1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,966 --> 00:00:11,344
DISNEY+ ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:35,201 --> 00:00:37,746
-Mitä kuuluu?
-Pitkästä aikaa.

5
00:00:37,829 --> 00:00:39,831
Kaikilla on nyt harmaita hiuksia.

6
00:00:39,914 --> 00:00:42,167
-Miten se tapahtui?
-Niin. Olet laihtunut.

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,585
Haluan näyttää sinulta.

8
00:00:45,879 --> 00:00:48,798
Oletko maistanut tätä? Erinomaista.

9
00:00:54,971 --> 00:00:56,765
Ravintola-ala on kova ala.

10
00:00:56,848 --> 00:01:00,143
Niin, ei ole helppoa pysyä alalla,
koska pitää muuttua.

11
00:01:00,226 --> 00:01:02,562
On tehtävä töitä enemmän kuin koskaan.

12
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
Ennen maailma liikkui hitaasti.

13
00:01:05,023 --> 00:01:08,193
-Nyt se etenee liian nopeasti.
-Se käy ylikierroksilla.

14
00:01:09,611 --> 00:01:13,198
<i>En halua puhua menneistä liikaa,</i>

15
00:01:13,281 --> 00:01:17,619
<i>koska alan miettiä,
paljonko aikaa on jäljellä.</i>

16
00:01:19,537 --> 00:01:25,460
Tässä iässä pitäisi varmaan sanoa:
"Wolfgang, hidasta ja ota rauhallisesti."

17
00:01:27,045 --> 00:01:29,047
Mutta asia on päinvastoin.

18
00:01:36,888 --> 00:01:41,684
Nuorena kokkina mentorini sanoi:

19
00:01:41,768 --> 00:01:45,688
"Wolfgang,
sinulle tulee paljon mahdollisuuksia.

20
00:01:46,481 --> 00:01:51,694
"Mutta tilaisuudet ovat
kuin junia rautatieasemalla.

21
00:01:52,695 --> 00:01:55,406
"On hypättävä junaan -

22
00:01:55,490 --> 00:01:57,700
"ja toivottavasti se vie oikeaan suuntaan,

23
00:01:57,784 --> 00:02:00,411
"toivottavasti se vie sinut sinne,
minne haluat."

24
00:02:00,495 --> 00:02:04,082
Olen elänyt elämääni siten.

25
00:02:05,291 --> 00:02:08,378
Seuraava vieraamme
on maailman parhaimpia kokkeja,

26
00:02:08,461 --> 00:02:11,548
ja hänen ravintolansa kuuluvat
maailman parhaimmistoon.

27
00:02:11,631 --> 00:02:14,926
Toivottakaa tervetulleeksi ystävämme
ja suurkokki Wolfgang Puck.

28
00:02:19,639 --> 00:02:23,143
Wolfgang oli epäilemättä
ensimmäinen julkkiskokki.

29
00:02:23,226 --> 00:02:27,647
Hei, kaikki. Miten menee?

30
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
Oho! Katso, miten kaunista.

31
00:02:32,569 --> 00:02:36,823
Hänellä on paljon erilaisia ravintoloita.

32
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
Kaikki hänen myymänsä tuotteet -

33
00:02:39,159 --> 00:02:41,828
saavat totta puhuen
nykyään pääni pyörälle.

34
00:02:56,217 --> 00:02:57,760
Hyvää iltapäivää. Onko valmista?

35
00:02:57,844 --> 00:02:58,678
-On.
-On.

36
00:02:58,761 --> 00:03:03,725
-Mitä teemme?
-Suurin väärinkäsitys Wolfista on se,

37
00:03:03,808 --> 00:03:08,021
että hän on julkkiskokki,
joka ei osaa kokata.

38
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Hyvä on. Joko agnolotti on valmis?

39
00:03:10,356 --> 00:03:13,109
Mikään ei voisi olla kauempana totuudesta.

40
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
Hyvä.

41
00:03:17,530 --> 00:03:22,118
Wolf on kalifornialaisen
keittiötaidon huipulla.

42
00:03:23,536 --> 00:03:27,081
Hän on tämän maanosan
ruokailutapojen perustaja.

43
00:03:27,999 --> 00:03:33,254
Spago on kaikkien tuntema ravintola.

44
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
Kun Wolf avasi Spagon,
hän muutti amerikkalaisten ruokailutavan.

45
00:03:40,678 --> 00:03:45,308
Hän laittoi pizzoja
hienon ravintolan ruokalistalle.

46
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
Se oli vallankumouksellista.

47
00:03:47,685 --> 00:03:50,188
Laita ne tulille.
Tarvitsemme niitä 20 hengelle.

48
00:03:50,980 --> 00:03:56,444
Yksi Spagon suurimmista
innovaatioista oli avokeittiö.

49
00:03:57,320 --> 00:04:00,698
Se laittoi kokin esille,
koska se, mitä keittiössä tapahtuu,

50
00:04:00,782 --> 00:04:03,952
on yhtä tärkeää kuin se,
kuka istuu tuolille.

51
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
-Menen ruokasaliin, jooko?
-Selvä.

52
00:04:07,080 --> 00:04:09,582
-Nähdään pian.
-Hyvä on.

53
00:04:12,252 --> 00:04:16,047
Hei, mitä kuuluu? Mitä kuuluu?

54
00:04:16,130 --> 00:04:20,343
Wolf toi kokin parrasvaloihin,
jotta hänestä puhuttaisiin -

55
00:04:20,426 --> 00:04:22,136
ja kirjoitettaisiin.

56
00:04:22,845 --> 00:04:27,642
Hän muutti yleisön käsityksen siitä,
mikä kokki on.

57
00:04:27,725 --> 00:04:32,188
Sinun pitää maistaa agnolottia
ja tryffeleitä.

58
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
Hänen elämänsä on
mahdollisuuksien hyväksymistä.

59
00:04:36,109 --> 00:04:40,280
Pitää käyttää kaikki mahdollisuudet
parhaansa mukaan.

60
00:04:42,407 --> 00:04:46,744
Wolfgangilla ei ole päämäärää.
Ehkä hän jatkaa sen takia.

61
00:04:47,537 --> 00:04:50,540
Hän ei ole vielä tajunnut,
mikä päämäärä on.

62
00:05:02,510 --> 00:05:06,431
ITÄVALTA

63
00:05:11,644 --> 00:05:14,439
Hei! Kuka siellä?

64
00:05:14,522 --> 00:05:21,029
-Minä tässä. Muistatko minut vielä?
-Hei! Tervetuloa.

65
00:05:21,112 --> 00:05:22,613
WOLFANGIN SISKO

66
00:05:22,697 --> 00:05:23,698
Päivää.

67
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
-Olet laihtunut.
-Niin.

68
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
-Olet laiha.
-Niinkö?

69
00:05:26,951 --> 00:05:29,579
Siksi toin sinulle syötävää.

70
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
-Mitä?
-Jälkiruokaa.

71
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
-Kiitos paljon.
-Juuri niin.

72
00:05:35,293 --> 00:05:39,047
-En joudu tekemään sitä itse.
-Aivan.

73
00:05:39,130 --> 00:05:41,924
Kiitos paljon.
Minullakin on sinulle yllätys.

74
00:05:42,008 --> 00:05:45,762
-Ei.
-Kyllä. Tein juustomykyjä.

75
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
Juustomykyjä? Niin kuin äitimme teki?

76
00:05:49,057 --> 00:05:52,769
Kyllä. Kuten äitimme. Tule. Juustomykyjä.

77
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
Sama mykylauta kuin äidillämme.

78
00:05:57,565 --> 00:06:01,194
-Eli niiden täytyy olla yhtä hyviä.
-Pakko olla.

79
00:06:01,277 --> 00:06:02,320
On nälkä!

80
00:06:02,403 --> 00:06:04,489
Jospa laskisimme ne nyt veteen.

81
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
-Eikö sen pidä kiehua?
-Poreilla.

82
00:06:06,824 --> 00:06:09,035
-Poreilla.
-Poreilla. Se ei saa kiehua.

83
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
-Hienoa.
-Poreilla.

84
00:06:14,332 --> 00:06:18,044
Keittokirjani ovat täällä.
Melkein kaikkiko?

85
00:06:18,127 --> 00:06:19,420
-Niin.
-Sinulla on ne kaikki.

86
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
Minulla on ne kaikki.

87
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Lapsena -

88
00:06:25,718 --> 00:06:32,433
keittiö oli ainoa paikka,
jossa tunsin olevani turvassa.

89
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
Vartuin köyhissä oloissa.

90
00:06:43,152 --> 00:06:47,156
Talossa ei ollut juoksevaa vettä.
Meillä ei ollut vessaa.

91
00:06:48,199 --> 00:06:54,163
Mutta sunnuntaisin autoin äitiäni
tekemään wieninleikettä lounaaksi.

92
00:06:55,623 --> 00:06:57,125
Ehkä perunamuusin kera.

93
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Se oli lempipuuhaani.

94
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Lapsena -

95
00:07:07,427 --> 00:07:11,806
Wolfgang oli aina keittiössä isoäitini
tai äitini kanssa.

96
00:07:11,889 --> 00:07:15,518
Hän katseli heidän kokkaavan
ja auttoi aina vähän.

97
00:07:17,186 --> 00:07:19,105
Siellä hän -

98
00:07:19,188 --> 00:07:24,485
saattoi paeta isäpuoltaan -

99
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
ja löytää hyväksyntää.

100
00:07:29,073 --> 00:07:30,741
Wolf oli avioton lapsi.

101
00:07:33,411 --> 00:07:37,665
Hänen äitinsä oli kyläläinen
pikkukaupungissa Itävallassa.

102
00:07:39,500 --> 00:07:44,088
Wolfin synnyttyä hän nai kaivosmiehen,

103
00:07:45,131 --> 00:07:51,637
joka pahoinpiteli Wolfia,
Wolfin siskoa ja tämän äitiä.

104
00:07:53,598 --> 00:07:57,351
Elämä isäpuoleni kanssa oli rankkaa.

105
00:07:58,728 --> 00:08:01,189
Hän terrorisoi meitä.

106
00:08:03,065 --> 00:08:09,113
Hän haukkui laiskaksi ja hyödyttömäksi.

107
00:08:11,657 --> 00:08:15,036
Hänen äänensä kalvoi mieltäni.

108
00:08:21,375 --> 00:08:24,045
Muistan olleeni kahdeksan tai yhdeksän,

109
00:08:24,128 --> 00:08:26,881
kun hän tuli kotiin kännissä -

110
00:08:26,964 --> 00:08:32,595
ja sanoi: "Mene metsään ja poimi keppisi."

111
00:08:33,513 --> 00:08:37,850
Tunsin, että jokin sisälläni kutistui.

112
00:08:39,769 --> 00:08:44,649
Sanoin: "Haluan pois täältä."

113
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
VUOSITTAINEN OSCAR-GAALA

114
00:08:52,365 --> 00:08:55,660
Olen Wolfgang Puck.
Olen kuuluisalla punaisella matolla -

115
00:08:55,743 --> 00:08:58,996
juhlistamassa Hollywoodin tärkeintä iltaa,
Oscar-gaalaa.

116
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
-Onnittelut.
-Kiitos paljon.

117
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
Hyvää ruokaa.

118
00:09:03,709 --> 00:09:07,838
<i>Tämä on esimakua Wolfgang Puckin ruoista.</i>

119
00:09:07,922 --> 00:09:12,009
<i>Suklaa-Oscarit on päällystetty
24 karaatin kullalla.</i>

120
00:09:13,261 --> 00:09:15,555
Hyviä uutisia. Nemo löytyi.

121
00:09:17,640 --> 00:09:20,601
Huono uutinen on,
että se on Wolfgang Puckin leivonnaisessa.

122
00:09:25,064 --> 00:09:29,569
Kun aloin kirjoittaa ruoasta 70-luvulla,

123
00:09:29,652 --> 00:09:32,613
kokin työ oli raatamista.
Se oli kamalaa työtä.

124
00:09:33,281 --> 00:09:35,199
Ravintolan omistajat tiedettiin.

125
00:09:35,283 --> 00:09:38,160
Harvoin tiedettiin, kuka kokkasi.

126
00:09:39,954 --> 00:09:44,166
Wolf muuttaa tilanteen täysin.

127
00:09:47,086 --> 00:09:49,338
Kun hän avasi Spagon,

128
00:09:49,422 --> 00:09:54,635
Wolfgang Puck teki jotain,
mitä kukaan ei ollut ennen tehnyt.

129
00:09:55,261 --> 00:09:57,680
Julkkikset viihtyivät siellä.

130
00:09:58,889 --> 00:10:00,891
Olin nuori agentti 80-luvulla.

131
00:10:00,975 --> 00:10:05,605
Aina kun soitin asiakkaalle
ja annoin heidän päättää, minne mennä,

132
00:10:05,688 --> 00:10:08,566
vaihtoehdot yksi,
kaksi ja kolme olivat Spago.

