1
00:00:01,466 --> 00:00:03,150
Under den kommande timmen kan du luta dig tillbaka, koppla av

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,150 --> 00:00:05,220
och njuta av den här tecknade samlingen

4
00:00:05,220 --> 00:00:07,650
med Bugs Bunny, Stålmannen,

5
00:00:07,650 --> 00:00:10,800
Daffy Duck, Popeye the Sailor Man och mer

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:10,800 --> 00:00:14,700
i "The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3"

8
00:00:14,700 --> 00:00:17,820
när de ger sig ut på spännande äventyr till nya världar.

9
00:00:17,820 --> 00:00:19,282
Håll ögonen öppna.

10
00:00:22,980 --> 00:00:24,480
Hej, jag heter Charles Dewandeler

11
00:00:24,480 --> 00:00:26,520
och idag tittar vi på en tecknad samling

12
00:00:26,520 --> 00:00:30,606
med karaktärer som reser till nya världar.

13
00:00:30,606 --> 00:00:33,120
Om du älskar att resa och du älskar tecknade filmer,

14
00:00:33,120 --> 00:00:35,340
då är den här sammanställningen för dig.

15
00:00:35,340 --> 00:00:36,360
Vi börjar

16
00:00:36,360 --> 00:00:40,140
med en av våra animerade favoritkaraktärer, Bugs Bunny.

17
00:00:40,140 --> 00:00:41,700
För det mesta när vi ser Bugs,

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,100
är han i sin naturliga livsmiljö, skogen.

19
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
Men i den här tecknade filmen

20
00:00:45,600 --> 00:00:49,110
reser Bugs till det avlägsna landet i öknen

21
00:00:49,110 --> 00:00:51,840
för att busa sin rival, Elmer Fudd.

22
00:00:51,840 --> 00:00:53,640
Varför är Elmer Fudd i öknen?

23
00:00:53,640 --> 00:00:55,650
För att han letar efter guld.

24
00:00:55,650 --> 00:00:59,547
Här är Bugs Bunny och Elmer Fudd i "Wacky Wabbit".

25
00:01:18,341 --> 00:01:22,144
♪ Guld är där du hittar det och när jag hittar sånt ♪

26
00:01:22,144 --> 00:01:24,365
♪ Jag ska gräva och gräva och gräva och gräva ♪

27
00:01:24,365 --> 00:01:26,765
♪ Jag får aldrig nog ♪

28
00:01:26,765 --> 00:01:29,119
♪ Jag trampar på prärien och slätter ♪

29
00:01:29,119 --> 00:01:31,398
♪ Jag traskar varje trött mil ♪

30
00:01:31,398 --> 00:01:34,067
♪ Jag ska trampa och traska och traska och trampa ♪ ♪

31
00:01:34,067 --> 00:01:36,521
Tills jag gör min hög ♪ ♪

32
00:01:36,521 --> 00:01:40,941
Åh Susanna, gråt inte för mig ♪

33
00:01:40,941 --> 00:01:43,042
♪ Jag ska gräva upp massor av guld ♪

34
00:01:43,042 --> 00:01:46,144
♪ V för seger ♪

35
00:01:46,144 --> 00:01:48,011
♪ Åh ♪

36
00:02:02,088 --> 00:02:02,921
Shh!

37
00:02:10,569 --> 00:02:12,152
Eh, hej, granne.

38
00:02:13,020 --> 00:02:13,923
Åh Hej.

39
00:02:15,685 --> 00:02:20,685
♪ Jag är en vagnarbetande vandrare i det vilda och trötta västern ♪ ♪

40
00:02:21,610 --> 00:02:23,603
Av allt jag inte har ♪

41
00:02:23,603 --> 00:02:26,701
♪ Jag gillar guld bäst ♪

42
00:02:26,701 --> 00:02:27,708
♪ Åh, det regnade hela natten ♪

43
00:02:27,708 --> 00:02:28,831
♪ Idag grät jag ♪

44
00:02:28,831 --> 00:02:30,886
♪ Vädret är så torrt ♪

45
00:02:30,886 --> 00:02:33,185
♪ Det var så varmt att jag frös ihjäl ♪

46
00:02:33,185 --> 00:02:35,792
♪ Susanna, gråt inte ♪

47
00:02:35,792 --> 00:02:40,302
♪ Åh Susanna, gråt inte för mig ♪

48
00:02:40,302 --> 00:02:42,783
♪ Jag ska skaffa mig massor av guld ♪

49
00:02:42,783 --> 00:02:45,616
♪ AV för seger ♪

50
00:03:03,347 --> 00:03:07,500
Hej, det är något fruktansvärt skumt

51
00:03:07,500 --> 00:03:09,633
på gång här.

52
00:03:21,510 --> 00:03:23,163
Eh, hur är det Doc?

53
00:03:24,060 --> 00:03:26,677
Tja, en av de konstigaste sakerna jag...

54
00:03:29,645 --> 00:03:30,649
Bu!

55
00:03:33,511 --> 00:03:37,261
Hej, smarta pojke.

56
00:03:40,440 --> 00:03:41,840
Det där är den där jävla wabbiten.

57
00:03:42,720 --> 00:03:43,553
Jaja.

58
00:03:52,766 --> 00:03:57,766
♪ Oj, jag har jobbat på järnvägen ♪

59
00:03:58,188 --> 00:04:02,182
♪ Hela den långa dagen ♪

60
00:04:03,185 --> 00:04:06,007
♪ Jag har jobbat på järnvägen ♪

61
00:04:06,007 --> 00:04:10,070
♪ Att fördriva tiden ♪

62
00:04:14,743 --> 00:04:15,576
Whoa!

63
00:04:31,686 --> 00:04:33,436
Eh, ursäkta mig, Doc.

64
00:04:34,492 --> 00:04:36,566
Men tappade du det här?

65
00:04:38,220 --> 00:04:39,510
Oh yeah.

66
00:04:39,510 --> 00:04:41,290
Tack så mycket.

67
00:05:06,489 --> 00:05:07,488
Guld! Guld, de hittade det!

68
00:05:07,488 --> 00:05:08,608
Hej Eureka! Guld, guld!

69
00:05:08,608 --> 00:05:09,612
De upptäckte guld! - Guld, guld?

70
00:05:09,612 --> 00:05:10,912
Gult guld. Var, var?

71
00:05:11,836 --> 00:05:13,110
Här. - Var, var?

72
00:05:13,110 --> 00:05:14,540
Var? - Här.

73
00:05:15,727 --> 00:05:16,560
Var?

74
00:05:16,560 --> 00:05:17,477
Eh, här.

75
00:05:20,430 --> 00:05:21,870
Åh, det är ingenting.

76
00:05:21,870 --> 00:05:23,070
Jag har en av dem.

77
00:05:27,481 --> 00:05:28,389
Din knubbiga lilla rackare!

78
00:05:39,810 --> 00:05:42,084
Kom ut. Herr Wabbit.

79
00:05:42,084 --> 00:05:45,468
Jag har en liten överraskning till dig.

80
00:05:59,820 --> 00:06:01,080
Skratta inte.

81
00:06:01,080 --> 00:06:03,843
Jag slår vad om att många av er män bär en av dessa.

82
00:06:05,328 --> 00:06:08,653
Det är sista poängen.

83
00:06:08,653 --> 00:06:10,928
Jag ska hämta den där wabbiten!

84
00:06:19,707 --> 00:06:20,540
Hej Doc.

85
00:06:22,470 --> 00:06:23,973
Hej Doc. Var är du?

86
00:06:28,511 --> 00:06:33,511
Var är jag?

87
00:06:33,644 --> 00:06:35,227
Synd. Synd.

88
00:06:37,980 --> 00:06:38,973
Jaja.

89
00:06:40,609 --> 00:06:44,925
♪ Åh, begrav mig nu på den ensamma prärien ♪

90
00:06:46,495 --> 00:06:50,251
♪ Där de vilda prärievargarna kommer att yla på mig ♪

91
00:06:52,312 --> 00:06:54,312
Jisses, är jag inte en stinker?

92
00:07:04,311 --> 00:07:05,756
Åh!

93
00:07:08,725 --> 00:07:13,725
Wabbit, jag kom hit för guld och jag ska få det!

94
00:07:14,451 --> 00:07:15,534
Nej nej nej.

