1
00:00:00,027 --> 00:00:02,850
Przez następną godzinę odliczamy siedem

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,850 --> 00:00:05,400
najwspanialszych kreskówek, jakie kiedykolwiek powstały,

4
00:00:05,400 --> 00:00:09,690
z udziałem Supermana, Królika Bugsa, Kaczora Daffy'ego,

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,690 --> 00:00:13,620
Betty Boop, Popeye'a i wielu innych.

7
00:00:13,620 --> 00:00:16,260
Usiądź wygodnie, zrelaksuj się i obejrzyj

8
00:00:16,260 --> 00:00:20,398
„Najwspanialsze kreskówki złotej ery, tom 2”.

9
00:00:20,398 --> 00:00:23,231
(muzyka dramatyczna)

10
00:00:25,094 --> 00:00:27,060
Cześć, jestem Charles Dewandeler i witam

11
00:00:27,060 --> 00:00:31,020
w „Najwspanialszych kreskówkach złotej ery, tom 2”.

12
00:00:31,020 --> 00:00:32,730
Jeśli podobała Ci się nasza pierwsza kompilacja,

13
00:00:32,730 --> 00:00:34,230
pokochasz tom drugi,

14
00:00:34,230 --> 00:00:36,930
ponieważ te kreskówki są jeszcze lepsze.

15
00:00:36,930 --> 00:00:39,907
Nasz pierwszy rysunek jest parodią filmu z 1942 roku

16
00:00:39,907 --> 00:00:41,640
„Człowiek, który przyszedł na obiad”.

17
00:00:41,640 --> 00:00:45,450
Kreskówka nazywa się „Wabbit, który przyszedł na kolację”

18
00:00:45,450 --> 00:00:47,760
i występują w niej Królik Bugs i Elmer Fudd.

19
00:00:47,760 --> 00:00:48,593
Cieszyć się.

20
00:00:50,518 --> 00:00:55,518
(muzyka dramatyczna) (szczekanie psów)

21
00:00:57,522 --> 00:01:02,522
(szelest liści) (muzyka dramatyczna trwa)

22
00:01:03,522 --> 00:01:08,522
(muzyka dramatyczna trwa) (szczekanie psów)

23
00:01:09,350 --> 00:01:11,782
(Królik Bugs dyszy)

24
00:01:11,782 --> 00:01:13,680
Jestem w pułapce. Uwięziony.

25
00:01:13,680 --> 00:01:15,037
Muszę się z tego wydostać.

26
00:01:15,037 --> 00:01:16,829
Muszę szybko myśleć.

27
00:01:16,829 --> 00:01:18,024
Uwięziony.

28
00:01:18,024 --> 00:01:20,247
(szczekanie psów) (jasna muzyka)

29
00:01:20,247 --> 00:01:24,056
O rany, uwięzili królika. (śmiech)

30
00:01:24,056 --> 00:01:29,056
(wesoła muzyka) (szczekanie psów)

31
00:01:31,253 --> 00:01:34,336
(szczekanie Królika Bugsa)

32
00:01:36,758 --> 00:01:40,048
(chichocze) Słuchajcie, jestem Rin Tin Tin.

33
00:01:40,048 --> 00:01:42,470
(szczeka Królik Bugs)

34
00:01:42,470 --> 00:01:43,530
(złowieszcza muzyka) - Teraz mam.

35
00:01:43,530 --> 00:01:45,458
Jesteś martwym królikiem.

36
00:01:45,458 --> 00:01:47,490
(hulajnoga)

37
00:01:47,490 --> 00:01:49,080
Telegram dla Elmera Fudda.

38
00:01:50,205 --> 00:01:52,578
(stukanie hulajnogi)

39
00:01:52,578 --> 00:01:54,997
Ech, co się dzieje, doktorze?

40
00:01:54,997 --> 00:01:59,997
„Drogi siostrzeńcu, zostawiam ci w testamencie 3 miliony dolarów.

41
00:02:00,270 --> 00:02:01,980
Wujku Louie”.

42
00:02:01,980 --> 00:02:04,927
O rany, jestem bogaty. Jestem bogaty!

43
00:02:04,927 --> 00:02:08,280
„PS Ale nie dostaniesz ani centa,

44
00:02:08,280 --> 00:02:12,473
jeśli skrzywdzisz jakieś zwierzęta, zwłaszcza króliki”.

45
00:02:12,473 --> 00:02:14,210
(pozytywna muzyka)

46
00:02:14,210 --> 00:02:16,094
Jesteś teraz wolny, mały króliczku.

47
00:02:16,094 --> 00:02:19,706
Idź i baw się i igraj w lesie.

48
00:02:19,706 --> 00:02:21,402
O rany, jestem bogaty.

49
00:02:21,402 --> 00:02:23,872
(pozytywna muzyka trwa)

50
00:02:23,872 --> 00:02:27,289
Dobra, chłopaki, rozłączcie się. Niszczyć.

51
00:02:29,210 --> 00:02:30,183
3 miliony dolarów.

52
00:02:31,963 --> 00:02:35,648
(stukanie wody) (wokal Królika Bugsa)

53
00:02:35,648 --> 00:02:38,107
♪ Anioł w przebraniu ♪

54
00:02:38,107 --> 00:02:41,440
(wokal Królika Bugsa)

55
00:02:48,655 --> 00:02:53,655
(dźwięk pianina) (wokal Królika Bugsa)

56
00:02:54,763 --> 00:02:55,885
(trzaskanie drzwiami)

57
00:02:55,885 --> 00:02:59,081
(wokal Królika Bugsa) (stukanie wody)

58
00:02:59,081 --> 00:03:00,510
♪ Anioł w przebraniu ♪

59
00:03:00,510 --> 00:03:02,770
No dalej albo rozwalę ci łeb.

60
00:03:02,770 --> 00:03:05,801
(piszczy korek)

61
00:03:05,801 --> 00:03:10,801
(stukanie wody) (wokal Królika Bugsa)

62
00:03:12,311 --> 00:03:15,525
♪ Jestem tylko aniołem w przebraniu ♪

63
00:03:15,525 --> 00:03:18,858
(wokal Królika Bugsa)

64
00:03:29,464 --> 00:03:34,464
(brzęczenie brzytwy) (łagodna muzyka)

65
00:03:44,550 --> 00:03:47,070
Proszę, Panie Wabbit, wracaj

66
00:03:47,070 --> 00:03:49,433
do lasu, gdzie należysz.

67
00:03:49,433 --> 00:03:51,942
Bądź miłym, dowcipnym wabbitem.

68
00:03:51,942 --> 00:03:52,775
Och, och, och!

69
00:03:52,775 --> 00:03:54,960
Hej, co próbujesz zrobić? Zabij mnie?

70
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
Hej, rozbijesz mi czaszkę!

71
00:03:56,280 --> 00:03:59,204
Zadzwonię do wujka Louiego, właśnie to zrobię.

72
00:03:59,204 --> 00:04:01,294
(muzyka dramatyczna)

73
00:04:01,294 --> 00:04:03,543
Operator. Operator. (klika telefon)

74
00:04:03,543 --> 00:04:05,616
Hej, masz pięciocentówkę?

75
00:04:05,616 --> 00:04:07,740
(łagodna muzyka)

76
00:04:07,740 --> 00:04:09,120
Halo, Operatorze? Operator?

77
00:04:09,120 --> 00:04:10,537
Daj mi orzech włoski 350.

78
00:04:11,414 --> 00:04:13,847
Och, to ty, Mert?

79
00:04:13,847 --> 00:04:15,630
Jak tam każda drobnostka?

80
00:04:15,630 --> 00:04:19,410
Proszę, panie Wabbit, nie dzwonić do wujka Louiego.

81
00:04:19,410 --> 00:04:22,530
Nie zrobię ci więcej krzywdy, obiecuję.

82
00:04:22,530 --> 00:04:27,300
No dobrze, ale potem uważaj, co robisz, grubasie.

83
00:04:27,300 --> 00:04:29,280
Hej, co można zjeść w tej knajpie?

84
00:04:29,280 --> 00:04:30,633
Jeść?

85
00:04:30,633 --> 00:04:32,970
Jeść. Naprawię tego gościa.

86
00:04:32,970 --> 00:04:35,100
Myśli, że mnie oszuka, co?

87
00:04:35,100 --> 00:04:38,059
Przejdź w tę stronę. (muzyka trzymająca w napięciu)

88
00:04:38,059 --> 00:04:38,892
(trzaskanie drzwiami)

89
00:04:38,892 --> 00:04:42,305
To go naprawi. (śmiech)

90
00:04:42,305 --> 00:04:44,564
No cóż, ten brudny dwulicowiec.

91
00:04:44,564 --> 00:04:47,747
(walenie pięściami) Wpuść mnie! Otworzyć!

92
00:04:47,747 --> 00:04:50,747
(muzyka trzymająca w napięciu)

93
00:04:52,900 --> 00:04:54,874
(muzyka dramatyczna) (Królik Bugs kaszle)

94
00:04:54,874 --> 00:04:58,160
Hej, mam zapalenie płuc. (kaszel)

95
00:04:58,160 --> 00:05:01,312
Otwórz. (kaszle)

96
00:05:01,312 --> 00:05:02,886
Mój Boże, umrę.

97
00:05:02,886 --> 00:05:04,386
(walenie pięściami)

98
00:05:04,386 --> 00:05:07,218
Nie, jestem za młody, żeby umierać.

99
00:05:07,218 --> 00:05:09,301
Proszę, proszę, wpuść mnie.

100
00:05:10,601 --> 00:05:12,780
(ponura muzyka)

101
00:05:12,780 --> 00:05:15,933
Hej, za tę scenę powinienem dostać Oscara.

102
00:05:17,202 --> 00:05:18,459
(ponura muzyka)

103
00:05:18,459 --> 00:05:21,237
(wzdycha) Pożegnaj ode mnie wujka Louiego.

104
00:05:22,872 --> 00:05:25,110
(Królik Bugs wzdycha)

105
00:05:25,110 --> 00:05:26,287
Wujek Louie?

106
00:05:26,287 --> 00:05:27,450
(muzyka dramatyczna)

107
00:05:27,450 --> 00:05:29,377
Co ja zrobiłem?

108
00:05:29,377 --> 00:05:31,533
3 miliony dolarów rozwalone na kawałki.

109
00:05:32,580 --> 00:05:35,970
Nie umieraj z wabbitem. (płacze)

110
00:05:35,970 --> 00:05:38,281
Proszę, nie umieraj.

111
00:05:38,281 --> 00:05:43,281
♪ Pożegnaj, kochanie, na czubku drzewa ♪

112
00:05:45,657 --> 00:05:49,754
♪ Kiedy wiatr wieje w kołyskę ♪

113
00:05:49,754 --> 00:05:50,892
(stukanie knykciami)

114
00:05:50,892 --> 00:05:53,743
No dalej, grubasie. Przesuń to.

115
00:05:53,743 --> 00:05:55,276
♪ Pożegnaj, kochanie, na szczycie drzewa ♪

116
00:05:55,276 --> 00:05:56,910
♪ Kiedy zawieje wiatr, kołyska się zakołysze ♪

117
00:05:56,910 --> 00:05:58,434
♪ Kiedy konar się złamie, kołyska spadnie ♪

118
00:05:58,434 --> 00:05:59,267
♪ Spadnie, kochanie ♪

119
00:05:59,267 --> 00:06:00,100
(brzęczy dzwonek do drzwi)

120
00:06:00,100 --> 00:06:01,057
[Dostawca] Przesyłka specjalna.

121
00:06:01,057 --> 00:06:03,930
„Twój wujek Louie kopnął w kalendarz.

122
00:06:03,930 --> 00:06:05,913
Teraz odziedziczysz 3 miliony dolarów.

123
00:06:06,840 --> 00:06:10,710
Podatek od spadków, dwa miliony, podatek obronny (mamroczę)

124
00:06:10,710 --> 00:06:14,190
, przez co jesteś nam winien 1,98 dolara.

125
00:06:14,190 --> 00:06:15,870
Proszę o umorzenie.

126
00:06:15,870 --> 00:06:18,027
Nie dostaniesz ciasta, co, Butterball?

127
00:06:18,027 --> 00:06:20,329
Nie, ale cię dostanę!

128
00:06:20,329 --> 00:06:21,172
(muzyka dramatyczna)

129
00:06:21,172 --> 00:06:22,012
Tak!

130
00:06:22,012 --> 00:06:26,189
(muzyka dramatyczna trwa)

131
00:06:26,189 --> 00:06:27,908
(słychać gwizdek slajdu)

132
00:06:27,908 --> 00:06:30,575
(wesoła muzyka)

133
00:06:38,510 --> 00:06:39,663
(mruganie uszami)

134
00:06:39,663 --> 00:06:43,116
(buczenie w uszach) (delikatna muzyka)

135
00:06:43,116 --> 00:06:48,116
(muzyka dramatyczna) (bugs i Elmer)

136
00:06:51,758 --> 00:06:54,849
(bicie zegara)

137
00:06:54,849 --> 00:06:56,774
Szczęśliwego Nowego Roku!

138
00:06:56,774 --> 00:06:58,274
Szczęśliwego nowego roku!

139
00:06:58,274 --> 00:06:59,851
Tak! Brawo!

140
00:06:59,851 --> 00:07:00,883
Szczęśliwego nowego roku!

141
00:07:00,883 --> 00:07:04,261
♪ Czy powinienem zapomnieć o znajomym ♪

142
00:07:04,261 --> 00:07:07,573
♪ (śpiewający bełkot) przypomnieć sobie ♪

143
00:07:07,573 --> 00:07:09,751
♪ Czy powinienem zapomnieć ♪

144
00:07:09,751 --> 00:07:13,132
♪ zostać zapomnianym w ♪ - Dlaczego ty.

145
00:07:13,132 --> 00:07:14,893
No cóż, znowu!

146
00:07:14,893 --> 00:07:17,731
(muzyka dramatyczna) (huczenie Bugsa i Elmera)

147
00:07:17,731 --> 00:07:21,568
(wesoła muzyka) (stukanie kroków)

148
00:07:21,568 --> 00:07:22,592
(dudnienie Królika Bugsa)

149
00:07:22,592 --> 00:07:23,460
(muzyka dramatyczna)

150
00:07:23,460 --> 00:07:25,257
Nie idź tam. Jest ciemno.

