1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,107 --> 00:00:25,900
¡HOLA, ANGEL!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ANGEL: SIGUES AQUÍ

6
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
JOKES: NENA, ANSÍO VERTE
EN ESA FIESTA MAÑANA

7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
ANGEL: SÉ QUIÉN ERES

8
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ANGEL: ¿ME AMAS?

9
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
JOKES: SABES QUE SÍ

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
ANGEL: ENTONCES DILO

11
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
JOKES: TE AMO

12
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
ANGEL: ENTONCES

13
00:01:04,522 --> 00:01:11,488
¿POR QUÉ ME MATARON?

14
00:01:28,713 --> 00:01:35,136
24 DE FEBRERO DE 2006

15
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Estábamos saliendo de la casa.

16
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Este era mi auto en la entrada.

17
00:01:43,144 --> 00:01:47,190
Y luego la Ford Expedition pasó…

18
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
se podía ver cada asiento ocupado.

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
Crystal, Juan y mi hijo Justin

20
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
estaban subiendo al auto.

21
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Subí al auto,
ella movió el asiento y dije:

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
"Muévete,
no iremos por calles principales.

23
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
Son tres o cuatro cuadras
hasta el 7-Eleven. Muévete". Y…

24
00:02:10,588 --> 00:02:12,757
ni llegamos al final de la calle.

25
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
8:43 P. M.

26
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
Llego aquí.

27
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Miro y está parado ahí,
junto a la señal de alto.

28
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
Y la Ford Expedition blanca
se da la vuelta,

29
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
regresa y se detiene aquí.

30
00:02:41,494 --> 00:02:43,329
Acelero por aquí,

31
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
y me detengo a ver
qué pasa con los chicos.

32
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Al acercarnos,
veo a un tipo de suéter y capucha

33
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
con un arma,
probablemente a 45 centímetros de mí.

34
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Veo el arma.

35
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
Y movía la boca, tratando de decir algo.

36
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
Bang.

37
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Y todas las explosiones,
el vidrio, los neumáticos chirriando.

38
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
Recibimos varias llamadas,
cuatro disparos…

39
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Hubo disparos y…

40
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
- ¿Le dispararon a tu auto?
- Sí, así es.

41
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
Me agaché en el asiento
y pensé: "Dios mío".

42
00:03:28,124 --> 00:03:30,126
No sé si le dieron al auto.

43
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
Miré a mi hermana y estaba inmóvil.

44
00:03:39,761 --> 00:03:41,054
¿Cuál es el problema?

45
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
El auto llegó derrapando.

46
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
- Es un Honda Accord, y llegaron…
- ¿Qué color?

47
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
8:47 P. M.
CUATRO MINUTOS DESPUÉS DE LOS DISPAROS

48
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
Llegamos a una tienda de comestibles,

49
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
frente a las puertas.

50
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Salí del auto, la levanté
y me senté sosteniéndola.

51
00:04:01,866 --> 00:04:05,620
Le dispararon a alguien
que está en el piso. No responde.

52
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
La dirección es…

53
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
Sentí su cabeza…

54
00:04:14,963 --> 00:04:17,966
Apoyo está respondiendo.
Parece que hay una víctima.

55
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
Patrulla, ¿su ubicación?

56
00:04:24,430 --> 00:04:27,016
Dios dice: "Pide y recibirás".

57
00:04:27,100 --> 00:04:28,101
Eso hice.

58
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
¿Dónde estaba?
Dice que todo va de acuerdo a su plan.

59
00:04:33,648 --> 00:04:35,066
¿Qué plan es ese?

60
00:04:38,111 --> 00:04:41,030
¿Dónde está el Dios amoroso en mi vida?

61
00:04:45,827 --> 00:04:46,953
Y no lo entiendo.

62
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
Solo quiero saber por qué, ¿sabes?

63
00:04:59,799 --> 00:05:02,427
Era medianoche,
mi abuela lloraba en la sala.

64
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
Dijeron: "Le dispararon a Crystal".

65
00:05:04,846 --> 00:05:09,767
Dije: "¿Le dispararon a Crystal?".
Dicen: "Le dieron en la cabeza".

66
00:05:17,275 --> 00:05:19,485
Mi primer recuerdo de Crystal,

67
00:05:20,361 --> 00:05:25,241
le gustaba jugar a las muñecas conmigo
y siempre me hacía preguntas.

68
00:05:25,325 --> 00:05:28,911
"Jaimie, ¿le diste su biberón
a Annabelle?". Me hacía…

69
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
Hacía divertidos los juegos.

70
00:05:31,080 --> 00:05:35,001
Así era. Me abrió la imaginación.

71
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Se aseguró de que yo supiera
que nada es imposible.

72
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Todo es posible.

73
00:05:47,513 --> 00:05:48,723
Y entré a MySpace.

74
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
¡HOLA, JAIMIE!

75
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
Esta noche ocurrió una tragedia horrible.

76
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
Escribí sobre eso.
Así es como saqué mis emociones.

77
00:06:00,151 --> 00:06:01,194
No lloré en casa.

78
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
ME DA ASCO LA SOCIEDAD

79
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Solo escribí.

80
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Solo dejé que mis dedos escribieran.

81
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
ESTO ME DESTRUYÓ A MÍ Y A MI FAMILIA

82
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
La última oración:

83
00:06:16,709 --> 00:06:19,837
"Crystal, ojalá estés bien.
Te amo más que a la vida".

84
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
No despertó.

85
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Recuerdo que estuvo aquí,

86
00:06:47,824 --> 00:06:53,246
y esperaba
que volviera a entrar por la puerta.

87
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
No va a pasar.

88
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
Al pensar en la familia
y en los buenos tiempos,

89
00:07:12,348 --> 00:07:16,060
es como si hubiera una línea.

90
00:07:16,394 --> 00:07:18,896
Antes de Crystal y después de Crystal.

91
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
Era mi orgullo y alegría.

92
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
Quería tanto una hija.

93
00:07:27,905 --> 00:07:29,282
Tuve tres hijos.

94
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Y con la cuarta fue como:
"Sí, tengo a mi pequeña".

95
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
Ella era mi sol, mi vida. Sí.

96
00:07:42,712 --> 00:07:43,921
Ella hacía todo.

97
00:07:44,005 --> 00:07:46,716
Amaba las alturas y las montañas rusas,

98
00:07:46,799 --> 00:07:49,510
y tenía suerte en el casino.

99
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
Iba a una máquina, le ponía cinco dólares

100
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
y ganaba $ 38 000.

