868
Mais au cas où, sors tes griffes.

848
00:51:17,785 --> 00:51:20,162
Je suis pas sûre
que les canards aient des griffes.

849
00:51:31,966 --> 00:51:34,677
Maintenant, étirez votre dos

850
00:51:34,760 --> 00:51:38,598
et étendez vos ailes vers le ciel.

851
00:51:39,307 --> 00:51:40,725
Inspirez.

852
00:51:41,225 --> 00:51:46,981
Et expirez.

853
00:51:47,064 --> 00:51:49,275
Excellent, classe.

854
00:51:49,358 --> 00:51:52,695
Maintenant, la position de l'œuf.

855
00:51:55,990 --> 00:52:02,246
Et on éclot avec un couac nouveau-né.

856
00:52:02,330 --> 00:52:04,498
Couac.

857
00:52:04,582 --> 00:52:07,043
Très bien. Et répétez.

858
00:52:07,126 --> 00:52:09,086
Couac.

859
00:52:09,170 --> 00:52:10,671
Et répétez.

860
00:52:10,755 --> 00:52:11,923
Couac.

861
00:52:12,006 --> 00:52:14,175
Et répétez.

862
00:52:14,258 --> 00:52:15,968
Hé, que se passe-t-il, ici?

863
00:52:16,928 --> 00:52:18,429
Des visiteurs!

864
00:52:20,389 --> 00:52:23,643
Frères, frères.
Sœurs, retenez votre enthousiasme.

865
00:52:23,726 --> 00:52:26,521
On ne veut pas effrayer nos invités,
pas vrai?

866
00:52:27,021 --> 00:52:30,024
Bonjour, mes amis. Je suis Googoo.

867
00:52:30,107 --> 00:52:32,860
Bienvenue dans notre humble demeure.

868
00:52:32,944 --> 00:52:35,655
Une demeure? Que se passe-t-il, ici?

869
00:52:35,738 --> 00:52:37,949
Notre relaxation matinale

870
00:52:38,032 --> 00:52:41,536
où nous nous préparons
pour les glorieux Earl et Mae

871
00:52:41,619 --> 00:52:45,289
qui nous ouvriront les portes du paradis.

872
00:52:46,249 --> 00:52:48,876
Vous êtes chanceux.
Vous êtes juste à l'heure.

873
00:53:01,848 --> 00:53:03,182
Mes amis...

874
00:53:03,599 --> 00:53:08,271
bienvenue au Jardin d'harmonie.

875
00:53:16,279 --> 00:53:18,614
Je ne comprends pas. C'est...

876
00:53:18,698 --> 00:53:21,909
Le paradis des canards? Oui, c'est ça.

877
00:53:39,093 --> 00:53:40,136
Parfait.

878
00:53:57,320 --> 00:54:00,698
Vous êtes à l'endroit parfait, mes amis.

879
00:54:01,324 --> 00:54:05,578
Ici, les humains n'épargnent
aucune dépense pour notre bien-être.

880
00:54:05,661 --> 00:54:08,372
Et ils viennent de finir de construire
notre toboggan tout neuf.

881
00:54:10,541 --> 00:54:12,543
Alors, vous êtes nos invités.

882
00:54:12,627 --> 00:54:16,339
Régalez-vous chez nous
aussi longtemps que vous voudrez.

883
00:54:19,008 --> 00:54:22,261
Je suppose
qu'on pourrait prendre l'après-midi.

884
00:54:24,096 --> 00:54:25,640
- S'il te plaît.
- Allez, papa.

885
00:54:25,723 --> 00:54:27,391
Allez. Restons. Reste.

886
00:54:27,475 --> 00:54:28,851
Non. Non, non, non.

887
00:54:28,935 --> 00:54:30,686
Je ne pense pas qu'on puisse rester ici

888
00:54:31,854 --> 00:54:35,525
sans passer les meilleurs moments
de notre vie!