151
00:07:25,257 --> 00:07:27,451
(dramatyczna muzyka trwa)

152
00:07:27,451 --> 00:07:29,322
(szuranie stóp)

153
00:07:29,322 --> 00:07:30,633
(trzaskanie drzwiami)

154
00:07:30,633 --> 00:07:32,840
( łagodna muzyka) (

155
00:07:32,840 --> 00:07:34,511
muzyka dramatyczna)

156
00:07:34,511 --> 00:07:35,632
(skrzypywanie stóp)

157
00:07:35,632 --> 00:07:38,130
(muzyka dramatyczna trwa)

158
00:07:38,130 --> 00:07:39,944
(Królik Bugs krzyczy)

159
00:07:39,944 --> 00:07:41,299
(trzaskanie drzwiami)

160
00:07:41,299 --> 00:07:43,520
(łagodna muzyka)

161
00:07:43,520 --> 00:07:47,106
(muzyka trzymająca w napięciu)

162
00:07:47,106 --> 00:07:48,468
(trzaskanie drzwiami ) )

163
00:07:48,468 --> 00:07:51,031
(brzęk mebli) (muzyka dramatyczna)

164
00:07:51,031 --> 00:07:53,657
(huczenie Bugsa i Elmera) (muzyka dramatyczna trwa)

165
00:07:53,657 --> 00:07:54,606
(trzaskanie drzwiami)

166
00:07:54,606 --> 00:07:55,973
(łagodna muzyka)

167
00:07:55,973 --> 00:07:58,657
Pozbądź się złych śmieci.

168
00:07:58,657 --> 00:08:01,410
(brzęczy dzwonek do drzwi)

169
00:08:01,410 --> 00:08:02,500
Życzenia wielkanocne

170
00:08:03,537 --> 00:08:06,551
(odgłos paczki) (wesoła muzyka)

171
00:08:06,551 --> 00:08:08,149
(paczka wyskakuje)

172
00:08:08,149 --> 00:08:10,370
[Króliczki] Ech, co słychać, doktorze?

173
00:08:10,370 --> 00:08:13,703
(jasna muzyka dramatyczna)

174
00:08:16,425 --> 00:08:19,842
(jasna muzyka dramatyczna)

175
00:08:22,898 --> 00:08:24,510
Dzisiaj obejrzymy nie jedną,

176
00:08:24,510 --> 00:08:28,920
ale dwie z najlepszych kreskówek Supermana, jakie kiedykolwiek powstały.

177
00:08:28,920 --> 00:08:30,300
Pierwsza kreskówka przypomina mi

178
00:08:30,300 --> 00:08:32,460
niedawne filmy, które widziałem, takie jak „Terminator”,

179
00:08:32,460 --> 00:08:35,010
w których roboty wyposażone w sztuczną inteligencję

180
00:08:35,010 --> 00:08:36,960
próbują przejąć władzę nad światem.

181
00:08:36,960 --> 00:08:38,730
Ta kreskówka ma podobną koncepcję,

182
00:08:38,730 --> 00:08:41,400
ale wyszła ponad 80 lat temu.

183
00:08:41,400 --> 00:08:45,246
Oto teraz Superman w „Mechanicznych potworach”.

184
00:08:45,246 --> 00:08:46,590
(muzyka dramatyczna)

185
00:08:46,590 --> 00:08:48,290
[Narrator] Szybszy niż pędząca kula,

186
00:08:48,290 --> 00:08:49,123
(sygnał Supermana)

187
00:08:49,123 --> 00:08:50,673
potężniejszy niż lokomotywa,

188
00:08:50,673 --> 00:08:51,660
(czołganie pociągu)

189
00:08:51,660 --> 00:08:54,060
zdolny jednym skokiem przeskakiwać wysokie budynki,

190
00:08:54,060 --> 00:08:56,850
ten niesamowity nieznajomy z planety Krypton,

191
00:08:56,850 --> 00:08:58,256
Człowiek ze Stali ,

192
00:08:58,256 --> 00:09:00,240
(wybrzmiewa gong)

193
00:09:00,240 --> 00:09:01,459
Supermanie!

194
00:09:01,459 --> 00:09:02,430
(muzyka dramatyczna)

195
00:09:02,430 --> 00:09:04,410
Wzmocniony promieniami rentgenowskimi i

196
00:09:04,410 --> 00:09:06,840
posiadający niezwykłą siłę fizyczną,

197
00:09:06,840 --> 00:09:08,970
Superman toczy niekończącą się bitwę

198
00:09:08,970 --> 00:09:10,770
o prawdę i sprawiedliwość

199
00:09:10,770 --> 00:09:15,054
w przebraniu łagodnie wychowanego reportera prasowego, Clarka Kenta.

200
00:09:15,054 --> 00:09:18,991
(dramatyczna muzyka trwa)

201
00:09:18,991 --> 00:09:22,315
(brzęk tłuczonego szkła) (warkot maszyny)

202
00:09:22,315 --> 00:09:24,980
(trzask drzwi) (warkot maszyny)

203
00:09:24,980 --> 00:09:27,839
(warkot maszyny) (

204
00:09:27,839 --> 00:09:30,756
warkot maszyny) (

205
00:09:33,014 --> 00:09:34,836
brzęk prądu)

206
00:09:34,836 --> 00:09:37,753
(warkot maszyny)

207
00:09:49,674 --> 00:09:54,674
(warkot maszyny) (brzęczenie prądu)

208
00:10:01,292 --> 00:10:05,177
(brzęczenie prądu)

209
00:10:05,177 --> 00:10:06,689
(brzęk ramion)

210
00:10:06,689 --> 00:10:11,689
(brzęk prądu) (trzepotanie rachunków)

211
00:10:13,347 --> 00:10:16,514
(brzęk prądu)

212
00:10:18,398 --> 00:10:23,398
(złowieszcza muzyka) (dudnienie kroków)

213
00:10:30,128 --> 00:10:34,306
( złowieszcza muzyka trwa)

214
00:10:34,306 --> 00:10:37,056
(muzyka dramatyczna)

215
00:10:51,606 --> 00:10:54,356
(muzyka dramatyczna)

216
00:10:58,476 --> 00:11:01,143
(łagodna muzyka)

217
00:11:23,366 --> 00:11:25,317
Lois! Co Ty tutaj robisz?

218
00:11:25,317 --> 00:11:27,865
Och, po prostu poznaję tę historię z punktu widzenia kobiety.

219
00:11:27,865 --> 00:11:31,005
(gwiżdże) (wiruje maszyna)

220
00:11:31,005 --> 00:11:33,449
Mechaniczny potwór! Uważaj!

221
00:11:33,449 --> 00:11:36,946
(muzyka dramatyczna) (warkot maszyny)

222
00:11:36,946 --> 00:11:41,946
(strzał z broni) (warkot maszyny)

223
00:11:44,161 --> 00:11:49,161
(muzyka dramatyczna)

224
00:11:58,713 --> 00:12:03,244
(wystrzał z broni) (muzyka dramatyczna trwa) (tłuczenie szkła)

225
00:12:03,244 --> 00:12:06,630
(muzyka dramatyczna trwa) (strzał z broni)

226
00:12:06,630 --> 00:12:09,514
No dalej, głupcze. Chcesz zostać zdeptany?

227
00:12:09,514 --> 00:12:13,181
(muzyka dramatyczna trwa)

228
00:12:18,897 --> 00:12:21,114
Teraz poczekaj tutaj, zadzwonię.

229
00:12:21,114 --> 00:12:24,697
(muzyka dramatyczna trwa)

230
00:12:27,166 --> 00:12:28,181
(kliknięcie monetą)

231
00:12:28,181 --> 00:12:31,014
(muzyka dramatyczna)

232
00:12:38,219 --> 00:12:40,849
Tak, szczegóły podam później, szefie.

233
00:12:40,849 --> 00:12:42,240
(muzyka dramatyczna trwa)

234
00:12:42,240 --> 00:12:43,190
W porządku, Lois...

235
00:12:44,400 --> 00:12:45,556
Lois!

236
00:12:45,556 --> 00:12:47,676
(dramatyczna muzyka)

237
00:12:47,676 --> 00:12:51,450
(warkot maszyny) (strzał z broni)

238
00:12:51,450 --> 00:12:53,927
To zadanie dla Supermana.

239
00:12:53,927 --> 00:12:56,677
(muzyka dramatyczna)

240
00:13:03,017 --> 00:13:06,017
(muzyka trzymająca w napięciu)

241
00:13:08,215 --> 00:13:10,927
(muzyka dramatyczna)

242
00:13:10,927 --> 00:13:13,844
(warkot maszyny) (muzyka triumfalna

243
00:13:17,503 --> 00:13:22,503
) (brzęczenie laserów) (warkot maszyny)

244
00:13:24,905 --> 00:13:28,655
(muzyka triumfująca trwa)

245
00:13:32,440 --> 00:13:35,107
(dźwięk alarmu)

246
00:13:38,367 --> 00:13:40,940
(warkot maszyny) (muzyka dramatyczna)

247
00:13:40,940 --> 00:13:43,523
(Lois krzyczy)

248
00:13:45,261 --> 00:13:48,299
( trzaski prądu) (dramatyczna muzyka)

249
00:13:48,299 --> 00:13:50,011
(Lois krzyczy)

250
00:13:50,011 --> 00:13:52,928
(warkot maszyny)

251
00:13:56,882 --> 00:14:01,882
(cicha, złowieszcza muzyka) (warkot maszyny)

252
00:14:08,040 --> 00:14:10,618
Cóż to będzie za historia.

253
00:14:10,618 --> 00:14:13,201
(napięta muzyka)

254
00:14:14,460 --> 00:14:15,533
Klejnoty. Co zrobiłeś z klejnotami?

255
00:14:17,700 --> 00:14:20,651
Przeczytasz o tym w jutrzejszej gazecie.

256
00:14:20,651 --> 00:14:24,173
Powiesz mi, co stało się z tymi klejnotami?

257
00:14:24,173 --> 00:14:25,497
(muzyka dramatyczna)

258
00:14:25,497 --> 00:14:30,497
(trzaskanie prądu) (muzyka dramatyczna)

259
00:14:38,767 --> 00:14:41,684
(miękka, napięta muzyka

260
00:14:49,001 --> 00:14:52,001
)

261
00:14:58,271 --> 00:15:01,735
(muzyka trzymająca w napięciu) (chlupotanie cieczy)

262
00:15:01,735 --> 00:15:04,901
( muzyka trzymająca w napięciu trwa)

263
00:15:04,901 --> 00:15:09,901
(bulgotanie cieczy) (muzyka trzymająca w napięciu)

264
00:15:12,732 --> 00:15:15,054
Więc mi nie powiesz.

265
00:15:15,054 --> 00:15:18,437
(muzyka trwa w napięciu)

266
00:15:18,437 --> 00:15:20,854
Wkrótce zmienisz zdanie.

267
00:15:22,035 --> 00:15:24,532
(warkot i brzęk metalu)

268
00:15:24,532 --> 00:15:27,282
(muzyka dramatyczna)

269
00:15:28,882 --> 00:15:31,632
(walenie pięści)

270
00:15:33,974 --> 00:15:36,891
(muzyka triumfalna)

271
00:15:38,109 --> 00:15:38,942
(muzyka dramatyczna)

272
00:15:38,942 --> 00:15:39,975
Superman.

273
00:15:39,975 --> 00:15:43,204
(napięta muzyka)

274
00:15:43,204 --> 00:15:48,204
(trzaskanie prądu) (muzyka dramatyczna)

275
00:16:00,001 --> 00:16:05,001
(dudnienie kroków) (muzyka dramatyczna)

276
00:16:05,035 --> 00:16:10,035
(huk ognia) (muzyka dramatyczna trwa)

277
00:16:14,689 --> 00:16:19,689
(brzęk metalu) (muzyka dramatyczna)

278
00:16:20,945 --> 00:16:22,809
(muzyka triumfująca)

279
00:16:22,809 --> 00:16:27,809
(brzęk i dudnienie metalu) (napięta muzyka )

280
00:16:36,579 --> 00:16:39,246
(metal trzaska)

281
00:16:43,185 --> 00:16:45,433
(metal trzaska) (dramatyczna muzyka)

282
00:16:45,433 --> 00:16:46,663
(strzask ognia)

283
00:16:46,663 --> 00:16:48,675
(łomotanie drzwi)

284
00:16:48,675 --> 00:16:53,675
(dramatyczna muzyka trwa) (metal brzęczy)

285
00:16:55,112 --> 00:17:00,063
(brzęk drewna) (dramatyczna muzyka trwa)

286
00:17:00,063 --> 00:17:03,375
Zrób jeszcze jeden krok, a ona będzie skazana na zagładę.

287
00:17:03,375 --> 00:17:07,165
(muzyka dramatyczna trwa)

288
00:17:07,165 --> 00:17:10,107
(muzyka triumfująca)

289
00:17:10,107 --> 00:17:13,480
(muzyka trzymająca w napięciu) (bulgotanie cieczy)

290
00:17:13,480 --> 00:17:17,313
(chlupotanie i syczenie cieczy)

291
00:17:21,068 --> 00:17:22,932
(muzyka triumfująca)

292
00:17:22,932 --> 00:17:25,932
(muzyka trzymająca w napięciu)

293
00:17:29,203 --> 00:17:32,120
(muzyka triumfująca)

294
00:17:48,000 --> 00:17:49,890
To wspaniała historia, Lois.

295
00:17:49,890 --> 00:17:53,408
Dziękuję, Clark, ale wszystko zawdzięczam Supermanowi.

296
00:17:53,408 --> 00:17:56,325
(triumfalna muzyka)

297
00:17:57,840 --> 00:18:00,690
Nasz kolejny film animowany wyreżyserowany jest przez legendarnego Chucka Jonesa

298
00:18:00,690 --> 00:18:04,530
i Kaczora Daffy'ego Star's z Elmerem Fuddem.

299
00:18:04,530 --> 00:18:06,420
Tym razem Elmer Fudd robi sobie przerwę

300
00:18:06,420 --> 00:18:10,080
od polowań na króliki, aby móc polować na kaczki.

301
00:18:10,080 --> 00:18:11,820
Kaczorowi Daffy'emu bardzo się to nie podoba,

302
00:18:11,820 --> 00:18:15,120
więc wyzywa Elmera na pojedynek bokserski.

303
00:18:15,120 --> 00:18:15,953
Cieszyć się.

304
00:18:17,726 --> 00:18:22,149
(łagodna muzyka) (kwakanie kaczek)

305
00:18:22,149 --> 00:18:23,966
(muzyka trzymająca w napięciu) (strzały z broni)

306
00:18:23,966 --> 00:18:28,966
(wokal Daffy'ego) (łagodna muzyka)

307
00:18:33,351 --> 00:18:34,890
(strzał z broni)

308
00:18:34,890 --> 00:18:37,323
Strzał kaczki. (koklusz)

309
00:18:38,305 --> 00:18:39,540
(wystrzał z broni)

310
00:18:39,540 --> 00:18:40,473
Więcej strzałów w kaczkę.

311
00:18:41,940 --> 00:18:44,340
Poufnie, ci myśliwi nie mogliby trafić w

312
00:18:44,340 --> 00:18:45,983
szeroki bok kaczki.