133
00:10:16,282 --> 00:10:20,369
Ravintola avattiin kuudelta,
ja se oli tupaten täynnä siitä asti -

134
00:10:20,453 --> 00:10:22,204
ja viimeinen varaus oli klo 23.00.

135
00:10:24,040 --> 00:10:27,877
Katsoin varaukset ja järjestin pöydät.

136
00:10:28,628 --> 00:10:33,174
Etuosassa oli parikymmentä pöytää
Sunsetin suuntaisesti.

137
00:10:33,257 --> 00:10:36,260
B- ja B-miinus-pöydät
olivat länsipuolella.

138
00:10:36,344 --> 00:10:41,057
A-pöydät olivat itäpuolella.
Se oli parasta aluetta.

139
00:10:42,975 --> 00:10:47,521
Luin <i>Hollywood Reporteria</i>
pysyäkseni kärryillä.

140
00:10:47,605 --> 00:10:51,233
Jos jotain tapahtui ja tiesi,
ettei joku ollut enää vaikutusvaltainen,

141
00:10:51,317 --> 00:10:53,611
niin hän menetti arvoasemansa.

142
00:10:58,199 --> 00:11:03,537
Ohjasin Sean Pennin kakkospöytään,
Steven Seagalin pöytä 20:een,

143
00:11:03,621 --> 00:11:06,248
Arnold Schwarzenegger tänne,
Tony Curtis tuonne,

144
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
Tom Cruise tuonne ja Paul Newman tuonne.

145
00:11:09,502 --> 00:11:15,132
Kerran Michael Caine,
Sean Connery ja Sidney Poitier saapuivat.

146
00:11:15,216 --> 00:11:18,719
Heillä oli kuuden hengen pöytä
keskellä salia.

147
00:11:19,303 --> 00:11:23,974
Kukaan heidän lähellään ei lähtenyt.
Sitä tapahtui jatkuvasti.

148
00:11:30,189 --> 00:11:34,068
Koska julkkikset rakastivat Spagoa,

149
00:11:34,151 --> 00:11:38,239
niin hän tutustui
kaikkiin filmitähtiin ja ohjaajiin,

150
00:11:38,322 --> 00:11:42,243
ja käsitys keittiömestarista
alkoi muuttua.

151
00:11:45,121 --> 00:11:47,039
Hyvää yötä.

152
00:12:01,220 --> 00:12:03,055
Se on "Mittagskogel".

153
00:12:05,182 --> 00:12:07,476
Eli "Mittag" on keskipäivä.

154
00:12:07,560 --> 00:12:11,313
Se on siis keskipäivän vuori,
koska kesällä -

155
00:12:11,397 --> 00:12:14,900
aurinko on sen yläpuolella
kahdentoista aikaan.

156
00:12:17,987 --> 00:12:20,573
Tuo on se pieni saari, jonne uimme -

157
00:12:20,656 --> 00:12:22,742
tuolta hotellilta.

158
00:12:36,714 --> 00:12:41,635
HOTELLI LINDE

159
00:13:06,869 --> 00:13:12,208
Kun muistelen lapsuuttani täällä,

160
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
se on todella vaikeaa.

161
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Aloin pitää ruoanlaitosta -

162
00:13:22,051 --> 00:13:25,054
ja halusin päästä pois kotoa.

163
00:13:25,846 --> 00:13:28,599
Kun pääsin koulusta 14-vuotiaana,

164
00:13:28,682 --> 00:13:34,021
äitini löysi minulle töitä
kokin oppipoikana.

165
00:13:34,897 --> 00:13:39,777
Olin innoissani, mutta isäpuoleni sanoi:
"Palaat kuukauden päästä,

166
00:13:39,860 --> 00:13:41,946
"eikä sinusta koskaan tule mitään.

167
00:13:42,029 --> 00:13:45,533
"Jos olet tosimies,
pysy poissa keittiöstä."

168
00:13:47,243 --> 00:13:52,248
Silloin päätin todistaa,
että hän oli väärässä.

169
00:13:55,042 --> 00:14:00,256
Työni oli kuoria perunoita
ja siivota keittiötä.

170
00:14:00,339 --> 00:14:03,884
En kokannut, mutta oli kiva olla siellä.

171
00:14:05,302 --> 00:14:08,222
Kaikki katsoivat ihmeissään:
"Mitä tuo poju tekee täällä?

172
00:14:08,305 --> 00:14:10,182
"Hänen pitäisi olla koulussa."

173
00:14:10,266 --> 00:14:14,270
Pelkäsin mokaavani ja joutuvani kotiin.

174
00:14:14,353 --> 00:14:16,564
Se oli suurin pelkoni.

175
00:14:18,232 --> 00:14:23,654
Sitten eräänä päivänä kesken lounaan
meiltä loppui perunamuusi.

176
00:14:24,572 --> 00:14:27,658
Lounaan jälkeen
kokki kutsui minut luokseen -

177
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
ja sanoi, etten kelpaa mihinkään.

178
00:14:30,160 --> 00:14:34,290
Hän paasasi, että miksi minut palkattiin.
Muistan hänen punaiset kasvonsa.

179
00:14:34,373 --> 00:14:37,001
Hänellä oli valtava maha,
ja hän huusi minulle.

180
00:14:37,084 --> 00:14:41,463
Olin pienikokoinen, 43-kiloinen lapsi.

181
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
Hän erotti minut
ja heitti ulos ravintolasta.

182
00:14:52,558 --> 00:14:55,394
Sanoin mielessäni: "En voi mennä kotiin."

183
00:14:57,771 --> 00:15:02,610
En todellakaan halunnut
isäpuoleni sanovan:

184
00:15:02,693 --> 00:15:04,612
"Mitä minä sanoin? Olet palannut."

185
00:15:08,699 --> 00:15:11,827
Silloin oli jo melkein pimeää.

186
00:15:13,495 --> 00:15:18,125
Kävelin Drava-joen ylittävälle sillalle.

187
00:15:18,208 --> 00:15:24,048
Seisoin siellä
ja katsoin alas hyvin pimeään jokeen -

188
00:15:25,132 --> 00:15:30,930
ja tuumailin,
miten kotona altistun negatiivisuudelle.

189
00:15:32,097 --> 00:15:35,267
Tunsin, ettei minusta ole mihinkään.

190
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
Nyt se tapahtui taas.

191
00:15:41,023 --> 00:15:43,025
Ehkä en kelpaa mihinkään.

192
00:15:44,234 --> 00:15:45,861
Ehkei minun pitäisi olla täällä.

193
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
Ehkä se on ratkaisu.

194
00:15:55,079 --> 00:15:57,373
Seisoin siinä noin tunnin.

195
00:15:58,582 --> 00:16:04,630
Yhtäkkiä päätin, etten halua luovuttaa.

196
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
Menen huomenna katsomaan, mitä tapahtuu.

197
00:16:15,474 --> 00:16:19,937
Seuraavana aamuna
klo 6.30 palasin hotellille.

198
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
Kokki alkoi huutaa minulle:

199
00:16:24,858 --> 00:16:26,986
"Sanoin, ettet sovi mihinkään.
Mene kotiin."

200
00:16:28,737 --> 00:16:30,322
Sanoin, etten mene kotiin.

201
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
Iskin kantapääni lattiaan,
ja kun he yrittivät tarttua minuun,

202
00:16:33,534 --> 00:16:35,953
vastustelin ja sanoin: "En lähde."

203
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
Hän ei tiennyt mitä tehdä.

204
00:16:40,332 --> 00:16:43,752
Hän soitti hotellin omistajalle.

205
00:16:45,254 --> 00:16:49,383
Omistaja sanoi:
"Jos hän haluaa jäädä tänne,

206
00:16:49,466 --> 00:16:51,468
"voin lähettää hänet toiseen hotelliin."

207
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
He omistivat
pienen hotellin nimeltä Park Hotel.

208
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Katsotaan, miten käy.

209
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
Ajattelin: "Voi luoja,
taivaasta putosi lahja."

210
00:17:01,854 --> 00:17:07,901
Opin, ettei mikään ole helppoa.
Mutta luovuttaminen ei ole vaihtoehto.

211
00:17:22,541 --> 00:17:25,502
-Kuka teki oliivileivät?
-Minä.

212
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
-Mitä?
-Minä.

213
00:17:26,712 --> 00:17:28,756
-Hyvää työtä.
-Kiitos.

214
00:17:32,968 --> 00:17:36,805
-Onko tuo alku- vai pääruoka?
-Alkuruoka.

215
00:17:40,809 --> 00:17:45,522
Spagossa tehtiin alkuaikoina savulohta -

216
00:17:45,606 --> 00:17:49,401
briossin ja tillikreemin kera.
Se oli hyvin suosittua.

217
00:17:53,197 --> 00:17:59,828
Eräänä päivänä ravintolassa piti kiirettä.
Briossi loppui.

218
00:18:01,371 --> 00:18:04,875
Yhtäkkiä Joan Collins tuli sisään.

219
00:18:06,752 --> 00:18:09,171
Hän oli television suurin tähti,

220
00:18:09,254 --> 00:18:13,509
ja hän halusi aina savulohta.
Mietin, mitä antaisin hänelle.

221
00:18:13,592 --> 00:18:16,512
Meillä ei ollut patonkeja
eikä muutakaan leipää.

222
00:18:17,054 --> 00:18:19,598
Eikä Joan Collinsia kannata suututtaa.

223
00:18:23,685 --> 00:18:26,105
Levitin pizzataikinan.

224
00:18:27,981 --> 00:18:34,321
Lisäsin hienonnettua sipulia
ja paistoin muutaman minuutin.

225
00:18:36,198 --> 00:18:38,492
Laitoin siihen tillikreemiä.

226
00:18:38,575 --> 00:18:41,495
Leikkasin savulohen todella ohueksi.

227
00:18:42,663 --> 00:18:47,709
Pari nokaretta kaviaaria ja ajattelin:
"Tämä on täydellistä."

228
00:18:50,838 --> 00:18:54,716
Parhaan ruoan tekee joku,
joka tietää säännöt -

229
00:18:54,800 --> 00:18:56,093
ja voi sitten rikkoa ne.

230
00:18:57,761 --> 00:19:00,639
Kiinnostavaa savulohipizzassa oli se,

231
00:19:00,722 --> 00:19:03,976
että siitä puuttui
tomaattikastike ja juusto.

232
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
Yksinkertaiselta kuin se kuulostaakin,

233
00:19:06,186 --> 00:19:09,648
niin kukaan ei ollut ennen tehnyt
sellaista pizzaa.

234
00:19:11,233 --> 00:19:13,652
Kun Wolfgang Puckilta kysyy ruoasta,

235
00:19:13,735 --> 00:19:17,364
ei ehkä ymmärrä vastausta,
mutta siitä pitää varmasti.

236
00:19:18,365 --> 00:19:21,285
Ruoan suhteen Wolf oli aina halukas -

237
00:19:21,368 --> 00:19:25,205
etenemään eri suuntaan
ja ottamaan isoja riskejä.

238
00:19:28,417 --> 00:19:33,213
Chinois-ravintolassa hän halusi käyttää
ranskalaisia tekniikoita -

239
00:19:33,297 --> 00:19:35,674
täydentämään kiinalaista ruokaa.

240
00:19:36,800 --> 00:19:38,886
Fuusio alkoi siitä.

241
00:19:47,269 --> 00:19:52,900
Wolfin kiinalainen kanasalaatti
Chinoissa synnytti mullistuksen -

242
00:19:52,983 --> 00:19:56,778
aasialaisen kanasalaatin suhteen.

243
00:19:56,862 --> 00:20:02,701
Supermarketista voi löytää
pussitettua aasialaista kanasalaattia.

244
00:20:02,784 --> 00:20:03,952
Hän teki niin.

245
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
Teen kiinalaista kanasalaattia.

246
00:20:06,371 --> 00:20:08,207
Erinomainen kiinalainen kanasalaatti.

247
00:20:10,542 --> 00:20:15,464
Joskus keksinnöt tulevat yllättäen.

248
00:20:16,340 --> 00:20:20,260
Yhtäkkiä tarpeen edessä
syntyy jotain hyvää.

249
00:20:39,029 --> 00:20:43,992
Minulla kävi tuuri,
kun sain töitä Park Hotelista.

250
00:20:45,118 --> 00:20:48,956
Aloitin leikkelemällä ranskanperunoita
ja kuorimalla sipuleita.

251
00:20:49,039 --> 00:20:52,209
He näyttivät, miten pannukakut tehdään.

252
00:20:52,834 --> 00:20:56,046
Pikkuhiljaa aloin kehittyä.

253
00:20:57,589 --> 00:21:00,801
Ole hyvä. Tässä wieninleike.

254
00:21:00,884 --> 00:21:02,803
-Kiitos.
-<i>Bon appétit</i>.

255
00:21:02,886 --> 00:21:04,137
Kiitos.

256
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
Vähän vain.

257
00:21:08,141 --> 00:21:10,978
Olin ylpeä itsestäni,

258
00:21:11,061 --> 00:21:13,730
kun sain lämmittää herneitä
tai porkkanoita,

259
00:21:13,814 --> 00:21:15,899
tai tehdä kanakeittoa.