889
00:54:35,608 --> 00:54:37,443
Maintenant, allez-y et régalez-vous!

890
00:54:38,945 --> 00:54:40,863
- Toboggans, me voilà!
- Attends-moi!

891
00:54:40,947 --> 00:54:42,532
Des glissades!

892
00:54:55,837 --> 00:54:59,340
Voilà le dragon de mer!

893
00:55:04,512 --> 00:55:08,057
- On va t'attraper!
- On va écraser ta tête de dragon!

894
00:55:08,140 --> 00:55:09,684
Le dragon de mer a faim.

895
00:55:14,272 --> 00:55:16,399
On doit pourfendre le dragon de mer!

896
00:55:18,067 --> 00:55:20,528
- Gwen!
- Gwen, fais plus attention.

897
00:55:20,611 --> 00:55:22,989
On doit le tuer gentiment.

898
00:55:23,072 --> 00:55:24,282
Vraiment? OK.

899
00:55:27,785 --> 00:55:28,828
Oncle Dan!

900
00:55:28,911 --> 00:55:30,246
Quoi? Je veux jouer aussi.

901
00:55:30,788 --> 00:55:32,415
Le dragon de mer a besoin d'une pause.

902
00:55:34,083 --> 00:55:35,084
Gwen!

903
00:55:55,855 --> 00:55:58,774
Frères, sœurs. Super nouvelle!

904
00:55:58,858 --> 00:56:01,819
Earl et Mae nous emmènent
faire une excursion.

905
00:56:01,903 --> 00:56:04,530
Je suis si content. C'est super.

906
00:56:04,614 --> 00:56:06,782
Vite, les amis! Dépêchez-vous!

907
00:56:06,866 --> 00:56:08,075
Vous devez pas rater ça.

908
00:56:08,159 --> 00:56:09,911
Allez, tout le monde. Allons-y!

909
00:56:14,415 --> 00:56:16,501
Non! Non, non, non!

910
00:56:16,584 --> 00:56:18,377
Je suis si excité.
J'ai hâte qu'on y aille!

911
00:56:18,461 --> 00:56:20,379
Googoo! Arrête!

912
00:56:20,463 --> 00:56:21,631
Qu'y a-t-il, mon petit pote?

913
00:56:21,714 --> 00:56:23,257
Le chef. Le...

914
00:56:25,343 --> 00:56:26,511
Tu veux venir aussi?

915
00:56:26,594 --> 00:56:28,387
- Viens. Allons-y.
- Tu dois arrêter.

916
00:56:28,471 --> 00:56:30,806
- Le dernier arrivé a perdu.
- Googoo! Arrête!

917
00:56:31,349 --> 00:56:33,059
À genoux, dragon de mer, à genoux!

918
00:56:33,142 --> 00:56:34,977
- Googoo, non! Arrête!
- Gwenny. Non...

919
00:56:35,061 --> 00:56:36,187
- Ne frappe pas ton père.
- Quoi?

920
00:56:36,270 --> 00:56:37,480
On ne frappe pas les pères.

921
00:56:37,563 --> 00:56:38,689
Où tu vas?

922
00:56:39,232 --> 00:56:40,942
Delroy est le dragon de mer, maintenant.

923
00:56:41,025 --> 00:56:42,944
Bien sûr! J'adorerais ça.

924
00:56:43,027 --> 00:56:44,028
T'es le suivant!

925
00:56:44,111 --> 00:56:46,405
Non, non. Vas-y gentiment. OK?

926
00:56:46,489 --> 00:56:48,908
Gwenny, allons! Il a dit "gentiment".

927
00:56:48,991 --> 00:56:50,368
Il va vous emmener dans sa cuisine.

928
00:56:50,451 --> 00:56:51,994
- Arrête.
- Il va vous servir aux gens,

929
00:56:52,078 --> 00:56:53,246
avec des oranges.

930
00:56:53,329 --> 00:56:54,747
Hé, hé. Que se passe-t-il?

