1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,632 --> 00:00:11,344
Disney+ 呈獻

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:35,201 --> 00:00:37,746
-你好嗎？
-很久沒見

5
00:00:37,829 --> 00:00:39,831
我們突然都有白頭髮了

6
00:00:39,914 --> 00:00:42,167
-怎麼回事？
-對，你瘦了

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,585
我想跟你一樣

8
00:00:45,879 --> 00:00:48,798
你試過這個嗎？一流

9
00:00:54,971 --> 00:00:56,765
餐廳生意很難做

10
00:00:56,848 --> 00:01:00,143
對，守業也不容易
因為你一定要改變

11
00:01:00,226 --> 00:01:02,562
你現在要比以前更努力

12
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
以前的世界轉得很慢

13
00:01:05,023 --> 00:01:08,193
-現在節奏太快了
-簡直是超速了

14
00:01:09,611 --> 00:01:13,198
我不喜歡經常談論過去

15
00:01:13,281 --> 00:01:17,619
因為我會開始想到自己剩下多少時間

16
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
在我這個年紀，應該跟自己說

17
00:01:21,581 --> 00:01:25,460
「Wolfgang，慢慢來，別太拚命」

18
00:01:27,045 --> 00:01:29,089
但事實是相反

19
00:01:36,888 --> 00:01:41,684
以前年輕學廚時，導師曾對我說

20
00:01:41,768 --> 00:01:45,688
「Wolfgang，你在外面
將會有很多機會」

21
00:01:46,481 --> 00:01:51,694
「但機會就像火車站的火車」

22
00:01:52,695 --> 00:01:55,406
「你必須把握機會上火車」

23
00:01:55,490 --> 00:01:57,700
「希望會朝著正確方向進發」

24
00:01:57,784 --> 00:02:00,411
「前往你想去的地方」

25
00:02:00,495 --> 00:02:04,082
我就是這樣過活

26
00:02:05,291 --> 00:02:08,378
各位先生女士，我們下一位來賓
是世上數一數二的優秀大廚

27
00:02:08,461 --> 00:02:11,548
他亦擁有世上最佳的餐廳

28
00:02:11,631 --> 00:02:12,757
請歡迎我們的朋友

29
00:02:12,841 --> 00:02:14,926
頂級大廚，Wolfgang Puck

30
00:02:15,009 --> 00:02:16,094
Wolfgang 美味傳奇

31
00:02:19,639 --> 00:02:23,143
毫無疑問，Wolfgang是第一個名廚

32
00:02:23,226 --> 00:02:27,647
各位好，大家還好嗎？

33
00:02:28,565 --> 00:02:29,566
天啊

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,025
你看多漂亮

35
00:02:32,569 --> 00:02:36,823
他有很多餐廳，不同種類的餐廳

36
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
他的各種產品

37
00:02:39,159 --> 00:02:41,828
坦白說，我已記不清

38
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
午安，準備好了嗎？

39
00:02:57,760 --> 00:02:58,761
-是，大廚
-是，大廚

40
00:02:58,845 --> 00:03:00,680
好，我們煮什麼？

41
00:03:01,222 --> 00:03:03,725
對Wolfgang最大的誤解

42
00:03:03,808 --> 00:03:08,021
是說他只是個名廚，不會真的煮菜

43
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
好，你煮好意大利半月餃了嗎？

44
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
但那是大錯特錯

45
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
好

46
00:03:17,530 --> 00:03:22,118
如果將加州菜當是總統山排列
Wolfgang就是中心人物

47
00:03:23,536 --> 00:03:27,081
創立了這個國家的飲食文化

48
00:03:27,999 --> 00:03:33,254
大家都聽過的知名餐廳Spago

49
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
Wolfgang開了Spago餐廳後
改變了美國人的飲食風格