95
00:07:16,890 --> 00:07:19,288
Inte det. Inte det.

96
00:07:19,288 --> 00:07:21,273
Allt annat än det.

97
00:07:24,292 --> 00:07:25,290
I got you!

98
00:07:28,171 --> 00:07:29,088
Din vabb!

99
00:07:31,271 --> 00:07:33,021
Eureka! Guld till spillo.

100
00:07:37,413 --> 00:07:41,869
Eureka! Guld till spillo.

101
00:07:43,160 --> 00:07:44,490
I vår nästa tecknade film

102
00:07:44,490 --> 00:07:47,190
reser Stålmannen till en underjordisk värld

103
00:07:47,190 --> 00:07:50,070
där han slåss mot en ras av hökmän.

104
00:07:50,070 --> 00:07:52,650
Kan Stålmannen rädda Lois i tid?

105
00:07:52,650 --> 00:07:56,760
Eller kommer hon att förvandlas till en permanent guldstaty?

106
00:07:56,760 --> 00:08:00,687
Här är Stålmannen i "The Underground World".

107
00:08:07,020 --> 00:08:08,610
Och under en jaktresa

108
00:08:08,610 --> 00:08:09,990
upptäckte min far

109
00:08:09,990 --> 00:08:12,750
det som nu är känt som Henderson Caverns.

110
00:08:12,750 --> 00:08:14,160
För mer än 40 år sedan

111
00:08:14,160 --> 00:08:17,403
försvann han mystiskt medan han utforskade dem vidare.

112
00:08:18,270 --> 00:08:21,060
Nyligen hittade jag de här kartorna och sjökorten som han lämnade

113
00:08:21,060 --> 00:08:23,010
som tyder på att det fortfarande finns större under

114
00:08:23,010 --> 00:08:27,420
och mysterier bortom i denna enorma underjordiska värld.

115
00:08:27,420 --> 00:08:30,090
Nu, om din tidning hjälper till att finansiera expeditionen,

116
00:08:30,090 --> 00:08:32,850
tar jag med mig Lane och Mr. Kent

117
00:08:32,850 --> 00:08:34,650
och garanterar Daily Planet

118
00:08:34,650 --> 00:08:37,050
exklusiva rättigheter till historien.

119
00:08:37,050 --> 00:08:38,790
Låter som en fantastisk historia, chef.

120
00:08:38,790 --> 00:08:40,770
Jag skulle gärna åka.

121
00:08:40,770 --> 00:08:43,560
Tja, låt mig se.

122
00:08:43,560 --> 00:08:45,330
OK. Det är en affär.

123
00:08:45,330 --> 00:08:46,380
Tack Mr White.

124
00:08:46,380 --> 00:08:48,414
Vi kan genast gå.

125
00:09:00,780 --> 00:09:02,040
Var försiktig nu.

126
00:09:02,040 --> 00:09:04,790
Det är sprängämnen för sprängningen vi måste göra.

127
00:09:06,030 --> 00:09:07,230
Vi kör iväg, Kent.

128
00:09:07,230 --> 00:09:08,823
Möt dig i Blå grottan.

129
00:09:10,090 --> 00:09:13,671
Så länge, Clark. - Vi ses senare, Lois.

130
00:09:48,387 --> 00:09:49,804
Det är vackert.

131
00:09:50,783 --> 00:09:51,874
Enligt kartan

132
00:09:51,874 --> 00:09:55,806
är denna nästa grotta längre än någon människa någonsin varit.

133
00:09:55,806 --> 00:09:59,848
Ska det vara vårt samhälle? - Det är rätt.

134
00:10:22,221 --> 00:10:23,138
Båten!

135
00:10:51,088 --> 00:10:52,338
Dynamiten!

136
00:11:13,809 --> 00:11:18,809
Lois!

137
00:11:38,987 --> 00:11:40,733
Titta på stadgan ovanför hans huvud.

138
00:11:45,046 --> 00:11:48,664
Varför, likheten är anmärkningsvärd.

139
00:11:48,664 --> 00:11:52,470
Är det... - Ja, min far.

140
00:11:52,470 --> 00:11:55,143
Men vad skulle de göra med en staty av honom?

141
00:11:56,929 --> 00:12:00,725
Andersson?

142
00:12:05,927 --> 00:12:10,927
Lois?

143
00:12:33,147 --> 00:12:33,980
Anderson?

144
00:12:37,344 --> 00:12:38,177
Lois?

145
00:13:12,718 --> 00:13:13,551
Å nej!

146
00:13:21,600 --> 00:13:23,816
Det här är ett jobb för Stålmannen.

147
00:14:38,325 --> 00:14:40,683
Det är verkligen en fantastisk historia, Lois,

148
00:14:43,497 --> 00:14:45,423
men ingen skulle någonsin tro Det.

149
00:14:58,080 --> 00:15:00,660
Vår nästa tecknade serie har Daffy Duck.

150
00:15:00,660 --> 00:15:02,520
Mannen som framför rösten av Daffy Duck

151
00:15:02,520 --> 00:15:04,590
och de flesta av de andra karaktärerna i den här tecknade filmen

152
00:15:04,590 --> 00:15:07,890
är den legendariska mannen med tusen röster, Mel Blanc.

153
00:15:07,890 --> 00:15:11,190
I den här tecknade filmen är Porky Pig en producent i Hollywood

154
00:15:11,190 --> 00:15:14,160
som bara vill lämna jobbet så att han kan åka på semester.

155
00:15:14,160 --> 00:15:17,880
Men Daffy Duck, en talangagent, kommer inte att lämna honom ifred.

156
00:15:17,880 --> 00:15:20,850
Här är den tecknade filmen "Yankee Doodle Daffy."

157
00:15:20,850 --> 00:15:21,683
Njut av.

158
00:15:30,990 --> 00:15:31,823
Jag borde skynda mig.

159
00:15:31,823 --> 00:15:33,933
Jag har bara 10 minuter på mig att hinna med mitt plan.

160
00:15:35,880 --> 00:15:37,130
Håll allt, fett!

161
00:15:51,273 --> 00:15:55,740
Pew.

162
00:15:55,740 --> 00:15:57,415
Det här är din lyckodag!

163
00:15:57,415 --> 00:15:59,377
Möjligheten knackar på.

164
00:16:00,777 --> 00:16:03,600
Men jag har ett väldigt viktigt möte.

165
00:16:03,600 --> 00:16:05,223
Jag säger att du har. Mitt kort.

166
00:16:08,490 --> 00:16:09,840
Ja sir. Daffy Duck.

167
00:16:09,840 --> 00:16:10,980
Personlig representant

168
00:16:10,980 --> 00:16:14,550
för den mest sensationella upptäckten sedan tröjatjejen.

169
00:16:14,550 --> 00:16:16,260
Han är kolossal. Förbluffande.

170
00:16:16,260 --> 00:16:19,260
Man kan till och med gå så långt som att säga att han är medioker.

171
00:16:19,260 --> 00:16:22,110
Jag ger dig den där förebilden av pepp och personlighet,

172
00:16:22,110 --> 00:16:23,523
Sleepy Lagoon.

173
00:16:37,870 --> 00:16:39,008
Tänk dig ett fullsatt hus.

174
00:16:39,008 --> 00:16:39,841
Ungen är på,

175
00:16:39,841 --> 00:16:40,674
orkestern ger honom

176
00:16:40,674 --> 00:16:43,323
en fyrtaktare och ungen ger den till dem så här!

177
00:16:48,078 --> 00:16:50,075
♪ Jag är bara vild med Harry ♪

178
00:16:50,075 --> 00:16:52,875
♪ Och Harry är vild med mig ♪

179
00:16:52,875 --> 00:16:55,636
♪ Min de tunga lyckan av hans kyssar ♪

180
00:16:55,636 --> 00:16:57,120
♪ Fyller mig med extas ♪

181
00:16:57,120 --> 00:16:59,595
Det är bara en grov idé. Du förstår?