931
00:56:54,830 --> 00:56:57,166
Papa, c'est le chef. Il est de retour!

932
00:56:57,250 --> 00:56:58,459
{\an8}PARADIS VERT

933
00:57:02,588 --> 00:57:04,715
Earl et Mae servent ces canards au chef

934
00:57:04,799 --> 00:57:06,133
pour qu'il les cuisine!

935
00:57:06,217 --> 00:57:07,552
Pardon?

936
00:57:07,635 --> 00:57:09,929
Dax, retourne auprès de maman.
Je m'en occupe.

937
00:57:10,012 --> 00:57:11,848
Non! Je peux aider!

938
00:57:11,931 --> 00:57:13,349
Retourne auprès de maman tout de suite!

939
00:57:13,432 --> 00:57:15,142
Googoo, ne monte pas dans ce camion.

940
00:57:15,226 --> 00:57:17,019
Je comprends
que ce soit nouveau pour vous.

941
00:57:17,103 --> 00:57:18,688
Un peu bizarre. Un peu étrange.

942
00:57:18,771 --> 00:57:21,399
Tu comprends pas? C'est un piège!
On doit sortir tes canards d'ici.

943
00:57:21,482 --> 00:57:23,860
Sortez tous de ce camion
pour pas finir à la casserole!

944
00:57:24,443 --> 00:57:25,987
- À la casserole?
- Qu'est-ce que c'est?

945
00:57:26,070 --> 00:57:29,657
Dépêchez-vous! Vous devez partir
avant qu'il revienne.

946
00:57:38,332 --> 00:57:39,333
Laissez-moi partir!

947
00:57:39,417 --> 00:57:41,544
- Earl et Mae sont nos leaders.
- Dax?

948
00:57:41,627 --> 00:57:43,129
- Ils nous massent.
- Dax!

949
00:58:00,354 --> 00:58:03,191
Tout le monde, courez! Maintenant!

950
00:58:09,530 --> 00:58:10,865
Pam! Le chef!

951
00:58:10,948 --> 00:58:11,782
Quoi?

952
00:58:11,866 --> 00:58:14,744
On doit sortir d'ici maintenant!
Courez, courez, courez!

953
00:58:17,121 --> 00:58:17,955
OK, partons.

954
00:58:18,039 --> 00:58:20,374
Partons! Partons! Partons!
Allez, allez, allez!

955
00:58:20,458 --> 00:58:22,043
Décollez tous!

956
00:58:24,795 --> 00:58:26,422
Dax, sur mon dos!

957
00:58:28,591 --> 00:58:29,675
Dépêchez-vous!

958
00:58:53,783 --> 00:58:55,952
Les amis, on doit se reposer.

959
00:58:56,035 --> 00:58:57,370
Suivez-moi.

960
00:59:08,631 --> 00:59:10,800
Tout va bien? Que s'est-il passé?

961
00:59:10,883 --> 00:59:12,969
- Maman, il arrivait...
- Je vais te le dire.

962
00:59:13,052 --> 00:59:15,847
Je lui ai dit de rester en retrait
et il a failli se faire tuer.

963
00:59:16,389 --> 00:59:18,224
Mais, papa, j'essayais d'aider.

964
00:59:18,307 --> 00:59:21,644
J'ai pas besoin d'aide, Dax.
Fais ce que je te dis!

965
00:59:21,727 --> 00:59:23,396
Tu comprends?

966
00:59:31,821 --> 00:59:32,947
Écoute, Dax.

967
00:59:33,030 --> 00:59:35,241
Laisse les adultes régler ça...

968
00:59:41,455 --> 00:59:43,249
Arrêtons-nous là pour aujourd'hui.

969
00:59:44,166 --> 00:59:45,626
On a besoin de repos.

970
01:00:58,157 --> 01:01:00,076
Gwen, tu m'as fait peur.

971
01:01:00,159 --> 01:01:01,786
Tu as l'air fâché.