50
00:03:40,678 --> 00:03:45,308
他在高級餐廳供應薄餅

51
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
那是個革命

52
00:03:47,685 --> 00:03:50,188
放入火爐，我們要煮20人份量

53
00:03:50,980 --> 00:03:56,444
Spago其中一個重大創新
是開放式廚房

54
00:03:57,320 --> 00:04:00,698
那提升了大廚的地位
因為廚房裡的情況

55
00:04:00,782 --> 00:04:03,952
跟座上的食客同樣重要

56
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
-我去用餐區，好嗎？
-是，大廚

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,582
-稍後見
-好

58
00:04:12,252 --> 00:04:16,047
嗨，你好嗎？

59
00:04:16,130 --> 00:04:20,343
Wolfgang讓大廚步入鎂光燈
成為人們談論的對象

60
00:04:20,426 --> 00:04:22,136
報導的對象

61
00:04:22,845 --> 00:04:27,642
他改變了公眾對大廚的觀感

62
00:04:27,725 --> 00:04:32,188
你一定要嚐嚐意大利半月餃配黑松露

63
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
他的人生重點是擁抱可能性

64
00:04:36,109 --> 00:04:40,280
把握每個機會前進

65
00:04:42,407 --> 00:04:46,744
Wolfgang沒準備好結局
也許那是他仍然活躍的原因

66
00:04:47,537 --> 00:04:50,540
他還未知道結局是什麼

67
00:05:02,510 --> 00:05:06,431
（格蘭河畔聖法伊特，奧地利）

68
00:05:11,644 --> 00:05:14,439
喂，是誰？

69
00:05:14,522 --> 00:05:21,029
-是我，還記得我嗎？
-你好…歡迎

70
00:05:21,112 --> 00:05:22,613
（Wolfgang的妹妹
Christina Puck）

71
00:05:22,697 --> 00:05:23,698
你好

72
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
-你減肥了
-是

73
00:05:25,992 --> 00:05:26,993
-你很瘦
-是嗎？

74
00:05:27,076 --> 00:05:29,579
所以我帶了東西給你吃

75
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
-你帶了什麼？
-甜品

76
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
-謝謝
-對

77
00:05:35,293 --> 00:05:39,047
-我不用自己做了
-對

78
00:05:39,130 --> 00:05:41,924
謝謝，我也有個驚喜給你

79
00:05:42,008 --> 00:05:45,762
-不是吧？
-是，我做了芝士餃子

80
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
芝士餃子？媽媽以前做的那種？

81
00:05:49,057 --> 00:05:52,769
對，來吧，芝士餃子

82
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
媽媽以前就是用這塊餃子板

83
00:05:57,565 --> 00:06:01,194
-肯定一樣美味
-沒錯

84
00:06:01,277 --> 00:06:02,320
我很餓

85
00:06:02,403 --> 00:06:04,489
我們現在放進水裡

86
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
-不用煮沸嗎？
-燉煮

87
00:06:06,824 --> 00:06:09,035
-燉煮
-燉煮，不能煮沸

88
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
-好極了
-燉煮

89
00:06:14,332 --> 00:06:18,044
我的食譜都在這裡，你看
差不多全部都有

90
00:06:18,127 --> 00:06:19,420
-是
-你集齊了

91
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
我有你的全部食譜

92
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
小時候

93
00:06:25,718 --> 00:06:32,433
我只有在廚房才有安全感

94
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
我成長時很窮

95
00:06:43,152 --> 00:06:47,156
我們的家沒自來水，連廁所也沒有

96
00:06:48,199 --> 00:06:54,163
但是準備週日的午餐時
我會幫媽媽煮維也納炸牛扒

97
00:06:55,623 --> 00:06:57,125
有時還會煮薯蓉

98
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
那是我最愛做的事

99
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
小時候

100
00:07:07,427 --> 00:07:11,806
Wolfgang常常跟外婆
或媽媽在廚房中

101
00:07:11,889 --> 00:07:15,518
看她們煮菜，有時會幫手

102
00:07:17,186 --> 00:07:19,105
那是他…

103
00:07:19,188 --> 00:07:24,485
逃避繼父的地方

104
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
那是他被接納的地方

105
00:07:29,073 --> 00:07:30,741
Wolfgang是私生子

106
00:07:33,411 --> 00:07:37,665
他媽媽是奧地利小鎮的村民

107
00:07:39,500 --> 00:07:44,088
她誕下Wolfgang後
嫁給一個煤礦工人

108
00:07:45,131 --> 00:07:51,637
他暴力對待Wolfgang、他妹妹和媽媽

109
00:07:53,598 --> 00:07:57,351
跟繼父一起的日子很辛苦

110
00:07:58,728 --> 00:08:01,189
他恐嚇我們

111
00:08:03,065 --> 00:08:09,113
他會說「你很懶、一無是處」

112
00:08:11,657 --> 00:08:15,036
他的聲音深深印在我的腦海中

113
00:08:21,375 --> 00:08:24,045
我記得八、九歲時

114
00:08:24,128 --> 00:08:26,881
他喝醉酒回家

115
00:08:26,964 --> 00:08:32,595
說「你立馬去森林裡撿些柴枝回來」

116
00:08:33,513 --> 00:08:37,850
我感到內心有種退縮的感覺

117
00:08:39,769 --> 00:08:44,649
我說「我想離開」

118
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
（奧斯卡金像獎）

119
00:08:52,365 --> 00:08:53,574
大家好，我是Wolfgang Puck

120
00:08:53,658 --> 00:08:55,660
我踏上舉世知名的紅地氈

121
00:08:55,743 --> 00:08:58,996
慶祝荷里活最重要的一晚
奧斯卡金像獎

122
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
-恭喜
-謝謝

123
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
食物很棒

124
00:09:03,709 --> 00:09:07,838
先看看Wolfgang Puck，準備的食物

125
00:09:07,922 --> 00:09:11,926
這是我們的朱古力奧斯卡
上面覆蓋了24K金箔

126
00:09:13,261 --> 00:09:15,555
好消息，他們找到Mo仔了

127
00:09:17,640 --> 00:09:20,601
壞消息是他在
Wolfgang Puck的酥皮裡

128
00:09:25,064 --> 00:09:29,569
我在1970年代開始寫食物時

129
00:09:29,652 --> 00:09:32,613
大廚是藍領工作，很辛苦

130
00:09:33,281 --> 00:09:35,199
人們認識餐廳老闆

131
00:09:35,283 --> 00:09:38,160
但很少知道是誰煮菜

132
00:09:39,954 --> 00:09:44,166
Wolfgang大大改變了這一點

133
00:09:47,086 --> 00:09:49,338
Spago餐廳開張時

134
00:09:49,422 --> 00:09:54,635
Wolfgang Puck做了
一件史無前例的事

135
00:09:55,261 --> 00:09:57,680
名人喜歡去那裡用餐

136
00:09:58,889 --> 00:10:00,891
我在1980年代是個年輕的經理人

137
00:10:00,975 --> 00:10:05,605
每次我打給客人
給他們幾間餐廳選擇

138
00:10:05,688 --> 00:10:08,566
選擇一、二、三都是Spago

139
00:10:16,282 --> 00:10:20,369
餐廳6時營業，從那時開始坐滿

140
00:10:20,453 --> 00:10:22,204
最後的預約是11時

141
00:10:24,040 --> 00:10:27,877
我會看預訂情況，分配桌子

142
00:10:28,628 --> 00:10:33,174
餐廳沿著日落大道有20多張桌子

143
00:10:33,257 --> 00:10:36,260
次一級的桌子在西邊

144
00:10:36,344 --> 00:10:41,057
頂級桌子在東邊，價值最高的位置

145
00:10:42,975 --> 00:10:47,521
我會看《荷里活報導》緊貼最新情況

146
00:10:47,605 --> 00:10:51,233
若發生一些事，某人名氣下滑

147
00:10:51,317 --> 00:10:53,611
他們就會失去位置

148
00:10:58,199 --> 00:11:03,537
我會安排辛潘坐2號桌
史提芬史葛坐20號桌

149
00:11:03,621 --> 00:11:06,248
阿諾舒華辛力加坐這裡
東尼寇蒂斯坐那裡

150
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
湯告魯斯坐這裡，保羅紐曼坐那裡

151
00:11:09,585 --> 00:11:15,132
有次米高堅、辛康納利
和薛尼波達進來

152
00:11:15,216 --> 00:11:18,719
他們一檯六人就在用餐區中央

153
00:11:19,303 --> 00:11:23,974
他們附近的人都不願離開
這種事很平常

154
00:11:30,189 --> 00:11:34,068
因為名人愛Spago

155
00:11:34,151 --> 00:11:38,239
他有機會認識一眾電影明星和導演

156
00:11:38,322 --> 00:11:42,243
公眾對大廚的觀感開始改變

157
00:11:45,121 --> 00:11:47,039
晚安，遲點見

158
00:12:01,220 --> 00:12:03,055
那是米塔格斯科格爾山

159
00:12:05,182 --> 00:12:07,476
他們稱之為…米塔格斯正午

160
00:12:07,560 --> 00:12:11,313
即是正午山，因為在夏季

161
00:12:11,397 --> 00:12:14,817
太陽在12時會在山的正上方

162
00:12:17,987 --> 00:12:20,573
看看這個小島，我們以前在這裡游泳

163
00:12:20,656 --> 00:12:22,742
從後面的連德酒店下水

164
00:12:36,714 --> 00:12:41,635
（連德酒店）

165
00:13:06,869 --> 00:13:12,208
當我回想在這裡的童年

166
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
真的很難過

167
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
我開始喜愛烹飪

168
00:13:22,051 --> 00:13:25,054
渴望盡早離家

169
00:13:25,846 --> 00:13:28,599
所以我14歲讀完書後

170
00:13:28,682 --> 00:13:34,021
我媽媽就在保斯酒店幫我找了一份工
做廚師學徒

171
00:13:34,897 --> 00:13:39,777
我很興奮，但我的繼父說
「你一個月後就會回來」

172
00:13:39,860 --> 00:13:41,946
「你不會出人頭地」

173
00:13:42,029 --> 00:13:45,533
「是真男人就別入廚房」

174
00:13:47,243 --> 00:13:52,248
我當下就決定要證明他錯了

175
00:13:55,042 --> 00:14:00,256
我的職責是削薯仔皮、洗廚房

176
00:14:00,339 --> 00:14:03,884
沒機會下廚，但我在那裡很高興

177
00:14:03,968 --> 00:14:05,219
（百樂酒店
1962年，奧地利菲拉赫）

178
00:14:05,302 --> 00:14:08,222
看到我的人都說
「這個小孩在這裡做什麼？」

179
00:14:08,305 --> 00:14:10,182
「他應該要上學」

180
00:14:10,266 --> 00:14:14,270
我很擔心會搞砸了，然後要回家

181
00:14:14,353 --> 00:14:16,564
那是我最怕的事

182
00:14:18,232 --> 00:14:23,654
然後有一天，在午餐時間
我們的薯蓉賣光了

183
00:14:24,572 --> 00:14:27,658
午餐時段過後，大廚叫我過去

184
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
說我一無是處

185
00:14:30,160 --> 00:14:34,290
不知道餐廳為何會請我
我記得他臉也紅了

186
00:14:34,373 --> 00:14:37,001
他的肚腩很大，他大聲呼喝我

187
00:14:37,084 --> 00:14:41,463
我那時只是個95磅的孩子

188
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
他炒了我，要我離開餐廳

189
00:14:52,558 --> 00:14:55,394
我心想「我不能回家」

190
00:14:57,771 --> 00:15:02,610
我最不想聽到繼父說

191
00:15:02,693 --> 00:15:04,612
「我早就說過了，你現在回來了」

192
00:15:08,699 --> 00:15:11,827
那時天已快黑

193
00:15:13,495 --> 00:15:18,125
我走到多瑙河一條橋上

194
00:15:18,208 --> 00:15:24,048
站在那裡，看著下面漆黑的河水

195
00:15:25,132 --> 00:15:30,930
心想在家時，我有這種負面情緒