182
00:16:59,595 --> 00:17:01,668
♪ Han är det sötaste chokladgodiset ♪

183
00:17:01,668 --> 00:17:04,123
♪ Och precis som honung från ett bi ♪

184
00:17:04,123 --> 00:17:06,749
♪ Åh, jag är bara vild med Harry ♪

185
00:17:06,749 --> 00:17:08,550
♪ Och han är bara vild med ♪

186
00:17:08,550 --> 00:17:09,626
♪ Kan inte vara utan ♪

187
00:17:09,626 --> 00:17:11,170
♪ Hålla dig från dig själv ♪

188
00:17:11,170 --> 00:17:12,471
Kan du inte ♪ hör mig skrika ♪

189
00:17:12,471 --> 00:17:13,852
♪ Pratar med min mun ♪

190
00:17:13,852 --> 00:17:15,106
♪ Kan du någonsin veta ♪

191
00:17:15,106 --> 00:17:17,788
♪ Han är bara vild med mig ♪

192
00:17:20,610 --> 00:17:21,810
Ungen avslutar under åskande applåder!

193
00:17:21,810 --> 00:17:23,670
Hurra!

194
00:17:23,670 --> 00:17:25,110
Han bågar.

195
00:17:25,110 --> 00:17:26,723
De skriker efter extranummer.

196
00:17:26,723 --> 00:17:27,900
Extranummer! Ge oss mer!

197
00:17:27,900 --> 00:17:29,439
Vi vill ha mer!

198
00:17:29,439 --> 00:17:30,936
Ge oss lite mer! Ge oss lite mer!

199
00:17:30,936 --> 00:17:31,890
Ah, men ger ungen honom en annan låt?

200
00:17:31,890 --> 00:17:35,760
Nej, han gör med ett banjosolo, liksom.

201
00:17:50,197 --> 00:17:51,376
Bara en minut, knubbig.

202
00:17:51,376 --> 00:17:55,393
Du ser inte hälften av barnets repertoar.

203
00:17:59,079 --> 00:18:00,966
Åh, här är en som barnet gör som du kommer att gilla.

204
00:18:00,966 --> 00:18:01,799
Woo-hoo!

205
00:18:55,190 --> 00:18:56,194
♪ Jag är en cowboy ♪

206
00:18:56,194 --> 00:18:57,193
♪ Ja sir, jag är ♪

207
00:18:57,193 --> 00:18:58,628
♪ Ja herre, jag är en cowboy ♪

208
00:18:58,628 --> 00:18:59,735
♪ Yes sir, I am ♪

209
00:18:59,735 --> 00:19:00,568
♪ I'm a cowboy ♪

210
00:19:00,568 --> 00:19:01,477
♪ Yes sir, I am ♪

211
00:19:01,477 --> 00:19:03,340
♪ Yes sir, I am a cowboy ♪

212
00:19:15,177 --> 00:19:18,677
)

213
00:19:25,498 --> 00:19:30,498
♪ Vi tittar på himlen längs land och hav ♪ ♪

214
00:19:30,649 --> 00:19:33,733
Redo att flyga vart som helst plikten kräver ♪

215
00:19:33,733 --> 00:19:37,473
♪ Redo att kämpa för att bli fri ♪ (

216
00:19:37,473 --> 00:19:39,041
dramatisk musik)

217
00:19:45,410 --> 00:19:49,036
♪ Du är bara en förklädd ängel ♪

218
00:20:04,821 --> 00:20:05,819
♪ Över kullen och över dalen ♪

219
00:20:05,819 --> 00:20:06,823
♪ Vi är alltid på dammiga spår ♪

220
00:20:06,823 --> 00:20:07,897
♪ Jagar räv och jagar vaktel ♪

221
00:20:07,897 --> 00:20:08,820
♪ Tally ho I am a hunting ♪

222
00:20:08,820 --> 00:20:09,801
Gid upp, snurrig, snurrig upp ♪

223
00:20:09,801 --> 00:20:10,724
♪ Jag och min häst är av den finaste rasen ♪

224
00:20:10,724 --> 00:20:11,804
♪ yr, yr, yr ♪ ♪

225
00:20:11,804 --> 00:20:12,843
Precis som vinden jag rider ♪

226
00:20:12,843 --> 00:20:13,676
♪ Säker på foten och säker på ögonen ♪

227
00:20:13,676 --> 00:20:14,509
♪ Att skala lök gör jag gråter ♪

228
00:20:14,509 --> 00:20:16,939
♪ Det här är meningslöst så gör jag ♪

229
00:20:16,939 --> 00:20:20,701
♪ Så gå inte och slå mig pappa till närmaste bar ♪

230
00:20:20,701 --> 00:20:21,534
Ja!

231
00:20:24,056 --> 00:20:27,516
Och nu går ungen in i sin final och vilken final!

232
00:20:38,552 --> 00:20:39,550
Sluta!

233
00:20:39,550 --> 00:20:40,967
Sluta, sluta!

234
00:20:42,330 --> 00:20:45,153
Okej, låt oss se vad barnet kan göra.

235
00:20:46,650 --> 00:20:48,423
Okej Sleepy, gör dina grejer!

236
00:21:06,734 --> 00:21:11,734
♪ Låt vårens blommor blomma igen ♪

237
00:21:12,016 --> 00:21:14,933
♪ I trädgården av ♪

238
00:21:22,698 --> 00:21:23,531
Mitt hjärta!

239
00:21:25,380 --> 00:21:28,650
Vi fortsätter med vårt tema att resa till nya världar,

240
00:21:28,650 --> 00:21:32,370
vår nästa tecknade serie med titeln "Foney Fables" är en parodi

241
00:21:32,370 --> 00:21:35,190
på kända sagor från hela världen,

242
00:21:35,190 --> 00:21:39,300
inklusive Törnrosa, Jack och bönstjälken,

243
00:21:39,300 --> 00:21:43,530
Aladdin, Old Mother Hubbard och mer.

244
00:21:43,530 --> 00:21:46,977
Här är den tecknade Merrie Melodies, "Foney Fables".

245
00:21:48,930 --> 00:21:50,790
Bakåt, vänd dig bakåt,

246
00:21:50,790 --> 00:21:52,530
åh, tid på din flygning.

247
00:21:52,530 --> 00:21:55,413
Gör mig till ett barn igen bara för ikväll.

248
00:21:56,700 --> 00:22:01,260
Och mellan dessa omslag hittar vi dessa odödliga favoriter.

249
00:22:01,260 --> 00:22:02,283
Sovande skönhet.

250
00:22:03,360 --> 00:22:04,770
Kommer du ihåg den underbara prinsessan

251
00:22:04,770 --> 00:22:06,717
som förhäxades in i en djup dvala

252
00:22:06,717 --> 00:22:09,783
tills hennes Prince Charming kom för att bryta förtrollningen?

253
00:22:26,100 --> 00:22:28,294
Kom igen, vakna! Vakna!

254
00:22:28,294 --> 00:22:29,560
Du lat bra för ingenting!

255
00:22:29,560 --> 00:22:30,977
Kom igen! Vakna!

256
00:22:35,113 --> 00:22:37,860
Tom Thumb, en liten pojke som fick sitt namn

257
00:22:37,860 --> 00:22:40,740
för att han inte var större än en mans tumme.

258
00:22:40,740 --> 00:22:42,840
Låt oss besöka denna intressanta familj.

259
00:22:48,360 --> 00:22:51,303
God kväll, herr och fru tumme, var är lille Tom?

260
00:22:57,210 --> 00:22:59,509
Är du Tom Thumb?

261
00:22:59,509 --> 00:23:03,513
Ja. Det är jag.

262
00:23:04,380 --> 00:23:05,970
Jag trodde att du inte var större

263
00:23:05,970 --> 00:23:07,023
än en mans tumme.

264
00:23:08,160 --> 00:23:10,530
Hur blev du så stor?

265
00:23:10,530 --> 00:23:14,810
Vitamin B-1.

266
00:23:16,920 --> 00:23:19,558
Gräshoppan och myran,

267
00:23:19,558 --> 00:23:20,997
historien om den flitiga lilla myran

268
00:23:20,997 --> 00:23:22,563
och den lata gräshoppan.

269
00:23:42,296 --> 00:23:44,910
Du kommer att bli ledsen!

270
00:23:44,910 --> 00:23:48,180
Jag har jobbat hela sommaren och lagt undan massor till vintern.

271
00:23:48,180 --> 00:23:50,550
Men du, din lata,

272
00:23:50,550 --> 00:23:52,180
du kommer att svälta!

273
00:24:03,180 --> 00:24:05,407
Sagornas bad boy,

274
00:24:05,407 --> 00:24:06,927
"The Boy Who Cried Wolf."