972
01:01:01,869 --> 01:01:03,579
Tu as besoin d'un câlin.

973
01:01:04,914 --> 01:01:06,999
Non, Gwen, j'ai pas besoin d'un câlin.

974
01:01:07,083 --> 01:01:08,960
Je veux juste... pas de câlin, j'ai dit.

975
01:01:09,043 --> 01:01:11,629
Ne résiste pas. Tu te sentiras mieux.

976
01:01:15,299 --> 01:01:16,425
Tu me lâches, maintenant?

977
01:01:16,509 --> 01:01:18,344
- Tu te sens mieux?
- Non.

978
01:01:18,427 --> 01:01:19,929
Ça a pas encore fait son effet.

979
01:01:24,350 --> 01:01:26,102
- Et maintenant?
- Non.

980
01:01:26,185 --> 01:01:27,186
Maintenant?

981
01:01:27,728 --> 01:01:28,938
- Maintenant?
- Rien.

982
01:01:29,021 --> 01:01:30,731
- Un peu?
- Non.

983
01:01:30,815 --> 01:01:31,858
J'ai senti un truc.

984
01:01:47,081 --> 01:01:48,207
Non!

985
01:01:53,045 --> 01:01:54,714
Oh, non, il est de retour!

986
01:01:54,797 --> 01:01:56,215
Chaque canard pour soi!

987
01:01:56,299 --> 01:01:58,050
- Les enfants!
- Dax! Gwen!

988
01:02:05,057 --> 01:02:06,934
- Maman! Papa!
- Non, non, non.

989
01:02:07,018 --> 01:02:09,061
- Non! Arrêtez!
- Dax, Gwen, restez derrière!

990
01:02:10,021 --> 01:02:13,524
- Partez d'ici tout de suite!
- Allez vous cacher!

991
01:02:33,753 --> 01:02:35,004
- Non, non, non.
- Non!

992
01:02:35,087 --> 01:02:37,215
Maman, papa, non!

993
01:02:37,298 --> 01:02:39,967
- Oh, les enfants!
- Non!

994
01:02:40,051 --> 01:02:41,886
Non!

995
01:03:44,448 --> 01:03:47,034
Il va cuisiner maman et papa, hein?

996
01:03:47,118 --> 01:03:49,537
Et il va revenir pour nous.

997
01:03:49,620 --> 01:03:51,163
Et il nous cuisinera aussi!

998
01:03:51,789 --> 01:03:55,501
J'aimerais qu'on ait un goût horrible!

999
01:03:56,460 --> 01:03:58,546
Gwen, on renonce pas, OK?

1000
01:03:58,629 --> 01:04:00,423
On va trouver une solution.

1001
01:04:02,508 --> 01:04:04,969
- Vraiment?
- Oui! Il doit y avoir un moyen.

1002
01:04:05,052 --> 01:04:06,804
Mais comment?

1003
01:04:06,888 --> 01:04:08,431
Tu peux même pas voler.

1004
01:04:08,973 --> 01:04:10,349
On est perdus.

1005
01:04:24,488 --> 01:04:26,782
Gwen, tu es un génie.

1006
01:04:28,367 --> 01:04:29,452
Vraiment?

1007
01:04:35,291 --> 01:04:38,544
On passera pas à la casserole aujourd'hui!

1008
01:04:42,256 --> 01:04:43,799
Allez, Pam, continue.

1009
01:04:47,970 --> 01:04:49,138
Pam?

1010
01:04:49,222 --> 01:04:50,806
C'est sans espoir, Mack.

1011
01:04:50,890 --> 01:04:52,892
Quoi? Non, c'est pas sans espoir.

1012
01:04:52,975 --> 01:04:54,227
On peut y arriver.

1013
01:04:54,310 --> 01:04:55,436
On les a perdus.

1014
01:04:56,062 --> 01:04:58,356
Mack, on a perdu les enfants.
Tu avais raison.