196
00:15:32,097 --> 00:15:35,267
這種一無是處的感覺

197
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
現時再次發生

198
00:15:41,023 --> 00:15:43,025
也許我真的一無是處

199
00:15:44,276 --> 00:15:45,694
也許我不該存在

200
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
也許那就是解決方法

201
00:15:55,079 --> 00:15:57,373
我站在那裡約一小時

202
00:15:58,582 --> 00:16:04,630
忽然之間，我決定不要放棄

203
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
我明天會回去，看看怎麼樣

204
00:16:15,474 --> 00:16:19,937
隔天早上六時半，我回去酒店

205
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
大廚開始呼喝我

206
00:16:24,858 --> 00:16:26,986
「我說你一無是處，叫你回家了」

207
00:16:28,737 --> 00:16:30,322
我說「我不要回家」

208
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
我堅持不走，他們想來抓我時

209
00:16:33,534 --> 00:16:35,953
我退後，跟他們說「我不走」

210
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
他不知道怎麼辦

211
00:16:40,332 --> 00:16:43,752
於是打給酒店老闆

212
00:16:45,254 --> 00:16:49,425
老闆說「若他堅決要留下來」

213
00:16:49,508 --> 00:16:51,468
「也許我可以送他去另一間酒店」

214
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
他們有另一間小酒店，名為百樂酒店

215
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
「我們再看情況」

216
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
我當時心想「天啊
那是天掉下來的禮物」

217
00:17:01,854 --> 00:17:07,901
我知道一切得來不易
但我絕不能放棄

218
00:17:22,541 --> 00:17:25,502
-今天誰做橄欖麵包？
-是我，大廚

219
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
-什麼？
-是我，大廚

220
00:17:26,712 --> 00:17:28,756
-做得好
-謝謝，大廚

221
00:17:32,968 --> 00:17:36,805
-那是前菜還是主菜？
-前菜，大廚

222
00:17:40,809 --> 00:17:47,483
Spago早期會做煙三文魚
配法式甜包和刁草忌廉醬

223
00:17:47,566 --> 00:17:49,401
菜式非常受歡迎

224
00:17:53,197 --> 00:17:59,828
有天，餐廳極度忙碌
我們的法式甜包用光了

225
00:18:01,371 --> 00:18:04,875
忽然之間，鍾歌蓮絲來了

226
00:18:06,752 --> 00:18:09,171
她是當時最紅的電視明星

227
00:18:09,254 --> 00:18:13,509
她每次都會吃煙三文魚
我心想「我該給她什麼？」

228
00:18:13,592 --> 00:18:16,512
我們沒長法包，什麼麵包都沒有

229
00:18:17,054 --> 00:18:19,598
你可不想惹怒鍾歌蓮絲

230
00:18:23,685 --> 00:18:26,105
於是我開始拉薄餅麵糰

231
00:18:27,981 --> 00:18:30,526
加上碎洋蔥絲

232
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
焗幾分鐘

233
00:18:36,198 --> 00:18:38,492
然後加上刁草忌廉醬

234
00:18:38,575 --> 00:18:41,495
再放上薄切煙三文魚

235
00:18:42,663 --> 00:18:47,709
幾團魚子醬，我說「完美」

236
00:18:50,838 --> 00:18:54,716
我認為最好的菜式出自了解規則

237
00:18:54,800 --> 00:18:56,093
然後打破常規的廚師

238
00:18:57,761 --> 00:19:00,639
那個煙三文魚薄餅的有趣之處

239
00:19:00,722 --> 00:19:03,976
在於沒用番茄醬或芝士

240
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
雖然現在聽起來很簡單

241
00:19:06,186 --> 00:19:09,690
但我想此前沒人做過那樣的薄餅

242
00:19:11,233 --> 00:19:13,652
有時你問Wolfgang Puck在煮什麼

243
00:19:13,735 --> 00:19:17,364
你未必會明白，但一定會喜歡

244
00:19:18,365 --> 00:19:21,285
說起食物，Wolfgang總願意

245
00:19:21,368 --> 00:19:25,205
探索不同方向，冒險作出新嘗試

246
00:19:28,417 --> 00:19:33,213
他想在Chinois中餐廳
用上法國菜技巧

247
00:19:33,297 --> 00:19:35,674
烹調中菜

248
00:19:36,800 --> 00:19:38,886
那是融合菜的起源

249
00:19:47,269 --> 00:19:50,230
Wolfgang在Chinois
製作的中式雞肉沙律

250
00:19:50,314 --> 00:19:56,778
開始了從未減退的亞洲雞肉沙律熱潮

251
00:19:56,862 --> 00:20:02,701
現在你去超市也能找到
袋裝亞洲雞肉沙律

252
00:20:02,784 --> 00:20:04,578
那是他的功勞

253
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
做雞肉沙律，對，中式雞肉沙律

254
00:20:06,371 --> 00:20:08,207
一流的中式雞肉沙律

255
00:20:10,542 --> 00:20:15,464
我認為有時候
發明來自最意想不到的地方

256
00:20:16,340 --> 00:20:20,260
忽然之間，在迫不得已之時
一道佳餚誕生

257
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
（格蘭河畔聖法伊特，奧地利）

258
00:20:39,029 --> 00:20:43,992
我很幸運可以得到百樂酒店的工作

259
00:20:45,118 --> 00:20:48,956
我開始炸薯條、剝洋蔥

260
00:20:49,039 --> 00:20:52,209
他們教我用鑊煎班戟

261
00:20:52,834 --> 00:20:56,046
我逐漸進步

262
00:20:57,589 --> 00:21:00,801
這是你的，還有維也納炸牛扒

263
00:21:00,884 --> 00:21:02,803
-謝謝
-請慢用

264
00:21:02,886 --> 00:21:04,137
謝謝

265
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
加一點…

266
00:21:08,141 --> 00:21:10,978
我很自豪

267
00:21:11,061 --> 00:21:13,730
因為我可以煮豆、紅蘿蔔

268
00:21:13,814 --> 00:21:15,899
或者雞湯

269
00:21:16,608 --> 00:21:20,487
我很開心可以做這些工作

270
00:21:27,786 --> 00:21:31,581
做了兩年半學徒後

271
00:21:31,665 --> 00:21:34,793
第戎有間法國餐廳的人

272
00:21:34,876 --> 00:21:38,922
來到酒店負責煮食一週

273
00:21:42,592 --> 00:21:46,054
他們做了很多我未見過的菜式

274
00:21:48,265 --> 00:21:53,186
我深受法式廚藝啟發，當時我就知道

275
00:21:53,270 --> 00:21:57,149
我一定要去法國體驗和學習

276
00:22:01,862 --> 00:22:05,907
我19歲時開始在布曼聶工作

277
00:22:05,991 --> 00:22:09,036
那是法國著名的三星餐廳

278
00:22:09,119 --> 00:22:10,203
（布曼聶，法國普羅旺斯）

279
00:22:10,287 --> 00:22:14,458
那裡有五個法國廚師
我是當中最年輕的

280
00:22:14,541 --> 00:22:17,336
而我不會法語，因此很難捱

281
00:22:19,755 --> 00:22:23,884
我們那裡有個大農田，有六個園丁

282
00:22:23,967 --> 00:22:29,639
他們會帶來頂級青豆、杏子和瓜果

283
00:22:29,723 --> 00:22:33,435
所以我們只會煮最好的食材

284
00:22:34,311 --> 00:22:38,565
那種味道真棒，我從未試過

285
00:22:38,648 --> 00:22:41,276
這讓我大開眼界

286
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
Raymond Thuilier

287
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
這位餐廳老闆是完美主義者

288
00:22:46,615 --> 00:22:47,949
（Raymond Thuilier，布曼聶老闆）

289
00:22:48,825 --> 00:22:52,412
有天他煮了種醬汁，他說「試一下」

290
00:22:52,496 --> 00:22:57,084
我嚐過後說
「我就會加點檸檬汁和胡椒粉」

291
00:22:57,167 --> 00:22:59,378
他說「好，加點檸檬汁和胡椒粉」

292
00:23:02,297 --> 00:23:06,676
他試過後說「很好，好吃多了」

293
00:23:09,971 --> 00:23:12,682
他讓我有種受到欣賞的感覺

294
00:23:12,766 --> 00:23:18,397
他讓我覺得我也能像其他人一樣
在廚房也有立足之地

295
00:23:19,815 --> 00:23:25,445
Raymond Thuilier
此後成為我的導師

296
00:23:26,363 --> 00:23:30,242
我希望成為大廚，想變成他那樣

297
00:23:30,325 --> 00:23:36,873
（法國拉納普勒，L'Oasis餐廳）

298
00:23:46,091 --> 00:23:50,679
我來到法國後，生活開始改善

299
00:23:50,762 --> 00:23:52,514
一帆風順

300
00:23:54,182 --> 00:23:57,018
我一直想到未來

301
00:23:58,228 --> 00:23:59,855
我仍生繼父的氣

302
00:23:59,938 --> 00:24:03,525
不想跟他有任何轇轕

303
00:24:03,608 --> 00:24:07,487
因此我有整整一年半沒跟家人聯絡

304
00:24:08,655 --> 00:24:10,991
沒寫信給他們

305
00:24:12,659 --> 00:24:17,289
我想儘量遠離這個家

306
00:24:28,049 --> 00:24:29,593
他前往法國後

307
00:24:30,802 --> 00:24:36,475
我們媽媽和外婆都很難過

308
00:24:38,018 --> 00:24:42,314
外婆在醫院瀕死的時候

309
00:24:43,023 --> 00:24:46,568
我們也沒有Wolfgang的消息
不知道他在哪裡

310
00:24:48,653 --> 00:24:50,655
她哭著說

311
00:24:50,739 --> 00:24:55,160
「我只想再見我的寶貝
Wolfgang一面」

312
00:24:56,912 --> 00:24:59,623
我們不知道何時會再見到他

313
00:25:02,751 --> 00:25:06,671
有天，布曼聶的洗碗工告訴我

314
00:25:06,755 --> 00:25:09,674
「我聽收音機時」

315
00:25:10,217 --> 00:25:14,137
「聽到巴黎的奧地利大使館在找你」

316
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
「所有人都沒有消息
不知道你在哪裡」

317
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
「他們以為你死了」

318
00:25:21,269 --> 00:25:24,814
所以我寫了張紙條給媽媽
說「其實我在普羅旺斯」

319
00:25:24,898 --> 00:25:27,817
「我喜歡這裡，一切都很好
別掛心」

320
00:25:30,195 --> 00:25:35,033
離開家人讓我難過，但我說

321
00:25:35,742 --> 00:25:39,996
「不管怎麼樣，我永遠不會回家」

322
00:25:44,626 --> 00:25:46,211
（荷里活）

323
00:25:50,131 --> 00:25:53,218
所有孩子都夢想去美國

324
00:25:54,386 --> 00:25:57,597
美國所有人都很富有
所有人都是開名車

325
00:25:58,890 --> 00:26:02,602
因此我24歲時，前往加州

326
00:26:04,312 --> 00:26:05,689
我只有很少錢

327
00:26:06,356 --> 00:26:09,859
於是在邦克山一間安老院
找到一個單位

328
00:26:09,943 --> 00:26:11,695
跟我朋友Guy一起住

329
00:26:11,778 --> 00:26:14,781
那裡的樓梯有蟑螂之類的

330
00:26:14,864 --> 00:26:16,575
但80元就不能計較了

331
00:26:17,951 --> 00:26:23,415
我找到一份餐廳工作，擔任夜更廚師

332
00:26:23,498 --> 00:26:26,626
但那裡跟布曼聶是相反

333
00:26:27,210 --> 00:26:32,215
食材都是急凍空運而來，沒新鮮食物

334
00:26:32,299 --> 00:26:36,553
很多人退回牛扒，說不夠熟

335
00:26:36,636 --> 00:26:40,640
我說「糟了，這跟我想像中不同」

336
00:26:40,724 --> 00:26:41,891
「太差勁了」

337
00:26:42,684 --> 00:26:47,731
他是魔術師Henry
為你表演急凍食物魔術

338
00:26:47,814 --> 00:26:50,358
孩子正餐之間經常要吃零食

339
00:26:50,442 --> 00:26:51,985
例如忌廉小蛋糕

340
00:26:52,068 --> 00:26:54,321
可以幫你的孩子發育成長

341
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
停手，你不用剝洋蔥或蒜頭

342
00:26:58,241 --> 00:27:00,535
試試按壓裝食品

343