101
00:07:55,016 --> 00:07:58,978
Inició un negocio de calefacción
y aire acondicionado con su esposo.

102
00:07:59,812 --> 00:08:01,481
Les iba muy bien.

103
00:08:03,941 --> 00:08:09,197
Luego su esposo
volvió a las drogas y a la violencia.

104
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
Crystal lo dejó y regresó con nosotros.

105
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
Sí.

106
00:08:18,080 --> 00:08:22,168
Hay tantos recuerdos.
Dios, muchos recuerdos.

107
00:08:22,251 --> 00:08:25,296
Muchos buenos recuerdos también,
pero esa noche,

108
00:08:25,379 --> 00:08:26,672
fue todo.

109
00:08:34,931 --> 00:08:37,308
POLICÍA DE RIVERSIDE - ESTACIÓN MAGNOLIA

110
00:08:37,391 --> 00:08:39,310
Sí, mismo tatuaje en el cuello.

111
00:08:41,020 --> 00:08:44,232
Tenemos una foto de una parca
que va en el escritorio

112
00:08:44,315 --> 00:08:45,858
de la persona que sigue.

113
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
Como que la muerte siempre espera.

114
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
Si estás al inicio de la lista,
es tu caso.

115
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
Así que no tienes idea
de lo que vas a atrapar, y era mi turno.

116
00:08:57,119 --> 00:08:59,914
Hubo un tiroteo al oeste de la ciudad,

117
00:08:59,997 --> 00:09:04,126
me visto, beso a mi esposa,
manejo y el cerebro empieza a funcionar.

118
00:09:06,754 --> 00:09:11,342
Mi primer caso fue un tiroteo
entre pandillas. Eso siempre es difícil.

119
00:09:13,219 --> 00:09:15,596
Ese caso, por desgracia, sigue abierto.

120
00:09:15,680 --> 00:09:19,725
Hay un tipo que salió impune
del peor crimen,

121
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
y aún pienso en eso.

122
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
El segundo fue
el caso de Crystal Theobald.

123
00:09:26,941 --> 00:09:30,319
No se me pueden ir dos.
No pueden quedar libres.

124
00:09:30,403 --> 00:09:32,238
Pero empezó bastante difícil.

125
00:09:33,447 --> 00:09:37,410
Había varios casquillos en la escena,

126
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
en la intersección
de Greenpoint y Geranium.

127
00:09:42,540 --> 00:09:45,001
Tenían algo que podía ser un zapato,

128
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
así que lo identificaron.

129
00:09:48,629 --> 00:09:51,257
Pude ver dónde están
las piezas de evidencia,

130
00:09:51,340 --> 00:09:53,593
fotografías, las medidas, videos.

131
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Mi cerebro se abrumó,
era nuevo en la unidad.

132
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Era casi como una sobrecarga.

133
00:10:07,982 --> 00:10:09,358
Policía de Riverside.

134
00:10:09,900 --> 00:10:12,194
Hubo declaraciones de testigos.

135
00:10:12,278 --> 00:10:13,821
Hicimos un sondeo.

136
00:10:14,864 --> 00:10:16,282
¿No oyó disparos?

137
00:10:16,365 --> 00:10:17,700
Estábamos adentro.

138
00:10:18,326 --> 00:10:20,828
- ¿No oyó o vio algo?
- No estaba aquí.

139
00:10:20,911 --> 00:10:23,289
- No, estaba dormido.
- ¿Dormido?

140
00:10:23,372 --> 00:10:27,501
Alguien que oyera o viera el incidente.

141
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
¿No oyó disparos?

142
00:10:29,253 --> 00:10:33,132
No. Mi esposa dijo
que escuchó varios disparos.

143
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
¿No vio nada?

144
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Había un par de detectives en el hospital

145
00:10:37,303 --> 00:10:41,515
intentando hablar con la familia,
pero no cooperaron con los detectives.

146
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
No me agradaron, no…

147
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
No me agradaron nada, entonces…

148
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
No confiaba en mí. No sabía quién era y…

149
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
No llamaba a la policía
si tenía un problema.

150
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
No lo hice. No llamé a la policía.

151
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
Atacaban a mi familia
como si ellos fueran responsables.

152
00:11:10,044 --> 00:11:13,005
Amenazaban a mis hijos: "Te encerraré.

153
00:11:13,089 --> 00:11:17,051
Si nos enteramos de…". Y eso me molestó.

154
00:11:17,718 --> 00:11:20,054
Me esposaron, me metieron a la patrulla

155
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
y me interrogaron por horas.

156
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Y no entendí.

157
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Llevé a los detectives y les dije:

158
00:11:27,978 --> 00:11:30,856
"Mi familia
no tuvo nada que ver con esto".

159
00:11:30,940 --> 00:11:34,694
Quería que supieran que quiero ayudar.
Para eso estoy aquí.

160
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Tus asuntos, solo si son relevantes
para el caso, no me importan.

161
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
Quiero intentar resolver
el homicidio para tu familia,

162
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
y encerrar a quien mató a Crystal.

163
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
Entonces nos abrimos un poco, pero…

164
00:11:50,668 --> 00:11:54,380
Hay muchos rumores
sobre lo que pudo haber pasado.

165
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
¿Piensas que…?

166
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Creo que hubo muchos problemas
de pandillas con la… 5150.

167
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Lo llamamos la orilla del oeste.

168
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
En este circuito fue el tiroteo,

169
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
pero más aún, es territorio de la 5150.

170
00:12:11,939 --> 00:12:14,900
También había otras pandillas:
negras, hispanas,

171
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
que reclamaban esa área,

172
00:12:16,652 --> 00:12:20,364
hay guerras de territorio
y confrontaciones. Habrá conflicto.

173
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
Pandillas rivales latinas y negras
involucradas en narcotráfico…

174
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
Supimos de la 5150 en Riverside
alrededor del 2003, más o menos.

175
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
Intentaron establecerse
y se abrieron brecha

176
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
como una pandilla
particularmente violenta,

177
00:12:39,008 --> 00:12:42,136
haciendo asaltos, tiroteos,

178
00:12:42,219 --> 00:12:45,264
luego asesinando a tres personas

179
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
dentro de la ciudad
en un lapso de dos a tres años.

180
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Fue una evolución muy rápida.

181
00:12:58,402 --> 00:12:59,779
Estamos en Riverside.

182
00:12:59,862 --> 00:13:05,367
Todo tipo de tiroteos, cada noche
acuchillan y asaltan a personas.