313
00:18:45,983 --> 00:18:47,298
(wystrzał z broni)

314
00:18:47,298 --> 00:18:49,253
(Daffy węszy)

315
00:18:49,253 --> 00:18:54,253
Ach! Dostali mnie. (jęczy)

316
00:18:54,419 --> 00:18:55,388
Tak.

317
00:18:55,388 --> 00:18:58,388
(gwizd torpedy)

318
00:19:00,490 --> 00:19:01,323
(Daffy łomocze)

319
00:19:01,323 --> 00:19:02,802
[Elmer] Doprowadź go, Laramore.

320
00:19:02,802 --> 00:19:05,403
Odzyskaj go. Odzyskaj go.

321
00:19:05,403 --> 00:19:07,110
Spokojnie, Rover.

322
00:19:07,110 --> 00:19:09,420
Nie ma to jak odzyskać kaczkę.

323
00:19:09,420 --> 00:19:11,027
Patrzeć.

324
00:19:11,027 --> 00:19:12,870
(złowieszcza muzyka) (odgłosy Laramore)

325
00:19:12,870 --> 00:19:15,363
Delikatnie. Widzisz, Laramore?

326
00:19:16,610 --> 00:19:19,193
(usta skrzypią)

327
00:19:21,787 --> 00:19:22,630
Witam.

328
00:19:22,630 --> 00:19:26,070
Przepraszam, że musiałem pana zatkać, panie Duck, ale jestem sportowcem,

329
00:19:26,070 --> 00:19:29,623
świetnym, świetnym sportowcem. (śmiech)

330
00:19:30,827 --> 00:19:32,827
Świetny sportowiec, co?

331
00:19:33,811 --> 00:19:37,561
(Daffy szydzi i sapie)

332
00:19:42,450 --> 00:19:43,293
Sportowiec.

333
00:19:45,540 --> 00:19:49,020
Słuchaj, sportowcu, nie znasz znaczenia fair play.

334
00:19:49,020 --> 00:19:51,300
Jakie szanse ma biedne, bezradne,

335
00:19:51,300 --> 00:19:55,230
puszyste, skrzydlate stworzenie, takie jak ja, przeciwko tobie?

336
00:19:55,230 --> 00:19:57,330
Ty ze swoimi kulami, strzelbą,

337
00:19:57,330 --> 00:19:59,760
nożem, wołaniem kaczki, płaszczem myśliwskim,

338
00:19:59,760 --> 00:20:02,703
psem myśliwskim i tak dalej!

339
00:20:03,570 --> 00:20:05,190
Jaką mam ochronę?

340
00:20:05,190 --> 00:20:08,940
Chyba kamizelka kuloodporna. (chichocze)

341
00:20:08,940 --> 00:20:10,090
Jak to się tam dostało?

342
00:20:11,130 --> 00:20:14,250
Czy chciałbyś się ze mną spotkać w uczciwej walce, Panie Sport?

343
00:20:14,250 --> 00:20:16,950
Skoro wszystko jest równe, między ludźmi,

344
00:20:16,950 --> 00:20:18,990
markiz Queensbury rządzi.

345
00:20:18,990 --> 00:20:20,490
co? (szydzi)

346
00:20:20,490 --> 00:20:21,930
To co innego, co?

347
00:20:21,930 --> 00:20:24,040
Tak, to znowu coś innego.

348
00:20:24,040 --> 00:20:27,000
Tak, nie podoba ci się to, prawda, sportowcu?

349
00:20:27,000 --> 00:20:28,213
Nie. Tak, tak.

350
00:20:30,318 --> 00:20:35,022
Nie podoba ci się to, co? (chrząka)

351
00:20:35,022 --> 00:20:35,855
(łomotanie kapelusza)

352
00:20:35,855 --> 00:20:37,022
Nie podoba mi się to.

353
00:20:37,916 --> 00:20:40,192
(muzyka dramatyczna)

354
00:20:40,192 --> 00:20:44,730
Panie i delikatne kaczki!

355
00:20:44,730 --> 00:20:47,159
W tym kącie...

356
00:20:47,159 --> 00:20:50,242
(śmieje się spiker)

357
00:20:53,753 --> 00:20:56,704
W tym kącie. (śmiech)

358
00:20:56,704 --> 00:20:59,430
To pies. (śmiech)

359
00:20:59,430 --> 00:21:01,933
Możesz go mieć. (śmiech)

360
00:21:04,184 --> 00:21:07,517
Co za włóczęga. (śmiech)

361
00:21:11,400 --> 00:21:12,630
Elmera Fudda.

362
00:21:15,101 --> 00:21:16,059
Cześć.

363
00:21:16,059 --> 00:21:18,270
(buczenie tłumu)

364
00:21:18,270 --> 00:21:19,295
Brawo!

365
00:21:19,295 --> 00:21:21,317
(brzęk przedmiotów)

366
00:21:21,317 --> 00:21:26,317
A w tym rogu kaczka, której nie trzeba przedstawiać,

367
00:21:27,660 --> 00:21:32,660
ten wybitny przedstawiciel czystej sportowej rywalizacji,

368
00:21:33,090 --> 00:21:38,090
ten mistrz mistrzów, twój i mój przyjaciel,

369
00:21:39,330 --> 00:21:44,330
nasz własny, nasz ukochany Kaczor Daffy'ego „Dobry dla swojej matki”.

370
00:21:45,810 --> 00:21:48,115
(wiwatujący tłum)

371
00:21:48,115 --> 00:21:48,948
Buu!

372
00:21:48,948 --> 00:21:51,030
(brzęk przedmiotów)

373
00:21:51,030 --> 00:21:52,803
A teraz chłopcy, walczcie czysto.

374
00:21:55,924 --> 00:21:57,363
[Tłum] Och, bracie!

375
00:21:59,040 --> 00:22:00,330
Żadnych szorstkich rzeczy.

376
00:22:00,330 --> 00:22:02,139
Nic z tego. (uderzenie łokciami)

377
00:22:02,139 --> 00:22:04,550
Albo to. (tupot stóp)

378
00:22:04,550 --> 00:22:06,120
Albo coś w tym stylu. (uderzenie piór z ogona)

379
00:22:06,120 --> 00:22:09,780
Albo to, albo to, albo to. (dudniące stopy)

380
00:22:09,780 --> 00:22:11,001
Rozumiesz?

381
00:22:11,001 --> 00:22:13,180
(jasna muzyka)

382
00:22:13,180 --> 00:22:15,187
Tak, nie masz na myśli nic z tego. (uderzenie łokciami)

383
00:22:15,187 --> 00:22:16,565
Albo to. (dzwoni dzwonek)

384
00:22:16,565 --> 00:22:18,255
Albo tak. (tupot stóp)

385
00:22:18,255 --> 00:22:19,851
Albo to. (metal rozbrzmiewa)

386
00:22:19,851 --> 00:22:21,057
Albo to. (wiosenne boingi)

387
00:22:21,057 --> 00:22:23,554
Albo to, albo to? (brzęczy talerz)

388
00:22:23,554 --> 00:22:25,920
Albo to, co? (trąbienie klaksonu)

389
00:22:25,920 --> 00:22:28,181
Co powiesz na trochę tego?

390
00:22:28,181 --> 00:22:29,014
(odgłos uderzenia)

391
00:22:29,014 --> 00:22:31,029
(trzask liny)

392
00:22:31,029 --> 00:22:32,612
Absolutnie uh-uh.

393
00:22:35,580 --> 00:22:38,100
Wiesz, jest coś strasznie pokręconego

394
00:22:38,100 --> 00:22:42,383
w tej walce, w przeciwnym razie nie nazywam się Laramore.

395
00:22:43,621 --> 00:22:44,788
I tak nie jest.

396
00:22:46,339 --> 00:22:49,569
(zabawna muzyka)

397
00:22:49,569 --> 00:22:50,854
Sprawiłeś, że jest mocny, mistrzu.

398
00:22:50,854 --> 00:22:53,254
Jest już praktycznie martwą kaczką.

399
00:22:53,254 --> 00:22:54,618
Teraz idź tam i walcz.

400
00:22:54,618 --> 00:22:55,894
No dalej, znokautuj go!

401
00:22:55,894 --> 00:22:56,854
Daj mu to, mistrzu.

402
00:22:56,854 --> 00:22:59,194
Pozwól mu to mieć, mistrzu!

403
00:22:59,194 --> 00:23:01,710
Huh, trochę schudłam na górze.

404
00:23:01,710 --> 00:23:05,070
Co powiesz na coś, co pobudzi skórę głowy?

405
00:23:05,070 --> 00:23:06,278
(muzyka dramatyczna) (tłuczenie szkła)

406
00:23:06,278 --> 00:23:07,262
(trzepotanie stóp)

407
00:23:07,262 --> 00:23:10,110
(muzyka dramatyczna) (wiwatujący tłum)

408
00:23:10,110 --> 00:23:11,615
A teraz podawajcie ręce.

409
00:23:11,615 --> 00:23:14,282
(wesoła muzyka)

410
00:23:17,460 --> 00:23:18,710
Którą rękę bierzesz?

411
00:23:19,622 --> 00:23:22,327
Mhm, ten.

412
00:23:23,507 --> 00:23:24,614
Nie.

413
00:23:24,614 --> 00:23:26,197
Zło. Zgadnij jeszcze raz.

414
00:23:27,134 --> 00:23:31,608
Dobra, dobra, zaniosę to tam. (śmiech)

415
00:23:31,608 --> 00:23:32,583
Czyż nie jest zajebisty?

416
00:23:33,720 --> 00:23:35,825
Jesteś pewien, że to ten, którego chcesz?

417
00:23:35,825 --> 00:23:37,140
(Elmer się śmieje)

418
00:23:37,140 --> 00:23:38,837
Masz rację! (cymbał uderza)

419
00:23:38,837 --> 00:23:40,420
To ten właściwy.

420
00:23:41,747 --> 00:23:44,703
A oto nadchodzi pierwsza runda.

421
00:23:44,703 --> 00:23:46,110
(dzwoni dzwonek)

422
00:23:46,110 --> 00:23:47,310
Raz, trzy, dziewięć, dziesięć, odpadasz!

423
00:23:47,310 --> 00:23:49,420
Zwycięzca i nowy mistrz, Kaczor Daffy!

424
00:23:49,420 --> 00:23:54,420
(jasna muzyka) (wiwatujący tłum)

425
00:24:00,810 --> 00:24:03,600
Nie jestem osobą, która narzeka, panie sędzio,

426
00:24:03,600 --> 00:24:06,090
ale myślałem, że nie powiedział pan żadnych ostrych rzeczy.

427
00:24:06,090 --> 00:24:08,511
Nic z tego, ani z tego (łokcie i pięści walą),

428
00:24:08,511 --> 00:24:12,003
ani z tego, ani z tego. (trąbienie klaksonu)

429
00:24:12,003 --> 00:24:15,183
Albo to, albo to, albo to! (muzyka dramatyczna)

430
00:24:15,183 --> 00:24:18,446
(muzyka optymistyczna)

431
00:24:18,446 --> 00:24:23,070
(jąka się) To wszystko, ludzie!

432
00:24:23,070 --> 00:24:25,320
Wygląda na to, że na początku animacji

433
00:24:25,320 --> 00:24:26,790
każdy tworzył własną wersję

434
00:24:26,790 --> 00:24:28,770
kreskówki o Kopciuszku.

435
00:24:28,770 --> 00:24:30,600
Ten rysunek został nam przywieziony

436
00:24:30,600 --> 00:24:32,190
przez braci Fleischer i występuje w nim

437
00:24:32,190 --> 00:24:34,530
jedna z ich najpopularniejszych postaci.

438
00:24:34,530 --> 00:24:36,000
Nie, nie Supermana.

439
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
To było wiele lat przed Supermanem.

440
00:24:38,160 --> 00:24:41,460
W tej kreskówce Betty Boop wciela się w Kopciuszka

441
00:24:41,460 --> 00:24:44,040
i jest jedną z jej niewielu kolorowych kreskówek.

442
00:24:44,040 --> 00:24:45,930
Coś, co uwielbiam w kreskówkach Fleischera,

443
00:24:45,930 --> 00:24:49,260
to sposób, w jaki próbowali nadać scenom w swoich filmach wygląd 3D,

444
00:24:49,260 --> 00:24:52,170
co Disney i inne wytwórnie animacji

445
00:24:52,170 --> 00:24:54,090
próbowały później skopiować.

446
00:24:54,090 --> 00:24:59,079
A oto Betty Boop występująca w (wzdycha) „Biedny Kopciuszek”.

447
00:24:59,079 --> 00:25:00,925
(muzyka dramatyczna)

448
00:25:00,925 --> 00:25:05,925
(łagodna muzyka) (nucący śpiewacy)

449
00:25:09,917 --> 00:25:13,334
(fanfary dramatyczne)

450
00:25:28,268 --> 00:25:31,601
(fanfary na trąbce)

451
00:25:39,320 --> 00:25:44,320
♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪

452
00:25:45,873 --> 00:25:50,873
♪ Wygląda na to, że nikt mnie nie kocha ♪

453
00:25:51,946 --> 00:25:56,946
♪ I jak biedny Kopciuszek ♪

454
00:25:58,706 --> 00:26:03,706
♪ Odnajduję swój romans w snach ♪

455
00:26:04,849 --> 00:26:09,849
♪ Bo tam spotykam mojego Czarującego Księcia ♪

456
00:26:10,976 --> 00:26:15,976
♪ Kiedy jestem z nim, troski znikają ♪

457
00:26:17,914 --> 00:26:22,914
♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪

458
00:26:24,248 --> 00:26:28,331
♪ Ale pewnego dnia zostanę księżniczką ♪

459
00:26:30,068 --> 00:26:32,192
[Przyrodnia Siostra] Kopciuszek!

460
00:26:32,192 --> 00:26:35,060
(muzyka dramatyczna)

461
00:26:35,060 --> 00:26:36,730
Kopciuszek!

462
00:26:36,730 --> 00:26:40,313
(dramatyczna muzyka trwa)

463
00:26:42,055 --> 00:26:43,734
Przygotuj nas na bal.

464
00:26:43,734 --> 00:26:45,254
Pospiesz się, uczesz moje włosy.

465
00:26:45,254 --> 00:26:46,561
Nie widzisz, że się spieszymy?

466
00:26:46,561 --> 00:26:47,941
Pospiesz się, zajmij się moimi sprawami.

467
00:26:47,941 --> 00:26:49,693
Jesteś za wolny. Dlaczego się nie pośpieszysz?