00:27:00,619 --> 00:27:05,498
現在難以記起1970年代的美國食品

344
00:27:07,584 --> 00:27:09,085
我們很羞愧

345
00:27:10,295 --> 00:27:13,214
我們想起美國食品
就會想到漢堡包和熱狗

346
00:27:13,298 --> 00:27:15,383
我們這裡沒有好吃的

347
00:27:17,802 --> 00:27:20,764
人們習慣吃無味道的番茄

348
00:27:20,847 --> 00:27:24,476
無調味和香味的農產品

349
00:27:26,645 --> 00:27:28,897
法國大廚一定會走過來說

350
00:27:28,980 --> 00:27:31,483
「我的天啊
我所有東西都要從法國入口了」

351
00:27:31,566 --> 00:27:32,984
（牛扒餐廳）

352
00:27:33,610 --> 00:27:38,531
那時候的餐廳只在乎醬汁和肉

353
00:27:38,615 --> 00:27:41,159
也許還有火焰甜品

354
00:27:41,242 --> 00:27:43,578
食物變得刻板乏味

355
00:27:50,377 --> 00:27:55,090
在市中心的餐廳工作兩個月後

356
00:27:55,173 --> 00:27:58,426
我有天去買特濃咖啡時

357
00:27:59,094 --> 00:28:02,097
偶然碰到來自巴黎的朋友

358
00:28:02,180 --> 00:28:03,973
我問「你在這裡做什麼？」

359
00:28:04,766 --> 00:28:08,395
他說「我在一間
叫Ma Maison的餐廳工作」

360
00:28:10,146 --> 00:28:12,232
餐廳的老闆

361
00:28:12,315 --> 00:28:16,945
是巴黎三星餐廳銀塔餐廳老闆的侄兒

362
00:28:17,028 --> 00:28:19,239
我說「那肯定是間好餐廳」

363
00:28:19,322 --> 00:28:21,491
「也許你能推薦我去做」

364
00:28:21,574 --> 00:28:23,952
（梅露斯大道）

365
00:28:24,035 --> 00:28:26,788
他幫我找到
Ma Maison餐廳的廚師工作

366
00:28:26,871 --> 00:28:31,876
我很興奮，但我第一天上班

367
00:28:31,960 --> 00:28:37,215
就看到地上的人工草皮和膠椅

368
00:28:37,298 --> 00:28:41,761
連冷藏庫也沒有
他們把雪櫃排在外面

369
00:28:41,845 --> 00:28:46,391
我說「天啊
這可是銀塔餐廳老闆侄兒的餐廳」

370
00:28:46,474 --> 00:28:47,642
（《餐廳待客之道》）

371
00:28:47,726 --> 00:28:49,185
（Patrick Terrail
和Ma Maison的成長之路）

372
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
Patrick很自大

373
00:28:52,522 --> 00:28:57,360
總是穿著好西裝，這裡放朵康乃馨

374
00:28:57,444 --> 00:29:03,867
一副擁有全洛杉磯最佳餐廳的模樣
但餐廳很不濟

375
00:29:04,617 --> 00:29:11,583
大概在1979到1980年
餐廳老闆以為自己很棒

376
00:29:11,666 --> 00:29:17,797
大廚只是在廚房苦苦工作的藍領工人
無足輕重

377
00:29:22,093 --> 00:29:26,473
Ma Maison餐廳是我的視野、藝術品

378
00:29:26,556 --> 00:29:28,391
我的製作和電影

379
00:29:28,475 --> 00:29:29,851
（Ma Maison餐廳，餐館）

380
00:29:29,934 --> 00:29:31,728
我請Wolfgang時

381
00:29:31,811 --> 00:29:38,234
他完全不知道
為美國人烹飪是怎麼回事

382
00:29:40,528 --> 00:29:42,280
所以我在這裡工作

383
00:29:43,031 --> 00:29:46,576
兩週後，我看到極差的食評

384
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
（過熟、油膩、燒焦）

385
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
（開餐廳應該和不該做的事）

386
00:29:49,829 --> 00:29:52,123
於是Patrick炒了大廚

387
00:29:52,207 --> 00:29:55,627
他說「Wolfgang
你接掌餐廳，做這裡的大廚」

388
00:29:56,628 --> 00:29:58,254
我不敢相信

389
00:29:58,922 --> 00:30:02,175
但Ma Maison餐廳的聲譽真的很差

390
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
天啊，我看雪櫃的時候

391
00:30:05,053 --> 00:30:09,599
裡面只有急凍肉

392
00:30:10,141 --> 00:30:12,685
我說「不行，我不能這樣下廚」

393
00:30:31,371 --> 00:30:34,541
我得到這份工作後，人們都笑我

394
00:30:34,624 --> 00:30:36,501
因為沒有人會去Ma Maison餐廳

395
00:30:37,627 --> 00:30:41,631
大家都說「我的天啊
你去這間餐廳真是大錯特錯」

396
00:30:43,842 --> 00:30:47,512
很多人都是這山望著那山高

397
00:30:48,429 --> 00:30:52,976
他們會說「我在這裡遇上問題
不如放棄，辭職吧」

398
00:30:54,769 --> 00:30:59,607
但我相信只要你願意付出
就是身處最高峰

399
00:31:01,401 --> 00:31:06,322
若你願意下苦功，這裡就會變得更好

400
00:31:11,077 --> 00:31:15,164
我剛來Ma Maison餐廳時
食物很難吃

401
00:31:15,248 --> 00:31:18,418
因此我就想「怎樣可以改善呢？」

402
00:31:19,419 --> 00:31:23,381
你想出最好的菜式，確保不會搞砸

403
00:31:24,757 --> 00:31:30,096
聖地牙哥北面20哩一個空曠地方
有個簡陋的路邊小檔

404
00:31:30,179 --> 00:31:34,642
對比之下
名車每週六天都會在這個棚屋排隊

405
00:31:34,726 --> 00:31:36,769
他們來買Tom Chino的農作物

406
00:31:36,853 --> 00:31:40,815
那是最悉心栽種的蔬果

407
00:31:40,899 --> 00:31:45,445
我首次去蘭橋聖塔菲牧場的
Chino農場時

408
00:31:45,528 --> 00:31:51,618
看到那些蔬菜，馬上眼前一亮，我說

409
00:31:51,701 --> 00:31:57,832
「天啊，這裡跟布曼聶一樣好
我能煮真的下廚了」

410
00:32:02,170 --> 00:32:07,008
Wolfgang是洛杉磯首個
找到Chino農場的人

411
00:32:07,717 --> 00:32:11,137
並開始用他們的絕佳農作物

412
00:32:12,639 --> 00:32:17,477
他開始供應味道一流的簡單菜式

413
00:32:18,436 --> 00:32:22,982
他的沙律讓客人驚嘆
「天啊，這是番茄嗎？」

414
00:32:24,609 --> 00:32:26,361
那是很新鮮的事

415
00:32:31,783 --> 00:32:35,828
Ma Maison餐廳
開始非常著重食材的品質

416
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
吞拿魚在哪裡？

417
00:32:37,747 --> 00:32:40,333
他每天都會去水產市場

418
00:32:40,416 --> 00:32:45,755
每週都會花兩個多小時車程去取蔬菜

419
00:32:45,838 --> 00:32:48,091
那是很難得的做法

420
00:32:50,093 --> 00:32:55,098
他向我們展示煮美國菜的嶄新方式

421
00:32:55,765 --> 00:33:00,895
他把食材融合，讓菜式盡顯加州風味

422
00:33:00,979 --> 00:33:04,691
很棒的，你一定會喜歡，慢用

423
00:33:05,692 --> 00:33:07,068
（Ma Maison餐廳，餐館）

424
00:33:07,193 --> 00:33:10,613
頭六個月很艱難，但我很努力

425
00:33:10,697 --> 00:33:14,701
餐廳開始逐漸改善

426
00:33:14,784 --> 00:33:16,536
我非常自豪

427
00:33:16,619 --> 00:33:18,287
（Ma Maison餐廳是午餐好去處）

428
00:33:18,371 --> 00:33:22,875
餐廳幾乎總是一位難求

429
00:33:24,460 --> 00:33:27,964
Wolfgang一直在廚房內
食客看不到他

430
00:33:28,047 --> 00:33:31,634
炮製我們從未吃過的菜式

431
00:33:33,386 --> 00:33:38,391
但餐廳的代表總是Patrick Terrail

432
00:33:45,064 --> 00:33:47,358
荷里活的Ma Maison餐廳，食物一流

433
00:33:47,442 --> 00:33:49,277
電話沒列在電話簿上

434
00:33:49,360 --> 00:33:51,612
是荷里活的熱門午餐地點

435
00:33:51,696 --> 00:33:54,866
沒人在意用餐區本來是停車場

436
00:33:54,949 --> 00:33:56,451
用人工草皮覆蓋

437
00:33:56,534 --> 00:33:59,662
受歡迎到連達官貴人都難以訂位

438
00:33:59,746 --> 00:34:02,749
大家都想跟侍應做朋友

439
00:34:04,625 --> 00:34:06,669
在Ma Maison餐廳工作超忙

440
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
然後到龍蝦

441
00:34:08,671 --> 00:34:12,091
我要一早起床，去市中心的市場

442
00:34:12,258 --> 00:34:15,470
買新鮮食材，再駛到Ma Maison餐廳

443
00:34:15,553 --> 00:34:19,640
從下午五時工作到凌晨兩、三時

444
00:34:19,724 --> 00:34:23,102
我們知道俱樂部在凌晨二時開門

445
00:34:23,186 --> 00:34:26,981
我們每天都會去玩天光

446
00:34:31,027 --> 00:34:36,491
有一晚，我跟一個女生跳舞
她問我「你做什麼的？」

447
00:34:36,574 --> 00:34:40,620
我說「我是廚師，是個大廚」
她看著我說「廚師？」

448
00:34:42,997 --> 00:34:44,332
歌播完後

449
00:34:44,415 --> 00:34:47,376
她把我留在舞池上，直接走開了

450
00:34:47,460 --> 00:34:49,045
我心想我做錯了什麼？

451
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
我又沒踩中她的腳趾

452
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
從那時起，當我去俱樂部

453
00:34:54,300 --> 00:34:56,385
都會說自己是歐洲的賽車手

454
00:34:57,345 --> 00:34:59,806
好，我們把牛奶加入蛋黃…

455
00:34:59,889 --> 00:35:04,018
當時，我在Ma Maison餐廳教廚藝班

456
00:35:04,102 --> 00:35:07,980
有次我在做牛油醬時抬起頭

457
00:35:08,064 --> 00:35:10,316
看到Barbara在後面，她在吃零食

458
00:35:11,776 --> 00:35:14,445
我走進課室坐下

459
00:35:14,529 --> 00:35:18,157
Wolfgang抬頭時看到我

460
00:35:18,241 --> 00:35:22,620
他雙手拿著一大團牛油

461
00:35:22,703 --> 00:35:27,375
然後整團掉到地上

462
00:35:27,458 --> 00:35:32,130
我們的關係發展得很快

463
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Barbara很美

464
00:35:40,638 --> 00:35:44,267
她很外向、聰明和才華洋溢

465
00:35:47,436 --> 00:35:51,607
他很貼心，總是專注自己手上的工作

466
00:35:52,733 --> 00:35:55,695
他在某些方面難以接觸

467
00:35:56,737 --> 00:36:02,368
我經常開玩笑
若我扮成一根迷你紅蘿蔔

468
00:36:02,451 --> 00:36:06,956
也許會得到更多關注，但我喜歡挑戰

469
00:36:10,334 --> 00:36:14,839
Barbara是Wolfgang，前進的推動力

470
00:36:16,424 --> 00:36:20,052
他是天才大廚

471
00:36:21,262 --> 00:36:26,434
但她看到這一點
並叫他不要眨低自己

472
00:36:26,517 --> 00:36:28,060
說他真的很棒

473
00:36:34,692 --> 00:36:37,361
好了，你看到開始變成漂亮的黃金色

474
00:36:37,445 --> 00:36:39,572
一定要先煎皮嗎？

475
00:36:39,655 --> 00:36:42,408
-有分別嗎？
-是，一定要先煎皮

476
00:36:44,202 --> 00:36:48,164
Wolfgang總會跟我
說他的夢想和渴望

477
00:36:48,247 --> 00:36:50,333
工作和願望，他說

478
00:36:50,416 --> 00:36:53,544
「我希望以後有自己的餐廳」

479
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
我說「你應該開一間」

480
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
好，我們現在要炒菜

481
00:36:58,466 --> 00:37:01,219
先放煙肉，把油逼出來

482
00:37:01,344 --> 00:37:03,262
有天，我發現一張支票

483
00:37:03,346 --> 00:37:04,347
我說「Wolfgang」

484
00:37:04,430 --> 00:37:06,349
「這是你的薪金嗎？」
他說「是的」

485
00:37:06,432 --> 00:37:12,063
我說「你這麼努力工作
週薪只有這麼多？」

486
00:37:12,146 --> 00:37:17,360
「你應該叫Patrick
給你雙倍人工」

487
00:37:20,154 --> 00:37:25,409
我在那裡工作六年後
我去找Patrick

488
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
Patrick說
「也許我讓你做餐廳的合夥人」