183
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
En cuanto la gente oyó
de la 5150, se asustó.

184
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
Dijeron que éramos asesinos.

185
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
Nunca pensé que la sociedad nos vería así.

186
00:13:18,589 --> 00:13:22,843
Originalmente, Riverside
era un área marginada de L. A.

187
00:13:22,927 --> 00:13:26,597
Quienes no podían pagar
Los Ángeles u Orange County

188
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
venían a Riverside.

189
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Así que era mucha gente pobre.

190
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Creo que nunca fuimos
a la playa o a Disneylandia.

191
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Nada de eso.

192
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
Nunca experimentamos nada
fuera de esa área.

193
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Pensamos que así era la vida.

194
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
La 5150 era como mis primos
y mi familia que se apoyaban.

195
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Ese era el motivo.
Somos familia. Eso era todo.

196
00:13:51,872 --> 00:13:55,793
Estábamos aquí y no pasaba nada.

197
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
Todos teníamos menos de 18 años.

198
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
Cuando éramos niños, todos nos atacaban.

199
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Dame una descripción completa…

200
00:14:06,011 --> 00:14:09,056
Era joven, era un chico.

201
00:14:09,139 --> 00:14:12,226
- Pero si lo veo, lo reconoceré.
- Bien.

202
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
Luego hubo más entrevistas
y debía revisar fotos.

203
00:14:16,730 --> 00:14:19,984
Esta carpeta
tiene a todos los pandilleros,

204
00:14:20,067 --> 00:14:23,112
y me ayuda a saber
quién es quién en el zoológico.

205
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
Recuerdo que Belinda me dijo
que el tirador era muy joven,

206
00:14:27,616 --> 00:14:31,412
hispano casi blanco,
como con cara de niño.

207
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
Vio su rostro
y podría identificarlo con seguridad.

208
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
No sería un problema.

209
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
Este es el boceto que se hizo
según la información que dio Belinda.

210
00:14:42,715 --> 00:14:45,509
Revisé anuarios,

211
00:14:45,593 --> 00:14:48,512
buscando miembros de pandillas

212
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
y para tener una imagen.

213
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Le digo a Belinda:
"Tengo fotos que quiero que veas".

214
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
Empieza a revisar las fotos.

215
00:15:00,482 --> 00:15:01,984
Ve a un joven.

216
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
Y se detiene…

217
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
y dice: "Es él".

218
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Un día,
el detective Wheeler llamó y dijo que…

219
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
tenían a alguien que podría
haber estado involucrado

220
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
y que podían llevarme allí para verlo.

221
00:15:29,345 --> 00:15:31,972
Ella lo identifica.
"Es él. Ese es el tipo".

222
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
¿Estás bien, amigo?

223
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
Lo presionamos
y le preguntamos dónde estuvo,

224
00:15:41,023 --> 00:15:45,569
nos dio una coartada particular
sobre dónde y con quién estuvo.

225
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
No estuve ahí.

226
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Sé que sí, alguien te identificó.

227
00:15:52,576 --> 00:15:54,578
Le digo: "Lo vamos a corroborar.

228
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
No me mientas. Me enteraré si mientes".

229
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
Estábamos en mi casa, luego fuimos
a la casa de la novia de su hermano.

230
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
Dice: "No estuve ahí.

231
00:16:03,671 --> 00:16:07,257
Estaba en casa de un amigo,
pueden llamarlo.

232
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Pueden corroborarlo".

233
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Y mandé a un par de compañeros
a verificar su coartada.

234
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Y es buena.

235
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
¡Por favor!

236
00:16:21,105 --> 00:16:25,609
¡Déjenme ir a casa!

237
00:16:25,693 --> 00:16:28,946
Y ahora pienso:
"¿Tengo una identificación errónea?

238
00:16:29,655 --> 00:16:31,031
No es un buen inicio".

239
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
Y terminamos enviándolo a casa.

240
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
No me explicaron bien las cosas,

241
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
cometes un error e identificas
a alguien que no está involucrado,

242
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
y ya no pueden usar
tu testimonio en una corte.

243
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Eso complicó el caso del detective.

244
00:16:54,805 --> 00:16:57,641
Empiezas un caso siendo optimista.

245
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
Nos encargaremos. Esto se hará.

246
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Luego llegas a un punto
donde no hay más pistas,

247
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
y es casi una guerra de agotamiento.

248
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
Y yo se lo prometí.

249
00:17:11,864 --> 00:17:15,826
Fue lo último que le dije,
además de "Te amo".

250
00:17:17,286 --> 00:17:21,040
Le prometí que lo atraparía,
así fuera lo último que hago.

251
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
Voy a atraparlo. Van a pagar.

252
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
UN LUGAR PARA AMIGOS

253
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
NICK: HOLA

254
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
MI AMIGO PIENSA QUE LOS 5150
QUE MATARON A CRYSTAL ESTÁN EN MYSPACE

255
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
Estaba hablando con Nick en MySpace,

256
00:18:08,796 --> 00:18:11,298
y me dijo que estos tipos,

257
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
la gente involucrada, estaba en MySpace.

258
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
Dijo: "Todos tienen perfiles".

259
00:18:19,681 --> 00:18:21,892
LOS PUSO COMO MEJORES AMIGOS. VE ESTO

260
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
Sabía que había sido la 5150.

261
00:18:25,145 --> 00:18:27,940
Hay rumores en la calle, oyes cosas.

262
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
Te enteras poco a poco.

263
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Era joven.
Era solo un niño cuando falleció.

264
00:18:34,613 --> 00:18:37,366
Tenía unos 13 años
en la época en que pasó,

265
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
ni siquiera sabía de pandillas.

266
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Y hablé con mi tía Belinda, dije:

267
00:18:45,541 --> 00:18:48,252
"MySpace. Puedo meterme y buscar para ti.

268
00:18:48,335 --> 00:18:49,628
Obtener información".

269
00:18:51,380 --> 00:18:56,760
No sabía nada de las redes sociales.
No estaba en MySpace.

270
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
Dijo: "¿Cómo lo haces?".
Dije: "Yo lo haré, no te preocupes".

271
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Tenía 14 años.

272
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
A punto de cumplir 15 años.

273
00:19:06,812 --> 00:19:10,732
Si tienes un adolescente en casa,
es probable que pase mucho tiempo

274
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
en el sitio de redes sociales MySpace.com.

275
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Sabía todos los detalles de eso.