260
00:21:16,608 --> 00:21:20,487
Se sai minut tuntemaan oloni hyväksi.

261
00:21:27,786 --> 00:21:31,581
Noin 2,5 vuoden harjoittelun jälkeen -

262
00:21:31,665 --> 00:21:34,793
ranskalainen ravintolaväki Dijonista -

263
00:21:34,876 --> 00:21:38,922
saapui kokkaamaan hotellille
viikon ajaksi.

264
00:21:42,592 --> 00:21:46,054
He tekivät asioita, joita en ollut nähnyt.

265
00:21:48,265 --> 00:21:53,186
Ranskalainen keittiö
inspiroi minua niin paljon,

266
00:21:53,270 --> 00:21:57,149
että minun piti mennä Ranskaan
kokemaan ja oppimaan se.

267
00:22:01,862 --> 00:22:05,907
Olin 19-vuotias
aloittaessani Baumanièressa,

268
00:22:05,991 --> 00:22:09,036
kuuluisassa kolmen tähden
ravintolassa Ranskassa.

269
00:22:09,119 --> 00:22:10,203
PROVENCE, RANSKA

270
00:22:10,287 --> 00:22:14,458
Siellä oli viisi ranskalaista kokkia.
Olin paikan nuorin,

271
00:22:14,541 --> 00:22:17,336
enkä puhunut ranskaa. Se oli aika rankkaa.

272
00:22:19,755 --> 00:22:23,884
Meillä oli valtava maatila
ja kuusi puutarhuria.

273
00:22:23,967 --> 00:22:29,639
He toivat laadukkaimpia vihreitä papuja,
aprikooseja tai meloneja.

274
00:22:29,723 --> 00:22:33,435
Käytimme vain parhaita aineksia.

275
00:22:34,311 --> 00:22:38,565
Maut tuntuivat niin mahtavilta,
etten ollut koskaan kokenut sellaista.

276
00:22:38,648 --> 00:22:41,276
Kuin taivaat olisivat avautuneet.

277
00:22:43,779 --> 00:22:46,531
Omistaja Raymond Thuilier
oli perfektionisti.

278
00:22:46,615 --> 00:22:47,949
BAUMANIÈREN OMISTAJA

279
00:22:48,825 --> 00:22:52,412
Eräänä päivänä hän teki kastikkeen
ja käski maistaa sitä.

280
00:22:52,496 --> 00:22:57,084
Maistoin sitä ja sanoin:
"Lisäisin sitruunamehua ja pippuria."

281
00:22:57,167 --> 00:22:59,378
Hän sanoi: "No, laita niitä sitten."

282
00:23:02,297 --> 00:23:06,676
Hän maistoi sitä ja sanoi:
"Hyvä, paljon parempi."

283
00:23:09,971 --> 00:23:12,682
Hän sai minut tuntemaan oloni arvokkaaksi.

284
00:23:12,766 --> 00:23:18,397
Hän sai minut tuntemaan, että pystyn
siihen yhtä hyvin kuin muutkin keittiössä.

285
00:23:19,815 --> 00:23:25,445
Sen jälkeen
Raymond Thuilierista tuli mentorini.

286
00:23:26,363 --> 00:23:30,242
Sanoin: "Haluan olla kokki, kuten hän."

287
00:23:30,325 --> 00:23:36,873
LA NAPOULE, RANSKA

288
00:23:46,091 --> 00:23:50,679
Kun tulin Ranskaan,
aloin edetä elämässäni -

289
00:23:50,762 --> 00:23:52,514
koko ajan ylöspäin.

290
00:23:54,182 --> 00:23:57,018
Ajattelin aina tulevaisuutta.

291
00:23:58,228 --> 00:23:59,855
Olin yhä vihainen isäpuolelleni,

292
00:23:59,938 --> 00:24:03,525
enkä halunnut olla
missään tekemisissä hänen kanssaan.

293
00:24:03,608 --> 00:24:07,487
En puhunut perheelleni
puoleentoista vuoteen.

294
00:24:08,655 --> 00:24:10,991
En kirjoittanut kirjettä tai mitään.

295
00:24:12,659 --> 00:24:17,289
Halusin olla mahdollisimman kaukana kotoa.

296
00:24:28,049 --> 00:24:34,347
Kun hän lähti Ranskaan,
äidillämme oli hyvin vaikeaa,

297
00:24:34,431 --> 00:24:36,475
kuten myös isoäidillämme.

298
00:24:38,018 --> 00:24:42,314
Kun isoäiti oli kuolemaisillaan
ja sairaalassa,

299
00:24:43,023 --> 00:24:46,568
emme kuulleet Wolfgangista.
Emme tienneet, missä hän oli.

300
00:24:48,653 --> 00:24:50,655
Isoäiti itki ja sanoi:

301
00:24:50,739 --> 00:24:55,160
"Haluan vain nähdä rakkaan
Wolfgangini uudestaan."

302
00:24:56,912 --> 00:24:59,623
Emme tienneet,
milloin näkisimme hänet taas.

303
00:25:02,751 --> 00:25:06,671
Eräänä päivänä Baumanièressa
astianpesijä sanoi:

304
00:25:06,755 --> 00:25:09,674
"Kuuntelen radiota,

305
00:25:09,758 --> 00:25:14,137
"ja Itävallan lähetystö Pariisissa
etsii sinua.

306
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
"Kukaan ei tiedä, missä olet.

307
00:25:19,309 --> 00:25:20,685
"He luulevat sinun kuolleen."

308
00:25:21,269 --> 00:25:24,814
Kirjoitin äidilleni:
"Tiedät, että olen Provencessa.

309
00:25:24,898 --> 00:25:27,901
"Viihdyn täällä,
ja kaikki on hyvin. Älä huoli."

310
00:25:30,195 --> 00:25:35,033
Tuntui pahalta jättää perhe, mutta sanoin:

311
00:25:35,742 --> 00:25:39,996
"Ihan sama, mitä tapahtuu.
En palaa koskaan kotiin."

312
00:25:50,131 --> 00:25:53,260
Jokainen lapsi unelmoi
Amerikkaan pääsystä.

313
00:25:54,261 --> 00:25:57,597
USA:ssa kaikki ovat rikkaita.
Kaikilla on Cadillac.

314
00:25:58,890 --> 00:26:02,602
Tulin 24-vuotiaana Kaliforniaan.

315
00:26:04,187 --> 00:26:05,689
Minulla oli vähän rahaa.

316
00:26:06,356 --> 00:26:09,859
Löysin asunnon vanhainkodista
Bunker Hillistä -

317
00:26:09,943 --> 00:26:11,695
ystäväni Guyn kanssa.

318
00:26:11,778 --> 00:26:14,781
Portaissa oli torakoita ja kaikkea,

319
00:26:14,864 --> 00:26:16,575
mutta mitä 80 dollarilla haluaisi?

320
00:26:17,951 --> 00:26:23,415
Sain töitä ravintolasta.
Minä olin yökokki.

321
00:26:23,498 --> 00:26:26,626
Se oli Baumanièren vastakohta.

322
00:26:27,210 --> 00:26:32,215
Kaikki piti tilata pakastettuna,
tuoreita raaka-aineita ei ollut.

323
00:26:32,299 --> 00:26:36,553
Pihvit palasivat aina keittiöön,
koska ne eivät olleet tarpeeksi kypsiä.

324
00:26:36,636 --> 00:26:40,640
Sanoin: "En kuvitellut mitään tällaista.

325
00:26:40,724 --> 00:26:41,891
"Tämä on kamalaa."

326
00:26:42,684 --> 00:26:47,731
<i>Tämä on taikuri Henry.
Tässä on pakasteiden taikaa.</i>

327
00:26:47,814 --> 00:26:51,985
<i>Lapset tarvitsevat usein välipaloja,
kuten Twinkiesejä.</i>

328
00:26:52,068 --> 00:26:54,321
<i>Ne auttavat lasta kasvamaan.</i>

329
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
<i>Seis! Ei tarvitse kuoria sipuleita
tai koskea valkosipuliin.</i>

330
00:26:58,241 --> 00:27:00,535
<i>Taste Tap -painallusruoat ovat saapuneet.</i>

331
00:27:00,619 --> 00:27:05,498
On vaikea muistaa,
millaista ruoka oli Amerikassa 70-luvulla.

332
00:27:07,584 --> 00:27:09,085
Meitä hävetti.

333
00:27:10,295 --> 00:27:13,214
Pidimme amerikkalaista ruokaa
hampurilaisina, hodareina,

334
00:27:13,298 --> 00:27:15,383
emme minään hyvänä.

335
00:27:17,802 --> 00:27:20,764
Ihmiset olivat tottuneet
mauttomiin tomaatteihin -

336
00:27:20,847 --> 00:27:24,476
ja tuotteisiin,
joissa ei ollut makua eikä aromia.

337
00:27:26,645 --> 00:27:28,897
Ranskalaiset kokit tulivat sanomaan:

338
00:27:28,980 --> 00:27:31,483
"Voi luoja,
joudun tuomaan kaiken Ranskasta."

339
00:27:31,566 --> 00:27:32,984
PIHVIRAVINTOLA

340
00:27:33,610 --> 00:27:38,531
Siihen aikaan ravintoloissa
oli vain kastiketta ja lihaa.

341
00:27:38,615 --> 00:27:41,159
Ehkä liekehtivä jälkiruoka tai jotain.

342
00:27:41,242 --> 00:27:43,578
Ruoka oli jämähtänyt jumiin.

343
00:27:50,377 --> 00:27:55,090
Työskenneltyäni kaksi kuukautta
keskustan ravintoloissa,

344
00:27:55,173 --> 00:27:58,426
kävelin eräänä päivänä hakemaan espresson.

345
00:27:59,094 --> 00:28:01,930
Yhtäkkiä näin ystäväni Pariisista -

346
00:28:02,013 --> 00:28:03,890
ja kysyin: "Mitä hittoa teet täällä?"

347
00:28:04,766 --> 00:28:08,395
Hän sanoi olevansa töissä
ravintolassa nimeltä Ma Maison.

348
00:28:10,146 --> 00:28:13,983
Omistaja on La Tour d'Argentin
omistajan veljenpoika.

349
00:28:14,567 --> 00:28:16,945
Se oli kolmen tähden ravintola Pariisissa.

350
00:28:17,028 --> 00:28:19,239
Ajattelin, että se lienee upea ravintola.

351
00:28:19,322 --> 00:28:21,491
Ehkä voit auttaa minua löytämään töitä.

352
00:28:24,035 --> 00:28:26,788
Hän hankki minulle kokin työn
Ma Maisonista.

353
00:28:26,871 --> 00:28:31,876
Olin innoissani.
Mutta ensimmäisenä päivänä saapuessani -

354
00:28:31,960 --> 00:28:37,215
näin lattialla tekonurmea ja muovituoleja.

355
00:28:37,298 --> 00:28:41,761
Ei edes jäähdytyssäiliöitä.
Ulkona oli jääkaappeja jonossa.

356
00:28:41,845 --> 00:28:46,391
Sanoin: "Voi luoja, hän on
La Tour d'Argentin omistajan veljenpoika."

357
00:28:46,474 --> 00:28:49,185
PATRICK TERRAIL JA MA MAISONIN NOUSU

358
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
Patrick oli ylimielinen.

359
00:28:52,522 --> 00:28:57,360
Hänellä oli aina hieno puku,
jossa oli neilikka.

360
00:28:57,444 --> 00:29:03,867
Hän sanoi, että hänellä on Los Angelesin
paras ravintola, mutta se ei ollut mitään.

361
00:29:04,617 --> 00:29:11,583
Vuosien 1979 ja 1980 välillä
ravintoloitsija luuli olevansa huipulla.

362
00:29:11,666 --> 00:29:17,797
Ja kokki oli työläinen,
joka raatoi keittiössä. Uhrattavissa.

363
00:29:22,093 --> 00:29:28,391
Ma Maison oli visioni, taiteeni,
tuotantoni ja elokuvani.

364
00:29:29,934 --> 00:29:31,728
Kun palkkasin Wolfin,

365
00:29:31,811 --> 00:29:38,234
hän ei tiennyt,
millaista oli kokata amerikkalaisille.

366
00:29:40,528 --> 00:29:42,280
Aloin työskennellä siellä.

367
00:29:43,031 --> 00:29:46,576
Kaksi viikkoa myöhemmin
näin mitä huonoimman arvostelun.

368
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
YLIKYPSÄ, RASVAINEN, PALANUT

369
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
MITEN AVATA RAVINTOLA
...JA MITEN EI

370
00:29:49,829 --> 00:29:52,123
Patrick erotti kokin.

371
00:29:52,207 --> 00:29:55,710
Hän sanoi: "Wolfgang,
ota ravintola haltuusi ja ole sen kokki."

372
00:29:56,628 --> 00:30:02,175
En voinut uskoa sitä.
Mutta Ma Maisonilla oli huono maine.

373
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
Kun katsoin jääkaappiin,

374
00:30:05,053 --> 00:30:09,599
tarjolla oli vain pakastelihaa.