489
00:37:29,789 --> 00:37:31,123
我說「好」

490
00:37:31,666 --> 00:37:33,292
「但我會減你的人工」

491
00:37:33,376 --> 00:37:35,920
（Ma Maison餐廳，餐館）

492
00:37:36,003 --> 00:37:39,882
我來Ma Maison餐廳之前
餐廳近乎破產

493
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
我一接手之後，餐廳走上正軌

494
00:37:45,054 --> 00:37:47,765
但Patrick搶了全部功勞

495
00:37:49,809 --> 00:37:56,274
他讓我覺得我對餐廳無足輕重

496
00:37:59,277 --> 00:38:01,612
Ma Maison餐廳是美國的標誌

497
00:38:02,321 --> 00:38:04,615
有沒有Wolfgang都一樣

498
00:38:04,699 --> 00:38:08,411
Ma Maison餐廳真的就是我的家

499
00:38:08,494 --> 00:38:11,956
我一手憑空建立出來

500
00:38:14,709 --> 00:38:18,713
我去找Patrick，告訴他
我要做平等合夥人

501
00:38:18,796 --> 00:38:20,923
必須是一人一半

502
00:38:21,007 --> 00:38:25,052
我在銀塔餐廳的叔叔說「你瘋了」

503
00:38:25,136 --> 00:38:31,309
「不可以，你是餐廳老闆
他只是個大廚」

504
00:38:31,434 --> 00:38:36,814
他指著我說「我一定要有51%」

505
00:38:37,398 --> 00:38:40,484
我也指著他說「我也是」

506
00:38:42,069 --> 00:38:46,198
就是這樣
我說「現在我一定要離開」

507
00:39:01,797 --> 00:39:05,301
我一向想開自己的餐廳

508
00:39:06,385 --> 00:39:08,054
那是我的夢想

509
00:39:10,514 --> 00:39:14,602
但Ma Maison餐廳
是洛杉磯的頂尖餐廳

510
00:39:14,685 --> 00:39:19,065
離開行內的頂峰實在是瘋狂

511
00:39:26,072 --> 00:39:31,202
Patrick向報紙說我不懂得營運餐廳

512
00:39:31,285 --> 00:39:33,621
說我只是個廚師

513
00:39:33,704 --> 00:39:39,210
「Wolfgang三個月後
就會回來求我復職」

514
00:39:40,127 --> 00:39:41,879
（大廚Wolfgang Puck
和Patrick Terrail…）

515
00:39:41,962 --> 00:39:44,965
我說「天啊，這句話似曾相識」

516
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
（…不再是Ma Maison餐廳的
一家人）

517
00:39:46,592 --> 00:39:51,055
這些瘋言瘋語讓我想起繼父

518
00:39:51,597 --> 00:39:54,517
讓我覺得我會失敗

519
00:39:56,268 --> 00:40:00,856
Wolfgang很有才華，充滿熱情和專注

520
00:40:00,940 --> 00:40:04,402
但我覺得他沒為自己著想

521
00:40:04,485 --> 00:40:08,447
他不斷發噩夢，夢到不同的事情出錯

522
00:40:09,865 --> 00:40:14,537
我一直告訴他
「你可以的，我們做得到」

523
00:40:25,089 --> 00:40:30,386
我整段時間都很緊張
而Barbara十分支持我

524
00:40:32,221 --> 00:40:35,724
她也相信我做得到

525
00:40:38,519 --> 00:40:43,065
我認為Barbara幫我記起我不會放棄

526
00:40:43,774 --> 00:40:46,152
我不會輕言放棄

527
00:40:49,738 --> 00:40:54,952
他不知道自己有沒有能力經營生意

528
00:40:55,035 --> 00:40:57,079
這對他來說是全新領域

529
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
但我想這種時刻你就會知道
到底要放手一搏

530
00:41:04,920 --> 00:41:09,383
還是要回到廚房中

531
00:41:09,467 --> 00:41:11,427
餘生都戴著白色廚師帽

532
00:41:11,510 --> 00:41:13,095
他決定豁出去

533
00:41:32,615 --> 00:41:36,243
Wolfgang在荷里活找到地方開餐廳

534
00:41:36,327 --> 00:41:39,914
那本來是破舊酒館，日久失修

535
00:41:39,997 --> 00:41:42,291
我們找來了打砂機

536
00:41:42,374 --> 00:41:48,005
把牆上積了30年的3吋油脂刮走

537
00:41:49,048 --> 00:41:55,095
我記得我有很多日都要俯下身
把桌子底的香口膠剷走

538
00:41:55,179 --> 00:41:59,391
我們當時沒太多錢
因此必須儘量自己動手

539
00:42:05,147 --> 00:42:08,400
Wolfgang開設Spago本來的想法

540
00:42:08,484 --> 00:42:10,986
是要打造一間小薄餅店

541
00:42:11,070 --> 00:42:14,573
像他在普羅旺斯聖雷米光顧過的那種

542
00:42:14,657 --> 00:42:16,242
格子桌布

543
00:42:16,325 --> 00:42:22,748
Barbara卻說
「不好，我們要有多點野心」

544
00:42:28,796 --> 00:42:32,883
我沒太多設計經驗，但做過劇場設計

545
00:42:32,967 --> 00:42:39,682
我認為烹飪是個表演
廚房是劇場，而他是明星

546
00:42:39,765 --> 00:42:44,562
於是我致電報案熱線
查詢消防局的電話

547
00:42:44,645 --> 00:42:49,650
我只說了「喂，先生
我們要開餐廳」

548
00:42:49,733 --> 00:42:55,197
「打算安裝一個燒柴薄餅爐」

549
00:42:55,281 --> 00:42:58,492
「成為餐廳的開放式廚房
這樣可以嗎？」

550
00:42:58,576 --> 00:43:01,745
他回答「我覺得沒問題，女士」

551
00:43:01,829 --> 00:43:05,749
我掛線後，轉頭向Wolfgang
說「我們能這樣做」

552
00:43:10,504 --> 00:43:15,593
開張當日，他們仍在木板上敲釘子

553
00:43:15,676 --> 00:43:17,970
我想連菜單也未寫好

554
00:43:21,807 --> 00:43:27,187
開張當日，我們剛得到最終審核

555
00:43:27,271 --> 00:43:30,357
於是我可以開爐，炮製食材

556
00:43:30,441 --> 00:43:33,944
我已不眠不休工作了40小時

557
00:43:35,237 --> 00:43:39,033
他們直到下午四時才有電力供應

558
00:43:41,243 --> 00:43:43,037
我們當晚開張

559
00:43:43,120 --> 00:43:47,082
我仍赤腳站在展示檯上

560
00:43:47,166 --> 00:43:49,501
調校好各種東西

561
00:43:49,585 --> 00:43:52,588
有人送食材來到，大家都在更衣

562
00:43:53,213 --> 00:43:54,715
門一打開後

563
00:43:55,382 --> 00:43:56,383
然後…

564
00:43:58,594 --> 00:43:59,928
一切變得亂中有序

565
00:44:08,729 --> 00:44:13,025
我很意外，從第一天起
餐廳迅速獲得成功

566
00:44:13,108 --> 00:44:14,943
感覺真棒

567
00:44:15,903 --> 00:44:20,407
簡直客似雲來，我們每晚都忙不過來

568
00:44:25,245 --> 00:44:26,789
你訂了八時半

569
00:44:26,872 --> 00:44:29,124
如果幸運的話，也許十時就能入座

570
00:44:30,250 --> 00:44:33,879
你走進去就能感受到那種能量

571
00:44:37,925 --> 00:44:41,637
我們在前面的廚房工作，場面喧鬧

572
00:44:41,720 --> 00:44:44,056
有很多熱力和火焰

573
00:44:45,057 --> 00:44:48,811
我們以最快速度烤好薄餅

574
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
食物的香味傳遍整間餐廳

575
00:44:52,773 --> 00:44:55,734
你看到人們的興奮表情
侍應來回傳菜

576
00:45:00,406 --> 00:45:03,659
所有人都在問有什麼菜式

577
00:45:03,742 --> 00:45:07,955
於是我出去買了些蠟筆
設計我自己的菜單

578
00:45:08,038 --> 00:45:13,085
寫上Spago加州菜，客人很喜歡

579
00:45:14,336 --> 00:45:15,838
（加州寫下新菜單）

580
00:45:15,921 --> 00:45:17,423
（這是加州菜）

581
00:45:17,506 --> 00:45:20,968
他製作出最好的薄餅、沙律

582
00:45:21,051 --> 00:45:24,555
以及最美味的燒烤食品，全都很健康

583
00:45:25,681 --> 00:45:28,434
很多人稱之為「加州菜」

584
00:45:28,517 --> 00:45:30,185
我稱之為「Wolfgang廚房」

585
00:45:30,269 --> 00:45:32,730
（Wolfgang離開
Ma Maison餐廳後找到新生）

586
00:45:32,813 --> 00:45:34,732
（大廚冒險得到回報）

587
00:45:36,191 --> 00:45:40,571
Wolfgang成為名人
主要是因為開放式廚房

588
00:45:40,946 --> 00:45:43,824
沒其他餐廳這樣做

589
00:45:44,408 --> 00:45:48,162
我們每晚都會說同樣的話「啟幕」

590
00:45:48,245 --> 00:45:50,581
我心想「對，這就是Spago」

591
00:45:54,042 --> 00:45:57,421
我們開張一年後
《紐約時報》寫了篇文章

592
00:45:57,504 --> 00:45:59,965
「Spago席捲曼克頓」

593
00:46:00,048 --> 00:46:01,258
（Spago席捲曼克頓）

594
00:46:01,341 --> 00:46:02,968
我們一年後發現

595
00:46:03,051 --> 00:46:06,346
餐廳影響了人們用餐的方式

596
00:46:07,097 --> 00:46:11,310
開放式廚房偶然讓大廚成為明星？

597
00:46:11,393 --> 00:46:15,105
這一切都很偉大

598
00:46:15,189 --> 00:46:20,569
（紐約「Wolfgang Puck
救了我們」）

599
00:46:20,652 --> 00:46:23,155
（《法國大廚》）

600
00:46:23,238 --> 00:46:26,742
（與茱莉雅柴爾德）

601
00:46:26,825 --> 00:46:32,164
今天我們《法國大廚》要烤這隻雞

602
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
我們說一窩鵪鶉

603
00:46:34,625 --> 00:46:38,504
一群鵝和一群獅子

604
00:46:38,587 --> 00:46:41,089
這裡有一堆雞

605
00:46:41,173 --> 00:46:43,008
在1980年代

606
00:46:43,091 --> 00:46:47,638
茱莉雅柴爾德
是唯一上電視的著名大廚

607
00:46:48,680 --> 00:46:50,098
當時有很多煮食節目

608
00:46:50,182 --> 00:46:52,601
尤其是全國各地的本地電視台

609
00:46:52,768 --> 00:46:54,853
但沒大廚上到全國性電視

610
00:46:57,481 --> 00:46:58,565
紅蘿蔔

611
00:47:00,776 --> 00:47:02,027
蘑菇

612
00:47:03,362 --> 00:47:08,283
美國從法國引入蝸牛作為食材