275
00:24:08,059 --> 00:24:09,353
Varg! Varg!

276
00:24:09,353 --> 00:24:10,438
Hjälp! Hjälp!

277
00:24:10,438 --> 00:24:11,757
Vargen! Varg!

278
00:24:11,757 --> 00:24:12,674
Hjälp! Hjälp!

279
00:24:13,777 --> 00:24:15,194
Varg! Varg! Varg!

280
00:24:26,433 --> 00:24:28,860
Vilket tönt!

281
00:24:28,860 --> 00:24:30,658
Vilket knep!

282
00:24:30,658 --> 00:24:32,190
Det finns en pojke som tål lite disciplin.

283
00:24:32,190 --> 00:24:33,914
Vilket knep!

284
00:24:33,914 --> 00:24:35,557
Han kommer att lära sig sin läxa en dag.

285
00:24:35,557 --> 00:24:36,390
Vilket skruvat!

286
00:24:36,390 --> 00:24:37,710
Jack and the Beanstalk,

287
00:24:37,710 --> 00:24:40,050
berättelsen om pojken som klättrade på en bönstjälk

288
00:24:40,050 --> 00:24:43,200
bara för att på toppen mötas av en vildsindig, tvåhövdad jätte

289
00:24:43,200 --> 00:24:45,213
som tvingade Jack att springa för sitt liv.

290
00:25:09,760 --> 00:25:12,239
Säg, du hade nästan honom.

291
00:25:12,239 --> 00:25:13,563
Varför slutade du?

292
00:25:15,690 --> 00:25:16,983
Ah, han har varit sjuk.

293
00:25:21,690 --> 00:25:23,730
Vargen i fårakläder,

294
00:25:23,730 --> 00:25:27,510
den femte krönikören för sin tid, genom en förklädnad

295
00:25:27,510 --> 00:25:29,853
rov på intet ont anande små får.

296
00:25:49,170 --> 00:25:50,964
Scram, bum.

297
00:25:50,964 --> 00:25:52,814
Jag jobbar på den här sidan av hagen.

298
00:26:01,080 --> 00:26:02,910
Arabian Nights gav oss historien

299
00:26:02,910 --> 00:26:04,773
om Aladdin och hans underbara lampa.

300
00:26:06,660 --> 00:26:08,910
Allt Aladdin behövde göra var att gnugga lampan,

301
00:26:08,910 --> 00:26:11,973
och då dök anden upp.

302
00:26:12,938 --> 00:26:17,938
♪ Jag drömmer om ande med ljusbrunt hår ♪

303
00:26:22,561 --> 00:26:26,879
♪ Jag drömmer om ande med ljusbrunt hår ♪

304
00:26:32,935 --> 00:26:34,613
Varg! Varg! Hjälp!

305
00:26:34,613 --> 00:26:36,702
Det är den där otäcka ungen igen.

306
00:26:36,702 --> 00:26:38,501
Varg! Varg!

307
00:26:46,260 --> 00:26:50,564
Vilket skämt! Vilket svin!

308
00:26:50,564 --> 00:26:51,450
Hej, unge kille,

309
00:26:51,450 --> 00:26:53,640
du kommer att skrika varg en gång för ofta.

310
00:26:53,640 --> 00:26:54,690
Eh, fortsätt, fortsätt.

311
00:26:54,690 --> 00:26:56,862
Lägg dig inte i det här. Lägg dig inte i det här.

312
00:26:56,862 --> 00:26:58,680
Kan inte en kille ha lite kul?

313
00:26:58,680 --> 00:26:59,850
En session i vedboden

314
00:26:59,850 --> 00:27:02,220
skulle inte skada den där pojken.

315
00:27:02,220 --> 00:27:05,580
Och här är en fågel som du inte skulle ha något emot att ha i ditt eget hem.

316
00:27:05,580 --> 00:27:07,443
En gås som lägger guldägg.

317
00:27:23,610 --> 00:27:27,630
Hej, vänta lite, det är meningen att du ska lägga guldägg.

318
00:27:27,630 --> 00:27:29,250
Inte längre, bror.

319
00:27:29,250 --> 00:27:31,863
Jag gör mitt för det nationella försvaret.

320
00:27:44,190 --> 00:27:46,980
Gamla mor Hubbard gick till skåpet

321
00:27:46,980 --> 00:27:48,723
för att skaffa sin stackars hund ett ben.

322
00:28:04,290 --> 00:28:07,290
Varför, din smutsiga, dubbelkorsning!

323
00:28:11,407 --> 00:28:14,317
Mathamstare! Hon är en mathamstare!

324
00:28:14,317 --> 00:28:15,400
Mathamstare!

325
00:28:17,336 --> 00:28:19,193
Kommer du ihåg den här lilla barnramsan?

326
00:28:20,676 --> 00:28:23,288
Den här lilla grisen gick på marknaden.

327
00:28:24,807 --> 00:28:26,723
Den här lilla grisen, han har gått till sitt hem.

328
00:28:28,057 --> 00:28:32,262
Den här lilla grisen som han har ätit rostbiff och krossad potatis

329
00:28:32,262 --> 00:28:34,140
och den här stackars lilla grisen,

330
00:28:34,140 --> 00:28:37,483
han har inte någonting alla möjliga saker att äta.

331
00:28:38,316 --> 00:28:42,156
Och den här lilla grisen är till för att gråta som vad som helst

332
00:28:42,156 --> 00:28:44,425
pyssligt, pyssligt, hela vägen...

333
00:28:44,425 --> 00:28:48,260
Oj! För att du ropar Petes skull, mamma!

334
00:28:48,260 --> 00:28:50,583
Var försiktig! Min majs!

335
00:28:51,660 --> 00:28:54,240
Askungen och hennes glastoffel.

336
00:28:54,240 --> 00:28:56,674
En liten flicka... - Varg! Varg!

337
00:28:56,674 --> 00:28:58,438
Hjälp! Hjälp, någon!

338
00:28:58,438 --> 00:28:59,482
Hjälp! Vargen!

339
00:28:59,482 --> 00:29:02,054
Uh-oh, han är på gång igen.

340
00:29:02,054 --> 00:29:03,256
Varg! Varg!

341
00:29:03,256 --> 00:29:04,260
Hjälp! Hjälp!

342
00:29:04,260 --> 00:29:05,354
Vargen!

343
00:29:17,670 --> 00:29:19,255
När vi fortsätter vår sammanställning av berättelser

344
00:29:19,255 --> 00:29:21,870
om att resa till nya världar,

345
00:29:21,870 --> 00:29:26,310
måste vi inkludera Dorothys resa till landet Oz.

346
00:29:26,310 --> 00:29:30,090
Den här tecknade Trollkarlen från Oz kom ut 1933,

347
00:29:30,090 --> 00:29:33,180
sex år innan den berömda filmen "Trollkarlen från Oz".

348
00:29:33,180 --> 00:29:35,640
Den här tecknade filmen skiljer sig också mycket från filmen

349
00:29:35,640 --> 00:29:37,890
och den är bara nio minuter lång.

350
00:29:37,890 --> 00:29:39,330
Det är också en av de allra första

351
00:29:39,330 --> 00:29:41,400
fullfärgstecknade serierna på sin tid.

352
00:29:41,400 --> 00:29:43,687
Här är nu "Trollkarlen från Oz."

353
00:29:45,454 --> 00:29:48,210
♪ Hej till trollkarlen från Oz ♪

354
00:29:48,210 --> 00:29:50,028
♪ Till trollkarlen från Oz ♪

355
00:29:50,028 --> 00:29:51,658
♪ Hurra, hurra ♪

356
00:29:51,658 --> 00:29:53,458
♪ Gå ner till trollkarlen ♪

357
00:29:53,458 --> 00:29:55,458
♪ Han är en underbar gud ♪

358
00:29:55,458 --> 00:29:59,698
♪ Hej till trollkarlen från Oz ♪

359
00:29:59,698 --> 00:30:02,760
Trollkarlen från Oz ♪ Trollkarlen

360
00:30:02,760 --> 00:30:05,677
♪ he's the Wiz ♪

361
00:31:25,577 --> 00:31:28,327
(fåglar som kvittrar

362
00:31:33,878 --> 00:31:36,628
) (metall som

363
00:31:38,615 --> 00:31:41,837
gnisslar)

364
00:33:53,714 --> 00:33:56,535
♪ Hail to the Wizard of Oz ♪

365
00:33:56,535 --> 00:33:58,715
♪ To the Wizard of Oz ♪

366
00:33:58,715 --> 00:34:02,317
♪ För han är bäst ♪

367
00:35:24,561 --> 00:35:26,320
)

368
00:35:52,617 --> 00:35:53,621
Klipp ut det! Sluta!