375
00:30:10,141 --> 00:30:12,685
Sanoin, etten voi kokata niin.

376
00:30:31,371 --> 00:30:34,541
Kun sain työn, ihmiset nauroivat sille,

377
00:30:34,624 --> 00:30:36,501
koska kukaan ei käynyt Ma Maisonissa.

378
00:30:37,627 --> 00:30:41,631
Kaikki sanoivat: "Teit virheen,
kun menit siihen ravintolaan."

379
00:30:43,842 --> 00:30:47,512
Monet luulevat,
että ruoho on vihreämpää muualla.

380
00:30:48,429 --> 00:30:52,976
He sanovat: "Minulla on ongelma.
Heitetään pyyhe kehään ja lopetetaan."

381
00:30:54,769 --> 00:30:59,607
Mutta minusta ruoho on vihreämpää siellä,
missä sitä kastellaan eniten.

382
00:31:01,401 --> 00:31:06,322
Jos näkee vaivaa,
asiat voivat vain parantua.

383
00:31:11,077 --> 00:31:15,164
Kun aloitin Ma Maisonissa,
ruoka oli kamalaa.

384
00:31:15,248 --> 00:31:18,418
Kysyin, miten se korjataan.

385
00:31:19,419 --> 00:31:23,381
On aloitettava parhaasta tuotteesta
eikä sitä saa pilata.

386
00:31:24,757 --> 00:31:30,096
<i>32 kilometriä San Diegosta pohjoiseen
sijaitsee vaatimaton koju.</i>

387
00:31:30,179 --> 00:31:34,559
<i>Hienot autot jonottavat kojulle
kuutena päivänä viikossa.</i>

388
00:31:34,642 --> 00:31:36,769
<i>Tarkoituksena ostaa Tom Chinon tuotteita,</i>

389
00:31:36,853 --> 00:31:40,815
<i>huolella kasvatettuja hedelmiä
ja vihanneksia.</i>

390
00:31:40,899 --> 00:31:45,445
Kun kävin ensi kertaa Chino Farmilla
Rancho Santa Fessä,

391
00:31:45,528 --> 00:31:51,618
näin kaikki ne vihannekset,
silmäni syttyivät ja sanoin:

392
00:31:51,701 --> 00:31:57,832
"Voi luoja, tämä on yhtä hyvää
kuin Baumanièressä. Voin kokata näillä."

393
00:32:02,170 --> 00:32:07,008
Wolf oli ensimmäinen L.A:ssa,
joka löysi Chino Ranchin.

394
00:32:07,717 --> 00:32:11,137
Hän alkoi käyttää
heidän upeita raaka-aineitaan.

395
00:32:12,639 --> 00:32:17,477
Yhtäkkiä hän tarjoilee yksinkertaista,
uskomattoman maukasta ruokaa.

396
00:32:18,436 --> 00:32:22,982
Hän tekee salaatteja,
ja tomaatit ällistyttävät väkeä.

397
00:32:24,609 --> 00:32:26,361
Se oli uutta.

398
00:32:31,783 --> 00:32:35,828
Ainesosien laadusta tuli
tärkeä osa ruokaa Ma Maisonissa.

399
00:32:35,912 --> 00:32:40,333
-Missä tonnikalamme on?
-Hän kävi päivittäin kalatorilla.

400
00:32:40,416 --> 00:32:45,755
Hän teki viikoittain yli kahden
tunnin matkan hakeakseen vihanneksia.

401
00:32:45,838 --> 00:32:48,091
Se oli ainutlaatuista.

402
00:32:50,093 --> 00:32:55,181
Hän näytti, miten amerikkalaista
ruokaa tehdään uudella tavalla.

403
00:32:55,765 --> 00:33:00,895
Hän kokosi kaiken yhteen
ja esitteli Kalifornian lautasella.

404
00:33:00,979 --> 00:33:04,691
Upeaa ruokaa, johon ihastuu.
Hyvää ruokahalua.

405
00:33:05,692 --> 00:33:07,068
RAVINTOLA-BISTRO

406
00:33:07,193 --> 00:33:10,613
Ensimmäiset puoli vuotta olivat vaikeita,
mutta tein kovasti töitä.

407
00:33:10,697 --> 00:33:14,701
Vähitellen ravintola alkoi parantua.

408
00:33:14,784 --> 00:33:16,536
Olin ylpeä siitä.

409
00:33:16,619 --> 00:33:18,287
MA MAISON
TODELLINEN LOUNASPAIKKA

410
00:33:18,371 --> 00:33:22,875
Pöydän saaminen ravintolassa
oli lähes mahdotonta.

411
00:33:24,460 --> 00:33:27,964
Wolf oli keittiössä, eikä häntä nähty.

412
00:33:28,047 --> 00:33:31,634
Hän teki ruokaa,
jota kukaan meistä ei ollut ennen syönyt.

413
00:33:33,386 --> 00:33:38,391
Ravintola pyöri kuitenkin
Patrick Terrailin ympärillä.

414
00:33:45,064 --> 00:33:49,277
<i>Hollywoodin Ma Maisonissa on hyvää ruokaa
ja salainen puhelinnumero.</i>

415
00:33:49,360 --> 00:33:51,612
<i>Se on unelmatehtaan
kuumimpia lounaspaikkoja,</i>

416
00:33:51,696 --> 00:33:54,866
<i>eikä ketään kiinnosta,
että ruokailutila on entinen parkkipaikka,</i>

417
00:33:54,949 --> 00:33:56,451
<i>jota peittää tekonurmi.</i>

418
00:33:56,534 --> 00:33:59,662
<i>Se on niin suosittu,
että julkimot kilpailevat pöydästä -</i>

419
00:33:59,746 --> 00:34:02,749
<i>ja kaikki haluavat ystävystyä
tarjoilijoiden kanssa.</i>

420
00:34:04,625 --> 00:34:06,669
Oli hullua olla töissä Ma Maisonissa.

421
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
…sitten hummeri.

422
00:34:08,671 --> 00:34:12,175
Heräsin aikaisin, kävin torilla,

423
00:34:12,258 --> 00:34:15,470
ostin tuoreita aineksia
ja ajoin Ma Maisoniin.

424
00:34:15,553 --> 00:34:19,640
Olin töissä viidestä iltapäivällä
kahteen tai kolmeen aamulla.

425
00:34:19,724 --> 00:34:23,102
Tiesimme klubeja,
jotka alkoivat avautua aamukahdelta,

426
00:34:23,186 --> 00:34:26,981
ja vietimme niissä aikaa,
kunnes koitti jälleen aamu.

427
00:34:31,027 --> 00:34:36,491
Eräänä iltana menin tanssimaan tytön
kanssa. Hän kysyi, mitä teen työkseni.

428
00:34:36,574 --> 00:34:40,620
Sanoin: "Olen kokki."
Hän katsoi minua: "Kokki?"

429
00:34:42,997 --> 00:34:44,332
Kappale päättyi,

430
00:34:44,415 --> 00:34:47,376
hän jätti minut tanssilattialle
ja käveli pois.

431
00:34:47,460 --> 00:34:49,045
Mietin, mitä olin tehnyt.

432
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
En edes kävellyt hänen varpaillaan.

433
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
Siitä lähtien, kun menin klubille,

434
00:34:54,300 --> 00:34:56,385
sanoin olevani kilpa-ajaja Euroopassa.

435
00:34:57,345 --> 00:34:59,806
Lisätään maito keltuaisten joukkoon...

436
00:34:59,889 --> 00:35:04,018
Opetin silloin kokkausta Ma Maisonissa.

437
00:35:04,102 --> 00:35:07,980
Eräänä päivänä katsoin ylös
tehdessäni voikastiketta,

438
00:35:08,064 --> 00:35:10,316
ja Barbara istui takapenkillä.
Hän naposteli.

439
00:35:11,776 --> 00:35:14,445
Kävelin tunnille ja istuin alas.

440
00:35:14,529 --> 00:35:18,157
Wolf nosti katseensa ja huomasi minut.

441
00:35:18,241 --> 00:35:22,620
Hänellä oli iso voitukko käsissään.

442
00:35:22,703 --> 00:35:27,375
Hän pudotti sen lattialle.

443
00:35:27,458 --> 00:35:32,130
Sen jälkeen asiat etenivät nopeasti.

444
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
<i>Barbara oli kaunis nainen.</i>

445
00:35:40,638 --> 00:35:44,267
<i>Hän oli seurallinen, fiksu ja lahjakas.</i>

446
00:35:47,436 --> 00:35:51,607
Hän oli herttainen
ja keskittynyt työhönsä.

447
00:35:52,733 --> 00:35:55,695
Hän oli tavallaan myös tavoittamattomissa.

448
00:35:56,737 --> 00:36:02,368
Perusvitsi oli,
että jos pukeutuisin pikkuporkkanaksi,

449
00:36:02,451 --> 00:36:06,956
saisin enemmän huomiota.
Mutta pidän haasteista.

450
00:36:10,334 --> 00:36:14,839
Barbara kannusti Wolfia eteenpäin.

451
00:36:16,424 --> 00:36:20,052
Wolf oli nero ja kokki.

452
00:36:21,262 --> 00:36:26,434
Mutta Barbara näki sen ja sanoi:
"Älä vähättele itseäsi.

453
00:36:26,517 --> 00:36:28,060
"Olet mahtava."

454
00:36:34,692 --> 00:36:37,361
<i>Voilà</i>, se alkaa ruskistua.

455
00:36:37,445 --> 00:36:39,572
Pitäisikö nahka aina laskea ensin?

456
00:36:39,655 --> 00:36:42,408
-Onko sillä väliä?
-Nahka ensin.

457
00:36:44,202 --> 00:36:48,164
Wolfgang kertoi minulle aina unelmistaan,

458
00:36:48,247 --> 00:36:50,333
työstä ja toiveistaan. Hän sanoi:

459
00:36:50,416 --> 00:36:53,544
"Jonain päivänä haluaisin
oman ravintolan."

460
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
Sanoin, että hänen pitäisi hankkia se.

461
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
Paistetaan kaikki vihannekset.

462
00:36:58,466 --> 00:37:03,262
-Ensin pekoni, jotta rasva poistuu.
-Yhtenä päivänä löysin sekin.

463
00:37:03,346 --> 00:37:06,349
Kysyin: "Wolf, onko tämä palkkasekkisi?"
Hän vastasi: "On."

464
00:37:06,432 --> 00:37:12,063
Sanoin: "Tässäkö kaikki,
mitä tienaat viikossa näin kovalla työllä?

465
00:37:12,146 --> 00:37:17,360
"Pyydä Patrickia tuplaamaan palkkasi."

466
00:37:20,154 --> 00:37:25,409
Olin ollut siellä töissä kuusi vuotta
ja menin tapaamaan Patrickia.

467
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
Patrick sanoi:
"Ehkä teen sinusta osakkaan ravintolaan."

468
00:37:29,789 --> 00:37:33,292
Sanoin: "Hyvä."
"Tosin maksan hieman vähemmän."

469
00:37:36,003 --> 00:37:39,882
Ennen kuin tulin Ma Maisoniin,
hän oli lähes vararikossa.

470
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
Heti kun pääsin vauhtiin,
aloimme menestyä.

471
00:37:45,054 --> 00:37:47,765
Patrick otti siitä kaiken kunnian.

472
00:37:49,809 --> 00:37:56,274
Hän sai minut tuntemaan,
etten ole tärkeä ravintolalle.

473
00:37:59,277 --> 00:38:04,615
Ma Maison on amerikkalainen ikoni,
Wolfin kanssa tai ilman.

474
00:38:04,699 --> 00:38:08,411
Ma Maison oli minun taloni.

475
00:38:08,494 --> 00:38:11,956
Rakensin sen tyhjästä.

476
00:38:14,709 --> 00:38:18,713
Sanoin Patrickille,
että haluan olla tasavertainen kumppani.

477
00:38:18,796 --> 00:38:20,923
Se on pistettävä puoliksi.

478
00:38:21,007 --> 00:38:25,052
Setäni Tour d'Argentissa sanoi:
"Olet hullu.

479
00:38:25,136 --> 00:38:30,850
"Et voi tehdä niin. Olet ravintoloitsija,
ja hän on vain kokki."

480
00:38:31,434 --> 00:38:36,814
Hän osoitti minua ja sanoi:
"Omistan aina 51 prosenttia."

481
00:38:37,398 --> 00:38:40,484
Osoitin häntä takaisin
ja sanoin: "Samoin."

482
00:38:42,069 --> 00:38:46,198
Se oli siinä. Sanoin:
"Nyt minun on lähdettävä."

483
00:39:01,797 --> 00:39:05,301
Olen aina halunnut oman ravintolan.

484
00:39:06,385 --> 00:39:08,054
Se oli unelmani.

485
00:39:10,514 --> 00:39:14,602
Mutta Ma Maison oli
tärkein ravintola L.A:ssa.

486
00:39:14,685 --> 00:39:19,065
Tuntui hullulta lähteä
huipentuman hetkellä.