276
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Cómo hacer que se vea así,
hacer que resalte en tu texto,

277
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
hacer texto a color, todo.

278
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Con 66 millones de usuarios,

279
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
MySpace es uno de los sitios de redes
más populares entre los chicos.

280
00:19:29,960 --> 00:19:34,131
La mayoría de los chicos lo usan.
Subes fotos, conoces chicas, chicos.

281
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Era nuevo, popular.
Todos querían participar.

282
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
Estaba obsesionada.

283
00:19:39,553 --> 00:19:41,805
Me emocionaba. ¿Me das la oportunidad?

284
00:19:41,889 --> 00:19:43,765
¿Me das esta responsabilidad?

285
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
Pensé: "¿Cómo puedo husmear mejor?".

286
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
Jaimie buscó en Google una foto
y halló una chica bonita.

287
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
CHICA BONITA MYSPACE

288
00:19:59,114 --> 00:20:02,701
Traía una camiseta de Supergirl.
Dije: "Serás mi Supergirl".

289
00:20:03,869 --> 00:20:08,999
Quería una cara bonita, un cuerpo bonito,
pero mi cerebro estaba detrás de todo.

290
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Le pusimos Rebecca y la publicamos.

291
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
La hice pensando
que les gustaría a los pandilleros.

292
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Agregué: "Fumo marihuana,
me gusta la cerveza".

293
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Puse "cerveza",
pensé que era más inteligente.

294
00:20:25,224 --> 00:20:30,979
Quería que creyeran
que esta chica en este sitio era real.

295
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Me hice amiga de los ocho principales.

296
00:20:35,692 --> 00:20:40,322
Hacía clic en el perfil de esa persona
y agregaba a sus ocho amigos.

297
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
Hice clic y todos fueron agregados,

298
00:20:44,868 --> 00:20:48,372
y seguí agregando
hasta que tenía MySpace lleno de tipos

299
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
de la 5150, y parecía del grupo.

300
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
Dije: "Tía Belinda, todo listo.
¿Qué quieres que haga?".

301
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
"Obtén toda la información que puedas".

302
00:21:00,634 --> 00:21:01,969
ASUNTO: HOLA, ¿QUÉ HAY?

303
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
MIS AMIGAS Y YO TE GUSTARÍAMOS
DEBERÍAMOS CONOCERNOS

304
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
ENVIAR

305
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
Lograba agradarles.
Hacía que confiaran en mí.

306
00:21:12,354 --> 00:21:14,314
Ni siquiera escriben palabras.

307
00:21:14,398 --> 00:21:16,566
Tuve que preguntar: "¿Qué es LOL?".

308
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
Escribía actuando. Era mi actuación.

309
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
Solo intentaba averiguar
de dónde eran, qué hacían.

310
00:21:27,744 --> 00:21:31,957
Claro que sabía que conducían
una Ford Expedition blanca esa noche.

311
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Quería que buscara
información rápidamente.

312
00:21:36,628 --> 00:21:39,673
Dije: "No, tengo que seguir.

313
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Déjame seguir una semana".

314
00:21:41,550 --> 00:21:44,428
Dame tres días antes de empezar a decir:

315
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
"¿Qué auto conduces?".

316
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
Bien. Tenía la Ford Expedition blanca.

317
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Sí, eran dos.

318
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
Eso lo hizo aún más confuso.

319
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
Con los testigos y todo,

320
00:22:01,278 --> 00:22:03,822
eran dos vehículos del mismo color.

321
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Recuerdo que al principio
hablamos de los vehículos de la zona.

322
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Bien, este es Robbie.

323
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Los vecinos vieron dos vehículos.

324
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Describieron camionetas,

325
00:22:17,627 --> 00:22:19,755
modelo Expedition o algo así.

326
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Estaban estacionadas aquí.

327
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
Daban vueltas en el área,
casi como si se persiguieran.

328
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Recuerdo que les pregunté:
"¿Lo vieron, saben qué pasó?

329
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
Iban en sus autos a otra parte

330
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
cuando esos vehículos
pasaron por el área".

331
00:22:35,687 --> 00:22:40,817
Y recuerdo que se hicieron los tontos.

332
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Sí, un poco.

333
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
No dije todo lo que sabía de inmediato.

334
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
¿Dónde estaba Robert cuando pasó esto?

335
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
¿Robert? No sé,
no tuvo nada que ver con esto.

336
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
Claro.

337
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
Cuentas la historia de esa noche,
no mencionas a Robbie.

338
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Sí, porque eso había pasado antes,

339
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
pero eso lo descarté.

340
00:23:12,099 --> 00:23:15,185
No pensé en a dónde había ido Robbie.

341
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Fui a buscar a Robbie.

342
00:23:16,853 --> 00:23:20,148
Y nos estábamos preparando
para ir a la tienda y…

343
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Resultó que el hermano mayor, Robert,

344
00:23:22,734 --> 00:23:25,112
estaba en uno
de los vehículos perseguidos,

345
00:23:25,195 --> 00:23:27,989
y no lo mencionaron durante un tiempo.

346
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
8:38 P. M. CINCO MINUTOS ANTES DEL TIROTEO

347
00:23:33,995 --> 00:23:37,165
Así que todo comienza con Robbie

348
00:23:37,249 --> 00:23:40,877
estacionado casi frente a su casa,
hablando con un amigo.

349
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Me detuve en su casa y salió mi amigo.

350
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
Estaba en la ventana
del pasajero hablando.

351
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Y mi novia puso una cara rara.

352
00:23:55,100 --> 00:23:57,978
Y había una Expedition detrás de nosotros.

353
00:23:59,688 --> 00:24:02,941
Miré a mi amigo y estaba asustado,

354
00:24:03,024 --> 00:24:05,110
y regresó a la casa.

355
00:24:08,363 --> 00:24:11,491
Tuve un escalofrío,
porque no conocía a esa gente.

356
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
No tengo estos problemas en la vida.

357
00:24:15,579 --> 00:24:20,083
Encendí mis luces y aceleré.

358
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
Creí haberles pegado o a algo

359
00:24:23,253 --> 00:24:27,215
y que algo saldría mal,
así que aceleré en la esquina.

360
00:24:27,299 --> 00:24:29,468
Y empezaron a perseguirme.

361
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
¿Estabas en una camioneta?

362
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
- No.
- ¿En absoluto?

363
00:24:36,266 --> 00:24:38,894
No sé cuántas personas vieron
dos camionetas.