468
00:26:49,693 --> 00:26:53,183
(skrobanie pędzli) (szuranie napiętej muzyki)

469
00:26:53,183 --> 00:26:58,183
(zgrzytanie tarki) (napięta muzyka)

470
00:26:58,840 --> 00:27:03,173
(łomotanie żelaza) (napięta muzyka trwa)

471
00:27:03,173 --> 00:27:05,923
(szuranie miotłą)

472
00:27:07,500 --> 00:27:08,973
Mam nadzieję, że spodoba ci się bal.

473
00:27:09,849 --> 00:27:11,905
(trzaskanie drzwiami) Och!

474
00:27:11,905 --> 00:27:14,572
(łagodna muzyka)

475
00:27:17,548 --> 00:27:22,548
♪ Nikt mnie nie kocha (płacze) ♪

476
00:27:22,655 --> 00:27:26,155
(łagodna muzyka trwa)

477
00:27:29,550 --> 00:27:30,510
Kopciuszek.

478
00:27:30,510 --> 00:27:32,176
Oh!

479
00:27:32,176 --> 00:27:37,113
♪ Śliczny Kopciuszku, jesteś nieszczęśliwa, widzę ♪

480
00:27:37,113 --> 00:27:41,890
♪ Jestem twoją wróżką chrzestną, posłuchaj mnie ♪

481
00:27:41,890 --> 00:27:43,954
♪ Osusz swoje małe oczka ♪

482
00:27:43,954 --> 00:27:46,819
♪ W ogóle nie musisz płakać ♪

483
00:27:46,819 --> 00:27:51,819
♪ Jesteś taki miły i delikatny, ty pójdę na bal ♪

484
00:27:52,040 --> 00:27:55,320
Idź przynieś mi dynię, dużą, kochanie.

485
00:27:55,320 --> 00:27:59,638
Sześć myszy i dwie jaszczurki i przyprowadź je tutaj.

486
00:27:59,638 --> 00:28:01,809
(Betty gruchanie)

487
00:28:01,809 --> 00:28:04,559
(Betty chrząka)

488
00:28:08,526 --> 00:28:09,999
(myszy piszczą) - O, tu są.

489
00:28:09,999 --> 00:28:12,999
(myszy piszczą) Och!

490
00:28:16,182 --> 00:28:17,390
Tutaj są.

491
00:28:17,390 --> 00:28:20,688
(piszczą myszy)

492
00:28:20,688 --> 00:28:23,355
(jasna muzyka)

493
00:28:29,938 --> 00:28:31,780
♪ Jesteśmy małymi myszkami ♪

494
00:28:31,780 --> 00:28:34,368
♪ I jesteśmy szczęśliwi, że jesteśmy wolni ♪

495
00:28:34,368 --> 00:28:39,261
♪ Nigdy nie będziesz w połowie tak szczęśliwy jak my ♪

496
00:28:39,261 --> 00:28:43,656
♪ Bardzo się cieszę, że mogę być z tobą i dlatego ♪

497
00:28:43,656 --> 00:28:48,582
♪ Prawie zostałem pokrojony na punkin pie ♪

498
00:28:48,582 --> 00:28:51,499
(zespołowy wokal)

499
00:28:58,264 --> 00:28:59,893
(uderzenie różdżką)

500
00:28:59,893 --> 00:29:02,976
(muzyka trzymająca w napięciu)

501
00:29:09,306 --> 00:29:10,389
Och, mój Boże. Oh.

502
00:29:11,953 --> 00:29:13,221
(ruch różdżki)

503
00:29:13,221 --> 00:29:15,971
(dudniąca muzyka)

504
00:29:17,159 --> 00:29:18,685
Och! (dźwięk różdżki)

505
00:29:18,685 --> 00:29:21,433
(dźwięk różdżki) (Betty chichocze)

506
00:29:21,433 --> 00:29:23,425
(dźwięk różdżki)

507
00:29:23,425 --> 00:29:26,018
(dźwięk różdżki) (Betty gruchanie)

508
00:29:26,018 --> 00:29:26,885
(dzwonienie dzwonka)

509
00:29:26,885 --> 00:29:31,268
Och! (chichocze)

510
00:29:32,520 --> 00:29:33,353
Moja pani.

511
00:29:34,309 --> 00:29:35,853
Oh. Och!

512
00:29:37,760 --> 00:29:40,177
(łomotanie drzwi)

513
00:29:41,250 --> 00:29:43,860
Pamiętaj, kiedy zegar wybije 12,

514
00:29:43,860 --> 00:29:45,930
musisz już być w domu,

515
00:29:45,930 --> 00:29:48,240
bo jeśli nie położysz się do łóżka,

516
00:29:48,240 --> 00:29:50,820
znowu będziesz w łachmanach.

517
00:29:50,820 --> 00:29:52,887
Pamiętać. Pamiętać.

518
00:29:54,215 --> 00:29:55,382
Pamiętać. - Oh!

519
00:29:56,421 --> 00:29:57,420
(stukot bicza)

520
00:29:57,420 --> 00:30:00,753
(tupot końskich kopyt)

521
00:30:04,337 --> 00:30:09,337
(łagodna muzyka) (tupot końskich kopyt)

522
00:30:12,706 --> 00:30:16,882
♪ Bo tam spotykam mojego Księcia z Bajki ♪

523
00:30:16,882 --> 00:30:20,342
♪ Kiedy jestem z nim, troski znikają ♪

524
00:30:20,342 --> 00:30:21,885
(tupot końskich kopyt)

525
00:30:21,885 --> 00:30:25,907
♪ Nazywają ją biednym Kopciuszkiem ♪

526
00:30:25,907 --> 00:30:30,460
♪ Ale pewnego dnia będę księżniczką ♪

527
00:30:30,460 --> 00:30:35,460
(łagodna muzyka) (tupot końskich kopyt)

528
00:30:35,932 --> 00:30:39,698
(jasna muzyka orkiestrowa)

529
00:30:39,698 --> 00:30:43,198
(łagodna muzyka orkiestrowa)

530
00:30:52,090 --> 00:30:55,394
(fanfary na trąbce)

531
00:30:55,394 --> 00:30:57,252
Witaj, książę!

532
00:30:57,252 --> 00:30:59,716
(dramatyczna muzyka na bębnach)

533
00:30:59,716 --> 00:31:01,828
(fanfary na trąbce)

534
00:31:01,828 --> 00:31:04,328
(muzyka królewska)

535
00:31:07,571 --> 00:31:10,071
(muzyka cichnie)

536
00:31:11,031 --> 00:31:13,651
(wzdycha) Och, mm!

537
00:31:13,651 --> 00:31:16,651
(goście rozmawiają)

538
00:31:22,098 --> 00:31:23,156
(odgłos młotka)

539
00:31:23,156 --> 00:31:26,853
(opuszcza gwizdek)

540
00:31:26,853 --> 00:31:31,414
Och! (chichocze)

541
00:31:31,414 --> 00:31:33,997
(łagodna muzyka)

542
00:31:43,122 --> 00:31:48,122
♪ Czy jestem biednym Kopciuszkiem ♪

543
00:31:48,942 --> 00:31:52,775
♪ Odnajduję swój romans w snach ♪

544
00:31:54,489 --> 00:31:58,109
(wokalizująca piosenkarka)

545
00:31:58,109 --> 00:32:01,219
(Betty gwiżdże)

546
00:32:01,219 --> 00:32:03,802
(łagodna muzyka)

547
00:32:04,851 --> 00:32:05,684
Woo!

548
00:32:06,691 --> 00:32:09,274
(łagodna muzyka)

549
00:32:18,151 --> 00:32:20,818
(bicie zegara)

550
00:32:22,951 --> 00:32:26,984
Och, och, och! (piszczy)

551
00:32:26,984 --> 00:32:31,984
(bicie zegara) (muzyka trzymająca w napięciu)

552
00:32:43,636 --> 00:32:44,907
(wyładowania prądu)

553
00:32:44,907 --> 00:32:46,351
(piszczenie myszy)

554
00:32:46,351 --> 00:32:48,424
(muzyka dramatyczna)

555
00:32:48,424 --> 00:32:50,346
(gadani goście)

556
00:32:50,346 --> 00:32:51,179
Cisza!

557
00:32:52,176 --> 00:32:54,686
Kim była ta piękna dziewczyna?

558
00:32:54,686 --> 00:32:56,905
Czy znasz języki?

559
00:32:56,905 --> 00:33:00,306
A ja, Książę, ogłaszam teraz

560
00:33:00,306 --> 00:33:01,139
(brzęk talerza),

561
00:33:01,139 --> 00:33:05,504
ktokolwiek ubierze ten pantofelek, mój tron ​​będzie dzielić!

562
00:33:05,504 --> 00:33:08,837
(fanfary na trąbce)

563
00:33:09,875 --> 00:33:12,375
(muzyka królewska)

564
00:33:45,712 --> 00:33:49,252
(muzyka fanfar) (Betty chichocze)

565
00:33:49,252 --> 00:33:51,935
(wiwatujący tłum)

566
00:33:51,935 --> 00:33:54,602
(dzwonienie dzwonków)

567
00:33:55,619 --> 00:33:59,881
♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪

568
00:33:59,881 --> 00:34:04,497
♪ Wygląda na to, że nikt mnie nie kocha ♪

569
00:34:04,497 --> 00:34:09,160
♪ I jak biedny Kopciuszek ♪

570
00:34:09,160 --> 00:34:13,473
♪ Ja znajdź mój romans w snach ♪

571
00:34:13,473 --> 00:34:18,077
♪ Bo tam poznałem mojego Księcia z Bajki ♪

572
00:34:18,077 --> 00:34:23,077
♪ Kiedy jestem z tobą, troski znikają ♪

573
00:34:23,194 --> 00:34:27,934
♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪

574
00:34:27,934 --> 00:34:32,059
♪ Ale kiedyś będę księżniczką ♪

575
00:34:32,059 --> 00:34:37,059
(tupot końskich kopyt) (brzęk puszek)

576
00:34:40,539 --> 00:34:41,859
Teraz widzisz, to wszystko twoja wina.

577
00:34:41,859 --> 00:34:42,957
Moja wina? Dlaczego, ty bezczelna istoto.

578
00:34:42,957 --> 00:34:43,988
Och, zamknij się, kretynie. Oh!

579
00:34:43,988 --> 00:34:45,426
Jak śmiesz. Za dwa grosze uderzyłbym cię w twarz.

580
00:34:45,426 --> 00:34:46,259
Och, zrobiłbyś to, prawda?

581
00:34:46,259 --> 00:34:47,092
Tak, chcę. Co z tym zrobisz?

582
00:34:47,092 --> 00:34:50,587
(oboje krzyczą piskliwym bełkotem)

583
00:34:50,587 --> 00:34:51,819
(oboje krzyczą)

584
00:34:51,819 --> 00:34:54,486
(łagodna muzyka)

585
00:35:05,340 --> 00:35:07,530
Ub Iwerks był animatorem, który zasłynął

586
00:35:07,530 --> 00:35:09,750
dzięki wieloletniej współpracy z Waltem Disneyem.

587
00:35:09,750 --> 00:35:11,610
Pomógł współtworzyć Myszkę Miki

588
00:35:11,610 --> 00:35:14,460
i animować wiele wczesnych kreskówek Disneya.

589
00:35:14,460 --> 00:35:17,040
W 1930 roku Ub Iwerks opuścił Disneya

590
00:35:17,040 --> 00:35:19,620
i założył własną firmę zajmującą się animacjami.

591
00:35:19,620 --> 00:35:23,370
Kolejna kreskówka, jedna z jego najlepszych, nosi tytuł „Kraina balonów”.

592
00:35:23,370 --> 00:35:26,280
Zawiera świat, w którym wszystko jest zrobione z balonów.

593
00:35:26,280 --> 00:35:27,780
Zawiera nawet balonowe wersje

594
00:35:27,780 --> 00:35:30,026
Laurel and Hardy i Charliego Chaplina.

595
00:35:30,026 --> 00:35:31,057
(zabawna muzyka)

596
00:35:31,057 --> 00:35:32,430
„Kraina balonów” pojawiła się

597
00:35:32,430 --> 00:35:34,530
na przestrzeni lat w wielu produkcjach telewizyjnych i filmowych,

598
00:35:34,530 --> 00:35:37,680
w tym w „PeeWee's Playhouse”, i jest uważana za

599
00:35:37,680 --> 00:35:40,818
jedną z 50 najlepszych kreskówek, jakie kiedykolwiek powstały.

600
00:35:40,818 --> 00:35:41,901
Spójrz.

601
00:35:43,244 --> 00:35:45,744
(napięta muzyka)

602
00:35:59,082 --> 00:36:02,082
(napięta

603
00:36:03,641 --> 00:36:06,141
muzyka) (

604
00:36:12,237 --> 00:36:15,237
napięta muzyka) (napięta muzyka)

605
00:36:16,506 --> 00:36:19,006
(napięta muzyka)

606
00:36:25,453 --> 00:36:26,541
(chrząkanie

607
00:36:26,541 --> 00:36:27,719
świni) (kwakanie kaczek

608
00:36:27,719 --> 00:36:28,996
) ( ćwierkanie ptaków)

609
00:36:28,996 --> 00:36:30,215
(szczekanie psa)

610
00:36:30,215 --> 00:36:33,521
(wokalizacja grupowa)

611
00:36:33,521 --> 00:36:38,521
(jasna muzyka) (chrząkanie drzew)

612
00:36:41,828 --> 00:36:46,828
(jasne muzyka trwa) (dudniące naciśnięcie)

613
00:36:51,926 --> 00:36:53,343
Uważaj na szpilki.

614
00:36:54,570 --> 00:36:56,766
(pisk powietrza)

615
00:36:56,766 --> 00:36:58,607
♪ Teraz uważaj, uważaj na siebie ♪

616
00:36:58,607 --> 00:37:00,428
♪ Jesteś po prostu wypełniony powietrzem ♪

617
00:37:00,428 --> 00:37:03,842
♪ Pojedyncza szpilka rozerwałaby twoją skórę ♪

618
00:37:03,842 --> 00:37:07,388
♪ A Poduszkowy Człowiek w lesie, tam ♪

619
00:37:07,388 --> 00:37:10,789
♪ Popchnąłby was oboje, jeśli tego nie zrobicie uważaj ♪

620
00:37:10,789 --> 00:37:12,088
♪ Och, co za bzdura ♪

621
00:37:12,088 --> 00:37:14,316
♪ Błyskawicznie załatwię mu sprawę ♪

622
00:37:14,316 --> 00:37:17,765
♪ Wpadnę i wykręcę mu podbródek ♪

623
00:37:17,765 --> 00:37:19,517
♪ Zrobię się szorstki, stanę się twardy ♪

624
00:37:19,517 --> 00:37:21,632
♪ Po prostu sprawdź jego blef ♪

625
00:37:21,632 --> 00:37:23,170
♪ O nie, o nie ♪

626
00:37:23,170 --> 00:37:25,347
♪ Proszę, och, proszę, nie odchodź ♪

627
00:37:25,347 --> 00:37:26,879
Aw, daj spokój.