487
00:39:26,072 --> 00:39:31,202
Patrick sanoi lehdistölle,
etten osaa johtaa ravintolaa.

488
00:39:31,285 --> 00:39:33,621
Olin muka pelkkä kokki, ja hän sanoi:

489
00:39:33,704 --> 00:39:39,210
"Wolfgang palaa kolmen kuukauden
päästä anelemaan töitä."

490
00:39:40,127 --> 00:39:41,754
KOKKI WOLGANG PUCK
JA OMISTAJA PATRICK TERRAIL...

491
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Sanoin: "Luoja, tämä on kuin <i>déjà vu</i>."

492
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
...EIVÄT OLE ENÄÄ
MA MAISONIN PERHETTÄ

493
00:39:46,592 --> 00:39:51,055
Ne hullut sanat
muistuttivat minua isäpuolestani.

494
00:39:51,597 --> 00:39:54,600
Minusta tuntui, että epäonnistun.

495
00:39:56,268 --> 00:40:00,856
Wolf oli hyvin lahjakas,
intohimoinen ja paneutunut,

496
00:40:00,940 --> 00:40:04,402
mutta hän ei ajatellut itseään tarpeeksi.

497
00:40:04,485 --> 00:40:08,447
Hän näki jatkuvasti painajaisia siitä,
mihin epäonnistuminen veisi.

498
00:40:09,865 --> 00:40:14,537
Sanoin hänelle jatkuvasti:
"Pystyt siihen. Pystymme tähän."

499
00:40:25,089 --> 00:40:30,386
Minua jännitti koko ajan.
Barbara tuki meitä.

500
00:40:32,221 --> 00:40:35,724
Hän myös luotti siihen,
että saisin homman toimimaan.

501
00:40:38,519 --> 00:40:43,065
Barbara auttoi minua muistamaan,
etten luovuta.

502
00:40:43,774 --> 00:40:46,152
En luovuta helpolla.

503
00:40:49,738 --> 00:40:54,952
Hän ei tiennyt,
pystyisikö hän johtamaan yritystä.

504
00:40:55,035 --> 00:40:57,079
Kaikki oli hänelle uutta.

505
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
Mutta sillä hetkellä
joko hyppää ponnahduslaudalta -

506
00:41:04,920 --> 00:41:09,383
tai alistuu seisomaan keittiön perällä -

507
00:41:09,467 --> 00:41:11,427
valkoinen lakki päässä loppuiän ajan,

508
00:41:11,510 --> 00:41:13,095
ja hän hyppäsi tuntemattomaan.

509
00:41:32,615 --> 00:41:36,243
Wolfgang löysi tilan Hollywoodista.

510
00:41:36,327 --> 00:41:39,914
Se oli läävä. Kamalan huonossa kunnossa.

511
00:41:39,997 --> 00:41:42,291
Meidän piti hankkia hiekkapuhallin,

512
00:41:42,374 --> 00:41:46,378
jolla irrotimme seinistä
seitsemän sentin rasvakerroksen,

513
00:41:46,462 --> 00:41:48,005
joka oli seissyt 30 vuotta.

514
00:41:49,048 --> 00:41:52,051
Olin ylösalaisin
ja hankasin purkkaa irti -

515
00:41:52,134 --> 00:41:55,095
vanhoista pöydistä päivien ajan.

516
00:41:55,179 --> 00:41:59,391
Meillä ei ollut paljon rahaa,
joten meidän piti tehdä voitavamme.

517
00:42:05,147 --> 00:42:08,400
Wolfin visio Spagolle -

518
00:42:08,484 --> 00:42:10,986
oli pieni pizzeria,

519
00:42:11,070 --> 00:42:14,573
jollaisessa hän kävi
Provencen Saint-Rémyssä.

520
00:42:14,657 --> 00:42:16,242
Ruutupöytäliinat pöydissä.

521
00:42:16,325 --> 00:42:22,748
Barbara sanoi:
"Ei. Tehdään jotain kunnianhimoisempaa."

522
00:42:28,796 --> 00:42:32,883
Kokemukseni oli vähäistä,
mutta olin tehnyt lavasteita -

523
00:42:32,967 --> 00:42:39,682
ja ajattelin, että ruoanlaitto on show'ta.
Se oli teatteria, ja hän oli tähti.

524
00:42:39,765 --> 00:42:44,562
Soitin hätänumeroon
ja pyysin palokunnan numeroa.

525
00:42:44,645 --> 00:42:49,650
Sanoin vain:
"Haluamme perustaa ravintolan,

526
00:42:49,733 --> 00:42:55,197
"johon tulee
puulämmitteinen pizzauuni keittiöön,

527
00:42:55,281 --> 00:42:58,492
"joka on avoimena
ravintolatilassa, sopiiko?"

528
00:42:58,576 --> 00:43:01,745
Puhelimesta kuului: "Kuulostaa hyvältä."

529
00:43:01,829 --> 00:43:05,749
Suljin puhelimen ja sanoin Wolfille,
että pystymme tähän.

530
00:43:10,504 --> 00:43:15,593
Nauloja hakattiin lautoihin
vielä avajaispäivänä.

531
00:43:15,676 --> 00:43:17,970
Menu ei tainnut olla vielä edes valmis.

532
00:43:21,807 --> 00:43:27,187
Avajaispäivänä olimme
juuri saaneet hyväksynnät.

533
00:43:27,271 --> 00:43:30,357
Laitoin lieden päälle
ja aloin keittää liemiä.

534
00:43:30,441 --> 00:43:33,944
En ollut nukkunut 40 tuntiin.

535
00:43:35,237 --> 00:43:39,033
Sähköt tulivat päälle
vasta neljältä iltapäivällä.

536
00:43:41,243 --> 00:43:43,037
Olimme juuri avaamassa,

537
00:43:43,120 --> 00:43:47,082
ja seisoin yhä paljain jaloin
näyttelytiskin päällä,

538
00:43:47,166 --> 00:43:49,501
säädin kaikkea kuosiin,

539
00:43:49,585 --> 00:43:52,588
ruokakuljetuksia tulee yhä,
ja kaikki yrittävät pukeutua.

540
00:43:53,213 --> 00:43:59,928
Sitten ovet aukesivat
ja hallittu sekasorto alkoi.

541
00:44:08,103 --> 00:44:13,025
Yllätyksekseni siitä tuli heti menestys.

542
00:44:13,108 --> 00:44:14,943
Se oli mahtava tunne.

543
00:44:15,903 --> 00:44:20,282
Asiakkaita oli niin paljon,
että olimme ruuhkassa joka ilta.

544
00:44:25,245 --> 00:44:26,789
Jos varaus oli klo 20.30,

545
00:44:26,872 --> 00:44:29,124
hyvällä tuurilla
pääsisi istumaan klo 22.00.

546
00:44:30,250 --> 00:44:33,879
Energia nousi pintaan
heti paikkaan astuessa.

547
00:44:37,925 --> 00:44:41,637
Työskentelimme keittiössä.
Siellä oli paljon melua,

548
00:44:41,720 --> 00:44:44,056
kuumuutta ja liekkejä oli paljon.

549
00:44:45,057 --> 00:44:48,811
Teimme pizzoja mahdollisimman nopeasti.

550
00:44:49,687 --> 00:44:52,690
Ruoan tuoksu leijui huoneessa.

551
00:44:52,773 --> 00:44:55,734
Innostuksen saattoi nähdä.
Näki, kuinka ruoka tuli ja meni.

552
00:45:00,406 --> 00:45:03,659
Kaikki kyselivät ruoasta.

553
00:45:03,742 --> 00:45:07,955
Kävin ostamassa pastellivärejä
ja suunnittelin oman menuni.

554
00:45:08,038 --> 00:45:13,085
Kirjoitin siihen Spagon kalifornialaiset
ruokalajit. Ihmiset pitivät siitä.

555
00:45:14,336 --> 00:45:15,838
KALIFORNIA KIRJOITTAA UUDEN MENUN

556
00:45:15,921 --> 00:45:17,423
TÄMÄ ON KALIFORNIALAISTA RUOKAA

557
00:45:17,506 --> 00:45:20,968
Hän teki parasta pizzaa ja salaattia,

558
00:45:21,051 --> 00:45:24,555
parhaita grillattuja ruokia.
Kaikki terveellistä.

559
00:45:25,681 --> 00:45:28,434
Sitä kutsuttiin
kalifornialaiseksi keittiöksi.

560
00:45:28,517 --> 00:45:30,185
Kutsuin sitä "Wolfgangin keittiöksi".

561
00:45:30,269 --> 00:45:32,730
WOLFGANG LÖYSI ELÄMÄÄ
MA MAISONIN JÄLKEEN

562
00:45:32,813 --> 00:45:34,732
KULINAARISET RISKIT KANNATTAVAT

563
00:45:36,191 --> 00:45:40,529
Wolfgang oli niin suuri persoona
lähinnä avoimen keittiön ansiosta.

564
00:45:40,946 --> 00:45:43,824
Toista samanlaista ravintolaa ei ollut.

565
00:45:44,408 --> 00:45:48,162
Sanoimme joka ilta samaa: "Esirippu ylös."

566
00:45:48,245 --> 00:45:50,581
Ajattelin itsekseni: "Tämä on Spago."

567
00:45:54,042 --> 00:45:57,421
Vuosi avaamisen jälkeen
<i>New York Times</i> kirjoitti artikkelin:

568
00:45:57,504 --> 00:45:59,965
"Manhattanin Spagonointi."

569
00:46:00,048 --> 00:46:01,258
MANHATTANIN SPAGONOINTI

570
00:46:01,341 --> 00:46:02,968
Tajusin, että vuoden aikana -

571
00:46:03,051 --> 00:46:06,346
ravintola oli vaikuttanut
ruokailutapoihin.

572
00:46:07,097 --> 00:46:11,310
Rento ilmapiiri toi kokit parrasvaloihin
avoimien keittiöiden avulla.

573
00:46:11,393 --> 00:46:15,105
Se oli merkittävää.

574
00:46:15,189 --> 00:46:20,569
"WOLFGANG PUCK PELASTI MEIDÄT!"

575
00:46:20,652 --> 00:46:23,155
<i>RANSKALAINEN KOKKI</i>

576
00:46:23,238 --> 00:46:26,742
MUKANA JULIA CHILD

577
00:46:26,825 --> 00:46:32,164
Päivän <i>Ranskalaisessa kokissa
</i>paahdamme tämän kanan.

578
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
Puhumme viiriäisparvista,

579
00:46:34,625 --> 00:46:38,504
hanhijoukosta ja leijonalaumasta.

580
00:46:38,587 --> 00:46:41,089
Tätä tässä kutsutaan kanapoikueeksi.

581
00:46:41,173 --> 00:46:43,008
Siihen aikaan 80-luvulla -

582
00:46:43,091 --> 00:46:47,638
Julia Child oli ainoa
iso kokki televisiossa.

583
00:46:48,764 --> 00:46:50,098
Kokkiohjelmia oli useita,

584
00:46:50,182 --> 00:46:52,684
varsinkin paikalliskanavilla ympäri maata.

585
00:46:52,768 --> 00:46:54,853
Kukaan ei ollut siirtynyt
kansalliselle puolelle.

586
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Porkkanoita.

587
00:47:00,776 --> 00:47:02,027
Sieniä.

588
00:47:03,362 --> 00:47:08,283
Nämä etanat
tuotiin Amerikkaan Ranskasta ruoaksi.

589
00:47:09,785 --> 00:47:13,580
Tofun raaka muoto ei ole persoonallinen.

590
00:47:13,664 --> 00:47:16,250
Se kerjää makua.

591
00:47:16,917 --> 00:47:20,921
Wolfgang tunnistettiin
nopeasti uudistajaksi.

592
00:47:21,004 --> 00:47:25,133
-Sitä ei haista kameran läpi.
-Olimme ystäviä.

593
00:47:25,217 --> 00:47:29,263
Eräänä päivänä sanoin hänelle,
että hänen pitäisi olla TV:ssä.

594
00:47:31,932 --> 00:47:35,143
Päätin, että paras tapa
saada hänet televisioon -

595
00:47:35,227 --> 00:47:37,729
oli viedä ABC:n johtaja illalliselle.

596
00:47:40,732 --> 00:47:44,528
Soitin Wolfille, ja hän kysyi:
"Mitä haluat minun tekevän?"

597
00:47:44,611 --> 00:47:49,408
Meillä tarjoiltiin yksi kaikkien aikojen
parhaimmista maistelumenuista.

598
00:47:58,500 --> 00:48:01,003
Joimme paljon viiniä.

599
00:48:04,089 --> 00:48:06,633
Illallisen päätteeksi sanoin:

600
00:48:06,717 --> 00:48:11,513
"Olisi hienoa,
jos Wolf kävisi pari kertaa GMA:ssa."

601
00:48:11,597 --> 00:48:15,267
Mies sanoi: "Kuulostaa hyvältä idealta."