364
00:24:38,977 --> 00:24:42,981
Date cuenta, Robert, que estoy aquí
para ayudar a tu familia.

365
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Es nuestro trabajo.

366
00:24:44,149 --> 00:24:46,568
Me fui. No creí que sería un problema.

367
00:24:46,651 --> 00:24:48,028
Eso había pasado.

368
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Voy a la casa de la mamá de mi hija.

369
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
Llego, me estaciono y ella está histérica.

370
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Empezamos a hacer
un seguimiento de la familia.

371
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Supe que la familia Lane-Theobald
había tenido problemas en el pasado.

372
00:25:26,608 --> 00:25:29,569
POSESIÓN DE MARIHUANA
RECEPCIÓN DE PROPIEDAD ROBADA

373
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
OPERADOR SIN LICENCIA

374
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
Había gente arrestada, en prisión.

375
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
Mis chicos son chicos,

376
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
tendrán sus problemas,

377
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
les gusta pelear y hacen sus cosas.

378
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Incluso Belinda tuvo problemas
de drogas en el pasado.

379
00:25:47,629 --> 00:25:49,548
Estábamos metidas en las drogas.

380
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
Las consumíamos, no quiero decir eso.
¿Quieres que lo diga?

381
00:25:55,220 --> 00:25:58,056
Comenzó como un fin de semana divertido,

382
00:25:58,139 --> 00:26:00,308
pero luego fue la ayudante de mamá.

383
00:26:00,392 --> 00:26:04,187
Así logras tener dos trabajos,

384
00:26:04,271 --> 00:26:06,523
cuidar a cinco niños y a la casa.

385
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
Tomaba metanfetaminas, la droga maligna.

386
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Voy a trabajar, inhalo una línea.
Regreso del trabajo.

387
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
Los niños siempre estaban cerca,
pero no lo veían.

388
00:26:20,453 --> 00:26:23,582
No lo veían,
no las consumíamos frente a ellos.

389
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
MEJOR AMIGA DE CRYSTAL

390
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
Intentaron ocultarlo lo más que pudieron,
pero era muy obvio.

391
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
Sí, el mayor problema fue
cuando vendí drogas y fui a prisión.

392
00:26:36,970 --> 00:26:40,557
Trató con la policía en el pasado
por sus propios problemas,

393
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
y los problemas de su hijo.

394
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Sí. Vendí mucho. Hice mucho daño.

395
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
En todo Riverside.

396
00:26:50,275 --> 00:26:52,902
Puse muchas drogas en las calles.

397
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Y todo lo que Crystal le pedía de pequeña

398
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
era: "Mamá, deja las drogas, por favor".

399
00:27:01,411 --> 00:27:04,080
La idea de quién podría ser responsable

400
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
se abre un poco más.

401
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
¿Es por los problemas
de alguien en prisión?

402
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
¿El pasado de alguien con pandillas?

403
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
¿Alguien debía dinero o drogas? Ya sabes.

404
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
Ahora un mundo de posibilidades
se abre aún más,

405
00:27:18,678 --> 00:27:22,349
hay una situación comprometedora
con la familia de la víctima.

406
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
MARZO DE 2006
UN MES DESPUÉS DE LA MUERTE DEL CRYSTAL

407
00:27:38,740 --> 00:27:42,369
Todos los días. Salgo de la escuela,
camino directo a casa.

408
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Paso horas y horas.

409
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
Desde las tres de la tarde
hasta la una de la mañana,

410
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
estoy ahí.

411
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Fue más difícil
cuando a mi tía Belinda se le ocurrió

412
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
poner a Crystal en MySpace.

413
00:28:00,720 --> 00:28:03,264
Rebecca no recibía suficientes visitas

414
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
de las personas que nos interesaban.

415
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Y le pregunté:
"¿Puedes poner la foto de Crystal?".

416
00:28:10,855 --> 00:28:14,234
Dije: "¿Por qué quieres poner
a Crystal en MySpace?".

417
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
Haz que se enamoren de ella.

418
00:28:19,864 --> 00:28:22,117
Decidimos llamarla Angel.

419
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Y escribí en su perfil

420
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
que iba a ser su mayor error en la vida,

421
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
su secreto más profundo,
oscuro y mejor guardado.

422
00:28:32,293 --> 00:28:34,671
Y empezaron a responder.

423
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
Es como... empezó a sonar.

424
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
Cambiaba de una a otra,
tenía dos páginas abiertas.

425
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
Minimizaba una, iba a Angel.
Minimizaba la otra, iba a Rebecca.

426
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
Mi Supergirl no los hacía enamorarse.

427
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Era más como una chica para sexo.

428
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
Crystal era el amor.

429
00:28:55,734 --> 00:28:58,236
Rebecca se entrometía mucho, era chismosa.

430
00:28:58,319 --> 00:29:01,948
Como: "Dime esto y aquello".
Era muy coqueta.

431
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
Y como adolescente.

432
00:29:03,908 --> 00:29:07,912
Como: "Hoy fue un día de mierda".
"La escuela apesta".

433
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
Una cara triste y demás.

434
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
Angel siempre era alegre y dulce.

435
00:29:14,586 --> 00:29:16,671
Tenía buenas fuentes, eran grandes.

436
00:29:16,755 --> 00:29:20,759
Fuentes pequeñas,
rosas, azules, brillantes.

437
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
JOKES QUIERE SER TU AMIGO - ACEPTAR

438
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
No tardó mucho.

439
00:29:31,352 --> 00:29:35,148
El perfil tenía poco tiempo
cuando William Sotelo respondió.

440
00:29:36,524 --> 00:29:38,860
No ve películas. Mira porno.

441
00:29:38,943 --> 00:29:41,279
No lee. Era: "Al diablo los libros".

442
00:29:42,155 --> 00:29:43,948
Y está en su perfil.

443
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
"Soy de 5150 y estoy listo para matar".

444
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Así que me concentro en Sotelo.

445
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Hablé principalmente con él.

446
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Insistía mucho sobre la 5150 en MySpace.

447
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Jaimie está enviando mensajes
y él responde.

448
00:30:05,178 --> 00:30:08,139
"¿Qué haces además
de ir a fiestas y beber?".

449
00:30:09,098 --> 00:30:11,726
No soy una chica fiestera,
de vez en cuando.

450
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
"No, eso no es lo mío. Tengo metas.

451
00:30:15,146 --> 00:30:16,940
Te mostraré. Seré alguien".

452
00:30:17,690 --> 00:30:20,652
Si quieres que alguien te quiera,
juegas con ellos.