613
00:47:09,785 --> 00:47:13,580
豆腐，本身沒什麼特色

614
00:47:13,664 --> 00:47:16,250
絕對需要調味

615
00:47:16,917 --> 00:47:20,921
眾人很快視Wolfgang為創新者

616
00:47:21,004 --> 00:47:22,673
你在電視前聞不到

617
00:47:24,132 --> 00:47:25,133
我們是朋友

618
00:47:25,217 --> 00:47:29,263
我有天走進去跟他說
「我們覺得你應該上電視」

619
00:47:31,932 --> 00:47:35,143
我認為讓他上電視的最佳辦法

620
00:47:35,227 --> 00:47:37,771
就是帶ABC電視台總裁去吃晚餐

621
00:47:40,732 --> 00:47:44,528
我打給Wolfgang，他說
「你想我煮什麼？」

622
00:47:44,611 --> 00:47:49,408
結果我們品嚐到史上最美味的一餐

623
00:47:58,500 --> 00:48:01,003
我們也喝了很多酒

624
00:48:04,089 --> 00:48:06,633
晚餐後，我說

625
00:48:06,717 --> 00:48:11,513
「我希望可以讓Wolfgang
上《早安美國》兩、三次」

626
00:48:11,597 --> 00:48:15,267
他說「這個主意不錯」

627
00:48:16,351 --> 00:48:18,437
畢竟我是個經理人，我打開一張餐巾

628
00:48:18,520 --> 00:48:22,608
我把詳情寫在餐巾上，寫上日子
並要他簽名作實

629
00:48:22,691 --> 00:48:24,943
於是我們簽定了合約

630
00:48:25,027 --> 00:48:28,280
（《早安美國》，1月31日，週四
上午8時52分）

631
00:48:28,363 --> 00:48:30,157
荷里活首屈一指的名廚

632
00:48:30,240 --> 00:48:31,783
年輕人Wolfgang Puck

633
00:48:31,867 --> 00:48:34,870
他曾為世界各地富豪和名人煮菜

634
00:48:34,953 --> 00:48:37,497
今天他將為我們煮菜
很高興能邀請你上節目

635
00:48:37,581 --> 00:48:39,374
-非常感謝
-別客氣，你要煮什麼？

636
00:48:39,458 --> 00:48:41,627
今天我們要做奢華漢堡

637
00:48:41,710 --> 00:48:42,836
-好
-材料有…

638
00:48:42,920 --> 00:48:48,967
首次上全國性直播節目
對我而言很重要

639
00:48:49,051 --> 00:48:51,136
有點不同，我們有少許藍芝士

640
00:48:51,219 --> 00:48:54,806
我對廚藝有信心，但在鏡頭前很緊張

641
00:48:54,890 --> 00:48:55,891
不知道要看哪個鏡頭

642
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
然後你拿…

643
00:48:57,059 --> 00:49:00,228
我希望演出完美，所以他們請我回去

644
00:49:00,312 --> 00:49:03,106
放在正中央，然後蓋起來

645
00:49:03,190 --> 00:49:07,945
那時判定成功的方法很簡單

646
00:49:08,028 --> 00:49:11,031
就是看電視台電話總機接到多少電話

647
00:49:11,114 --> 00:49:13,075
我們快炒一下

648
00:49:13,659 --> 00:49:17,371
首次上節目後，我們打給公司所有人

649
00:49:17,454 --> 00:49:19,915
叫他們打給所有親戚

650
00:49:19,998 --> 00:49:23,001
洛杉磯和紐約迴響甚大

651
00:49:23,085 --> 00:49:28,048
電視台總機響個不停
人們打來問「那個可愛男生是誰？」

652
00:49:28,131 --> 00:49:33,303
「他很出色，那些食譜很棒」
全都是我們寫的對白，而且很有效

653
00:49:33,387 --> 00:49:38,058
-他像電影巨星一樣爆紅
-嗨，你好嗎？

654
00:49:38,725 --> 00:49:39,726
（《早安美國》，5月25日週五
上午8時49分）

655
00:49:39,810 --> 00:49:42,020
最暢銷的薄餅是鴨肉腸薄餅

656
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
就是這樣

657
00:49:43,730 --> 00:49:47,859
你也想要嗎？給你，好…

658
00:49:47,943 --> 00:49:51,822
Wolfgang登上各大晨間和晚間節目

659
00:49:51,905 --> 00:49:54,616
嗨，蔬菜在這裡，你好嗎？

660
00:49:54,700 --> 00:49:58,412
他可以上大衛萊特曼的節目說笑

661
00:49:59,037 --> 00:50:03,792
他知道怎樣表達自我
你一定會愛上他

662
00:50:03,875 --> 00:50:04,876
你的食譜從何而來？

663
00:50:04,960 --> 00:50:07,963
我已煮了25年，因此很容易寫…

664
00:50:08,046 --> 00:50:09,840
你應該比我年輕？

665
00:50:09,923 --> 00:50:11,550
年輕得多了

666
00:50:12,801 --> 00:50:15,971
所有記者都想訪問他

667
00:50:16,054 --> 00:50:19,433
他總是要參與拍攝，非常瘋狂

668
00:50:20,017 --> 00:50:22,060
沒關係，食物夠所有人吃

669
00:50:23,937 --> 00:50:26,732
1980年代中期
我跟他一起去克里夫蘭

670
00:50:26,815 --> 00:50:29,401
我跟Wolfgang去租車

671
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
租車公司的女士對他說

672
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
「天啊，你是Wolfgang Puck」

673
00:50:35,157 --> 00:50:36,158
「你就是那個大廚」

674
00:50:36,241 --> 00:50:39,870
我心想，名廚時代開始了

675
00:50:39,953 --> 00:50:42,247
女士，你好嗎？我是Wolfgang Puck

676
00:50:43,331 --> 00:50:44,624
你才不是

677
00:50:44,708 --> 00:50:47,753
Wolfgang的成功讓我驚訝

678
00:50:47,836 --> 00:50:50,797
他成為美國首位明星廚師

679
00:50:51,423 --> 00:50:56,136
美食頻道隨著他出現
一個全新產業誕生

680
00:50:56,219 --> 00:50:59,431
（《艾默里現場直播》）

681
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
來燒烤吧

682
00:51:02,559 --> 00:51:03,560
早安

683
00:51:05,270 --> 00:51:07,230
Wolfgang Puck理應受尊重

684
00:51:07,314 --> 00:51:11,860
因為他改變了名廚的地位

685
00:51:13,320 --> 00:51:18,617
他在電視節目和廚藝比賽
帶起了這個潮流

686
00:51:20,077 --> 00:51:22,954
Wolfgang Puck是大廚界的湯告魯斯

687
00:51:23,038 --> 00:51:25,957
他自己的婚禮也登上了電視真人騷

688
00:51:26,041 --> 00:51:28,627
我們說的可是一名廚師

689
00:51:29,377 --> 00:51:33,090
之後很多名廚開始出現

690
00:51:33,632 --> 00:51:35,967
但沒一個像Wolfgang那麼有名氣

691
00:51:37,177 --> 00:51:38,303
（荷里活，加州）

692
00:51:38,386 --> 00:51:40,097
（《瑪莎》）

693
00:51:40,180 --> 00:51:43,683
我的車到了，我的轎車來了

694
00:51:44,976 --> 00:51:48,021
這是Spago，最傳奇和潮流的餐廳

695
00:51:48,105 --> 00:51:54,111
老闆和廚師都是傳奇大廚
Wolfgang Puck

696
00:51:54,194 --> 00:51:55,987
Puck這個名字家喻戶曉

697
00:51:56,071 --> 00:51:59,658
他可說是我們這個世代
最著名、最成功的大廚

698
00:51:59,741 --> 00:52:03,745
我的夢想只是開一間小餐廳
也許寫一本食譜書

699
00:52:03,829 --> 00:52:06,373
而你賺到的錢比你想像中多

700
00:52:06,456 --> 00:52:10,127
沒錯，生活比我想像中好得多

701
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
但金錢不是我的驅動力

702
00:52:16,049 --> 00:52:20,929
雖然Wolfgang極度成功

703
00:52:21,012 --> 00:52:22,722
極受尊重

704
00:52:23,807 --> 00:52:29,396
他仍為自己的成就感到震撼

705
00:52:30,605 --> 00:52:35,443
若你細心留意他，就會發現他很害怕

706
00:52:37,028 --> 00:52:39,698
他會回到地下室削薯仔皮

707
00:52:39,781 --> 00:52:43,869
害怕南瓜車隨時打回原形

708
00:52:44,494 --> 00:52:46,746
因此他沒有慢下來

709
00:52:48,206 --> 00:52:50,500
好了，我們開始吧？

710
00:52:50,584 --> 00:52:52,127
我想那些節目

711
00:52:52,210 --> 00:52:55,964
傳媒報導引發了一片熱潮

712
00:52:56,047 --> 00:52:58,717
一片狂熱

713
00:52:59,384 --> 00:53:04,639
年度餐廳老闆是Wolfgang Puck

714
00:53:04,723 --> 00:53:07,309
我們去每個城市
都有人說「請來這裡開店」

715
00:53:07,392 --> 00:53:11,730
「跟我們做生意吧」
所有人都想跟Wolfgang合作

716
00:53:14,774 --> 00:53:18,278
約翰尼卡森很常去Spago

717
00:53:18,361 --> 00:53:20,989
有一天，他說
「我可以打包一些薄餅嗎？」

718
00:53:21,072 --> 00:53:24,075
他打包了10到12個薄餅

719
00:53:24,910 --> 00:53:26,494
過了兩、三次，我問他

720
00:53:26,578 --> 00:53:28,496
「約翰，你怎樣處理我的薄餅？」

721
00:53:28,580 --> 00:53:32,918
他說「我放到冰箱冷藏，我很喜歡」
不是吧？

722
00:53:34,085 --> 00:53:38,506
因此我開始了急凍薄餅生意

723
00:53:42,093 --> 00:53:46,681
Wolfgang是
繼Boyardee大廚後首個想到

724
00:53:46,765 --> 00:53:48,391
「不如我讓家庭廚師」

725
00:53:48,475 --> 00:53:52,562
「也能煮出我的菜式？」

726
00:53:53,605 --> 00:53:56,816
此後，他變成一個品牌

727
00:53:56,900 --> 00:53:58,276
世界知名的Wolfgang Puck大廚

728
00:53:58,360 --> 00:53:59,361
Wolfgang Puck

729
00:53:59,444 --> 00:54:01,279
名廚Wolfgang Puck

730
00:54:02,280 --> 00:54:03,281
每一個月

731
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
他似乎都會在加州開一間新餐廳

732
00:54:07,369 --> 00:54:12,958
然後全世界都是這樣
為何他無處不在？

733
00:54:13,041 --> 00:54:15,126
先談談這些漂亮的廚具

734
00:54:15,210 --> 00:54:17,879
我們在拉斯維加斯開了Spago

735
00:54:17,963 --> 00:54:20,382