628
00:37:26,879 --> 00:37:28,773
Idę.

629
00:37:28,773 --> 00:37:31,440
(zabawna muzyka)

630
00:37:33,153 --> 00:37:36,570
(łagodna, trzymająca w napięciu muzyka)

631
00:37:38,782 --> 00:37:42,168
(balon kwili i łomocze)

632
00:37:42,168 --> 00:37:43,680
Boję się.

633
00:37:43,680 --> 00:37:46,106
Nie jestem. Dużo.

634
00:37:46,106 --> 00:37:49,296
(oboje krzyczą)

635
00:37:49,296 --> 00:37:50,662
(balon pęka) (syczy powietrze)

636
00:37:50,662 --> 00:37:53,397
(Śmieje się Człowiek z Poduszką na Pin)

637
00:37:53,397 --> 00:37:58,397
Jestem stary Człowiek z Poduszką na Pin, postrach Krainy Balonów.

638
00:37:59,130 --> 00:38:02,100
Wszyscy mnie nienawidzą, jak bardzo mnie nienawidzą.

639
00:38:02,100 --> 00:38:05,100
Łaskocze mnie sposób, w jaki mnie oceniają.

640
00:38:05,100 --> 00:38:07,074
Zawsze miej pod ręką szpilkę.

641
00:38:07,074 --> 00:38:08,329
(balon pęka) (syczy powietrze)

642
00:38:08,329 --> 00:38:10,620
To jest powód, dla którego jestem przesunięty.

643
00:38:10,620 --> 00:38:13,411
Jak je zatrzymać, kiedy je wystrzelę?

644
00:38:13,411 --> 00:38:16,735
(Śmieje się Pin Cushion Man) (pękają balony)

645
00:38:16,735 --> 00:38:18,630
(łagodna muzyka)

646
00:38:18,630 --> 00:38:20,823
Och, ten Pin Cushion Man to podróbka.

647
00:38:22,800 --> 00:38:25,354
Nie boję się jego szpilek.

648
00:38:25,354 --> 00:38:28,103
(dudniąca muzyka)

649
00:38:28,103 --> 00:38:30,540
(Śmieje się Pin Cushion Man)

650
00:38:30,540 --> 00:38:33,873
Więc nie boisz się szpilek?

651
00:38:36,867 --> 00:38:39,789
(Śmieje się Pin Cushion Man)

652
00:38:39,789 --> 00:38:42,789
(muzyka trzymająca w napięciu)

653
00:38:44,992 --> 00:38:47,626
(pękają balony)

654
00:38:47,626 --> 00:38:49,336
(Śmiech Pin Cushion Man)

655
00:38:49,336 --> 00:38:52,086
(muzyka dramatyczna)

656
00:39:05,453 --> 00:39:06,921
(Ryczy Pin Cushion Man) (walenie pięściami)

657
00:39:06,921 --> 00:39:07,754
Wpuść mnie!

658
00:39:07,754 --> 00:39:09,089
(walenie pięściami)

659
00:39:09,089 --> 00:39:11,782
Wpuść mnie! Za chwilę się wścieknę!

660
00:39:11,782 --> 00:39:13,666
(walenie pięściami)

661
00:39:13,666 --> 00:39:15,878
Otwórzcie bramy! Chcę wejść!

662
00:39:15,878 --> 00:39:18,515
(chichocze) Lepiej, żebym tego nie robił.

663
00:39:18,515 --> 00:39:22,220
Ludzie wybuchliby, gdybym cię wpuścił.

664
00:39:22,220 --> 00:39:25,120
Nonsens. Jestem twoim przyjacielem.

665
00:39:25,120 --> 00:39:27,021
Chcę Ci coś dać.

666
00:39:27,021 --> 00:39:28,938
Och, to co innego.

667
00:39:30,198 --> 00:39:33,468
(muzyka trzymająca w napięciu)

668
00:39:33,468 --> 00:39:36,054
Co mi dasz?

669
00:39:36,054 --> 00:39:37,571
Ten!

670
00:39:37,571 --> 00:39:39,402
Ty- (balon pęka)

671
00:39:39,402 --> 00:39:41,725
(Człowiek z Poduszką na Pin chichocze)

672
00:39:41,725 --> 00:39:43,021
[Oboje] Człowiek z Poduszką na Szpilki!

673
00:39:43,021 --> 00:39:44,832
Szybko, musimy włączyć alarm.

674
00:39:44,832 --> 00:39:47,964
(dzieci gruchają i ssą)

675
00:39:47,964 --> 00:39:51,818
(otwierają usta) (dzieci płaczą)

676
00:39:51,818 --> 00:39:56,818
(dramatyczna muzyka) (dzieci płaczą)

677
00:39:57,023 --> 00:39:59,059
(dramatyczna muzyka trwa)

678
00:39:59,059 --> 00:40:00,243
(Pin Cushion Man wrzeszczy)

679
00:40:00,243 --> 00:40:03,675
(dramatyczna muzyka trwa)

680
00:40:03,675 --> 00:40:05,141
(syczenie powietrza)

681
00:40:05,141 --> 00:40:07,402
(łomotanie drzwi) (Pin Cushion Man narzeka)

682
00:40:07,402 --> 00:40:10,666
(dramatyczna muzyka trwa)

683
00:40:10,666 --> 00:40:13,194
(balon pęka) (balon kwili)

684
00:40:13,194 --> 00:40:18,121
(Pin Cushion Man chichocze) (dramatyczna muzyka trwa)

685
00:40:18,121 --> 00:40:20,189
(balon się śmieje) (balon pęka)

686
00:40:20,189 --> 00:40:23,356
(dramatyczna muzyka trwa) (balony pękają)

687
00:40:23,356 --> 00:40:25,149
(balon ziewa) (balon pęka)

688
00:40:25,149 --> 00:40:30,149
( dramatyczna muzyka trwa) (szpilki świstują)

689
00:40:30,186 --> 00:40:33,853
(dramatyczna muzyka trwa)

690
00:40:39,683 --> 00:40:41,412
[Obydwoje] The Pin Cushion Man!

691
00:40:41,412 --> 00:40:42,286
Święty dym!

692
00:40:42,286 --> 00:40:43,119
(pisk wąsów)

693
00:40:43,119 --> 00:40:44,764
(balon mówi bełkot)

694
00:40:44,764 --> 00:40:48,181
(świszcząca muzyka na trąbce)

695
00:40:49,621 --> 00:40:52,024
( świszczący balon)

696
00:40:52,024 --> 00:40:54,607
(wesoła muzyka)

697
00:41:01,340 --> 00:41:03,313
(Pin Cushion Man chichocze)

698
00:41:03,313 --> 00:41:06,084
(optymalna muzyka trwa) (świszcząc szpilkami)

699
00:41:06,084 --> 00:41:11,084
(Pin Cushion Man rechocze) (pękające balony)

700
00:41:11,270 --> 00:41:16,270
(wesoła muzyka kontynuuje) (dudniące wiadra)

701
00:41:21,925 --> 00:41:23,942
Gotowi, celuj, strzelaj!

702
00:41:23,942 --> 00:41:26,692
(muzyka dramatyczna)

703
00:41:34,635 --> 00:41:35,751
Pinezki!

704
00:41:35,751 --> 00:41:40,331
(muzyka dramatyczna trwa) (dudniące pinezki)

705
00:41:40,331 --> 00:41:42,145
(brzęk pinezek)

706
00:41:42,145 --> 00:41:46,529
(muzyka dramatyczna trwa)

707
00:41:46,529 --> 00:41:49,279
(muzyka dramatyczna)

708
00:41:50,625 --> 00:41:51,462
Strzelaj!

709
00:41:51,462 --> 00:41:52,518
(skrzypienie katapulty)

710
00:41:52,518 --> 00:41:56,508
(muzyka dramatyczna trwa) (dudnienie amunicji)

711
00:41:56,508 --> 00:42:00,091
(muzyka dramatyczna trwa)

712
00:42:01,788 --> 00:42:06,455
(Pin Cushion Man rozbija się i krzyczy)

713
00:42:08,155 --> 00:42:12,147
(Pin Cushion Man piszczy i jęczy)

714
00:42:12,147 --> 00:42:14,730
(wesoła muzyka)

715
00:42:20,403 --> 00:42:23,584
(opada wesoła muzyka)

716
00:42:23,584 --> 00:42:25,227
(muzyka dramatyczna)

717
00:42:25,227 --> 00:42:28,170
I teraz nasza druga kreskówka Supermana.

718
00:42:28,170 --> 00:42:31,893
W tej kreskówce jest morderstwo w Metropolis Museum.

719
00:42:32,760 --> 00:42:34,560
Kiedy Clark Kent wyrusza na śledztwo,

720
00:42:34,560 --> 00:42:38,280
dowiaduje się, że mumie ożyły.

721
00:42:38,280 --> 00:42:41,670
Ojej, film o mumiach powracających do życia.

722
00:42:41,670 --> 00:42:42,840
Wygląda na to, że

723
00:42:42,840 --> 00:42:44,610
ostatnio często widziałem tę historię

724
00:42:44,610 --> 00:42:47,970
w filmach, z wyjątkiem tej kreskówki, która ukazała się w 1943 roku.

725
00:42:47,970 --> 00:42:52,076
Oto Superman w „Mumii uderza”.

726
00:42:52,076 --> 00:42:52,920
(muzyka dramatyczna)

727
00:42:52,920 --> 00:42:54,810
[Narrator] Szybciej niż błyskawica.

728
00:42:54,810 --> 00:42:56,585
(błyskawica)

729
00:42:56,585 --> 00:42:59,402
Silniejsza niż waląca fala.

730
00:42:59,402 --> 00:43:02,843
(fale się rozbijają)

731
00:43:02,843 --> 00:43:04,897
Potężniejsze niż ryczący huragan.

732
00:43:04,897 --> 00:43:07,079
(wycie wiatru)

733
00:43:07,079 --> 00:43:09,819
Ten niesamowity nieznajomy z planety Krypton,

734
00:43:09,819 --> 00:43:11,148
Człowiek ze Stali,

735
00:43:11,148 --> 00:43:12,360
(wycie gongu)

736
00:43:12,360 --> 00:43:13,323
Superman!

737
00:43:15,060 --> 00:43:17,160
Posiadający niezwykłą siłę fizyczną

738
00:43:17,160 --> 00:43:19,200
Superman toczy niekończącą się bitwę

739
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
o prawdę i sprawiedliwość,

740
00:43:21,000 --> 00:43:25,235
przebrany za łagodnie wychowanego reportera prasowego, Clarka Kenta.

741
00:43:25,235 --> 00:43:27,818
(jasna muzyka)

742
00:43:29,958 --> 00:43:33,078
(syczą płomienie)

743
00:43:33,078 --> 00:43:35,995
(tajemnicza muzyka)

744
00:43:58,525 --> 00:44:01,350
(muzyka dramatyczna)

745
00:44:01,350 --> 00:44:04,303
Doktor Jordan. Doktorze Jordanie!

746
00:44:04,303 --> 00:44:06,734
(muzyka dramatyczna)

747
00:44:06,734 --> 00:44:09,817
(muzyka trzymająca w napięciu)

748
00:44:21,540 --> 00:44:23,700
[Prawnik] Zaprzeczasz otruciu doktora Jordana,

749
00:44:23,700 --> 00:44:25,950
a mimo to przyznajesz, że te odciski palców są twoje.

750
00:44:25,950 --> 00:44:27,540
Tak, ale, ale ty nie...

751
00:44:27,540 --> 00:44:28,863
[Prawnik] To wszystko.

752
00:44:28,863 --> 00:44:32,399
(muzyka trzymająca w napięciu)

753
00:44:32,399 --> 00:44:35,149
(muzyka dramatyczna)

754
00:44:37,147 --> 00:44:40,200
(dzwoni telefon)

755
00:44:40,200 --> 00:44:41,100
Mówi Kent.

756
00:44:41,100 --> 00:44:42,570
[Dr. Wilson] Witam, „Daily Planet”?

757
00:44:42,570 --> 00:44:44,970
Mówi doktor Wilson z Muzeum Egipskiego.

758
00:44:44,970 --> 00:44:48,000
Właśnie odkryłem coś, co może uwolnić pannę Hogan.

759
00:44:48,000 --> 00:44:50,940
Tak, doktorze, ostatnio czuję się znacznie lepiej,

760
00:44:50,940 --> 00:44:53,010
ale zaraz przyjdę.

761
00:44:53,010 --> 00:44:55,936
Do zobaczenia później, Lois. Zalecenia lekarza.

762
00:44:55,936 --> 00:44:56,769
(łomotanie drzwi)

763
00:44:56,769 --> 00:44:58,383
Doktorze, moje oko.

764
00:44:58,383 --> 00:45:01,466
(muzyka trzymająca w napięciu)

765
00:45:09,750 --> 00:45:12,180
Doktor Jordan był czołowym badaczem hieroglifów

766
00:45:12,180 --> 00:45:13,380
na świecie .

767
00:45:13,380 --> 00:45:16,620
Większość naszych bezcennych okazów została przez niego przywieziona,

768
00:45:16,620 --> 00:45:19,440
nawet mumia króla Tusza.

769
00:45:19,440 --> 00:45:20,730
Wśród jego rzeczy

770
00:45:20,730 --> 00:45:23,340
odkryłem tę starożytną egipską tabliczkę

771
00:45:23,340 --> 00:45:28,340
i odkryłem, że jest to tajna klątwa grobowca króla Tusza.

772
00:45:28,447 --> 00:45:31,020
„Ten, kto zakłóca wieczny sen

773
00:45:31,020 --> 00:45:34,230
króla Tusha, zginie”.

774
00:45:34,230 --> 00:45:37,410
Ta tabliczka może być paszportem panny Hogan do wolności.

775
00:45:37,410 --> 00:45:38,990
Chodź ze mną proszę.

776
00:45:38,990 --> 00:45:41,990
(muzyka trzymająca w napięciu)

777
00:45:46,558 --> 00:45:49,308
(złowieszcza muzyka)

778
00:45:57,330 --> 00:46:00,960
Ponad 3000 lat temu Doliną Górnego Nilu

779
00:46:00,960 --> 00:46:04,290
rządził stary i potężny król.

780
00:46:04,290 --> 00:46:07,380
Walczył z Dolnym Nilem przez wiele lat

781
00:46:07,380 --> 00:46:09,480
i tuż przed śmiercią starego króla

782
00:46:09,480 --> 00:46:13,050
przywołał do siebie swojego syna, 12-letniego chłopca.