369
00:35:53,621 --> 00:35:54,830
Sluta!

370
00:36:05,156 --> 00:36:05,989
Å nej!

371
00:36:36,511 --> 00:36:37,344
Åh!

372
00:37:25,938 --> 00:37:29,855
♪ Alla hej till Trollkarlen från Oz ♪

373
00:37:36,480 --> 00:37:39,150
Vår nästa tecknade film en gång återigen spelar Bugs Bunny

374
00:37:39,150 --> 00:37:41,935
och det utspelar sig på en avlägsen ö.

375
00:37:41,935 --> 00:37:45,690
Två skeppare som har flytit ute på havet

376
00:37:45,690 --> 00:37:47,940
under vad som verkar vara väldigt länge,

377
00:37:47,940 --> 00:37:49,470
är båda väldigt hungriga.

378
00:37:49,470 --> 00:37:52,740
Och så fort de ser Bugs vill de äta upp honom.

379
00:37:52,740 --> 00:37:54,723
Hur hamnade Bugs på den här ön?

380
00:37:55,590 --> 00:37:56,940
Jag har ingen aning.

381
00:37:56,940 --> 00:38:01,192
Hur som helst, här är Bugs Bunny i "Wackiki Wabbit".

382
00:38:08,872 --> 00:38:10,705
Och håll i löken.

383
00:38:11,894 --> 00:38:14,514
Va? Vad sa du?

384
00:38:14,514 --> 00:38:18,061
Åh, åh, ingenting.

385
00:38:18,061 --> 00:38:18,894
Åh.

386
00:38:50,952 --> 00:38:52,119
Land!

387
00:39:09,238 --> 00:39:12,405
Eh, vad är det goda ordet, främlingar?

388
00:39:13,414 --> 00:39:14,581
Mat!

389
00:39:50,331 --> 00:39:51,664
Ah, vit man,

390
00:39:52,573 --> 00:39:56,313
välkommen till ön Humuhumunukunukuapua'a'a'a.

391
00:40:17,046 --> 00:40:18,296
Tja, tack.

392
00:40:21,810 --> 00:40:23,810
Va, sa du det?

393
00:41:31,890 --> 00:41:33,240
Baksidan, tack. Baksidan.

394
00:41:37,740 --> 00:41:39,063
Du är också söt, Doc.

395
00:41:41,969 --> 00:41:43,308
Vi ska ha stekt kanin!

396
00:41:43,308 --> 00:41:44,690
Vi ska ha stekt kanin!

397
00:41:44,690 --> 00:41:46,988
Vi ska ha stekt kanin!

398
00:41:46,988 --> 00:41:48,150
Vi ska ha stekt kanin.

399
00:41:48,150 --> 00:41:49,400
Vi ska ha grillat...

400
00:42:13,071 --> 00:42:13,904
Aj!

401
00:42:17,615 --> 00:42:18,698
Nej det gör du inte!

402
00:42:21,540 --> 00:42:23,493
Dra en kniv på mig, eller hur?

403
00:42:24,912 --> 00:42:25,745
Varför du!

404
00:42:27,900 --> 00:42:31,170
Ett falskt drag ut från dig och jag kommer...

405
00:43:08,128 --> 00:43:09,355
Ett skepp?

406
00:43:09,355 --> 00:43:10,890
Ett skepp?

407
00:43:10,890 --> 00:43:13,297
Vi är räddade! Vi är räddade!

408
00:43:13,297 --> 00:43:18,297
Åh, vi är räddade!

409
00:43:18,479 --> 00:43:22,585
Vi åker på en båt! Vi åker på en båt!

410
00:43:25,580 --> 00:43:26,584
Bon voyage! Trevlig resa!

411
00:43:26,584 --> 00:43:27,600
Ha en trevlig resa, grabbar.

412
00:43:27,600 --> 00:43:29,098
Farväl. Hej då.

413
00:43:29,098 --> 00:43:30,460
Glöm inte att skriva. Hejdå!

414
00:43:30,460 --> 00:43:32,564
Hejdå! Så länge! - Så du igen någon gång!

415
00:43:32,564 --> 00:43:34,183
Adjö! - Ha det så trevligt.

416
00:43:34,183 --> 00:43:36,964
Hejdå! Vi ska! - Trevlig resa!

417
00:43:38,543 --> 00:43:40,210
Adjö! - Så länge!

418
00:43:42,223 --> 00:43:43,890
God resa!

419
00:43:45,944 --> 00:43:47,611
Farväl! Adjö!

420
00:43:48,504 --> 00:43:50,884
Glöm inte att skriva!

421
00:43:50,884 --> 00:43:52,197
Farväl! Bon voyage-

422
00:44:01,920 --> 00:44:04,050
Vi avslutar vår tecknade samling idag

423
00:44:04,050 --> 00:44:05,490
med en av våra favoritkaraktärer

424
00:44:05,490 --> 00:44:09,930
som många gånger reser till nya länder, sjömansmannen Popeye.

425
00:44:09,930 --> 00:44:13,320
I den här tecknade filmen är Popeye en medlem av den amerikanska kustbevakningen

426
00:44:13,320 --> 00:44:15,540
som får reda på att Bluto och hans hantlangare

427
00:44:15,540 --> 00:44:18,360
terroriserar städer i Mellanöstern.

428
00:44:18,360 --> 00:44:19,710
Denna tecknade serie är inspirerad

429
00:44:19,710 --> 00:44:22,350
av sagan "The Arabian Nights".

430
00:44:22,350 --> 00:44:26,637
Här är "Sjömannen Popeye möter Ali Babas fyrtio tjuvar."

431
00:44:41,097 --> 00:44:42,937
♪ Du bör låsa dina dörrar idag ♪

432
00:44:42,937 --> 00:44:46,502
♪ För Abu Hassan är på väg ♪

433
00:44:46,502 --> 00:44:47,703
♪ Göm dig ♪

434
00:44:47,703 --> 00:44:49,166
♪ När jag rider ♪

435
00:44:49,166 --> 00:44:52,881
♪ Där är jag och mina fyrtio tjuvar

436
00:44:52,881 --> 00:44:55,540
♪ fruar och barn och pengar också ♪

437
00:44:55,540 --> 00:44:58,605
♪ Jag kommer att stjäla dem från dig innan jag är klar ♪

438
00:44:58,605 --> 00:44:59,604
♪ Jag är ute och springer ♪

439
00:44:59,604 --> 00:45:01,056
♪ Så börja springa ♪

440
00:45:01,056 --> 00:45:03,801
♪ Från mig och mina fyrtio tjuvar ♪

441
00:45:03,801 --> 00:45:06,697
♪ Abu Hassan ♪

442
00:45:06,697 --> 00:45:09,941
Abu Hassan ♪

443
00:45:09,941 --> 00:45:11,260
♪ Mitt gäng är tuffast ♪

444
00:45:11,260 --> 00:45:13,039
♪ Men jag är tuffast ♪

445
00:45:13,039 --> 00:45:15,997
♪ Och det är ingen lögn ♪

446
00:45:15,997 --> 00:45:21,802
♪ Abu Hassan ♪

447
00:45:21,802 --> 00:45:24,902
♪ Du måste ge den till den här dåliga banditen

448
00:45:24,902 --> 00:45:28,211
♪ hemsk kille ♪

449
00:45:28,211 --> 00:45:33,339
♪ Abu Hassan ♪

450
00:45:36,269 --> 00:45:37,580
Åh, för mig?

451
00:45:37,580 --> 00:45:39,784
Jag fick en överraskning. Mwah!

452
00:45:39,784 --> 00:45:40,617
Vänster vakt, höger tagga dem.

453
00:45:40,617 --> 00:45:42,653
Armar, japp!

454
00:45:46,195 --> 00:45:47,028
Mwah!

455
00:45:47,028 --> 00:45:49,840
Som du var! Uppmärksamhet rätt upp.