453
00:30:20,735 --> 00:30:25,990
Hice lo que Crystal me enseñó,
que el chico venga a ti.

454
00:30:29,744 --> 00:30:36,709
ABRIL DE 2006
DOS MESES DESPUÉS DE LA MUERTE DE CRYSTAL

455
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
JOKES: HOLA, TÚ

456
00:30:46,094 --> 00:30:47,679
ANGEL: EXTRAÑO A MI MAMÁ

457
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
JOKES: ¿DÓNDE ESTÁ?

458
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
Le dijimos que la mamá de Angel
está en prisión por hacer metanfetaminas.

459
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
Y pensé que eso los haría hablar
un poco sobre drogas o la prisión.

460
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
JOKES: RAYOS. LAMENTO QUE PASES POR ESO

461
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Era lo opuesto a lo que pensé que sería.

462
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
JOKES: ES DIFÍCIL, VE UN DÍA A LA VEZ

463
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
Se hizo profundo, cielos.

464
00:31:11,077 --> 00:31:12,954
ANGEL: GRACIAS. LO INTENTARÉ

465
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
JOKES: SI QUIERES HABLAR, AQUÍ ESTOY

466
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Sus mensajes se volvían más dulces.

467
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
JOKES: HE PENSADO EN TI TODO EL DÍA

468
00:31:29,304 --> 00:31:31,723
Quería darme el mundo

469
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
y asegurarse
de que nada más se interpusiera.

470
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
JOKES: JAMÁS ME HABÍA SENTIDO ASÍ

471
00:31:38,938 --> 00:31:41,566
Tengo una imagen de Crystal en mi cabeza.

472
00:31:42,442 --> 00:31:43,902
Debía representar eso.

473
00:31:48,156 --> 00:31:50,825
Debía mostrarle
que era una persona hermosa.

474
00:31:54,537 --> 00:31:56,539
Era difícil no enamorarse de ella.

475
00:31:58,124 --> 00:32:00,126
Si la conocieras, te enamorarías.

476
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
Su personalidad, su sonrisa.

477
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Era difícil que ese tipo
no se enamorara de ella.

478
00:32:13,097 --> 00:32:17,018
Y dijo: "Hola, chica, haré una fiesta
esta noche, ¿quieres venir?".

479
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
ANGEL: QUÉ DIVERTIDO

480
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"¿Qué hay? Estoy listo.
Si no tienes auto, iré por ti".

481
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
Dijimos: "No".

482
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
Quieren conocerme, ¿qué hago?

483
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
Y dice: "Bueno, dile que sí".

484
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
ANGEL: BIEN, IRÉ. NOS VEMOS MÁS TARDE

485
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
JOKES: ¡SÍ! POR FIN

486
00:32:34,619 --> 00:32:38,164
"Y envíale un mensaje a último momento

487
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
diciendo que no podrás ir".

488
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
Y una hora más tarde, digo:
"Rayos, no tengo cómo ir".

489
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Él insistía en que fuera esa noche.

490
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Se esforzaba más que antes.

491
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Chica, entonces iré por ti".

492
00:32:58,559 --> 00:33:01,270
Así que dije: "Si vienes a buscarme,

493
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
¿qué auto debo buscar?".

494
00:33:08,111 --> 00:33:11,447
MI FORD EXPEDITION BLANCA

495
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Esa camioneta blanca,
¿había algo que la destacara?

496
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
¿Era baja, tenía llantas especiales,
algo en especial?

497
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
Era una Expedition. No sé qué marca es.

498
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
- Bien.
- Si es Ford o qué.

499
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Belinda sabía que buscaba
un vehículo en particular.

500
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
Una Expedition.

501
00:33:37,890 --> 00:33:41,561
Era de color blanco,
pero tenía toques dorados aquí y allá.

502
00:33:41,644 --> 00:33:44,731
Buscaba al pandillero
de la 5150 que tenía ese auto.

503
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Llamé al detective Wheeler y le dije:

504
00:33:50,570 --> 00:33:53,614
"Mire, averigüé esto,
y creo que lo encontramos.

505
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
Estos son ellos".

506
00:33:55,783 --> 00:33:59,078
Y recuerdo que me llamó diciendo:
"Jokes. Era su auto.

507
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Jokes manejó ese auto, fue él".

508
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Ahí entró en juego la cuenta de MySpace.

509
00:34:08,004 --> 00:34:10,715
Al principio, le dije:
"Ojalá me hubieras dicho

510
00:34:10,798 --> 00:34:13,593
que harías esto,
para saberlo por anticipado".

511
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Pero al revisar los comentarios
de varios tipos

512
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
que estaban locos por esta chica…

513
00:34:22,268 --> 00:34:24,812
Es decir, era una chica bonita

514
00:34:24,896 --> 00:34:27,815
y ella les hablaba de esa forma.

515
00:34:27,899 --> 00:34:30,985
Por eso los atrajo. Era una buena trampa.

516
00:34:32,612 --> 00:34:35,990
Luego pensé que debía hallar
a William Sotelo. Jokes.

517
00:34:37,033 --> 00:34:39,619
Si él es el conductor, deberá decirme

518
00:34:39,702 --> 00:34:42,997
quién más estaba en el auto,
quién fue el tirador.

519
00:34:43,998 --> 00:34:45,666
Muy bien, Will.

520
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
Te traeremos aquí cuando terminemos.

521
00:34:49,212 --> 00:34:52,340
Estaba en Job Corps.

522
00:34:52,423 --> 00:34:54,634
Harás el examen de educación general.

523
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
- ¿Qué es lo de la cocina?
- Chef de cocina fría.

524
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
Supuestamente estudiaba para ser chef.

525
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
Es genial. Es mejor
que lo que estabas haciendo.

526
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
- Ah, sí.
- En serio.

527
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Hablamos desde San Bernardino
hasta Riverside.

528
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
Bien. Querías un agua, ¿no?
¿Ve si puedes conseguirle una?

529
00:35:11,818 --> 00:35:13,444
- Perdón.
- No hay problema.

530
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Surgió tu nombre en un caso
en el que estoy trabajando.

531
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
- ¿Un caso?
- Sí.

532
00:35:19,158 --> 00:35:21,452
En una investigación.

533
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
¿Qué pasa? ¿Pandilleros…?

534
00:35:23,162 --> 00:35:27,375
Bueno, tiene que ver con la 5150.
Hay una chica a la que le dispararon.

535
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
¿Una chica?