783
00:46:13,050 --> 00:46:15,630
Rozkazał swoim gigantycznym strażnikom złożyć przysięgę

784
00:46:15,630 --> 00:46:17,940
wiecznej wierności chłopcu księciu,

785
00:46:17,940 --> 00:46:21,750
aby strzeż go stale na tym świecie i w następnym.

786
00:46:21,750 --> 00:46:24,330
Niedługo potem zmarł stary król.

787
00:46:24,330 --> 00:46:27,930
Dwunastoletni młodzieniec rządził teraz 10-milionowym królestwem.

788
00:46:27,930 --> 00:46:31,680
Chłopiec jednak nie był stworzony do takiej odpowiedzialności,

789
00:46:31,680 --> 00:46:35,910
a ponieważ był chorowity, wkrótce sam zachorował.

790
00:46:35,910 --> 00:46:39,720
Nigdy nikt nie był otoczony większą wiernością niż ten młodzieniec,

791
00:46:39,720 --> 00:46:43,110
a mimo to uschnął i wkrótce umarł.

792
00:46:43,110 --> 00:46:45,000
Zgodnie ze swą przysięgą wierności

793
00:46:45,000 --> 00:46:47,640
każdy ze strażników królewskich wypił truciznę

794
00:46:47,640 --> 00:46:50,670
, aby móc nadal chronić ducha

795
00:46:50,670 --> 00:46:53,993
swojego młodego króla w Dolinie Umarłych.

796
00:46:53,993 --> 00:46:57,180
(napięta muzyka)

797
00:46:57,180 --> 00:46:58,440
Tutaj, w tych katakumbach,

798
00:46:58,440 --> 00:47:01,410
dr Jordan zrekonstruował sklepienie grobowe

799
00:47:01,410 --> 00:47:05,370
dokładnie tak, jak je odkrył w jednej z piramid.

800
00:47:05,370 --> 00:47:09,270
Pracując przez lata w absolutnej i szaleńczej tajemnicy,

801
00:47:09,270 --> 00:47:12,510
w końcu odtworzył starożytną mistyczną formułę,

802
00:47:12,510 --> 00:47:14,821
którą nazwał Płynem Życia.

803
00:47:14,821 --> 00:47:17,610
(muzyka dramatyczna)

804
00:47:17,610 --> 00:47:19,410
Tuż przed znalezieniem go martwego

805
00:47:19,410 --> 00:47:22,140
dr Jordan zaszczepił każdą z mumii

806
00:47:22,140 --> 00:47:23,820
gigantycznych strażników.

807
00:47:23,820 --> 00:47:26,070
Miały wrócić do życia,

808
00:47:26,070 --> 00:47:28,421
ale jakoś test się nie udał.

809
00:47:28,421 --> 00:47:32,310
(cicha, złowieszcza muzyka)

810
00:47:32,310 --> 00:47:36,000
Doktora Jordana znaleziono tutaj, u stóp króla Tusha.

811
00:47:36,000 --> 00:47:37,440
Resztę znasz.

812
00:47:37,440 --> 00:47:39,240
Ale czego pan nie wie, panie Kent,

813
00:47:39,240 --> 00:47:41,070
a czego jestem równie pewien,

814
00:47:41,070 --> 00:47:44,430
to to, że doktor Jordan naruszył starożytne ostrzeżenie

815
00:47:44,430 --> 00:47:47,865
, próbując otworzyć trumnę króla Tusha!

816
00:47:47,865 --> 00:47:50,865
(muzyka trzymająca w napięciu)

817
00:47:52,671 --> 00:47:55,504
(muzyka dramatyczna)

818
00:47:56,788 --> 00:47:58,170
Trująca igła. (skrzypienie wieczka)

819
00:47:58,170 --> 00:48:00,870
Tak zginął doktor Jordan.

820
00:48:00,870 --> 00:48:03,427
Tak, a panna Hogan jest wolną kobietą.

821
00:48:03,427 --> 00:48:05,927
(napięta muzyka)

822
00:48:07,955 --> 00:48:10,580
(skrzypienie pokrywy)

823
00:48:10,580 --> 00:48:12,113
(Lois krzyczy)

824
00:48:12,113 --> 00:48:13,119
Lois!

825
00:48:13,119 --> 00:48:16,119
(muzyka trzymająca w napięciu)

826
00:48:23,521 --> 00:48:26,271
(muzyka dramatyczna

827
00:48:32,350 --> 00:48:35,100
)

828
00:48:45,110 --> 00:48:46,508
(muzyka dramatyczna)

829
00:48:46,508 --> 00:48:49,508
(łomoty sarkofagu

830
00:48:54,089 --> 00:48:58,134
) (muzyka trzymająca w napięciu) (trzaskanie kamienia) (muzyka dramatyczna trwa)

831
00:48:58,134 --> 00:49:01,134
(muzyka trzymająca w napięciu) (

832
00:49:08,289 --> 00:49:10,182
trzaskanie kamienia)

833
00:49:10,182 --> 00:49:14,085
(muzyka trzymająca w napięciu trwa)

834
00:49:14,085 --> 00:49:19,239
(muzyka dramatyczna)

835
00:49:20,841 --> 00:49:23,163
(trzask kamienia)

836
00:49:23,163 --> 00:49:25,913
(muzyka dramatyczna)

837
00:49:28,009 --> 00:49:30,759
(trzask kamienia)

838
00:49:32,046 --> 00:49:34,991
(muzyka dramatyczna) (stukotanie maszyny do pisania)

839
00:49:34,991 --> 00:49:36,824
„Jane Hogan Set Free”.

840
00:49:39,745 --> 00:49:42,180
(chichocze) To był jeden raz, kiedy cię złapałem, Lois.

841
00:49:42,180 --> 00:49:44,430
Tak, masz szczęście, że zostałem ranny.

842
00:49:44,430 --> 00:49:46,983
A tak na marginesie, kto ci powiedział, że jestem w muzeum?

843
00:49:48,060 --> 00:49:49,783
Moja mamusia mi powiedziała.

844
00:49:50,791 --> 00:49:56,506
(muzyka dramatyczna)

845
00:49:59,190 --> 00:50:01,170
Nasz ostatni dzisiejszy rysunek został nam ponownie przedstawiony

846
00:50:01,170 --> 00:50:02,370
przez braci Fleischer

847
00:50:02,370 --> 00:50:04,800
, w którym występuje jedna z ich najpopularniejszych postaci,

848
00:50:04,800 --> 00:50:06,510
Popeye the Sailor Man.

849
00:50:06,510 --> 00:50:09,660
Był to właściwie pierwszy kolorowy rysunek Popeye'a,

850
00:50:09,660 --> 00:50:11,730
który był nominowany do Oscara w 1936 roku w

851
00:50:11,730 --> 00:50:13,897
kategorii najlepszy film krótkometrażowy

852
00:50:13,897 --> 00:50:15,780
... Został wybrany na 17. miejsce

853
00:50:15,780 --> 00:50:18,060
na liście 50 najlepszych kreskówek wszechczasów,

854
00:50:18,060 --> 00:50:20,430
a niektórzy twierdzą, że posłużył jako inspiracja

855
00:50:20,430 --> 00:50:23,730
dla przyszłych filmów o Sinbad i ogólnie po prostu filmów o piratach.

856
00:50:23,730 --> 00:50:27,480
Oto teraz „Popeye the Sailor Meets Sindbad the Sailor”.

857
00:50:27,480 --> 00:50:29,388
Fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj.

858
00:50:29,388 --> 00:50:30,510
(muzyka dramatyczna)

859
00:50:30,510 --> 00:50:35,510
(gwizd wiatru) (szum fal)

860
00:50:38,154 --> 00:50:43,154
(brzęczenie węży) (tajemnicza muzyka)

861
00:50:46,803 --> 00:50:49,636
(ryczenie zwierząt)

862
00:50:50,545 --> 00:50:52,686
(pisk smoka)

863
00:50:52,686 --> 00:50:56,110
(brzęczenie zwierząt)

864
00:50:56,110 --> 00:51:00,526
(pisk małpy) (ryczenie lwów) (chrząkanie

865
00:51:00,526 --> 00:51:03,359
lwów)

866
00:51:07,345 --> 00:51:10,439
(marudzenie) Bądź cicho .

867
00:51:10,439 --> 00:51:11,272
Ty też.

868
00:51:13,723 --> 00:51:16,866
♪ Jestem Sindbad Żeglarz, taki serdeczny i zdrowy ♪

869
00:51:16,866 --> 00:51:20,299
♪ Mieszkam na wyspie na grzbiecie wieloryba ♪

870
00:51:20,299 --> 00:51:23,659
♪ To wyspa wieloryba, to niezły żart ♪

871
00:51:23,659 --> 00:51:27,818
♪ Jej władcą i władcą jest ten przystojny facet ♪

872
00:51:27,818 --> 00:51:32,818
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym człowiekiem ♪

873
00:51:33,102 --> 00:51:34,788
(ryk lwów)

874
00:51:34,788 --> 00:51:38,383
♪ Sindbad Żeglarz ♪

875
00:51:38,383 --> 00:51:41,134
♪ Przerażam całe stworzenie na lądzie i na morzu ♪

876
00:51:41,134 --> 00:51:44,129
♪ Ale skoro mowa o kobietach, wszystkie się we mnie zakochują ♪

877
00:51:44,129 --> 00:51:47,131
♪ Zabieram swoje przygody, gdziekolwiek się znajdują znaleziony ♪

878
00:51:47,131 --> 00:51:51,464
♪ Nie chcę się przechwalać, ale byłem w pobliżu ♪

879
00:51:51,464 --> 00:51:56,464
♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem faceta ♪

880
00:51:56,989 --> 00:51:58,411
(smoczy pisk)

881
00:51:58,411 --> 00:52:01,806
♪ Sindbad Żeglarz ♪

882
00:52:01,806 --> 00:52:05,221
♪ Z Doliny Węży wziąłem te diamenty ♪

883
00:52:05,221 --> 00:52:08,724
♪ Oczyszczam te węże jednym wściekłym spojrzeniem ♪

884
00:52:08,724 --> 00:52:10,756
(muzyka dramatyczna) (Sinbad chichocze)

885
00:52:10,756 --> 00:52:12,282
Hmm, węże.

886
00:52:12,282 --> 00:52:14,865
(pozytywna muzyka)

887
00:52:16,980 --> 00:52:17,816
(istota jęczy)

888
00:52:17,816 --> 00:52:21,029
♪ Och, spójrz na tego potwora, tak silnego i tak wielkiego ♪

889
00:52:21,029 --> 00:52:25,387
♪ Przestraszyłby King Konga, ale jest tylko moim sługusem ♪

890
00:52:25,387 --> 00:52:28,819
♪ Zdobycie booli było dla mnie po prostu zabawą ♪

891
00:52:28,819 --> 00:52:32,200
♪ Ktokolwiek powiedział, że dwie głowy to nie jedna ♪

892
00:52:32,200 --> 00:52:33,763
(Sinbad chichocze)

893
00:52:33,763 --> 00:52:38,763
(chrząkanie stworzenia) (Sinbad się śmieje)

894
00:52:43,353 --> 00:52:44,186
(stworzenie krzyczy)

895
00:52:44,186 --> 00:52:49,186
♪ Kto jest najbardziej fenomenalny, niezwykły facet ♪

896
00:52:49,267 --> 00:52:53,877
Ty, Sinlouse Żeglarz. (łkanie)

897
00:52:53,877 --> 00:52:57,119
(narzekanie Sindbada)

898
00:52:57,119 --> 00:53:00,042
(optymistyczna muzyka) - Jak ci się to podoba?

899
00:53:00,042 --> 00:53:00,875
Asystent komika!

900
00:53:00,875 --> 00:53:05,338
(oboje narzekają w obcym języku)

901
00:53:05,338 --> 00:53:08,233
♪ Podczas jednej z moich podróży natknąłem się na to ♪

902
00:53:08,233 --> 00:53:11,513
♪ Teraz był dreszczyk emocji, którego szkoda mi było przegapić ♪

903
00:53:11,513 --> 00:53:13,033
(skrzeczenie ptaka)

904
00:53:13,033 --> 00:53:16,483
♪ Rozłożył skrzydła i światło słoneczne przygasło ♪

905
00:53:16,483 --> 00:53:21,483
♪ On wziął mnie w dziób, ale uciekłem z nim ♪

906
00:53:22,236 --> 00:53:27,236
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪

907
00:53:27,479 --> 00:53:28,964
(ptaki skrzeczą)

908
00:53:28,964 --> 00:53:32,364
♪ Sinbad Żeglarz ♪

909
00:53:32,364 --> 00:53:37,364
♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem człowieka ♪

910
00:53:37,384 --> 00:53:38,873
(skrzeczenie węża)

911
00:53:38,873 --> 00:53:42,665
♪ Sindbad Żeglarz ♪

912
00:53:42,665 --> 00:53:47,651
♪ Nie boję się nikogo pod słońcem ♪

913
00:53:47,651 --> 00:53:52,502
♪ Wszystko, co mówię, to buczenie, a moi wrogowie uciekają ♪

914
00:53:52,502 --> 00:53:57,384
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym człowiekiem ♪

915
00:53:57,384 --> 00:54:01,044
♪ To Popeye Żeglarz Man, ah ga ga ga ga ga ♪

916
00:54:01,044 --> 00:54:03,241
♪ Popeye Żeglarz Człowieku ♪

917
00:54:03,241 --> 00:54:04,387
(fajne toots)

918
00:54:04,387 --> 00:54:07,625
♪ Jestem silny do końca, bo zjadam szpinak ♪

919
00:54:07,625 --> 00:54:11,270
♪ Jestem Popeye, Żeglarz Man, ah ga ga ga ga ga ga ♪

920
00:54:11,270 --> 00:54:14,537
♪ Jestem twardą gazooką, która nienawidzi wszystkich palooków ♪

921
00:54:14,537 --> 00:54:18,038
♪ Co nie jest na dobrej drodze ♪

922
00:54:18,038 --> 00:54:20,019
♪ Biffuję i wzmacniam ich ♪

923
00:54:20,019 --> 00:54:21,724
♪ I zawsze ich pokonuję ♪

924
00:54:21,724 --> 00:54:25,193
♪ Ale żaden z nich donikąd nie prowadzi ♪

925
00:54:25,193 --> 00:54:28,713
♪ Jeśli ktoś odważy się zaryzykować moją pięść ♪

926
00:54:28,713 --> 00:54:31,892
♪ To jest bop i jego bum, zrozum ♪

927
00:54:31,892 --> 00:54:33,765
♪ Więc zachowuj się dobrze ♪

928
00:54:33,765 --> 00:54:35,569
♪ To twój jedyny ratunek ♪

929
00:54:35,569 --> 00:54:38,999
♪ Z Popeye the Sailor Man ♪

930
00:54:38,999 --> 00:54:42,896
♪ Jestem Popeye the Sailor Man, ah ga ga ga ga ga ♪

931
00:54:42,896 --> 00:54:46,011
♪ Popeye the Sailor Man ♪

932
00:54:46,011 --> 00:54:49,552
♪ Jestem silny do końca, bo zjadam szpinak ♪

933
00:54:49,552 --> 00:54:52,566
♪ Jestem Popeye, ten biały wielorybnik ♪

934
00:54:52,566 --> 00:54:53,421
(pija)

935
00:54:53,421 --> 00:54:56,003
Kto zanieczyszcza powietrze tak kwaśną nutą

936
00:54:56,003 --> 00:54:58,561
i ośmiela się rzucić wyzwanie mocy Sindbada?