456
00:45:49,840 --> 00:45:52,590
Åh, om du inte också är det.

457
00:45:57,115 --> 00:45:59,190
OBS, allihop.

458
00:45:59,190 --> 00:46:02,222
Larm! Abu Hassan banditen och flydde

459
00:46:02,222 --> 00:46:04,590
senast sett på väg att en väg.

460
00:46:04,590 --> 00:46:06,733
Åh, vilket sätt? - På det sättet!

461
00:46:07,772 --> 00:46:09,539
Åh! Oj!

462
00:46:10,850 --> 00:46:12,055
På armarna!

463
00:46:12,055 --> 00:46:12,953
Vänta lite, vänta på mig!

464
00:46:14,100 --> 00:46:15,660
Hej, det här är inget för kvinnor.

465
00:46:15,660 --> 00:46:17,657
Vi är ute och jagar banditer.

466
00:46:24,660 --> 00:46:27,030
Vi kanske bättre försöker tvärsöver gatan, va?

467
00:46:28,449 --> 00:46:30,492
Skippa rännan.

468
00:46:33,000 --> 00:46:34,672
Jag kanske borde byta in detta.

469
00:46:36,570 --> 00:46:38,729
Något är definitivt fel.

470
00:46:38,729 --> 00:46:40,453
Jag har rätt, det är fel!

471
00:47:08,940 --> 00:47:11,340
Jag önskar att det fanns en strandpromenad på den här stranden. Va?

472
00:47:13,304 --> 00:47:14,610
Om jag hade lite bröd skulle jag göra en smörgås.

473
00:47:14,610 --> 00:47:16,473
Om jag hade en häxa.

474
00:47:21,355 --> 00:47:22,188
Ooh!

475
00:47:25,049 --> 00:47:25,882
Åh.

476
00:47:27,270 --> 00:47:28,953
Åh, det är en besvikelse.

477
00:47:29,940 --> 00:47:30,813
Åh, Wimpy?

478
00:47:31,860 --> 00:47:34,080
Skulle du vilja gå med oss, unge kille? Va?

479
00:47:34,080 --> 00:47:36,090
Du vet att det bara är ett av dessa osynliga garage

480
00:47:36,090 --> 00:47:37,500
som du inte kan se i öknen.

481
00:47:37,500 --> 00:47:38,350
Det är allt det är.

482
00:47:44,076 --> 00:47:45,632
Vila.

483
00:47:45,632 --> 00:47:47,880
Åh kom igen.

484
00:47:47,880 --> 00:47:50,112
Vi har grönt ljus med oss ​​nu.

485
00:47:50,112 --> 00:47:52,500
Du vet att jag kan gå på en god kall chokladläsk just nu.

486
00:47:52,500 --> 00:47:53,610
Åh!

487
00:47:53,610 --> 00:47:55,560
Popeye, Olive Oyl har kollapsat totalt.

488
00:47:55,560 --> 00:47:56,760
Oj!

489
00:47:56,760 --> 00:47:58,853
Öh, håll din vitalitet uppe, Olive.

490
00:47:58,853 --> 00:48:00,376
Huh, det är det.

491
00:48:03,737 --> 00:48:04,800
Åh, kom igen, Olive.

492
00:48:04,800 --> 00:48:07,740
Vi måste rädda med kvinnorna och barnen från banditer.

493
00:48:07,740 --> 00:48:10,312
Jag tar dig ut ur den här öknen på något sätt.

494
00:48:10,312 --> 00:48:12,062
Jag tankar, vi går nu.

495
00:48:18,751 --> 00:48:19,584
Whoa.

496
00:48:19,584 --> 00:48:21,270
Vatten. Oh Jösses.

497
00:48:21,270 --> 00:48:23,254
Kom igen. Jag ska återuppliva dig.

498
00:48:23,254 --> 00:48:24,937
Här är vi.

499
00:48:25,936 --> 00:48:29,673
Åh!

500
00:48:29,673 --> 00:48:31,096
Här ska jag spruta dit åt dig.

501
00:48:34,830 --> 00:48:36,454
Det här är på huset.

502
00:48:39,218 --> 00:48:41,230
Är det bra! Åh.

503
00:48:41,230 --> 00:48:43,577
Jag ska fråga här efter banditer,

504
00:48:43,577 --> 00:48:47,280
men först ska vi ta en kopp kaffe här borta.

505
00:48:47,280 --> 00:48:48,529
Kom in. - Åh, godis!

506
00:48:48,529 --> 00:48:51,362
Är jag uttorkad. - Är inte vi alla, va?

507
00:48:53,070 --> 00:48:54,990
Pojke, det här stället är vidöppet.

508
00:49:02,797 --> 00:49:03,630
Åh, jag undrar var alla är här omkring.

509
00:49:03,630 --> 00:49:05,096
Kanske är det stängt.

510
00:49:05,096 --> 00:49:06,400
Ja, varför kommer de inte över?

511
00:49:06,400 --> 00:49:07,233
Service!

512
00:49:07,233 --> 00:49:08,066
Ja, det är vad vi vill!

513
00:49:08,066 --> 00:49:08,899
Service.

514
00:49:11,184 --> 00:49:12,178
Service!

515
00:49:13,011 --> 00:49:13,844
Åh, där är du, va?

516
00:49:13,844 --> 00:49:15,450
Hej, vad är det här? Dubbelprat eller något?

517
00:49:15,450 --> 00:49:17,310
Jag skickade inte ut någon tvätt.

518
00:49:17,310 --> 00:49:19,590
Jag kan läsa läsa, men jag kan inte läsa skrivandet.

519
00:49:19,590 --> 00:49:20,910
Den här skriften är rot och ruttet

520
00:49:20,910 --> 00:49:22,445
om du råkar fråga mig, va?

521
00:49:22,445 --> 00:49:25,703
Hej, den här kinesen är grekisk för mig.

522
00:49:25,703 --> 00:49:27,543
Har du inget att äta?

523
00:49:36,630 --> 00:49:37,890
Åh, det är bättre, va?

524
00:49:37,890 --> 00:49:39,900
Ge

525
00:49:39,900 --> 00:49:41,521
mig lite öken utan sand den här gången.

526
00:49:46,019 --> 00:49:47,860
Åh pojke, jag är hungrig! - Åh!

527
00:49:47,860 --> 00:49:48,742
Jag kan bara inte vänta med att äta detta!

528
00:49:48,742 --> 00:49:49,575
Uppmärksamma alla. - Åh?

529
00:49:49,575 --> 00:49:50,948
Uppmärksamma alla,

530
00:49:50,948 --> 00:49:52,020
ring alla städer och byar.

531
00:49:52,020 --> 00:49:52,853
Akta sig!

532
00:49:54,750 --> 00:49:56,730
♪ Du bör låsa dina dörrar idag ♪

533
00:49:56,730 --> 00:49:59,795
♪ För Abu Hassan är på väg ♪

534
00:49:59,795 --> 00:50:01,072
♪ Göm dig ♪ ♪

535
00:50:01,072 --> 00:50:02,808
När han kommer ridande ♪

536
00:50:02,808 --> 00:50:06,732
♪ Där är han och hans fyrtio tjuvar ♪

537
00:50:06,732 --> 00:50:09,492
♪ Dina fruar och barn och pengar också

538
00:50:09,492 --> 00:50:12,455
♪ Han

539
00:50:12,455 --> 00:50:13,576
kommer

540
00:50:13,576 --> 00:50:14,892
att

541
00:50:14,892 --> 00:50:17,511
stjäla dem från

542
00:50:17,511 --> 00:50:20,223
dig innan

543
00:50:20,223 --> 00:50:23,711
han är

544
00:50:23,711 --> 00:50:26,770
färdig plundring ♪

545
00:50:26,770 --> 00:50:29,452
♪ Det finns ingen han kommer att spara ♪

546
00:50:29,452 --> 00:50:35,467
♪ Abu Hassan ♪

547
00:50:35,467 --> 00:50:36,529
♪ Om han skulle spionera dig ♪ ♪

548
00:50:36,529 --> 00:50:40,534
Då trotsar vi dig att korsa hans väg om du vågar ♪

549
00:50:45,610 --> 00:50:48,631
♪ Abu Hassan ♪

550
00:50:48,631 --> 00:50:51,971
Abu Hassan ♪

551
00:50:51,971 --> 00:50:54,611
♪ När det blir tyst startar jag ett bråk ♪

552
00:50:54,611 --> 00:50:57,427
♪ När jag går förbi ♪

553
00:50:57,427 --> 00:51:03,911
♪ Abu Hassan ♪

554
00:51:03,911 --> 00:51:05,072
♪ Och du kommer att upptäcka ♪ ♪

555
00:51:05,072 --> 00:51:10,027
De springer för att täcka för jag är en hemsk kille ♪

556
00:51:29,927 --> 00:51:31,188
Hej kompis! Åh hej!