602
00:48:16,351 --> 00:48:18,437
Agenttina otin esiin lautasliinan,

603
00:48:18,520 --> 00:48:22,608
kirjoitin kaiken lautasliinaan
päivämäärineen ja pyysin allekirjoituksen.

604
00:48:22,691 --> 00:48:24,943
Meillä oli sopimus.

605
00:48:25,027 --> 00:48:28,280
HYVÄÄ HUOMENTA, AMERIKKA
TORSTAI 31.1, KLO 8.52

606
00:48:28,363 --> 00:48:30,157
Hän on Hollywoodin huippukokki,

607
00:48:30,240 --> 00:48:31,783
nuorukainen nimeltä Wolfgang Puck,

608
00:48:31,867 --> 00:48:34,870
ja hän on kokannut rikkaille
ja kuuluisille ympäri maailmaa.

609
00:48:34,953 --> 00:48:37,497
Tänään hän kokkaa meille.
Mukavaa, että tulit.

610
00:48:37,581 --> 00:48:39,374
-Kiitoksia.
-Tervetuloa. Mitä kokkaat?

611
00:48:39,458 --> 00:48:41,627
Teemme tänään ylellisen hampurilaisen.

612
00:48:41,710 --> 00:48:42,836
-Hyvä on.
-Tässä on...

613
00:48:42,920 --> 00:48:48,967
Ensimmäinen suora lähetys
televisiossa oli minulle iso juttu.

614
00:48:49,051 --> 00:48:51,136
...erilaista. Tässä on vähän homejuustoa.

615
00:48:51,219 --> 00:48:54,848
Olin itsevarma kokki,
mutta jännitin kameroiden edessä,

616
00:48:54,932 --> 00:48:55,891
en tiennyt, mihin kameraan katsoa.

617
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
Ja sinä otat…

618
00:48:57,059 --> 00:49:00,354
Halusin sen menevän täydellisesti.
Siten minua pyydettäisiin palaamaan.

619
00:49:00,437 --> 00:49:03,106
Laita se keskelle ja kääri kiinni.

620
00:49:03,190 --> 00:49:07,945
<i>Siihen aikaan oli yksinkertainen
tapa määritellä, mikä oli menestyvää.</i>

621
00:49:08,028 --> 00:49:11,031
<i>Sen perusteella,
kuinka monta puhelua kanavalle tuli.</i>

622
00:49:11,114 --> 00:49:13,075
Paistamme ne nopeasti.

623
00:49:13,659 --> 00:49:17,371
Ensiesiintymisen jälkeen
soitimme yhtiössämme kaikille,

624
00:49:17,454 --> 00:49:19,915
ja he soittivat kaikille sukulaisilleen.

625
00:49:19,998 --> 00:49:23,001
Kanavan puhelinvaihde ruuhkautui
L.A:ssa ja New Yorkissa.

626
00:49:23,085 --> 00:49:28,048
Puhelinvaihteeseen alkoi tulla puheluita.
Ihmiset kyselivät, kuka söpöliini oli.

627
00:49:28,131 --> 00:49:33,303
Upea mies, mahtavia reseptejä,
jotka olimme laatineet. Ne toimivat.

628
00:49:33,387 --> 00:49:38,058
-Hänestä tuli kuin filmitähti.
-Mitä kuuluu?

629
00:49:38,809 --> 00:49:39,726
HYVÄÄ HUOMENTA, AMERIKKA
PERJANTAI 25.5, KLO 8.49

630
00:49:39,810 --> 00:49:42,020
Suosituin pizza on ankkamakkarapizza.

631
00:49:42,104 --> 00:49:45,273
-Niin sitä pitää.
-Haluatko sinäkin?

632
00:49:45,357 --> 00:49:47,859
-Noin.
-Hyvä.

633
00:49:47,943 --> 00:49:51,822
<i>Wolf alkoi tehdä aamu- ja iltaohjelmia.</i>

634
00:49:51,905 --> 00:49:54,616
Vihannekset tulivat. Mitä kuuluu?

635
00:49:54,700 --> 00:49:58,412
Hän vitsaili David Lettermanin kanssa.

636
00:49:59,037 --> 00:50:03,792
Hän osasi olla oma itsensä,
ja häntä rakastettiin.

637
00:50:03,875 --> 00:50:04,876
Mistä saat reseptisi?

638
00:50:04,960 --> 00:50:07,963
Olen kokannut 25 vuotta,
joten tämä on helppoa.

639
00:50:08,046 --> 00:50:09,840
Taidat olla minua nuorempi.

640
00:50:09,923 --> 00:50:11,550
Paljon nuorempi.

641
00:50:12,801 --> 00:50:15,971
Toimittajat halusivat
haastatella häntä jatkuvasti.

642
00:50:16,054 --> 00:50:19,433
Aina oli kuvauksia. Se oli hullua.

643
00:50:20,017 --> 00:50:22,060
Ei se mitään. Sitä riittää kaikille.

644
00:50:23,937 --> 00:50:26,732
80-luvun puolivälissä menin
hänen kanssaan Clevelandiin.

645
00:50:26,815 --> 00:50:29,401
Vuokrasin Wolfin kanssa auton,

646
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
ja autovuokraamon nainen sanoi:

647
00:50:33,780 --> 00:50:36,158
"Voi luoja, Wolfgang Puck. Olet se kokki."

648
00:50:36,241 --> 00:50:39,870
Älysin, että julkkiskokkien aika
on alkanut.

649
00:50:39,953 --> 00:50:42,247
Päivää, rouva. Olen Wolfgang Puck.

650
00:50:43,331 --> 00:50:44,624
Etkä ole.

651
00:50:44,708 --> 00:50:50,797
Wolfin menestys teki vaikutuksen. Hänestä
tuli Amerikan ensimmäinen tähtikokki.

652
00:50:51,423 --> 00:50:56,136
Ruokakanava tuli hänen perässään.
Siitä syntyi uusi ala.

653
00:51:01,183 --> 00:51:03,560
-Grillataan.
-Hyvää huomenta.

654
00:51:05,270 --> 00:51:07,230
Wolfgang Puck ansaitsee kunnioitusta -

655
00:51:07,314 --> 00:51:11,860
kokkien julkisuuskuvan muuttamisesta.

656
00:51:13,361 --> 00:51:18,617
TV-ohjelmien ja kokkauskilpailujen avulla
hän loi sille kaikelle pohjan.

657
00:51:20,077 --> 00:51:22,954
<i>Kokkien Tom Cruise on Wolfgang Puck.</i>

658
00:51:23,038 --> 00:51:25,957
<i>Hänen häänsä näytettiin ohjelmassa</i>
Lifestyles of the Rich and Famous.

659
00:51:26,041 --> 00:51:28,627
<i>Kyseessähän on kokki.</i>

660
00:51:29,377 --> 00:51:33,090
Sen jälkeen oli paljon julkkiskokkeja.

661
00:51:33,632 --> 00:51:35,967
Mutta ei ketään Wolfgangin kaltaista.

662
00:51:37,177 --> 00:51:38,303
KALIFORNIA

663
00:51:40,180 --> 00:51:43,683
Menemme vanhalla autollani.
Limusiinini odottaa.

664
00:51:44,976 --> 00:51:48,021
Paikka on Spago,
legendaarinen muotiravintola,

665
00:51:48,105 --> 00:51:51,149
jonka omistajana, pyörittäjänä
ja ruoanlaittajana -

666
00:51:51,233 --> 00:51:54,111
on legendaarinen Wolfgang Puck.

667
00:51:54,194 --> 00:51:55,987
Puck on tunnettu nimi.

668
00:51:56,071 --> 00:51:59,658
Hän on aikamme tunnetuin
ja menestynein kokki.

669
00:51:59,741 --> 00:52:03,745
Unelmani oli omistaa ravintola
ja ehkä kirjoittaa keittokirja.

670
00:52:03,829 --> 00:52:06,373
Olet tienannut sillä enemmän
kuin kuvittelitkaan.

671
00:52:06,456 --> 00:52:10,127
Ilman muuta. Elän paremmin
kuin osasin kuvitellakaan.

672
00:52:10,210 --> 00:52:13,713
Mutta raha ei motivoi minua.

673
00:52:16,049 --> 00:52:20,929
Vaikka hän oli valtavan menestyksekäs,

674
00:52:21,012 --> 00:52:22,722
valtavan kunnioitettu,

675
00:52:23,807 --> 00:52:29,396
Wolf oli yhä hämillään onnistumisestaan.

676
00:52:30,605 --> 00:52:35,443
Kun hänet yllätti, huomasi,
että hän pelkäsi.

677
00:52:37,028 --> 00:52:39,698
Että hän joutuisi taas kellariin
kuorimaan perunoita,

678
00:52:39,781 --> 00:52:43,869
että vaunu muuttuisi
hetkenä minä hyvänsä kurpitsaksi.

679
00:52:44,452 --> 00:52:46,746
Hän ei siis hidastanut tahtia.

680
00:52:48,206 --> 00:52:52,127
-Nyt aloitetaan.
-Kaikki ne ohjelmat -

681
00:52:52,210 --> 00:52:55,964
ja lehdistön määrä johti villitykseen.

682
00:52:56,047 --> 00:52:58,717
Meno oli kuumeista.

683
00:52:59,384 --> 00:53:04,639
Vuoden ravintoloitsija on Wolfgang Puck.

684
00:53:04,723 --> 00:53:07,309
Joka kaupungissa
joku pyysi avaamaan ravintolan.

685
00:53:07,392 --> 00:53:11,730
"Lähtekää yhteistyöhön."
Kaikki halusivat palan Wolfista.

686
00:53:14,774 --> 00:53:18,278
Johnny Carson kävi usein Spagossa.

687
00:53:18,361 --> 00:53:20,989
Eräänä päivänä hän kysyi:
"Saanko pizzoja mukaan?"

688
00:53:21,072 --> 00:53:24,075
Hän otti 10 tai 12 pizzaa mukaan.

689
00:53:24,910 --> 00:53:26,494
Toisella tai kolmannella kerralla kysyin:

690
00:53:26,578 --> 00:53:28,496
"Johnny, mitä teet pizzoilleni?"

691
00:53:28,580 --> 00:53:32,918
Hän sanoi: "Pistin ne pakastimeen.
Rakastin niitä." Mitä hittoa?

692
00:53:34,085 --> 00:53:38,506
Sen jälkeen perustin
pakastepizzayrityksen.

693
00:53:42,093 --> 00:53:46,681
Wolfgang oli ensimmäinen kokki
Boyardeen jälkeen, joka kysyi:

694
00:53:46,765 --> 00:53:48,391
"Mitä jos vien ruokani -

695
00:53:48,475 --> 00:53:52,562
"kotikokkien ulottuville?"

696
00:53:53,605 --> 00:53:56,816
Hänestä tuli brändi.

697
00:53:56,900 --> 00:53:59,361
<i>-Maailmankuulu kokki Wolfgang Puck.
-Wolfgang Puck.</i>

698
00:53:59,444 --> 00:54:01,279
<i>Julkkiskokki Wolfgang Puck.</i>

699
00:54:01,988 --> 00:54:03,281
Joka kuukausi -

700
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
Kaliforniaan tuntui avautuvan
uusi ravintola.

701
00:54:07,369 --> 00:54:12,958
Ja sitten maailman ympäri.
Miten hän on kaikkialla?

702
00:54:13,041 --> 00:54:17,879
-Saamme puhua kauniista kuvauspaikasta.
-Avasimme Spago Las Vegasin,

703
00:54:17,963 --> 00:54:20,382
sitten aloimme rakentaa kahviloita.

704
00:54:20,465 --> 00:54:24,219
Asiat vain kukoistivat ja kukoistivat.

705
00:54:30,517 --> 00:54:32,936
Kaikki kulki täyttä vauhtia.

706
00:54:33,019 --> 00:54:37,983
Kaikki onnistui paremmin
kuin osasin kuvitellakaan.

707
00:54:39,442 --> 00:54:43,238
Minusta tuntui silti aina,
että jotain puuttui.

708
00:54:47,409 --> 00:54:50,161
Hienoa, että olet täällä,
vieläpä Atlantassa.

709
00:54:50,245 --> 00:54:52,664
Atlantassa. Olet kiireinen.
Sinulla on pakastepizzamerkki.

710
00:54:52,747 --> 00:54:54,708
Sinulla on 63 ravintolaa ja kaikkea,

711
00:54:54,791 --> 00:54:56,668
sinulla on nelikuukautinen vauva.

712
00:54:56,751 --> 00:54:59,337
Se pitää minut kiireisenä
ja poissa vaikeuksista.

713
00:54:59,421 --> 00:55:00,797
Niin kai.

714
00:55:00,880 --> 00:55:03,258
Kun ajattelin isäksi tulemista -

715
00:55:03,341 --> 00:55:08,430
ja etenkin lapsiani kohtelua,
minua jännitti kamalasti.

716
00:55:08,513 --> 00:55:12,100
En todellakaan
halunnut olla kuin isäpuoleni.

717
00:55:13,601 --> 00:55:17,981
Mutta Barbara oli aina halunnut perheen.