1015
01:04:58,439 --> 01:05:00,483
On n'aurait jamais dû quitter l'étang.

1016
01:05:00,566 --> 01:05:03,236
Pam, ça suffit. Ce n'est pas toi.

1017
01:05:03,319 --> 01:05:06,572
Tu es celle qui part à l'aventure,
la courageuse.

1018
01:05:06,656 --> 01:05:08,449
Tu ne renonces jamais à rien.

1019
01:05:09,200 --> 01:05:11,410
Tu n'as même pas renoncé à moi.

1020
01:05:12,495 --> 01:05:13,621
Allez, Pam.

1021
01:05:13,704 --> 01:05:16,916
Tu as prouvé que
quand quelque chose est sans espoir,

1022
01:05:16,999 --> 01:05:18,084
on doit être...

1023
01:05:18,960 --> 01:05:20,002
Optimistes.

1024
01:05:20,086 --> 01:05:24,465
Oui. Et maintenant, toi et moi,
on va retrouver nos enfants,

1025
01:05:24,549 --> 01:05:27,677
pour pouvoir finir
cette folle et merveilleuse aventure.

1026
01:05:27,760 --> 01:05:30,346
Et on va leur montrer
que quand le danger frappe,

1027
01:05:30,429 --> 01:05:32,181
on ne prend pas la fuite.

1028
01:05:32,265 --> 01:05:34,433
On se tient debout.

1029
01:05:36,477 --> 01:05:38,062
C'est ça! Regarde. Pam...

1030
01:05:41,774 --> 01:05:42,984
On peut le faire.

1031
01:05:43,067 --> 01:05:44,068
Mack.

1032
01:05:44,151 --> 01:05:45,570
Mack, on peut le faire.

1033
01:05:46,404 --> 01:05:48,197
- Viens. Allons-y.
- D'accord.

1034
01:05:50,783 --> 01:05:53,160
- Non. À droite.
- Juste... Tu vas à gauche.

1035
01:05:53,244 --> 01:05:55,121
Tu vas à gauche. Va tout droit.

1036
01:05:55,204 --> 01:05:56,664
- Juste...
- OK... Non, non, non.

1037
01:06:00,001 --> 01:06:01,252
- Hé. Par ici.
- Hé. Hé!

1038
01:06:01,335 --> 01:06:04,463
- Ensemble.
- Faites-le ensemble.

1039
01:06:04,547 --> 01:06:05,756
Quoi?

1040
01:06:07,675 --> 01:06:10,469
Ensemble!

1041
01:07:02,730 --> 01:07:05,024
Tu m'as piégé pendant des années,

1042
01:07:05,107 --> 01:07:08,194
et maintenant, tu veux mettre
mes amis à la casserole?

1043
01:07:08,277 --> 01:07:09,612
Ça suffit!

1044
01:07:09,695 --> 01:07:14,033
C'est le moment de payer!

1045
01:07:14,116 --> 01:07:16,494
De payer!

1046
01:07:16,577 --> 01:07:17,578
Ouais!

1047
01:07:25,503 --> 01:07:26,712
Rechargement.

1048
01:07:34,595 --> 01:07:36,472
Mange ça.

1049
01:08:08,504 --> 01:08:09,380
Mack!

1050
01:08:38,283 --> 01:08:39,410
Quoi?

1051
01:08:40,786 --> 01:08:45,207
On arrive!

1052
01:08:52,381 --> 01:08:53,256
Dax!

1053
01:08:53,341 --> 01:08:54,800
On gère, les amis.

1054
01:09:05,478 --> 01:09:08,898
On peut le faire.

1055
01:09:12,234 --> 01:09:13,236
Maman!

1056
01:09:13,819 --> 01:09:16,072
- Les enfants!
- Les enfants! Oh, les enfants.

1057
01:09:38,010 --> 01:09:40,470
<i>Ya man!</i>

1058
01:09:47,687 --> 01:09:48,938
Les amis!