557
00:51:31,188 --> 00:51:33,029
Åh, killar! Hallå!

558
00:51:33,029 --> 00:51:35,430
Är ni fyrtio tjuvarna, va?

559
00:51:35,430 --> 00:51:36,263
Det är rätt.

560
00:51:39,527 --> 00:51:40,360
Hands off!

561
00:51:44,308 --> 00:51:45,939
Hands off!

562
00:51:45,939 --> 00:51:47,519
Vad? Ännu en illusion?

563
00:51:47,519 --> 00:51:49,706
Jag kan inte förstå det.

564
00:51:51,268 --> 00:51:52,621
Hej, vad är det som händer? - Hallå!

565
00:51:59,225 --> 00:52:01,206
Kom igen! åh!

566
00:52:01,206 --> 00:52:02,039
Åh, det

567
00:52:02,039 --> 00:52:02,940
blåser en stor påse med vind här någonstans.

568
00:52:02,940 --> 00:52:03,990
Ta din skjorta. - Skjorta? Skjorta?

569
00:52:03,990 --> 00:52:05,280
Hej, ge mig en skjorta.

570
00:52:05,280 --> 00:52:06,610
Vad är den stora idén?

571
00:52:06,610 --> 00:52:08,086
Stanna i kustbevakningens namn.

572
00:52:08,086 --> 00:52:09,570
Kom igen, lägg upp dem.

573
00:52:09,570 --> 00:52:10,871
Lägg upp dem.

574
00:52:10,871 --> 00:52:15,871
Åh, din lilla tuffing, va?

575
00:52:16,003 --> 00:52:16,836
Jag tror att jag är en bra modell, va?

576
00:52:16,836 --> 00:52:18,888
Ta mig hem för 1,90 dollar, hej sir?

577
00:52:18,888 --> 00:52:19,887
Men halva priset.

578
00:52:19,887 --> 00:52:20,891
Jag tar dig de där två.

579
00:52:20,891 --> 00:52:22,888
Två cent till dig. - Oj!

580
00:52:22,888 --> 00:52:24,150
Hej, din pennkniv är böjd.

581
00:52:24,150 --> 00:52:25,546
Jag ska reda ut det åt dig.

582
00:52:27,162 --> 00:52:27,995
Bah!

583
00:52:29,186 --> 00:52:32,449
Du, jag visar dig!

584
00:52:32,449 --> 00:52:35,647
Du kommer att skada någon med den saken, va?

585
00:52:35,647 --> 00:52:37,320
Du har nitar.

586
00:52:37,320 --> 00:52:38,526
Jag fixar det åt dig.

587
00:52:40,430 --> 00:52:41,551
Va? Ah!

588
00:52:41,551 --> 00:52:43,882
Varför du! Titta, titta, se?

589
00:52:43,882 --> 00:52:45,428
Hej, ge mig tillbaka mitt bälte!

590
00:52:47,443 --> 00:52:50,728
Titta på den här.

591
00:52:52,569 --> 00:52:55,468
Abu har dem inte längre.

592
00:52:55,468 --> 00:52:57,126
Åh, du vill lura mig, va?

593
00:52:57,126 --> 00:52:58,584
Åh, naturen slog mig till det.

594
00:52:58,584 --> 00:53:00,345
Jag ska visa dig. - Oj.

595
00:53:00,345 --> 00:53:02,669
Jag hänger upp dem på räkor.

596
00:53:08,162 --> 00:53:11,266
Ha ha, du gör dig narr av mig, va?

597
00:53:11,266 --> 00:53:12,099
Va? Vad?

598
00:53:13,449 --> 00:53:15,748
Åh man, jag bränner ljusen i båda ändarna.

599
00:53:15,748 --> 00:53:18,059
Hej, släpp mig ur det här.

600
00:53:22,685 --> 00:53:23,689
Va?

601
00:53:24,955 --> 00:53:26,007
Hej!

602
00:53:26,007 --> 00:53:27,178
Vad? Va?

603
00:53:57,335 --> 00:53:59,494
Åh, jag antar att jag kommer härifrån nu!

604
00:53:59,494 --> 00:54:01,375
Åh, det är bäst att jag stannar!

605
00:54:10,297 --> 00:54:15,771
♪ Abu Hassan ♪

606
00:54:17,234 --> 00:54:18,751
Popeye, de tar bort mig!

607
00:54:18,751 --> 00:54:20,235
Men de gillar mig! De gillar mig!

608
00:54:20,235 --> 00:54:22,395
De tar bort mig och jag gillar det inte!

609
00:54:25,054 --> 00:54:28,479
♪ Abu Hassan ♪

610
00:54:28,479 --> 00:54:30,116
♪ Gör inga misstag ♪

611
00:54:30,116 --> 00:54:35,116
♪ Jag är skräckslagen för varje byggnad och stad ♪

612
00:54:35,317 --> 00:54:38,152
Vad hänger jag här för?

613
00:54:38,152 --> 00:54:38,985
Kom igen, låt oss flytta det.

614
00:54:38,985 --> 00:54:40,170
Oj!

615
00:54:40,170 --> 00:54:41,670
Det använder du i ditt huvud.

616
00:54:41,670 --> 00:54:43,333
Vart tog de killarna vägen?

617
00:54:43,333 --> 00:54:44,891
Vänta, ska jag få tag i den killen.

618
00:54:44,891 --> 00:54:45,917
Jag ska visa honom ett och annat.

619
00:54:45,917 --> 00:54:47,978
Han kan inte komma undan.

620
00:54:47,978 --> 00:54:48,811
Åh, taxi! Taxi!

621
00:54:48,811 --> 00:54:49,890
Följ den där Abracadabra Hassan-killen.

622
00:54:49,890 --> 00:54:51,359
Kommer du? Kom igen!

623
00:54:51,359 --> 00:54:53,010
Komma igång. De ligger långt före oss.

624
00:54:53,010 --> 00:54:54,570
Attaboy. Visa honom dina klackar.

625
00:54:54,570 --> 00:54:55,403
Vakna där.

626
00:54:55,403 --> 00:54:56,440
Vad är problemet? sover du eller så?

627
00:54:56,440 --> 00:54:58,200
Titta, hej, du har fyra lägenheter.

628
00:54:58,200 --> 00:54:59,190
Inte konstigt att du inte kan springa.

629
00:54:59,190 --> 00:55:00,480
Kom igen, kamelkakor.

630
00:55:00,480 --> 00:55:02,370
Stå på det. Låt oss gå dit.

631
00:55:02,370 --> 00:55:03,773
Vad är problemet?

632
00:55:03,773 --> 00:55:04,606
Oj!

633
00:55:05,640 --> 00:55:06,690
Jag tror att du håller på att bli torr.

634
00:55:06,690 --> 00:55:08,493
Det är det som är grejen med dig.

635
00:55:10,260 --> 00:55:13,752
Eller så äter du upp fruktansvärt mycket gas för bara en två cylinder.

636
00:55:14,585 --> 00:55:16,038
Det räcker för dig, unge kille.

637
00:55:16,038 --> 00:55:17,136
Nu kör vi!

638
00:55:19,655 --> 00:55:23,533
Whoa!

639
00:55:23,533 --> 00:55:26,256
Låt oss gå!

640
00:55:34,232 --> 00:55:36,194
Pojke, vi slog dem till rejält den gången.

641
00:55:36,194 --> 00:55:37,211
Kom igen nu.

642
00:55:37,211 --> 00:55:38,460
Hela 40 av er, jag tar en i taget.

643
00:55:38,460 --> 00:55:40,115
Kom igen!

644
00:55:40,115 --> 00:55:41,282
Sesam öppna dig!

645
00:55:42,237 --> 00:55:43,235
Hmm.