718
00:55:18,064 --> 00:55:23,194
Kun ensimmäinen lapsemme syntyi,
olin jo 40-vuotias.

719
00:55:23,278 --> 00:55:26,031
Pari vuotta myöhemmin sain toisen lapsen.

720
00:55:26,823 --> 00:55:30,201
Mutta laajensin samalla toimintaani
hullun lailla.

721
00:55:31,411 --> 00:55:35,206
Luulen, että koska rakensimme yritystä
ja hän oli aina hermostunut -

722
00:55:35,290 --> 00:55:36,958
asioiden menemisestä pieleen,

723
00:55:37,042 --> 00:55:43,131
lasten kaitseminen
jäi pääasiassa minun kontolleni.

724
00:55:43,965 --> 00:55:46,051
Hän oli aina ravintoloissa.

725
00:55:47,677 --> 00:55:50,180
Joinain iltoina sanon,
etten saisi olla ravintolassa.

726
00:55:50,263 --> 00:55:51,723
Minun pitäisi olla kotona poikani kanssa.

727
00:55:51,806 --> 00:55:54,517
Yritämme tasapainotella molempien välillä.

728
00:55:54,601 --> 00:55:57,312
Viettää aikaa pojan kanssa
ja myös ravintolassa,

729
00:55:57,395 --> 00:56:00,148
koska ravintolat ovat kuin lapsiamme.

730
00:56:02,317 --> 00:56:04,694
Minusta hänellä oli
liian monta rautaa tulessa.

731
00:56:05,695 --> 00:56:07,947
Yritin saada hänet keskittymään vähempään,

732
00:56:08,031 --> 00:56:10,825
mutta hän teki, mitä halusi.

733
00:56:11,493 --> 00:56:12,952
Hän yritti tehdä kaiken.

734
00:56:13,953 --> 00:56:15,663
Paljonko aikaa vietät keittiössä?

735
00:56:15,747 --> 00:56:18,458
Onko päiviä, jolloin et kokkaa itse?

736
00:56:18,541 --> 00:56:21,669
Joskus joudun puhumaan
kirjanpitäjien kanssa,

737
00:56:21,753 --> 00:56:23,546
-ja asianajajien...
-Toimittajien.

738
00:56:23,630 --> 00:56:26,883
Se on huonoin päiväni.

739
00:56:29,302 --> 00:56:32,722
Kun olin lapsi, isäni oli aina töissä.

740
00:56:35,183 --> 00:56:38,686
Muistan, kun olin alakoulussa
ja kävin Spagossa -

741
00:56:38,770 --> 00:56:42,315
syömässä neljänä iltana viikossa,
jotta voisimme syödä yhdessä.

742
00:56:43,817 --> 00:56:45,693
Häntä oli vaikea nähdä.

743
00:56:50,198 --> 00:56:51,699
En saanut häneltä huomiota,

744
00:56:51,783 --> 00:56:54,077
koska hänellä oli kiire siihen sun tähän.

745
00:56:54,160 --> 00:56:58,289
Sanoin: "Jos haluat suhteen
ja haluat tuntea lapsesi,

746
00:56:58,373 --> 00:57:00,250
"sinun on oltava paikalla ajoittain."

747
00:57:00,333 --> 00:57:03,420
Toimistossa on sinulle uusi juttu.

748
00:57:03,503 --> 00:57:04,546
Mikä niin?

749
00:57:06,172 --> 00:57:08,758
Meidän kummankin idea <i>plaisanterierista </i>-

750
00:57:08,842 --> 00:57:10,718
ovat kaksi eri asiaa, joten...

751
00:57:15,682 --> 00:57:17,642
Wolfin ja Barbaran kanssa työskentely,

752
00:57:17,725 --> 00:57:21,729
en tiedä, olenko ennen
tehnyt töitä sellaisen tiimin kanssa.

753
00:57:24,107 --> 00:57:27,694
Yhdessä he saivat aikaan jotain,

754
00:57:27,777 --> 00:57:31,990
jota en usko
kenenkään muun tehneen aiemmin.

755
00:57:35,076 --> 00:57:41,791
Mutta siihen aikaan toimittajat
olivat lumoissaan Wolfgangista -

756
00:57:41,875 --> 00:57:48,298
ja hänen viehättävästä luonteestaan,
mikä oli vaikeaa Barbaralle,

757
00:57:48,381 --> 00:57:54,429
sillä hän teki yhtä kovasti töitä
kuin Wolfgang eikä saanut huomiota.

758
00:57:54,512 --> 00:57:58,808
Se taisi uuvuttaa hänet.

759
00:57:59,809 --> 00:58:04,439
AVIOERO HORJUTTAA PUCKIN
RAVINTOLAIMPERIUMIA

760
00:58:04,522 --> 00:58:09,110
Lapsena en ymmärtänyt,
mitä avioerot olivat.

761
00:58:09,861 --> 00:58:13,990
En ymmärtänyt,
ettei isä olisi enää kotona.

762
00:58:16,910 --> 00:58:19,579
Toisen luokan
ensimmäisenä päivänä menin kouluun -

763
00:58:19,662 --> 00:58:23,583
äitini saattamana, ja hän kääntyi minuun -

764
00:58:23,666 --> 00:58:25,877
vaikuttaen hyvin vakavalta.

765
00:58:25,960 --> 00:58:29,797
Hän sanoi,
että jos joku sanoo jotain vanhemmistani,

766
00:58:29,881 --> 00:58:33,092
tai mitä kotona tapahtuu,
niin en saisi kertoa.

767
00:58:33,176 --> 00:58:35,720
Ei tarvitse. Turha suuttua.

768
00:58:35,803 --> 00:58:38,431
Antaisin asian olla
ja puhuisin sitten äidille.

769
00:58:38,515 --> 00:58:42,101
SAAKO JOKAINEN PALAN
PUCKIN PIZZAIMPERIUMIA?

770
00:58:42,185 --> 00:58:46,356
Kun erosimme, se oli todella vaikeaa.

771
00:58:49,108 --> 00:58:52,487
Barbara tuki minua aina.

772
00:58:54,906 --> 00:58:57,951
Hän uskoi minuun aina.

773
00:59:03,081 --> 00:59:08,503
Istuin usein Spagossa
ja katselin ulos ikkunasta -

774
00:59:09,546 --> 00:59:12,924
ja kysyin itseltäni, kuka olen.

775
00:59:17,971 --> 00:59:19,430
Olenko kokki?

776
00:59:21,933 --> 00:59:23,309
Olenko ravintola?

777
00:59:25,603 --> 00:59:27,272
Olenko hahmo?

778
00:59:27,355 --> 00:59:29,399
WOLFGANG PUCKIN
ORGAANINEN NIMIKKOTORTILLA

779
00:59:29,482 --> 00:59:32,652
Mies, jolle ei riitä mikään?

780
00:59:56,968 --> 00:59:59,304
-Täällä on kylmä.
- Hyvin kylmä.

781
01:00:01,472 --> 01:00:04,058
En haluaisi olla täällä.
Liian kylmä minulle.

782
01:00:05,643 --> 01:00:06,811
Nuo ovat...

783
01:00:06,894 --> 01:00:10,189
Tuossa ovat ne tilanomistajat
ja tuossa se maanviljelijä.

784
01:00:10,273 --> 01:00:12,150
-Niin.
-Maanviljelijä...

785
01:00:15,111 --> 01:00:16,696
Nämä ovat meidän.

786
01:00:23,494 --> 01:00:27,665
Missä olit vuonna 1970 isoäidin kuollessa?

787
01:00:27,749 --> 01:00:29,459
-Baumanièressa.
-Baumanièressa.

788
01:00:29,542 --> 01:00:30,627
Niin.

789
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-Emme saaneet sinua kiinni.
-Niin.

790
01:00:34,172 --> 01:00:36,174
Tiesimme,
että olet Baumanièressa, mutta...

791
01:00:36,257 --> 01:00:40,428
-Se oli vaikeaa aikaa puhelimen kanssa.
-Ilman puhelinta ja sinua.

792
01:00:40,511 --> 01:00:43,723
-Niin.
-Emme tavoittaneet sinua silloin.

793
01:00:52,565 --> 01:00:55,610
<i>Uskon, että mitä vanhemmaksi tulee,</i>

794
01:00:55,693 --> 01:01:00,698
<i>niin sitä enemmän katsoo taakseen.</i>

795
01:01:11,459 --> 01:01:17,882
<i>Uskon, että hän tietää,
mitä on tehnyt väärin ennen,</i>

796
01:01:18,466 --> 01:01:20,677
<i>ja mitä hänen pitää muuttaa.</i>

797
01:01:29,811 --> 01:01:34,065
Olen aina pelännyt epäonnistumista.

798
01:01:35,775 --> 01:01:38,569
Pelkäsin kulkevani taaksepäin.

799
01:01:41,948 --> 01:01:47,954
Olen aina halunnut menestyä,

800
01:01:48,037 --> 01:01:50,415
tehdä enemmän ja paremmin.

801
01:01:52,458 --> 01:01:54,085
Loppujen lopuksi -

802
01:01:54,961 --> 01:01:59,507
en tiennyt, kuka olin ja mitä varten.

803
01:02:17,233 --> 01:02:21,112
Lapsuusmuistomme ovat syvällisiä.

804
01:02:23,406 --> 01:02:28,494
Muistot Itävallasta
ovat osa hänen DNA:taan.

805
01:02:32,373 --> 01:02:34,375
Kaikki muistot eivät ole hyviä.

806
01:02:37,003 --> 01:02:41,174
Mutta osa minusta ajatteli aina,
että ehkä tämän avulla,

807
01:02:41,257 --> 01:02:44,886
kokkaamisen avulla,
tarinan voisi ehkä kirjoittaa uusiksi.

808
01:02:49,056 --> 01:02:54,562
Wolfgang ei aloittanut, koska hän tiesi,
että joskus hänellä olisi ruokayritys -

809
01:02:54,645 --> 01:02:58,316
ja tv-ohjelma
sekä ravintoloita ympäri maailmaa.

810
01:03:00,777 --> 01:03:06,574
Hän aloitti, koska rakasti ruoanlaittoa.
Tämä oli hänen elämänsä ja intohimonsa.

811
01:03:14,999 --> 01:03:17,293
Hän on tuskin antanut
isäpuolelleen anteeksi.

812
01:03:18,795 --> 01:03:23,382
Minulle on tärkeää,
että Wolfgang oppii elämään sen kanssa,

813
01:03:24,884 --> 01:03:29,180
ja että hän voi päästää irti tuskastaan,
mikä painoi häntä niin paljon.

814
01:03:35,186 --> 01:03:39,982
Vietin koko ikäni vihaten isäpuoltani,

815
01:03:40,691 --> 01:03:42,527
yrittäen todistaa hänen puheensa vääräksi.

816
01:03:44,737 --> 01:03:49,033
Mutta joskus ajattelen,

817
01:03:49,116 --> 01:03:52,495
että ehkä se teki minusta vahvemman.

818
01:03:55,289 --> 01:04:01,587
Tajusin, etten paennut mitään.

819
01:04:04,340 --> 01:04:08,010
Tavoittelin sitä, mitä rakastan.

820
01:04:39,959 --> 01:04:43,796
Me kaikki teemme virheitä eläessämme.

821
01:04:46,132 --> 01:04:49,302
Jälkeenpäin sitä ajattelee:
"Olisi pitänyt, olisin voinut."

822
01:04:49,385 --> 01:04:51,053
Se ei johda mihinkään.

823
01:04:54,056 --> 01:04:59,604
Jos käyttää aikansa menneestä puhumiseen,

824
01:04:59,687 --> 01:05:01,522
unohtaa puhua tulevaisuudesta.

825
01:05:01,606 --> 01:05:04,775
Mikä on mahdollista?
Mitä voimme tehdä seuraavaksi?

826
01:05:07,778 --> 01:05:13,326
Kun siirsin Spagon
West Hollywoodista Beverly Hillsiin,

827
01:05:13,409 --> 01:05:16,913
kysyin: "Mitä teemme toisin?
Minun on tehtävä jotain eri lailla."

828
01:05:18,372 --> 01:05:21,959
Ma Maisonissa teimme
modernia ranskalaista ruokaa.

829
01:05:22,043 --> 01:05:25,755
Perustin Spagon,
joka oli sekoitus Kaliforniaa.

830
01:05:25,838 --> 01:05:28,507
Chinois oli aasialaista.

831
01:05:29,675 --> 01:05:35,097
Mutta rakastuin ruoanlaittoon Itävallassa.

832
01:05:35,181 --> 01:05:39,226
Enkä ole ikinä tehnyt
itävaltalaista ruokaa.

833
01:05:39,310 --> 01:05:43,022
Sanoin: "Arvaa mitä?
Lisään menuun jotain itävaltalaista."

834
01:05:52,782 --> 01:05:57,078
Muistan lapsuudestani
äitini tekemän wieninleikkeen.

835
01:05:58,579 --> 01:06:03,084
Muistan, kun hän teki
maksamykyistä keittoa, jota rakastin.