536
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
Necesito preguntarte sobre tu auto.

537
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
Tu Ford Expedition
fue identificada en el lugar.

538
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
¿Es la mía, era mi número de placas?
No sé.

539
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
Sí, tu auto estaba ahí.

540
00:35:44,267 --> 00:35:46,936
¿Cuándo fue esto?

541
00:35:47,019 --> 00:35:48,062
En febrero.

542
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
¿En febrero?

543
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
No lo sé.

544
00:36:01,576 --> 00:36:02,618
Sí sabes.

545
00:36:04,495 --> 00:36:08,124
Cuando negaba cosas,

546
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
o refutaba las pruebas que tenía,
seguía insistiendo con:

547
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
"No es cuestión de si estabas ahí,
sé que estuviste ahí.

548
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
Quiero el porqué".

549
00:36:17,800 --> 00:36:22,847
Nadie más en la 5150 ni nadie
en esa zona conduce ese auto, excepto tú.

550
00:36:23,389 --> 00:36:25,892
Siempre que hablo de Jokes,
surge ese auto.

551
00:36:25,975 --> 00:36:27,810
- ¿Jokes?
- Eres tú.

552
00:36:28,936 --> 00:36:32,982
Este es el momento
en que necesitas ser sincero conmigo,

553
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
porque ahora soy tu único aliado.

554
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
Después de un rato, eso lo agotó.

555
00:36:37,612 --> 00:36:40,448
El problema es que si me dices:
"No estuve ahí…".

556
00:36:40,531 --> 00:36:42,700
Bien, diré la verdad, pero…

557
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
Eso quiero que me digas. La verdad.

558
00:36:45,077 --> 00:36:47,205
No estaba involucrado, solo sucedió.

559
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
Dime qué sucedió.

560
00:36:51,250 --> 00:36:53,085
8:36 P. M.

561
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
SIETE MINUTOS ANTES DEL TIROTEO

562
00:36:55,087 --> 00:36:58,507
No sé, estábamos pasando por Rutland.

563
00:36:58,591 --> 00:37:03,054
¿Rutland Park? ¿Es el territorio 5150
o no está cerca del territorio de MD?

564
00:37:03,137 --> 00:37:05,056
Sí, es territorio de MD.

565
00:37:05,139 --> 00:37:07,308
¿Y todos estaban en tu Expedition?

566
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
Estaba llena,
había como siete personas en el auto.

567
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
Una Expedition blanca pasó rápido,
casi me pega.

568
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Nos corta camino y sale corriendo.

569
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
Casi le pega a la camioneta.

570
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
"Estábamos aquí cuando vimos
la camioneta que Robert conducía.

571
00:37:23,491 --> 00:37:26,118
Aquí nos detuvimos
cuando pasaron los autos".

572
00:37:26,202 --> 00:37:28,454
Y luego empezaron a…

573
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
La Expedition blanca comenzó
a dispararle a mi camioneta.

574
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
- ¿Te dispararon?
- Sí.

575
00:37:34,126 --> 00:37:37,255
Estaba por irme
cuando Lil Hueros me dijo: "Alto".

576
00:37:37,338 --> 00:37:38,839
- Se bajó.
- Muy bien.

577
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Little Huero se baja.

578
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
JULIO HEREDIA ALIAS "LIL HUERO"

579
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
¿Adónde fue? ¿Caminó hacia…?

580
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
No sé, me agaché.
Había balas por todos lados.

581
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
Qué valiente al bajarse,
les estaban disparando.

582
00:37:53,980 --> 00:37:55,690
Fue valiente al salir.

583
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
Está loco. Es un psicópata. Es raro.

584
00:38:00,403 --> 00:38:03,364
¿Qué viste en el auto
con la chica adentro?

585
00:38:03,656 --> 00:38:04,949
¿Parecía herida?

586
00:38:05,032 --> 00:38:07,034
- Sí.
- ¿Tenía agujeros de bala?

587
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
No, la ventana estaba rota.

588
00:38:08,911 --> 00:38:09,954
¿Cuál ventana?

589
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
El frente, el lado del pasajero.

590
00:38:13,958 --> 00:38:19,380
Bien. ¿Y dijiste que te dispararon?
¿Le dieron a tu auto?

591
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
No, creo que no le dieron.

592
00:38:22,633 --> 00:38:24,844
Estabas muy cerca para que fallaran.

593
00:38:24,927 --> 00:38:27,221
- Pensaría que te alcanzarían.
- No sé.

594
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Y no había balas en la camioneta
de William, ni casquillos,

595
00:38:33,311 --> 00:38:36,605
ni armas en la casa de los Theobald.

596
00:38:36,689 --> 00:38:40,359
Y, sin esa evidencia,
no tengo nada que corrobore

597
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
que la familia Theobald
les haya disparado.

598
00:38:47,033 --> 00:38:49,285
¿Cuándo viste de nuevo a Little Huero?

599
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
Nunca lo vi.
Nunca oí de él ni lo volví a ver.

600
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
¿No?

601
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
No habían tenido contacto con él,
Julio Heredia.

602
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
No lo habían visto.
No estaba cometiendo crímenes.

603
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Era como un fantasma.

604
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
Little Huero, Julio Heredia,

605
00:39:04,842 --> 00:39:07,470
parece un sospechoso.

606
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Necesito ubicarlo, localizarlo.

607
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Tomemos un descanso.
¿Te quedas unos minutos?

608
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
- Sí.
- Bien, ya vuelvo.

609
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
- ¿Esto se quedará aquí?
- ¿Perdón?

610
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
¿Alguien más se va a enterar de esto?

611
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
- ¿Iré a contarlo?
- No quiero que me maten.

612
00:39:25,654 --> 00:39:27,865
- No le diré a Little Huero.
- Bien.

613
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
No tenía suficiente
para arrestar a William.

614
00:39:37,541 --> 00:39:42,838
Y como me estaba ayudando, legalmente,

615
00:39:42,922 --> 00:39:45,007
tendría que dejarlo ir al final…

616
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
prometí que lo haría.

617
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
- ¿San Bernadino o…?
- ¿Me dejas en Parkview?

618
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
¿Parkview? Sí, claro.

619
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Pero era una pieza importante.

620
00:39:57,478 --> 00:40:00,815
Esto cubre a las personas
que estuvieron en el homicidio,

621
00:40:00,898 --> 00:40:02,566
en la escena cuando sucedió.

622
00:40:02,942 --> 00:40:06,737
Él es William Lemus Junior,
y su apodo es Little Rascal.