646
00:55:43,235 --> 00:55:44,356
Öppna vad?

647
00:55:52,378 --> 00:55:53,377
Vänta på mig. Vänta på mig.

648
00:55:53,377 --> 00:55:54,329
åh!

649
00:55:54,329 --> 00:55:55,328
Jag undrar vilket ord han använde

650
00:55:55,328 --> 00:55:56,161
när han öppnade den här dörren.

651
00:55:56,161 --> 00:55:57,312
Öppna sissy.

652
00:55:57,312 --> 00:55:58,729
Öppna Cecil.

653
00:55:58,729 --> 00:55:59,562
Åh, det kan inte vara det.

654
00:55:59,562 --> 00:56:00,395
åh! åh!

655
00:56:00,395 --> 00:56:01,228
Det ger vika! Det ger vika!

656
00:56:01,228 --> 00:56:03,582
Åh, det var jag som gav vika, va?

657
00:56:03,582 --> 00:56:04,415
Oj!

658
00:56:04,415 --> 00:56:05,248
Väl!

659
00:56:11,047 --> 00:56:12,040
Det är en kränkning

660
00:56:12,040 --> 00:56:14,507
för att inte ha någon utgång som du kan gå in i, va?

661
00:56:15,505 --> 00:56:16,338
Åh, det är ganska modernt i det här steakhouset,

662
00:56:16,338 --> 00:56:18,948
det ska jag säga er.

663
00:56:18,948 --> 00:56:19,781
Jag hoppas att det här inte är en enkelriktad gata.

664
00:56:19,781 --> 00:56:20,614
Tippy tå, tippy tå, tippy tå.

665
00:56:20,614 --> 00:56:22,332
Jag måste ge tillbaka alla dessa juveler till folket.

666
00:56:22,332 --> 00:56:23,422
Tippy tå, tippy tå, tippy tå.

667
00:56:23,422 --> 00:56:24,985
Jag hoppas att jag ser dem innan de ser mig.

668
00:56:24,985 --> 00:56:26,686
Tippy tå, tippy tå, tippy tå.

669
00:56:26,686 --> 00:56:28,085
Åh, vad är det för ljud, va?

670
00:56:28,085 --> 00:56:28,918
Åh, Olive!

671
00:56:47,851 --> 00:56:51,931
Ah, mm!

672
00:56:55,544 --> 00:57:00,261
Ah, mm!

673
00:57:05,581 --> 00:57:09,453
Ah, mm!

674
00:57:15,099 --> 00:57:15,932
Hej!

675
00:57:17,040 --> 00:57:19,635
Hmm, måste vara tjuvar här!

676
00:57:19,635 --> 00:57:21,413
Oh Jösses. Nu är det vettigt.

677
00:57:22,792 --> 00:57:24,060
Hej, du måste ge tillbaka alla dessa juveler

678
00:57:24,060 --> 00:57:25,684
till människorna du tog.

679
00:57:25,684 --> 00:57:28,336
Åh, hej Wimpy. Hur kom du in här, unge kille?

680
00:57:29,673 --> 00:57:31,340
Hej! Utanför, du!

681
00:57:32,755 --> 00:57:35,534
Åh, den här tvätten blir tyngre och tyngre och det gör jag inte,

682
00:57:35,534 --> 00:57:36,672
åh, Popeye!

683
00:57:36,672 --> 00:57:39,430
Min älskling! Min älskling!

684
00:57:39,430 --> 00:57:41,316
Hallå! Hallå! Ut går du va?

685
00:57:41,316 --> 00:57:42,338
Oj!

686
00:57:53,637 --> 00:57:54,470
Whoa!

687
00:57:59,280 --> 00:58:01,558
Hej, vad är det här? En önskebrunn eller något?

688
00:58:01,558 --> 00:58:03,079
Jag önskar att jag var utanför denna plats.

689
00:58:03,079 --> 00:58:04,600
Det är vad jag önskar, va?

690
00:58:04,600 --> 00:58:07,079
Åh, bara en liten flundra det är allt.

691
00:58:07,079 --> 00:58:08,402
Oj!

692
00:58:08,402 --> 00:58:09,401
En liten snaps, det är allt.

693
00:58:09,401 --> 00:58:10,446
Oj!

694
00:58:10,446 --> 00:58:11,502
Hej, du vill inte skada dina tänder, va?

695
00:58:11,502 --> 00:58:12,669
Oj! Åh ja.

696
00:58:16,901 --> 00:58:19,321
Pojke, någon kommer att bli ledsen för det här.

697
00:58:21,656 --> 00:58:24,082
Ta tag i dig själv!

698
00:58:26,485 --> 00:58:27,568
Öppna säger mig!

699
00:58:51,968 --> 00:58:53,135
Hej!

700
00:58:54,563 --> 00:58:56,485
En gång! Brand!

701
00:58:56,485 --> 00:59:00,461
Gå!

702
00:59:00,461 --> 00:59:02,127
Jaha?

703
00:59:02,127 --> 00:59:04,461
Kliv upp, pojkar!

704
00:59:04,461 --> 00:59:06,446
En i taget här!

705
00:59:06,446 --> 00:59:09,946
Rada upp! Stå rätt i kö!

706
00:59:09,946 --> 00:59:10,779
Hej du!

707
00:59:12,402 --> 00:59:14,306
Hej, hur skulle jag vilja åka en liten tur, va?

708
00:59:14,306 --> 00:59:15,306
Där går vi!

709
00:59:17,334 --> 00:59:18,834
Två gånger, eld!

710
00:59:25,451 --> 00:59:27,906
Här är jag! Här!

711
00:59:27,906 --> 00:59:29,305
Tittut!

712
00:59:29,305 --> 00:59:31,904
Kom ut hit. - Tittut!

713
00:59:31,904 --> 00:59:35,237
Här är jag! Här! - Kom hit!

714
00:59:50,168 --> 00:59:51,108
5, 10, 15, 20!

715
00:59:51,108 --> 00:59:53,104
25, 30, 35, 40!

716
00:59:53,104 --> 00:59:54,562
Gränd-oop!

717
00:59:57,102 --> 00:59:57,935
Åh ja.

718
01:00:01,104 --> 01:00:02,598
Hur slår det dig?

719
01:00:07,861 --> 01:00:09,266
Sock-o!

720
01:00:34,012 --> 01:00:36,375
Jag må vara en shorty, men jag slickade de fyrtio!

721
01:00:36,375 --> 01:00:38,859
Jag är sjömansmannen Popeye!

722
01:00:40,980 --> 01:00:41,880
Och där har du det.

723
01:00:41,880 --> 01:00:43,411
Vår samling av

724
01:00:43,411 --> 01:00:46,470
"The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3."

725
01:00:46,470 --> 01:00:47,760
I tusentals år

726
01:00:47,760 --> 01:00:49,470
har berättare berättat berättelser

727
01:00:49,470 --> 01:00:52,050
om karaktärer som reser till nya världar.

728
01:00:52,050 --> 01:00:55,350
Ursprungligen berättades dessa berättelser kring lägereldar.

729
01:00:55,350 --> 01:00:57,510
Senare skrevs de till böcker.

730
01:00:57,510 --> 01:01:00,150
Nuförtiden berättas dessa historier genom film.

731
01:01:00,150 --> 01:01:02,310
Varför är dessa berättelser så populära?

732
01:01:02,310 --> 01:01:04,920
Förmodligen för att vi i filmer kan resa till platser som

733
01:01:04,920 --> 01:01:06,960
vi aldrig skulle kunna besöka i verkligheten.

734
01:01:06,960 --> 01:01:08,730
Vi kan uppleva nya platser,

735
01:01:08,730 --> 01:01:11,040
se nya landskap, träffa nya kulturer

736
01:01:11,040 --> 01:01:12,330
och intressanta människor,

737
01:01:12,330 --> 01:01:14,700
allt i bekvämligheten av vårt eget hem,

738
01:01:14,700 --> 01:01:18,113
och utan att behöva betala pengar för resekostnader.

739
01:01:18,113 --> 01:01:21,180
Vi hoppas att du har njutit av att resa med oss ​​idag.

740
01:01:21,180 --> 01:01:22,680
Jag heter Charles Dewandeler.

741
01:01:22,680 --> 01:01:25,480
Tack för att du tittade och jag hoppas att vi ses snart igen.