1059
01:09:49,856 --> 01:09:51,189
Delroy, tu as réussi!

1060
01:09:51,274 --> 01:09:52,692
Tu es vivant!

1061
01:09:54,068 --> 01:09:56,320
Je suis si heureux de vous voir!

1062
01:09:56,821 --> 01:09:58,489
Et toi!

1063
01:09:58,573 --> 01:10:01,826
Vêtu pour la Jamaïque. Regardez-moi ça!

1064
01:10:02,493 --> 01:10:05,288
Venez, allons-y, allons-y!

1065
01:10:38,321 --> 01:10:42,033
On y est presque, les amis. Je le sens!

1066
01:10:46,078 --> 01:10:49,707
OK, on est un peu perdus.

1067
01:10:49,790 --> 01:10:52,168
On a dû rater un virage.

1068
01:10:52,251 --> 01:10:53,669
Mais vous inquiétez pas,

1069
01:10:53,753 --> 01:10:56,964
on doit juste retourner
à la grande statue verte.

1070
01:11:06,307 --> 01:11:07,308
Pam?

1071
01:11:16,984 --> 01:11:19,612
Mack, l'eau!

1072
01:11:19,695 --> 01:11:20,821
Elle brille.

1073
01:11:22,198 --> 01:11:24,742
Elle brille. C'est réel.

1074
01:11:24,825 --> 01:11:26,619
L'eau brille!

1075
01:11:31,123 --> 01:11:32,792
Papa. Papa.

1076
01:11:32,875 --> 01:11:33,960
Viens voir.

1077
01:11:44,178 --> 01:11:45,388
C'est ça.

1078
01:11:45,471 --> 01:11:46,931
C'est la Jamaïque.

1079
01:11:59,652 --> 01:12:01,696
Alors, qu'est-ce que vous attendez?

1080
01:12:01,779 --> 01:12:02,864
Montrez la voie.

1081
01:12:06,117 --> 01:12:08,411
Gwen, vérification finale.

1082
01:12:08,494 --> 01:12:09,745
À vos ordres, capitaine.

1083
01:12:09,829 --> 01:12:11,497
Torsion des plumes de la queue?

1084
01:12:11,581 --> 01:12:12,582
Vérifié.

1085
01:12:12,665 --> 01:12:13,875
Déploiement des ailes?

1086
01:12:13,958 --> 01:12:15,001
Vérifié.

1087
01:12:15,084 --> 01:12:16,711
Têtes en mode nappage?

1088
01:12:16,794 --> 01:12:18,796
- Mode décollage.
- Mode décollage?

1089
01:12:18,880 --> 01:12:20,089
Vérifié.

1090
01:12:20,882 --> 01:12:22,633
Volons.

1091
01:12:35,771 --> 01:12:38,691
Ouais! Allons-y! Venez!

1092
01:12:39,567 --> 01:12:40,568
Ouais!

1093
01:12:48,993 --> 01:12:51,495
Ouais! Regardez-moi!

1094
01:12:54,874 --> 01:12:56,000
Ouais!

1095
01:13:04,759 --> 01:13:07,678
Je suis de retour!

1096
01:13:10,932 --> 01:13:13,142
Hé, Devon! Deedee!

1097
01:13:13,226 --> 01:13:14,227
Delroy.

1098
01:13:15,603 --> 01:13:18,022
- Winston!
- Delroy!

1099
01:13:38,209 --> 01:13:39,252
Ouais!

1100
01:13:58,437 --> 01:14:00,773
Hé, vous avez changé d'avis.

1101
01:14:00,857 --> 01:14:03,192
Mieux vaut tard que jamais, hein?

1102
01:14:03,860 --> 01:14:04,902
Kim!

1103
01:14:06,571 --> 01:14:08,614
Dax! Dax, tu es là.

1104
01:14:08,698 --> 01:14:11,576
Waouh. Tes ailes sont magnifiques.