836
01:06:03,167 --> 01:06:06,671
Tai <i>palatschinkeniä</i> tai <i>kaiserschmarrnia</i>.

837
01:06:08,923 --> 01:06:13,844
Muistan nämä asiat parhaiten perheestämme,

838
01:06:13,928 --> 01:06:15,930
perheemme positiivisen puolen.

839
01:06:19,266 --> 01:06:23,896
Meillä kaikilla on
lapsuutemme maku päässämme.

840
01:06:23,980 --> 01:06:27,942
Kun hän teki ruokaa
Spago Beverly Hillsissä,

841
01:06:28,025 --> 01:06:31,028
hän aikoi laittaa oman annoksensa esille,

842
01:06:31,112 --> 01:06:35,282
eikä välittänyt,
miten se sopi muuhun menuun.

843
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
Se menee sinne.

844
01:06:39,161 --> 01:06:44,208
Ja tietenkin tilaamme sitä jatkuvasti,
koska se on herkullista.

845
01:07:03,602 --> 01:07:06,147
Wolfgang tekee kaikenlaista.

846
01:07:06,230 --> 01:07:09,233
Mutta tiesin aina,
ettei hän tuntenut oloaan mukavammaksi -

847
01:07:09,316 --> 01:07:12,987
kuin kokintakissa lieden ääressä.

848
01:07:13,654 --> 01:07:16,574
Silloin Wolfgang tuntee olevansa Wolfgang.

849
01:07:20,202 --> 01:07:25,249
Wolfgangin suurin vaikutus on ilo,
jota hän tuo ruoanlaittoon.

850
01:07:31,547 --> 01:07:33,966
Hänessä on aina lämpöä.

851
01:07:34,050 --> 01:07:37,762
Hän vain luo sitä.
Hän kävelee huoneeseen ja se syttyy.

852
01:07:40,639 --> 01:07:45,978
Ruokaa sanotaan lääkkeeksi.
Wolfille ruoka on rakkauden välittäjä.

853
01:07:51,025 --> 01:07:55,154
Yllätyksekseni
wieninleike oli jättimenestys.

854
01:07:55,237 --> 01:07:56,238
Sitä rakastettiin.

855
01:07:59,366 --> 01:08:04,371
Se muistutti minua siitä,
että minulle ruoka on perhettä.

856
01:08:05,748 --> 01:08:09,835
Ihmisten ilahduttaminen on
elämäni tarkoitus.

857
01:08:29,230 --> 01:08:32,858
On mielenkiintoista, miten elämme.

858
01:08:32,942 --> 01:08:36,445
Unohdamme, miten lyhyt elämä on.

859
01:08:39,323 --> 01:08:44,495
Joten luulen, että olen nyt
vähän säästäväisempi aikani kanssa.

860
01:08:50,084 --> 01:08:51,168
Miten niin?

861
01:08:53,045 --> 01:08:56,048
Minulla on vain
tietty määrä kesiä jäljellä.

862
01:09:11,564 --> 01:09:12,940
Miten menee?

863
01:09:13,023 --> 01:09:14,859
-Hienosti.
-Kyllä.

864
01:09:14,942 --> 01:09:16,861
Syömmekö leipää?

865
01:09:16,944 --> 01:09:18,988
-Leipää, briossia.
-Briossia.

866
01:09:19,071 --> 01:09:19,947
Jes!

867
01:09:20,030 --> 01:09:21,699
-Hei!
-Mitä teemme?

868
01:09:21,782 --> 01:09:23,826
Teemme suklaahippukeksejä.

869
01:09:23,909 --> 01:09:26,537
-Mutta tee niistä todella tummia.
-Selvä.

870
01:09:26,620 --> 01:09:29,915
-Ei enää valkoisia keksejä.
-Ei valkoisia keksejä.

871
01:09:29,999 --> 01:09:31,083
Niin.

872
01:09:31,167 --> 01:09:33,502
Kun minulta kysytään, mistä olen ylpein,

873
01:09:33,586 --> 01:09:35,671
niin pitkäikäisyydestä.

874
01:09:37,131 --> 01:09:38,883
Miltä tonnikala maistuu? Annapa.

875
01:09:40,634 --> 01:09:46,015
Niin monen vuoden yrittäminen
vaatii kovaa työtä.

876
01:09:46,098 --> 01:09:47,850
-Älä ylikypsennä sitä.
-Selvä.

877
01:09:48,851 --> 01:09:51,937
Meidän on aina muututtava.

878
01:09:54,315 --> 01:09:59,361
Uskon, että saamme usein
uusia ideoita nuoremmilta.

879
01:10:04,033 --> 01:10:09,538
Minulla on ilo ja ylellisyys
saada tänne lahjakkaita nuoria kokkeja.

880
01:10:09,622 --> 01:10:11,874
Kuten poikani Byron.

881
01:10:13,042 --> 01:10:15,461
-Laitatko munan tuonne?
-Laitan.

882
01:10:15,544 --> 01:10:17,046
-Tee se.
-Minä autan.

883
01:10:17,129 --> 01:10:17,963
Kiitos.

884
01:10:19,006 --> 01:10:22,509
-Toivottavasti en laita kuoria.
-Nappiin meni.

885
01:10:23,886 --> 01:10:28,390
Aloin työskennellä Spagossa 13-vuotiaana
ja kuorin perunoita.

886
01:10:28,474 --> 01:10:34,271
Hänen näkemisensä johtajana
oli mahtavaa katseltavaa lapsena.

887
01:10:39,109 --> 01:10:41,320
Halusin tehdä kaiken, mitä hän teki.

888
01:10:42,404 --> 01:10:44,907
Viihdyin hyvin tässä ympäristössä.

889
01:10:44,990 --> 01:10:47,201
Se tuntui sellaiselta,

890
01:10:47,284 --> 01:10:51,163
jolle voisin omistautua
ja tehdä loppuelämäni.

891
01:10:53,874 --> 01:10:55,459
-Onko hyvää?
-On.

892
01:10:55,542 --> 01:10:57,753
-Vielä vähän.
-Tee siitä rapeaa.

893
01:10:57,836 --> 01:10:58,712
Niin.

894
01:11:00,631 --> 01:11:04,093
Nyt saan olla intohimoinen,
en vain samasta asiasta,

895
01:11:04,176 --> 01:11:08,097
mutta yksi maailman parhaista
opettajista auttaa minua matkan varrella.

896
01:11:09,056 --> 01:11:12,559
-Tulee mieleen se ääni, jota äitini piti.
-Niin.

897
01:11:14,103 --> 01:11:18,440
Byron haluaa mukaan alalle,

898
01:11:18,524 --> 01:11:21,944
eikä Wolf voisi olla siitä onnellisempi.

899
01:11:22,027 --> 01:11:26,282
Se, että poika haluaa seurata
hänen jalanjäljissään -

900
01:11:26,365 --> 01:11:27,616
on iso juttu hänelle.

901
01:11:28,367 --> 01:11:29,910
Onko täällä mukavaa?

902
01:11:29,994 --> 01:11:30,828
-Kyllä.
-Tosi hyvää.

903
01:11:30,911 --> 01:11:32,121
Meneekö hyvin?

904
01:11:35,499 --> 01:11:41,547
Nuorempana olin
niin uppoutunut ammattiini,

905
01:11:41,630 --> 01:11:48,429
että menestystä hamutessa
laiminlöin velvollisuuteni isänä.

906
01:11:50,848 --> 01:11:55,519
Mutta nyt on hienoa
tehdä töitä poikani kanssa.

907
01:11:56,478 --> 01:12:00,941
Isälle ei ole mitään parempaa
kuin nähdä lastensa menestyvän.

908
01:12:06,405 --> 01:12:07,781
-Oikeasti.
-Niin.

909
01:12:07,865 --> 01:12:10,367
Ja laita leikkuulauta tuohon.

910
01:12:11,118 --> 01:12:14,455
Kuka haluaa apukokiksi?
Inhoan sipulin pilkkomista.

911
01:12:14,538 --> 01:12:18,125
-Hyvä on, suostun.
-Wolfgang Puckin parasta käyttöä.

912
01:12:18,208 --> 01:12:21,628
-Juuri niin. Pilko kaksi sipulia.
-Hyvä on.

913
01:12:21,712 --> 01:12:23,505
Olen sipulienpilkkoja.

914
01:12:23,589 --> 01:12:25,549
Minusta minun pitäisi olla se.

915
01:12:25,632 --> 01:12:29,011
Aloita pitämällä kärki laudan päällä näin.

916
01:12:29,094 --> 01:12:31,263
Se tekee tästä helppoa.

917
01:12:31,347 --> 01:12:34,224
-<i>Sí, señor.</i>
-Käytä tätä.

918
01:12:34,308 --> 01:12:35,893
Mutta se maistuu hyvältä.

919
01:12:35,976 --> 01:12:41,315
Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin.

920
01:12:41,398 --> 01:12:44,651
Viettäisin enemmän aikaa perheeni kanssa.

921
01:12:44,735 --> 01:12:47,071
En nähnyt lasteni varttuvan.

922
01:12:47,154 --> 01:12:50,074
Sinun on mentävä sunnuntaisin.
Onneksi minulla…

923
01:12:50,157 --> 01:12:52,284
-Hyvää.
-En tarvitse paljon.

924
01:12:52,368 --> 01:12:54,870
-Selvä.
-Älä vie juustoani. Hei.

925
01:12:54,953 --> 01:12:59,333
Olen nyt naimisissa Gelilan kanssa,
ja meillä on kaksi nuorta poikaa.

926
01:12:59,416 --> 01:13:04,880
-Tiedän nyt, miten arvokasta aika on.
-Ei suukkoja.

927
01:13:08,342 --> 01:13:09,843
Haluatteko syödä?

928
01:13:12,346 --> 01:13:13,931
-Malja pojilleni.
-Kippis.

929
01:13:14,014 --> 01:13:17,059
-Hyvä, Byron.
-Kippis.

930
01:13:17,142 --> 01:13:18,435
-Kippis.
-Kippis.

931
01:13:19,728 --> 01:13:23,273
Loppujen lopuksi
on elettävä esimerkin mukaan.

932
01:13:24,483 --> 01:13:28,278
Wolfin kokemus ajoi hänet rakkautta kohti,

933
01:13:29,446 --> 01:13:35,244
luodakseen taas perhesiteitä
ja tullakseen sellaiseksi kuin haluaa.

934
01:13:38,038 --> 01:13:42,209
Hän pystyy vaikuttamaan sekä lapsiinsa,

935
01:13:42,292 --> 01:13:47,714
kuten myös kaikkiin muihin,
jotka käyvät haasteita läpi.

936
01:13:49,508 --> 01:13:51,760
Se on kaunis tarina.

937
01:14:01,770 --> 01:14:06,525
Ei ole parempaa esimerkkiä siitä,
että nousee tyhjästä -

938
01:14:06,608 --> 01:14:11,113
ja rakentaa jotain kuin Wolfgang Puck.

939
01:14:16,869 --> 01:14:22,249
Wolfin tarinan todellinen opetus on,
että itseensä pitää uskoa.

940
01:14:22,791 --> 01:14:28,797
Kun tietää, missä on hyvä
ja ottaa riskejä, voi menestyä.

941
01:14:34,761 --> 01:14:38,098
Nykyään on satojatuhansia,

942
01:14:38,182 --> 01:14:40,601
jopa miljoonia keittiötyöläisiä,

943
01:14:40,684 --> 01:14:45,981
jotka haluavat olla kuin Wolfgang Puck
ja jotka uskovat hänen tarinaansa.

944
01:14:48,859 --> 01:14:51,278
Tärkein Wolfgangilta oppimani asia,

945
01:14:51,361 --> 01:14:53,113
on ettei pidä pelätä.

946
01:14:54,615 --> 01:15:01,205
Hänen omistautumisensa ja halunsa
uhrautua tekivät hänestä sen, mitä hän on.

947
01:15:03,081 --> 01:15:05,792
-Pitää nojata eteenpäin, se on kuuma.
-Veitsi on...

948
01:15:08,253 --> 01:15:09,171
Kuumaa.

949
01:15:12,007 --> 01:15:16,136
Wolfin perintö on itsessään rakkaus.

950
01:15:17,554 --> 01:15:23,560
Jos antaa sydämen sekä mielen johtaa
ja rakastaa työtänsä,

951
01:15:25,062 --> 01:15:26,688
niin se on hyvää elämää.

952
01:15:34,154 --> 01:15:37,783
<i>Uskon, että elämällä pitää olla tarkoitus.</i>

953
01:15:40,494 --> 01:15:45,457
<i>Mikään ei ole helppoa,
mutta jos uskoo johonkin,</i>

954
01:15:45,541 --> 01:15:47,709
<i>niin on seurattava unelmiaan.</i>

955
01:15:54,299 --> 01:15:59,513
<i>Toivottavasti päädyn tekemään sitä,
mitä rakastan -</i>

956
01:16:01,014 --> 01:16:03,100
<i>aina viime henkäykseeni asti.</i>

957
01:17:44,242 --> 01:17:46,244
Tekstitys: Tuomo Mäntynen