然後開設咖啡店

736
00:54:20,465 --> 00:54:24,219
生意一直蓬勃發展

737
00:54:30,392 --> 00:54:32,852
生意極速發展

738
00:54:33,019 --> 00:54:37,983
一切都非常成功，遠遠超乎我想像

739
00:54:39,401 --> 00:54:43,613
但我總覺得有所不足

740
00:54:47,409 --> 00:54:50,161
-Wolfgang，真高興見到你
-很高興能邀請你來亞特蘭大

741
00:54:50,245 --> 00:54:52,664
在亞特蘭大，你很忙
你有急凍薄餅系列

742
00:54:52,747 --> 00:54:54,708
你有63間餐廳等等

743
00:54:54,791 --> 00:54:56,668
你有四個月大的寶寶

744
00:54:56,751 --> 00:54:59,337
這讓我保持忙碌，不會惹上麻煩

745
00:54:59,421 --> 00:55:00,797
我想是的

746
00:55:00,880 --> 00:55:03,258
我一想到要身為人父

747
00:55:03,341 --> 00:55:08,430
尤其是要怎樣對待孩子時
我就會很緊張

748
00:55:08,513 --> 00:55:12,100
我最不想變成我繼父那樣

749
00:55:13,601 --> 00:55:17,981
但Barbara一向想組織家庭

750
00:55:18,064 --> 00:55:23,194
我們第一個孩子出生時，我已經40歲

751
00:55:23,278 --> 00:55:26,031
幾年後，我有了第二個孩子

752
00:55:26,823 --> 00:55:30,201
但生意同時在瘋狂擴張

753
00:55:31,411 --> 00:55:36,958
因為我們在建立生意
而他總是很擔心事情會出錯

754
00:55:37,042 --> 00:55:43,131
照顧孩子的責任主要落在我身上

755
00:55:43,965 --> 00:55:46,051
他總是在餐廳

756
00:55:47,677 --> 00:55:50,180
有些夜晚我會說
「聽著，我不應該在餐廳」

757
00:55:50,263 --> 00:55:51,723
「我應該留在家陪兒子」

758
00:55:51,806 --> 00:55:54,517
但我們嘗試兼顧兩者

759
00:55:54,601 --> 00:55:57,312
找時間陪他，同時應付餐廳業務

760
00:55:57,395 --> 00:56:00,148
因為我們覺得餐廳也是我們的孩子

761
00:56:02,317 --> 00:56:04,694
我覺得他分身乏術

762
00:56:05,695 --> 00:56:07,947
我試著要他專注少一些事

763
00:56:08,031 --> 00:56:10,825
但他照自己的步伐來

764
00:56:11,493 --> 00:56:12,952
他試著兼顧一切

765
00:56:14,162 --> 00:56:16,164
你有多少時間在廚房裡？

766
00:56:16,247 --> 00:56:17,832
你有沒有任何日子是不會下廚的？

767
00:56:18,541 --> 00:56:21,669
有時我要跟會計師

768
00:56:21,753 --> 00:56:23,546
-律師談話，還有…
-記者

769
00:56:23,630 --> 00:56:26,883
對，那可能是我最糟糕的日子

770
00:56:29,302 --> 00:56:32,722
我成長時，爸爸一直要工作

771
00:56:35,183 --> 00:56:38,686
我記得讀小學的時候，經常去Spago

772
00:56:38,770 --> 00:56:42,315
一週連續四晚去吃晚餐
就是為了能全家人吃餐飯

773
00:56:43,817 --> 00:56:45,693
我很少見到他

774
00:56:50,198 --> 00:56:51,699
我得不到他的關注

775
00:56:51,783 --> 00:56:54,077
因為他總是忙著做其他事

776
00:56:54,160 --> 00:56:58,289
我說「若你想建立關係
真正了解你的孩子」

777
00:56:58,373 --> 00:57:00,250
「就要花點時間在這裡」

778
00:57:00,333 --> 00:57:03,420
我在辦公室有件新東西給你

779
00:57:03,503 --> 00:57:04,546
那是什麼？

780
00:57:06,172 --> 00:57:08,758
你和我心目中的法式玩笑

781
00:57:08,842 --> 00:57:10,718
有所不同，所以…

782
00:57:15,682 --> 00:57:17,642
我跟Wolfgang和Barbara工作時

783
00:57:17,725 --> 00:57:21,729
心想我沒試過跟這樣的團隊合作過

784
00:57:24,107 --> 00:57:27,694
他們二人達成了

785
00:57:27,777 --> 00:57:31,990
前所未有的成就

786
00:57:35,076 --> 00:57:42,083
但當時，記者深受Wolfgang

787
00:57:42,208 --> 00:57:44,878
和他的性格吸引

788
00:57:44,961 --> 00:57:48,298
那讓Barbara很難受

789
00:57:48,381 --> 00:57:54,429
因為她跟Wolfgang一樣勤奮
但得不到關注

790
00:57:54,512 --> 00:57:58,808
我覺得那使她很消沉

791
00:57:59,809 --> 00:58:04,439
（離婚令大廚Puck的餐廳帝國
前景未明）

792
00:58:04,522 --> 00:58:09,110
小時候，我不理解離婚是什麼

793
00:58:09,861 --> 00:58:13,990
不明白為何爸爸不會留在家中

794
00:58:16,910 --> 00:58:19,579
直至我在二年級首天上學

795
00:58:19,662 --> 00:58:23,583
我媽媽送我回學校時
讓我轉身看著她

796
00:58:23,666 --> 00:58:25,877
她嚴肅看著我一會

797
00:58:25,960 --> 00:58:29,797
她說「若有任何人說你父母的事」

798
00:58:29,881 --> 00:58:33,092
「問你家發生什麼事
你什麼都不要跟他們說」

799
00:58:33,176 --> 00:58:35,720
「沒必要，別為他們生氣」

800
00:58:35,803 --> 00:58:38,431
「不要理會，回家後可以跟我說」

801
00:58:38,515 --> 00:58:42,101
（他們都會分到
Puck薄餅帝國的一部分嗎？）

802
00:58:42,185 --> 00:58:46,356
我們離婚時，日子很難過

803
00:58:49,108 --> 00:58:52,487
Barbara總是十分支持我

804
00:58:54,906 --> 00:58:57,951
一直相信我

805
00:59:03,081 --> 00:59:08,503
我經常會坐在Spago，看著窗外

806
00:59:09,546 --> 00:59:12,924
問自己「我是誰？」

807
00:59:17,971 --> 00:59:19,430
我是個大廚？

808
00:59:21,933 --> 00:59:23,309
我是個餐廳老闆？

809
00:59:25,603 --> 00:59:27,272
我是個角色？

810
00:59:27,355 --> 00:59:29,399
（Wolfgang Puck
有機，王牌墨西哥薄餅）

811
00:59:29,482 --> 00:59:32,652
我是個永不知足的人？

812
00:59:56,968 --> 00:59:59,304
-這裡很冷
-對，非常冷

813
01:00:01,472 --> 01:00:04,058
我不想來這裡，對我來說太冷了

814
01:00:05,643 --> 01:00:06,811
那些是…

815
01:00:06,894 --> 01:00:10,189
下面那裡的都是來自莊園，那是農夫

816
01:00:10,273 --> 01:00:12,150
-對
-農夫…

817
01:00:15,111 --> 01:00:16,696
那些是我們家的

818
01:00:23,494 --> 01:00:27,665
1970年，外婆死時，你在哪裡？

819
01:00:27,749 --> 01:00:29,459
-在布曼聶
-你在布曼聶

820
01:00:29,542 --> 01:00:30,627
是

821
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-但我們找不到你
-對

822
01:00:34,172 --> 01:00:36,174
我們知道你在布曼聶，但…

823
01:00:36,257 --> 01:00:40,428
-當時很難用電話聯絡
-當時沒電話，而你…

824
01:00:40,511 --> 01:00:43,723
-對
-我們聯絡不到你

825
01:00:52,565 --> 01:00:55,610
我相信人越老

826
01:00:55,693 --> 01:01:00,698
越常懷緬過去

827
01:01:11,459 --> 01:01:17,882
我想他知道自己之前做錯了什麼

828
01:01:18,466 --> 01:01:20,677
需要改變什麼

829
01:01:29,811 --> 01:01:34,065
我一輩子都害怕失敗

830
01:01:35,775 --> 01:01:38,569
害怕退步

831
01:01:41,948 --> 01:01:47,954
我一直渴望成功

832
01:01:48,037 --> 01:01:50,415
想做得更多、更好

833
01:01:52,458 --> 01:01:54,085
但到了最後

834
01:01:54,961 --> 01:01:59,507
我不知道我是什麼人、想要什麼

835
01:02:17,233 --> 01:02:21,112
我們的童年回憶會埋藏在心中

836
01:02:23,406 --> 01:02:28,494
奧地利的回憶成為他的一部分

837
01:02:32,373 --> 01:02:34,375
並非全部都是好回憶

838
01:02:37,003 --> 01:02:41,174
但我某程度上一直覺得他做這些事

839
01:02:41,257 --> 01:02:44,886
成為廚師
也許他是在重寫自己的故事

840
01:02:49,056 --> 01:02:54,562
Wolfgang起步時
並非因為知道未來會成立飲食公司

841
01:02:54,645 --> 01:02:58,316
電視節目和世界各地的餐廳

842
01:03:00,777 --> 01:03:06,574
而是因為他喜愛下廚
那是他的生存目標和熱情所在

843
01:03:14,999 --> 01:03:17,293
我覺得他沒有原諒繼父

844
01:03:18,795 --> 01:03:23,382
對我來說，Wolfgang必須學會接受

845
01:03:24,884 --> 01:03:29,180
他可以放下傷害他的記憶和重擔

846
01:03:35,186 --> 01:03:39,982
我整輩子都恨我繼父

847
01:03:40,691 --> 01:03:42,527
要證明他錯了

848
01:03:44,737 --> 01:03:49,033
但回看過去時，我會想到

849
01:03:49,116 --> 01:03:52,495
也許那令我變得堅強

850
01:03:55,289 --> 01:04:01,587
我明白到我不是要逃避什麼

851
01:04:04,340 --> 01:04:08,010
而是要追求我熱愛的東西

852
01:04:39,959 --> 01:04:43,796
我們在人生中都會犯錯

853
01:04:46,132 --> 01:04:49,260
回看過去說「我應該這樣做
本可以這樣做」

854
01:04:49,385 --> 01:04:51,053
對我沒任何好處

855
01:04:54,056 --> 01:04:59,604
我只是覺得若你花時間談過去

856
01:04:59,687 --> 01:05:01,522
就會忘記談論未來

857
01:05:01,606 --> 01:05:04,775
有什麼可能性？
我們接下來可以做什麼？

858
01:05:07,778 --> 01:05:13,326
當我把Spago從西荷里活
搬到比華利山

859
01:05:13,409 --> 01:05:16,913
我說「我們要做什麼不同的事？
一定要有所不一樣」

860
01:05:18,372 --> 01:05:21,959
我在Ma Maison餐廳時
是煮當代法國菜

861
01:05:22,043 --> 01:05:25,755
我開Spago時是煮加州融合菜

862
01:05:25,838 --> 01:05:28,507
Chinois中餐廳是亞洲菜

863
01:05:29,675 --> 01:05:35,097
但我是在奧地利愛上入廚

864