937
00:54:58,561 --> 00:55:01,440
(dudnienie fragmentów teleskopu) (Sinbad chrząka)

938
00:55:01,440 --> 00:55:02,940
Naprawię go.

939
00:55:06,288 --> 00:55:08,329
(Sinbad gwiżdże)

940
00:55:08,329 --> 00:55:13,329
(ptaki skrzeczą) (muzyka dramatyczna)

941
00:55:14,570 --> 00:55:16,217
Zniszcz ten statek!

942
00:55:16,217 --> 00:55:17,936
(wesoła muzyka)

943
00:55:17,936 --> 00:55:20,829
(ptaszek skrzeczy)

944
00:55:20,829 --> 00:55:23,257
Ale przyprowadź mi tę kobietę.

945
00:55:23,257 --> 00:55:27,028
(Sinbad chichocze) (ptaszek chichocze)

946
00:55:27,028 --> 00:55:28,063
Idź.

947
00:55:28,063 --> 00:55:30,511
(łagodna,

948
00:55:30,511 --> 00:55:31,655
trzymająca w napięciu muzyka) (

949
00:55:31,655 --> 00:55:33,864
łokot śmigieł ) (dudnienie i skrzeczenie ptaków

950
00:55:33,864 --> 00:55:38,034
) (cicha, trzymająca w napięciu muzyka) (warkot śmigieł)

951
00:55:38,034 --> 00:55:41,011
(dudnienie i skrzeczenie ptaków)

952
00:55:41,011 --> 00:55:46,011
(muzyka trzymająca w napięciu) (brzęczenie śmigieł)

953
00:55:46,589 --> 00:55:49,992
(świst wiatru)

954
00:55:49,992 --> 00:55:52,825
(Sinbad chichocze)

955
00:55:53,725 --> 00:55:58,725
(muzyka dramatyczna) (gwizd wiatru)

956
00:56:08,780 --> 00:56:10,573
(skrzeczenie ptaka)

957
00:56:10,573 --> 00:56:15,573
(gwizd wiatru) (muzyka dramatyczna trwa)

958
00:56:16,595 --> 00:56:17,969
(ptaki skrzeczą)

959
00:56:17,969 --> 00:56:22,969
(gwizd wiatru) (łagodna, trzymająca w napięciu muzyka)

960
00:56:24,679 --> 00:56:27,341
(łopot skrzydeł)

961
00:56:27,341 --> 00:56:28,727
Och! Oh!

962
00:56:28,727 --> 00:56:30,089
Cóż, co się stało?

963
00:56:30,089 --> 00:56:33,387
Oh! (krzyczy)

964
00:56:33,387 --> 00:56:35,070
Och, (jąka się) pomocy!

965
00:56:35,070 --> 00:56:36,974
(jąka się) Popeye!

966
00:56:36,974 --> 00:56:38,885
Och, puść mnie, puść mnie!

967
00:56:38,885 --> 00:56:41,284
Pozwól mi odejść! Nie, nie, nie, nie pozwól mi odejść.

968
00:56:41,284 --> 00:56:42,826
Och, ludzie, łodzie ratunkowe.

969
00:56:42,826 --> 00:56:45,523
(schlucha woda)

970
00:56:45,523 --> 00:56:48,180
Cóż, to był kiedyś fajny statek.

971
00:56:48,180 --> 00:56:50,216
Hej, widziałeś to samo co ja?

972
00:56:50,216 --> 00:56:51,210
Muszę jeszcze raz się temu przyjrzeć,

973
00:56:51,210 --> 00:56:52,110
zobaczyć, co to było.

974
00:56:53,205 --> 00:56:54,038
(pipcze)

975
00:56:54,038 --> 00:56:55,526
To największy myszołów, jakiego kiedykolwiek widziałem.

976
00:56:55,526 --> 00:56:56,958
Spójrz, jak facet idzie. Zabiegać!

977
00:56:56,958 --> 00:56:59,071
Och, och! Oh! (dudnienie oliwy z oliwek)

978
00:56:59,071 --> 00:57:00,442
Gdzie jestem?

979
00:57:00,442 --> 00:57:02,039
Cześć piękna.

980
00:57:02,039 --> 00:57:03,450
Pozwól mi to zobaczyć.

981
00:57:03,450 --> 00:57:05,412
Hej, trzymaj się z daleka ode mnie, ty!

982
00:57:05,412 --> 00:57:07,349
Przestań. Zostaw mnie w spokoju. - Chodź kochanie.

983
00:57:07,349 --> 00:57:08,900
Ach, nie rób tego! (dudniące stopy)

984
00:57:08,900 --> 00:57:11,616
Uderzę cię prosto w twarz! Ach, przestań!

985
00:57:11,616 --> 00:57:12,449
Chodź tu. - Nie zrobię tego.

986
00:57:12,449 --> 00:57:14,083
Wstawaj, cukiereczku, i daj nam klapsa.

987
00:57:14,083 --> 00:57:17,100
Dam ci klapsa, dobrze, dobrze. Tam!

988
00:57:17,100 --> 00:57:19,380
Hej, musimy oszczędzać oliwę z oliwek.

989
00:57:19,380 --> 00:57:21,498
No dalej, Wimpy, pospiesz się, zanim będzie za późno.

990
00:57:21,498 --> 00:57:22,627
Do napoju.

991
00:57:22,627 --> 00:57:25,377
(rozchlapywanie wodą)

992
00:57:28,884 --> 00:57:31,884
(wokal Popeye'a)

993
00:57:36,737 --> 00:57:38,493
Koniec wersu. Wszyscy wyłączeni.

994
00:57:40,546 --> 00:57:41,446
Och, co to jest?

995
00:57:41,446 --> 00:57:42,279
(miękka, napięta muzyka)

996
00:57:42,279 --> 00:57:44,466
„Wyspa Sindbada. Nie wchodź!

997
00:57:44,466 --> 00:57:47,978
Bo kto przechodzi, ten przechodzi! Sindbad."

998
00:57:47,978 --> 00:57:48,931
Czy tak?

999
00:57:48,931 --> 00:57:50,995
Ktoś tu pewnie próbuje być zabawny.

1000
00:57:50,995 --> 00:57:52,179
(kwakanie kaczki)

1001
00:57:52,179 --> 00:57:53,429
Och! Lunch.

1002
00:57:54,336 --> 00:57:55,211
(kwakanie kaczki)

1003
00:57:55,211 --> 00:57:58,344
(stukanie maszynki do mięsa) (wesoła muzyka)

1004
00:57:58,344 --> 00:58:01,355
(kwakanie kaczki) (klikanie maszynki do mięsa)

1005
00:58:01,355 --> 00:58:03,519
(zabawa muzyka trwa)

1006
00:58:03,519 --> 00:58:05,936
Cóż, wchodzę w-eth.

1007
00:58:07,902 --> 00:58:10,367
(świst wiatru) Ooh.

1008
00:58:10,367 --> 00:58:12,214
W ogóle nie podoba mi się to miejsce.

1009
00:58:12,214 --> 00:58:14,010
(świst wiatru)

1010
00:58:14,010 --> 00:58:15,310
Przepraszam, że tu w ogóle przyszedłem.

1011
00:58:16,800 --> 00:58:19,645
Wydaje mi się, że jest tu trochę strasznie.

1012
00:58:19,645 --> 00:58:20,645
Co to jest ?

1013
00:58:22,098 --> 00:58:23,289
(ryczą lwy) (ryczą kapelusze)

1014
00:58:23,289 --> 00:58:24,456
Whoa. O tak?

1015
00:58:25,460 --> 00:58:27,045
(ryk lwów) (gwiżdżą kapelusze)

1016
00:58:27,045 --> 00:58:27,878
Och!

1017
00:58:27,878 --> 00:58:30,005
Próbujesz mnie przestraszyć, co?

1018
00:58:30,005 --> 00:58:33,053
(ryczy Popeye) (lwy jęczą)

1019
00:58:33,053 --> 00:58:34,330
(lwy narzekają)

1020
00:58:34,330 --> 00:58:35,822
Będziesz oglądać te głupie zwierzęta

1021
00:58:35,822 --> 00:58:38,239
Próbujesz mnie tak przestraszyć?

1022
00:58:39,267 --> 00:58:40,570
[Oliwa z oliwek] Pomocy! Popeye!

1023
00:58:40,570 --> 00:58:42,829
Och! - Ratuj mnie! (krzyczy)

1024
00:58:42,829 --> 00:58:44,475
Och, idę, Olive. - Pomocy!

1025
00:58:44,475 --> 00:58:46,891
Właśnie mam tu małą ściankę.

1026
00:58:46,891 --> 00:58:49,273
(chrzęst kamieni)

1027
00:58:49,273 --> 00:58:50,106
Och.

1028
00:58:50,106 --> 00:58:50,939
(tajemnicza muzyka)

1029
00:58:50,939 --> 00:58:52,540
Czy słyszę tu ślady stóp?

1030
00:58:52,540 --> 00:58:53,683
Och!

1031
00:58:53,683 --> 00:58:55,889
(stukanie kamieni) (stukanie stóp)

1032
00:58:55,889 --> 00:58:59,029
[Oliwa z oliwek] Och. Och, chcę przestać!

1033
00:58:59,029 --> 00:59:01,904
Chcę zatrzymać ten taniec! (tajemnicza muzyka)

1034
00:59:01,904 --> 00:59:03,198
Przestań!

1035
00:59:03,198 --> 00:59:04,136
Co?

1036
00:59:04,136 --> 00:59:06,350
Och. Och, Popeye. - Wróć tutaj.

1037
00:59:06,350 --> 00:59:07,360
(dudnienie) Och.

1038
00:59:07,360 --> 00:59:09,022
(Sinbad się śmieje)

1039
00:59:09,022 --> 00:59:10,341
Kto cię zaprosił?

1040
00:59:10,341 --> 00:59:12,344
Zrobiłem. Co z tym zrobisz, co?

1041
00:59:12,344 --> 00:59:16,307
(kwakanie kaczki) (pstryknięcie maszynki do mięsa)

1042
00:59:16,307 --> 00:59:18,224
Jak się tu dostałeś?

1043
00:59:18,224 --> 00:59:20,208
(zabawna muzyka) (pstryknięcie maszynki do mięsa)

1044
00:59:20,208 --> 00:59:22,243
(kwakanie kaczki) (pstryknięcie maszynki do mięsa)

1045
00:59:22,243 --> 00:59:24,236
(dudnienie) Och!

1046
00:59:24,236 --> 00:59:25,767
Znów faulowany.

1047
00:59:25,767 --> 00:59:29,975
Mhm. Muszę sięgnąć po mojego ostatniego hamburgera. (wzdycha)

1048
00:59:29,975 --> 00:59:31,180
(kaczka kwacze)

1049
00:59:31,180 --> 00:59:33,180
Och! co? (kapelusz gwiżdże)

1050
00:59:33,180 --> 00:59:35,410
Hej, chcę mnie, dziewczyno.

1051
00:59:35,410 --> 00:59:36,803
O tak? - Tak.

1052
00:59:36,803 --> 00:59:38,148
Kim jesteś?

1053
00:59:38,148 --> 00:59:40,898
♪ Jestem Popeye, Żeglarz ♪

1054
00:59:40,898 --> 00:59:42,150
(piszcząc)

1055
00:59:42,150 --> 00:59:43,152
Kim jesteś?

1056
00:59:43,152 --> 00:59:43,985
Kim jestem?

1057
00:59:43,985 --> 00:59:45,259
Słyszałeś, co powiedziałem. - Kim jestem?

1058
00:59:45,259 --> 00:59:46,877
To co powiedziałem. - Dlaczego!

1059
00:59:46,877 --> 00:59:49,160
(Sinbad narzeka)

1060
00:59:49,160 --> 00:59:54,160
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪

1061
00:59:54,592 --> 00:59:56,048
♪ Ty ♪

1062
00:59:56,048 --> 00:59:59,580
(muzyka dramatyczna) (paplanina Popeye)

1063
00:59:59,580 --> 01:00:04,580
♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem faceta ♪

1064
01:00:04,624 --> 01:00:05,846
♪ Ty ♪

1065
01:00:05,846 --> 01:00:09,750
(muzyka dramatyczna) (paplanina Popeye)

1066
01:00:09,750 --> 01:00:14,516
♪ Ja' Nie boję się nikogo pod słońcem ♪

1067
01:00:14,516 --> 01:00:18,273
♪ Wszystko, co mówię, to buczenie, a moi wrogowie uciekają ♪

1068
01:00:18,273 --> 01:00:19,390
(pichnięcie)

1069
01:00:19,390 --> 01:00:24,266
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪

1070
01:00:24,266 --> 01:00:25,784
♪ Kto ♪

1071
01:00:25,784 --> 01:00:27,346
Popeye the Sailor.

1072
01:00:27,346 --> 01:00:28,759
Lepiej napraw tam swoją koszulę,

1073
01:00:28,759 --> 01:00:30,736
młody kolego. - Dlaczego. Mhm.

1074
01:00:30,736 --> 01:00:32,233
Hej! Hej, postaw mnie. - No cóż, zobaczmy

1075
01:00:32,233 --> 01:00:33,452
jaki jesteś wspaniały.

1076
01:00:33,452 --> 01:00:35,324
Hej, zawiedziony, och, och!

1077
01:00:35,324 --> 01:00:37,526
(Popeye świszczy) Ojej!

1078
01:00:37,526 --> 01:00:38,542
(ptaszek skrzeczy)

1079
01:00:38,542 --> 01:00:39,546
Och, co to jest?

1080
01:00:39,546 --> 01:00:40,456
(muzyka dramatyczna)

1081
01:00:40,456 --> 01:00:44,774
Hej, zawiedź mnie, wielki, przerośnięty kanarek.

1082
01:00:44,774 --> 01:00:46,901
Co robisz, zabierasz mnie na przejażdżkę czy coś?

1083
01:00:46,901 --> 01:00:47,734
(ptaszek skrzeczy)

1084
01:00:47,734 --> 01:00:49,408
Hej, w takim razie puść mnie, proszę.