1105
01:14:12,368 --> 01:14:13,369
Merci.

1106
01:14:13,452 --> 01:14:15,913
Dax répétait ton nom en dormant.

1107
01:14:20,793 --> 01:14:26,090
- Delroy! Delroy! Delroy!
- Je suis rentré!

1108
01:14:34,932 --> 01:14:36,017
Quoi?

1109
01:14:36,100 --> 01:14:37,185
Merci.

1110
01:14:38,311 --> 01:14:39,312
Pour quoi?

1111
01:14:40,813 --> 01:14:42,190
M'avoir ouvert les yeux.

1112
01:14:59,957 --> 01:15:01,083
Oncle Dan!

1113
01:15:55,054 --> 01:15:57,557
LE PRINTEMPS SUIVANT...

1114
01:15:58,057 --> 01:15:59,475
S'il te plaît?

1115
01:15:59,559 --> 01:16:02,436
Non, Gwenny,
tu peux pas ramener Cure-dent à la maison.

1116
01:16:02,520 --> 01:16:04,689
Mais Cure-dent veut venir.

1117
01:16:05,314 --> 01:16:07,608
Non, non, non. Non, non, non.

1118
01:16:08,484 --> 01:16:11,612
Il est temps de le laisser partir.

1119
01:16:11,696 --> 01:16:12,738
D'accord, chérie?

1120
01:16:12,822 --> 01:16:13,948
D'accord.

1121
01:16:15,366 --> 01:16:17,493
On est prêts pour le décollage?

1122
01:16:18,202 --> 01:16:20,246
Attendez. Où est votre père?

1123
01:16:20,329 --> 01:16:23,040
Les amis! Les amis!

1124
01:16:24,417 --> 01:16:26,669
Je viens de rencontrer des oiseaux perdus.

1125
01:16:26,752 --> 01:16:29,380
Je leur ai dit qu'on les aiderait
à rentrer chez eux. OK?

1126
01:16:30,464 --> 01:16:31,841
Bonjour.

1127
01:16:31,924 --> 01:16:33,759
- Salut. Bonjour.
- Salut.

1128
01:16:35,011 --> 01:16:37,972
Mack, tu sais que les pingouins
viennent du pôle Sud?

1129
01:16:38,055 --> 01:16:39,807
Je sais! C'est génial, non?

1130
01:16:39,891 --> 01:16:42,185
- Ouais! On part au pôle Sud.
- Ouais!

1131
01:16:42,268 --> 01:16:44,812
Non. J'y vais pas. Pas question.

1132
01:16:45,479 --> 01:16:47,148
S'il te plaît, oncle Dan?

1133
01:16:47,231 --> 01:16:48,900
S'il te plaît?

1134
01:16:48,983 --> 01:16:51,235
- S'il te plaît?
- S'il te plaît?

1135
01:16:51,319 --> 01:16:52,862
S'il te plaît?

1136
01:16:53,863 --> 01:16:55,406
OK, OK.

1137
01:16:55,489 --> 01:16:57,742
On part au pôle Sud.

1138
01:16:57,825 --> 01:16:59,118
- Ouais!
- Ouais!

1139
01:16:59,202 --> 01:17:02,079
Viens, Pam. On part au pôle Sud.

1140
01:17:03,289 --> 01:17:04,665
J'ai créé un monstre.

1141
01:17:04,749 --> 01:17:06,501
OK, parlons de l'itinéraire.

1142
01:17:06,584 --> 01:17:09,712
Je dis Costa Rica, Panama, fleuve Amazone.

1143
01:17:09,795 --> 01:17:11,088
D'autres idées?

1144
01:17:11,172 --> 01:17:12,840
Je veux voir Titicaca.

1145
01:17:12,924 --> 01:17:15,176
Titicaca! Super. Dax?

1146
01:22:45,673 --> 01:22:47,675
Sous-titres : Laurence Roth