01:05:35,181 --> 01:05:39,226
卻從未煮過奧地利菜

865
01:05:39,310 --> 01:05:43,022
於是我決定在菜單上加些奧地利菜

866
01:05:52,782 --> 01:05:57,078
我記得小時候
媽媽會做維也納炸牛扒

867
01:05:58,579 --> 01:06:03,084
還有我很喜歡的牛肝餃子湯

868
01:06:03,167 --> 01:06:06,671
奧地利薄煎餅或皇帝煎餅

869
01:06:08,923 --> 01:06:13,844
那是我最深刻的家庭回憶

870
01:06:13,928 --> 01:06:15,930
正面的家庭回憶

871
01:06:19,266 --> 01:06:23,896
我們都會記得一些童年美食的滋味

872
01:06:23,980 --> 01:06:27,942
所以在比華利山的Spago設計菜單時

873
01:06:28,025 --> 01:06:31,028
他決意加入這些菜式

874
01:06:31,112 --> 01:06:35,282
不理會菜式是否配合Spago的菜單

875
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
我要加入這些菜式

876
01:06:39,161 --> 01:06:44,208
當然，我們全都會點這些菜式
因為真的很美味

877
01:07:03,602 --> 01:07:05,563
Wolfgang身兼多職

878
01:07:06,230 --> 01:07:09,233
但我知道他最自在的時候

879
01:07:09,316 --> 01:07:12,987
是穿著大廚外套，站在焗爐前

880
01:07:13,654 --> 01:07:16,574
那時Wolfgang才會感到做回自己

881
01:07:20,202 --> 01:07:25,249
Wolfgang最大的影響
是讓下廚充滿歡樂

882
01:07:31,547 --> 01:07:33,966
他在任何地方都會帶來溫暖

883
01:07:34,050 --> 01:07:37,762
是自然散發的
他可以讓任何地方都充滿快樂

884
01:07:40,598 --> 01:07:42,600
人們說食物就是藥品

885
01:07:42,683 --> 01:07:45,978
對Wolfgang來說
食物是傳遞愛意的橋樑

886
01:07:51,025 --> 01:07:55,154
我非常驚喜，維也納炸牛扒大受歡迎

887
01:07:55,237 --> 01:07:56,238
所有人都很喜歡

888
01:07:59,366 --> 01:08:04,371
某程度上提醒了我，食物就是家人

889
01:08:05,748 --> 01:08:09,835
讓人們高興就是我的人生目標

890
01:08:29,230 --> 01:08:32,858
我們過活的方式很有趣

891
01:08:32,942 --> 01:08:36,445
我們忘記了生命短暫

892
01:08:39,323 --> 01:08:44,495
我現在比較吝惜時間

893
01:08:50,584 --> 01:08:52,086
為什麼？

894
01:08:53,045 --> 01:08:56,048
因為我的人生只剩下那麼多個夏天

895
01:09:11,564 --> 01:09:12,940
還好嗎？

896
01:09:13,023 --> 01:09:14,859
-很好，大廚
-是的，大廚

897
01:09:14,942 --> 01:09:16,861
我們做什麼？麵包？

898
01:09:16,944 --> 01:09:18,863
-麵包，法式甜包
-法式甜包

899
01:09:18,946 --> 01:09:19,947
對

900
01:09:20,030 --> 01:09:21,699
-嗨，大廚
-我們在煮什麼？

901
01:09:21,782 --> 01:09:23,826
我們在做巨型朱古力碎曲奇

902
01:09:23,909 --> 01:09:26,537
-記得要焗得很深色
-是，大廚

903
01:09:26,620 --> 01:09:29,915
-不再弄淺色曲奇
-沒錯

904
01:09:29,999 --> 01:09:31,083
是

905
01:09:31,167 --> 01:09:33,502
人們問我最驕傲的是什麼

906
01:09:33,586 --> 01:09:35,671
我覺得是持久性

907
01:09:37,131 --> 01:09:38,883
吞拿魚如何？給我一點

908
01:09:40,634 --> 01:09:46,015
要在行內這麼多年
真的要花很多努力

909
01:09:46,098 --> 01:09:47,850
-別煮得過熟，好嗎？
-是，大廚

910
01:09:48,851 --> 01:09:51,937
我們必須持續改變

911
01:09:54,315 --> 01:09:59,361
我相信新主意通常來自年輕人

912
01:10:04,033 --> 01:10:09,538
我很慶幸請了這麼多
有才華的年輕大廚

913
01:10:09,622 --> 01:10:11,874
像我的兒子，Byron

914
01:10:13,042 --> 01:10:15,461
-你要放雞蛋嗎？
-是

915
01:10:15,544 --> 01:10:16,921
-來吧
-好，我幫你

916
01:10:17,004 --> 01:10:18,005
謝謝

917
01:10:19,006 --> 01:10:22,509
-希望不會有蛋殼
-成功

918
01:10:23,886 --> 01:10:28,390
我13歲開始在Spago工作，削薯仔皮

919
01:10:28,474 --> 01:10:34,271
小時候看著他在這裡做領袖
讓我很佩服

920
01:10:39,109 --> 01:10:41,320
他做的所有事，我都想做

921
01:10:42,404 --> 01:10:44,907
我在這裡很自在

922
01:10:44,990 --> 01:10:47,201
我覺得我真的可以投放心血
以此作為終身事業

923
01:10:53,874 --> 01:10:55,459
-很棒，對吧？
-對

924
01:10:55,542 --> 01:10:57,628
-再久一點
-好…要炸到香脆

925
01:10:57,711 --> 01:10:58,712
是

926
01:11:00,631 --> 01:11:04,093
現在我不只熱愛同樣的東西

927
01:11:04,176 --> 01:11:08,097
還有世上最好的老師一路幫助我

928
01:11:09,056 --> 01:11:11,475
讓我想起媽媽以前弄的聲音

929
01:11:11,558 --> 01:11:12,559
是嗎？

930
01:11:14,103 --> 01:11:18,440
Byron真的很希望入行

931
01:11:18,524 --> 01:11:21,944
相信這最能讓Wolfgang感到欣慰

932
01:11:22,027 --> 01:11:26,282
兒子想繼承他的衣缽

933
01:11:26,365 --> 01:11:27,616
對他意義重大

934
01:11:28,367 --> 01:11:29,910
各位，大家還好嗎？

935
01:11:29,994 --> 01:11:30,995
-是的
-很好吃

936
01:11:31,078 --> 01:11:32,121
好吃嗎？

937
01:11:35,499 --> 01:11:41,547
我作為年輕的大廚時
一心一意投入工作

938
01:11:41,630 --> 01:11:48,429
希望成功，因此忽視了做爸爸的職責

939
01:11:50,848 --> 01:11:55,519
但我現在很高興可以和兒子一起工作

940
01:11:56,478 --> 01:12:00,941
作為爸爸
最開心莫過於看到孩子成功

941
01:12:06,405 --> 01:12:07,781
-不，說真的
-對

942
01:12:07,865 --> 01:12:10,367
放在那邊的砧板上

943
01:12:11,118 --> 01:12:14,455
誰想做我的二廚？因為我最憎切洋蔥

944
01:12:14,538 --> 01:12:16,123
我來吧

945
01:12:16,206 --> 01:12:18,125
那是Wolfgang Puck的最佳用途

946
01:12:18,208 --> 01:12:21,628
-對，沒錯，切兩個洋蔥
-好

947
01:12:21,712 --> 01:12:23,505
你看，我負責切洋蔥

948
01:12:23,589 --> 01:12:25,549
其實我覺得應該由我來

949
01:12:25,632 --> 01:12:29,011
好，你要從板的一端開始

950
01:12:29,094 --> 01:12:31,263
這樣推過去就很方便

951
01:12:31,347 --> 01:12:34,224
-遵命，前輩
-對，來，用這個

952
01:12:34,308 --> 01:12:35,893
但挺好味

953
01:12:35,976 --> 01:12:41,315
當我現在回看過去
自問有什麼可以做得不一樣

954
01:12:41,398 --> 01:12:44,651
當然是跟家人相處最多時間

955
01:12:44,735 --> 01:12:47,071
我錯過了孩子的成長過程

956
01:12:47,154 --> 01:12:50,074
你星期日一定要去

957
01:12:50,157 --> 01:12:52,284
-很棒
-不需要太多

958
01:12:52,368 --> 01:12:54,870
-沒關係
-別拿我的芝士

959
01:12:54,953 --> 01:12:59,333
但我現在跟嘉莉娜結了婚
有兩個小兒子

960
01:12:59,416 --> 01:13:02,378
現在我知道時間寶貴

961
01:13:03,670 --> 01:13:04,880
別親我

962
01:13:08,342 --> 01:13:09,843
準備好開餐了嗎？

963
01:13:12,346 --> 01:13:13,931
-敬我的兒子
-乾杯

964
01:13:14,014 --> 01:13:17,059
-做得好，Byron
-乾杯

965
01:13:17,142 --> 01:13:18,435
-乾杯
-乾杯

966
01:13:19,728 --> 01:13:23,273
畢竟你一定要以身作則

967
01:13:24,483 --> 01:13:28,278
Wolfgang的經驗讓他選擇愛情

968
01:13:29,446 --> 01:13:35,244
重新聯繫家人，成為他想做的人

969
01:13:38,038 --> 01:13:42,209
他不只影響了自己的孩子

970
01:13:42,292 --> 01:13:47,714
還有所有能克服挑戰的人

971
01:13:49,508 --> 01:13:51,760
這是個美好故事

972
01:14:01,770 --> 01:14:06,442
我認為這就是白手興家的最佳例子

973
01:14:06,525 --> 01:14:11,113
Wolfgang Puck
憑著雙手達到非凡成就

974
01:14:16,869 --> 01:14:22,249
Wolfgang故事的教訓
是你要相信自己

975
01:14:22,791 --> 01:14:28,797
知道自己的長處
把握機會，你就可以成功

976
01:14:34,761 --> 01:14:38,098
今天，有數以百計

977
01:14:38,182 --> 01:14:40,601
甚至是數百萬人在廚房工作

978
01:14:40,684 --> 01:14:43,103
他們都想成為Wolfgang Puck

979
01:14:43,187 --> 01:14:45,981
並將他的故事銘記於心

980
01:14:48,859 --> 01:14:51,278
Wolfgang教會我最重要的事

981
01:14:51,361 --> 01:14:53,113
是不要害怕

982
01:14:54,615 --> 01:15:01,205
他願意下決心和作出犧牲
讓他取得今天的成就

983
01:15:03,081 --> 01:15:05,792
-靠前一點，很熱的
-這把刀…

984
01:15:08,253 --> 01:15:09,254
很熱

985
01:15:12,007 --> 01:15:16,136
Wolfgang的傳承就是愛

986
01:15:17,554 --> 01:15:23,560
若你聽從自己的心意
熱愛你的工作…

987
01:15:25,062 --> 01:15:26,688
人生就很精彩

988
01:15:34,154 --> 01:15:37,783
我真心相信我們有人生目的

989
01:15:40,494 --> 01:15:45,457
一切來之不易，但若你有信念

990
01:15:45,541 --> 01:15:47,709
就一定要追隨夢想

991
01:15:54,299 --> 01:15:59,513
我希望到了最後
我會做自己最愛做的事

992
01:16:01,014 --> 01:16:03,100
直到我嚥下最後一口氣

993
01:17:44,242 --> 01:17:46,244
字幕翻譯：何耀聰