1085
01:00:49,408 --> 01:00:50,652
Nie idę twoją drogą.

1086
01:00:50,652 --> 01:00:52,290
Chodź, pozwól mi odejść. Hej!

1087
01:00:52,290 --> 01:00:53,123
Oh. - Oh!

1088
01:00:53,123 --> 01:00:54,634
(Sinbad się śmieje) Popeye!

1089
01:00:54,634 --> 01:00:56,384
Popeye, mój Popeye!

1090
01:00:56,384 --> 01:00:57,988
Tak długo! Tak długo!

1091
01:00:57,988 --> 01:01:00,255
Wróć do mnie! (syczy wulkan)

1092
01:01:00,255 --> 01:01:02,699
(Oliwa z oliwek płacze) (Sinbad się śmieje)

1093
01:01:02,699 --> 01:01:04,176
(warkot tornada)

1094
01:01:04,176 --> 01:01:06,070
(dramatyczna muzyka)

1095
01:01:06,070 --> 01:01:08,221
(Oliwa z oliwek się śmieje) - Proszę, z sosem.

1096
01:01:08,221 --> 01:01:11,538
(obaj się śmieją) (Sinbad narzeka)

1097
01:01:11,538 --> 01:01:14,190
(obaj się śmieją)

1098
01:01:14,190 --> 01:01:16,086
Wujek mówi, więc ugotuj tego gościa.

1099
01:01:16,086 --> 01:01:17,832
Śmiej się, co? - Hej, puść.

1100
01:01:17,832 --> 01:01:19,530
Cóż, naprawię cię. - Hej, nie sądzisz, że

1101
01:01:19,530 --> 01:01:20,580
powinniśmy o tym porozmawiać?

1102
01:01:20,580 --> 01:01:22,468
Spróbuj się z tego wydostać!

1103
01:01:22,468 --> 01:01:24,070
Och, moja głowa, moja głowa. (mruczy)

1104
01:01:24,070 --> 01:01:25,569
(Popeye świszczy)

1105
01:01:25,569 --> 01:01:28,599
(chrząkanie istoty) Whoa! Oh!

1106
01:01:28,599 --> 01:01:31,883
(mruczy stwór)

1107
01:01:31,883 --> 01:01:35,218
♪ Komfort snu, moje maleństwo ♪

1108
01:01:35,218 --> 01:01:36,876
♪ Moje brzoskwinie i śmietanka ♪

1109
01:01:36,876 --> 01:01:38,848
Ow. ♪ Moje dziecko ♪

1110
01:01:38,848 --> 01:01:42,186
♪ Jeśli nie śpisz, moje dziecko ♪

1111
01:01:42,186 --> 01:01:45,421
♪ Zamykam dla ciebie twoje oczy w ten sposób ♪

1112
01:01:45,421 --> 01:01:46,563
Oh. - Tak.

1113
01:01:46,563 --> 01:01:50,301
(Sinbad się śmieje) - Och, och, och, och, proszę.

1114
01:01:50,301 --> 01:01:52,859
Och, och. (płacze)

1115
01:01:52,859 --> 01:01:55,072
(stukanie zębami) (Sinbad się śmieje)

1116
01:01:55,072 --> 01:01:56,132
O mój Boże.

1117
01:01:56,132 --> 01:01:57,589
[Popeye] Och, dwóch na jednego, co?

1118
01:01:57,589 --> 01:01:58,514
(klaszcze w dłonie) - Whoa!

1119
01:01:58,514 --> 01:01:59,472
(klaszcze ręką) Och!

1120
01:01:59,472 --> 01:02:00,330
[Popeye] Jak ci się to podoba, co? Oh.

1121
01:02:00,330 --> 01:02:03,060
Co ci się podoba? Popeye uderza nas w twarz.

1122
01:02:03,060 --> 01:02:04,677
Jak ci się to podoba?

1123
01:02:04,677 --> 01:02:06,810
Trzymasz Popeye'a i go bijesz.

1124
01:02:06,810 --> 01:02:09,780
Wodorowęglan, gdybym miał ten kubek w tej ręce,

1125
01:02:09,780 --> 01:02:12,017
robię z niego specjalne danie (mówiąc bełkot).

1126
01:02:12,886 --> 01:02:15,300
Nie lubię (mówię bełkot).

1127
01:02:15,300 --> 01:02:17,056
Sprawiam, że ci się to podoba!

1128
01:02:17,056 --> 01:02:18,888
(uderzenie pięścią)

1129
01:02:18,888 --> 01:02:19,800
(uderzenie pięścią) (uderzenie Popeye'a)

1130
01:02:19,800 --> 01:02:20,850
Och!

1131
01:02:20,850 --> 01:02:23,824
Dlaczego ty dwugłowy, grubasie...

1132
01:02:23,824 --> 01:02:25,356
Naprawię cię.

1133
01:02:25,356 --> 01:02:26,909
(łomotanie Popeye) (chrząkanie istoty)

1134
01:02:26,909 --> 01:02:28,720
Jak ci się to podoba?

1135
01:02:28,720 --> 01:02:30,597
(stworzenie chrząka)

1136
01:02:30,597 --> 01:02:32,251
Och! (Popeye świszczy)

1137
01:02:32,251 --> 01:02:34,402
(drzewo gwiżdże i łomocze)

1138
01:02:34,402 --> 01:02:35,235
Ooh!

1139
01:02:35,235 --> 01:02:39,602
(gwizdek slajdu) (chrząkanie stworzenia)

1140
01:02:39,602 --> 01:02:40,935
(dudnienie kroków)

1141
01:02:40,935 --> 01:02:41,910
No dalej, dalej,

1142
01:02:41,910 --> 01:02:43,936
tym razem zaliczysz doubleheadera.

1143
01:02:43,936 --> 01:02:45,144
Bum!

1144
01:02:45,144 --> 01:02:47,512
(istota jęczy)

1145
01:02:47,512 --> 01:02:48,737
(rozbrzmiewa gong)

1146
01:02:48,737 --> 01:02:51,126
Cóż, chyba naprawiłem tych dwóch gości.

1147
01:02:51,126 --> 01:02:53,200
Nie będę już ich słuchać. O tak?

1148
01:02:53,200 --> 01:02:54,033
(dudnienie stóp)

1149
01:02:54,033 --> 01:02:57,537
Kto sprawi, że kto polubi paluszki z kurczaka, Seekasee, hmm?

1150
01:02:57,537 --> 01:02:59,522
(stukanie pięściami) (mruczenie Sinbada)

1151
01:02:59,522 --> 01:03:03,960
(chrząkanie Sinbada) (gwizdanie mięśni)

1152
01:03:03,960 --> 01:03:08,130
Na tym świecie jest miejsce tylko dla jednego wielkiego marynarza.

1153
01:03:08,130 --> 01:03:11,042
To ja. (uderzenie pięściami)

1154
01:03:11,042 --> 01:03:13,873
Och, mówisz. (chrząka)

1155
01:03:15,705 --> 01:03:18,239
(walenie pięściami)

1156
01:03:18,239 --> 01:03:23,239
(wojskowa muzyka na bębnach) (wokal Popeye)

1157
01:03:25,926 --> 01:03:27,712
Zaraz się dogadamy.

1158
01:03:27,712 --> 01:03:30,795
(gadające zwierzęta)

1159
01:03:34,290 --> 01:03:35,541
[Sinbad] Wynoś się z mojej wyspy.

1160
01:03:35,541 --> 01:03:36,504
[Popeye] O tak?

1161
01:03:36,504 --> 01:03:37,527
(Sinbad narzeka)

1162
01:03:37,527 --> 01:03:39,080
Co masz na myśli mówiąc o swojej wyspie, co?

1163
01:03:39,080 --> 01:03:40,778
[Sinbad] Och, lepiej się ze mną nie igraj.

1164
01:03:40,778 --> 01:03:41,989
Czy to prawda? - Połamię

1165
01:03:41,989 --> 01:03:43,280
ci każdą kość... - To niedobrze, co?

1166
01:03:43,280 --> 01:03:44,529
Hej, co robisz?

1167
01:03:44,529 --> 01:03:46,172
Ty... - Hej, możesz mnie popchnąć

1168
01:03:46,172 --> 01:03:48,359
aż do tej pory, tylko tyle mam do powiedzenia...

1169
01:03:48,359 --> 01:03:50,703
Och! (Sinbad narzeka)

1170
01:03:50,703 --> 01:03:51,836
(trąbienie)

1171
01:03:51,836 --> 01:03:53,166
(Popeye jęczy)

1172
01:03:53,166 --> 01:03:56,166
(muzyka trzymająca w napięciu)

1173
01:03:59,123 --> 01:04:00,313
(łomotanie głową)

1174
01:04:00,313 --> 01:04:01,571
Burak za buraka, dzieciaku. - Hej, dlaczego poszedłeś

1175
01:04:01,571 --> 01:04:02,829
i to zrobiłeś? - Właśnie to muszę...

1176
01:04:02,829 --> 01:04:03,881
Och! - Weź to.

1177
01:04:03,881 --> 01:04:05,441
(Sinbad narzeka) Hej. Ho!

1178
01:04:05,441 --> 01:04:06,693
och! (pukanie Popeye'a)

1179
01:04:06,693 --> 01:04:09,404
(dudnienie Popeye'a) (muzyka dramatyczna)

1180
01:04:09,404 --> 01:04:11,017
Peekaboo. (uderzenie pięści)

1181
01:04:11,017 --> 01:04:14,019
(muzyka trzymająca w napięciu) (uderzenie głową)

1182
01:04:14,019 --> 01:04:15,767
(Sinbad jęczy)

1183
01:04:15,767 --> 01:04:16,909
(uderzenie pięścią) Mam cię!

1184
01:04:16,909 --> 01:04:18,103
(muzyka hejnału)

1185
01:04:18,103 --> 01:04:19,096
(Popeye się śmieje)

1186
01:04:19,096 --> 01:04:20,954
[Sinbad] Wyjdź stamtąd, ty.

1187
01:04:20,954 --> 01:04:21,990
Dlaczego... (uderzenie pięścią)

1188
01:04:21,990 --> 01:04:22,909
(świst Popeye'a)

1189
01:04:22,909 --> 01:04:24,293
(wiosenne uderzenie)

1190
01:04:24,293 --> 01:04:25,189
(uderzenie pięści)

1191
01:04:25,189 --> 01:04:26,435
Och. Hej. - Ha ha.

1192
01:04:26,435 --> 01:04:28,149
Jak ci się to podoba, partnerze, hej?

1193
01:04:28,149 --> 01:04:29,924
(brzęk przedmiotów) Spróbuj teraz.

1194
01:04:29,924 --> 01:04:31,008
Poddajesz się? Poddać się? (Sinbad narzeka)

1195
01:04:31,008 --> 01:04:32,828
Hej, och, weź to. (walenie pięściami)

1196
01:04:32,828 --> 01:04:34,462
Kim jesteś, świeżym facetem czy co?

1197
01:04:34,462 --> 01:04:35,422
Pokażę ci.

1198
01:04:35,422 --> 01:04:36,974
(muzyka dramatyczna)

1199
01:04:36,974 --> 01:04:38,394
(uderzenie pięści) Och!

1200
01:04:38,394 --> 01:04:40,888
(muzyka trzymająca w napięciu)

1201
01:04:40,888 --> 01:04:43,585
W górę, w górę, w górę! Nie zostawiaj mnie teraz.

1202
01:04:43,585 --> 01:04:44,829
(tupot stóp) Och!

1203
01:04:44,829 --> 01:04:46,802
(napięta muzyka)

1204
01:04:46,802 --> 01:04:48,546
Och. (Sinbad chrząka)

1205
01:04:48,546 --> 01:04:51,379
(chrząkanie Popeye'a)

1206
01:04:53,034 --> 01:04:58,923
(muzyka dramatyczna)

1207
01:04:59,923 --> 01:05:02,023
(warkot maszyn)

1208
01:05:02,023 --> 01:05:05,257
(wesoła muzyka)

1209
01:05:05,257 --> 01:05:10,257
(dudnienie stóp) (wesoła muzyka trwa)

1210
01:05:11,652 --> 01:05:14,273
Weź to. Ach, ga, ga, ga, ga.

1211
01:05:14,273 --> 01:05:17,557
(pozytywna muzyka trwa)

1212
01:05:17,557 --> 01:05:19,252
Jak ci się to podoba?

1213
01:05:19,252 --> 01:05:20,498
(Sinbad świszczy i dudni)

1214
01:05:20,498 --> 01:05:22,880
(rozpryski wody kokosowej) (Sinbad łomocze)

1215
01:05:22,880 --> 01:05:24,575
Och, wstawaj i walcz ze mną.

1216
01:05:24,575 --> 01:05:26,044
Daj mu to, Popeye!

1217
01:05:26,044 --> 01:05:27,981
Daj mu twisterowy cios!

1218
01:05:27,981 --> 01:05:30,148
Nadchodzi poncz Twister.

1219
01:05:31,023 --> 01:05:35,265
Hej. (wirowanie ramion)

1220
01:05:35,265 --> 01:05:39,105
(łomotanie pięściami) Ach, tym właśnie jesteś.

1221
01:05:39,105 --> 01:05:41,204
Docierasz do różnych miejsc, młody kolego.

1222
01:05:41,204 --> 01:05:44,432
(Sinbad świst)

1223
01:05:44,432 --> 01:05:47,927
♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪

1224
01:05:47,927 --> 01:05:49,352
♪ Ty ♪

1225
01:05:49,352 --> 01:05:51,795
♪ Popeye the Sailor ♪

1226
01:05:51,795 --> 01:05:54,462
(pozytywna muzyka)

1227
01:05:58,407 --> 01:06:03,300
I oto nasza ostatnia kreskówka na dziś.

1228
01:06:03,300 --> 01:06:05,610
Niesamowicie jest patrzeć wstecz na te klasyczne kreskówki

1229
01:06:05,610 --> 01:06:08,310
i zdać sobie sprawę, że dzisiejsze filmy są bardzo podobne

1230
01:06:08,310 --> 01:06:11,430
i inspirowane tymi kreskówkami, które powstały 50

1231
01:06:11,430 --> 01:06:13,260
, a nawet sto lat wcześniej.

1232
01:06:13,260 --> 01:06:14,093
Tak, yippee!

1233
01:06:14,093 --> 01:06:14,926
Dziękujemy za obejrzenie

1234
01:06:14,926 --> 01:06:18,090
„Najwspanialszych kreskówek złotej ery, tom 2”

1235
01:06:18,090 --> 01:06:19,879
i mamy nadzieję, że wkrótce zobaczymy się ponownie.

1236
01:06:19,879 --> 01:06:22,629
(muzyka dramatyczna)

1237
01:06:39,059 --> 01:06:42,726
(muzyka dramatyczna trwa)