623
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
Y su hermano Manuel.

624
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
El apodo de Manuel es Tripper.

625
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Sentí que era mentira.

626
00:40:17,665 --> 00:40:21,210
En la escuela,
las pandillas buscaban niños

627
00:40:21,293 --> 00:40:22,753
para reclutarlos.

628
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
No me gustaba. Dije: "Son muy jóvenes".

629
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
Me miraron y me dijeron:
"¿Cómo crees que te metimos?".

630
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
EXMIEMBRO DE LA 5150

631
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Fui a su fiesta
y me gustó todo lo que hicieron.

632
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Y esa casa estaba llena de gente.

633
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
Se escuchaba música fuerte.

634
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
Pero en ese momento,
sentí que quería estar ahí.

635
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
De pronto, un tipo en moto se me acerca.

636
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
Al inicio del año escolar,

637
00:40:58,539 --> 00:41:01,834
alguien dijo que el tipo de la moto
es el que te dispara.

638
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Julio.

639
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Dice: "Bien, denle una cerveza".

640
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
No bebo.

641
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
"¿Quieres entrar o no?".

642
00:41:12,970 --> 00:41:13,804
"Sí".

643
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
"Dale marihuana".

644
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
"No fumo".

645
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"¿Quieres entrar? Haz esto, haz lo otro".

646
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Levanta la mano y dice: "Tráelo".

647
00:41:32,698 --> 00:41:35,159
Un chico me agarró y me derribó al suelo,

648
00:41:35,242 --> 00:41:36,702
me arrojó al suelo.

649
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Y luego estaba adentro.

650
00:41:40,789 --> 00:41:43,417
Y empezaron a abrazarme.

651
00:41:43,501 --> 00:41:45,711
"Te apoyaremos cuando pase algo".

652
00:41:47,755 --> 00:41:49,965
Querían que pasara tiempo con ellos.

653
00:41:50,049 --> 00:41:51,926
Quieren que esté en su mesa.

654
00:41:53,469 --> 00:41:55,763
Luego dije: "Oye, lo estoy logrando".

655
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
Me sentía como:

656
00:42:00,935 --> 00:42:03,896
"¿Por qué tener miedo?
Debería sentirme a salvo".

657
00:42:03,979 --> 00:42:08,192
¿Tenía la sensación
de que nadie vendría por mí?

658
00:42:09,735 --> 00:42:11,862
Estoy con los que van tras la gente.

659
00:42:20,788 --> 00:42:23,999
MADRE DE MANUEL

660
00:42:59,201 --> 00:43:03,038
Aún no estaba terminado.
Por eso me quedé tanto tiempo.

661
00:43:03,122 --> 00:43:04,373
Por eso no lo dejé,

662
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
porque aún tenía mucho que hacer.

663
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
JOKES: ¿QUÉ TE HACE SONREÍR, NENA?
ANGEL: MI FAMILIA

664
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
Intenté ser Crystal.

665
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
ANGEL: ME GUSTA CANTAR

666
00:43:14,633 --> 00:43:17,511
JOKES: APUESTO A QUE TIENES
UNA VOZ HERMOSA

667
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
Hacer que alguien se enamore
de alguien muerto no se siente bien.

668
00:43:28,689 --> 00:43:30,566
Cuando yo decía ser Angel…

669
00:43:32,359 --> 00:43:33,694
fingiendo ser ella,

670
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
la mantenía viva en mi corazón.

671
00:43:41,452 --> 00:43:43,370
Estaba toda la noche con ella.

672
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
Nos desvelábamos.

673
00:43:50,169 --> 00:43:54,131
Creo que eso lo hizo difícil al final.

674
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Solo… sentí que estaba…

675
00:44:00,721 --> 00:44:03,265
atorada fingiendo ser ella.

676
00:44:03,349 --> 00:44:06,602
Ya no estaba aquí.
Era difícil ver su rostro cada día.

677
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
JOKES: ¿CUÁNDO NOS CONOCEREMOS?

678
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
¿ME ESTÁS TORTURANDO?

679
00:44:13,359 --> 00:44:15,736
MySpace se hizo difícil para mí.

680
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
POR FAVOR, ESCRÍBEME

681
00:44:20,949 --> 00:44:22,451
Le dije a mi tía Belinda.

682
00:44:23,035 --> 00:44:25,162
Le dije que había terminado.

683
00:44:25,245 --> 00:44:26,872
Ya no podía hacerlo más.

684
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
Sí, estaba…

685
00:44:37,591 --> 00:44:40,719
Estaba muy deprimida.

686
00:44:43,722 --> 00:44:46,392
Dije: "¿Por qué William Sotelo
no está bajo custodia?".

687
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
Después de que descubren todo
y él lo admite.

688
00:44:51,939 --> 00:44:54,733
Todo tiene un punto de quiebre
tarde o temprano.

689
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
Como un frasco, metes todo esto.

690
00:44:59,488 --> 00:45:03,575
No hay salida. Sigues poniendo cosas
y el frasco comienza a romperse.

691
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
Y las cosas empiezan a salir
sin tener adónde ir.

692
00:45:08,872 --> 00:45:11,500
Entiendo cómo funcionan las calles.
Quieres manejarlo.

693
00:45:11,583 --> 00:45:13,085
Tus hermanos también.

694
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
- Ya hubo mucho daño.
- Bien.

695
00:45:15,295 --> 00:45:18,382
No necesitas volver a la cárcel,
ni tus hermanos.

696
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Tu mamá no necesita esta angustia…

697
00:45:20,843 --> 00:45:25,889
Sé que a sus hijos
no les interesaba que nosotros

698
00:45:25,973 --> 00:45:27,349
resolviéramos esto.

699
00:45:27,433 --> 00:45:29,685
Ellos manejaban las cosas a su manera.

700
00:45:29,768 --> 00:45:31,812
Y eso no sería bueno para nadie.

701
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
¿Tus hijos quieren encargarse de esto?

702
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
- No.
- ¿No? Eso está bien.

703
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Sí, no necesitamos eso.

704
00:45:40,738 --> 00:45:43,866
Solo por una promesa a mi madre

705
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
no hicimos lo que queríamos.

706
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Bien, nada de violencia,
no a nombre de mi hija.

707
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
Pero en el fondo de mi mente,
sabía que lo iba a matar.

708
00:46:01,383 --> 00:46:05,888
Y me hice cargo del sitio,
porque después de tantos meses,

709
00:46:05,971 --> 00:46:09,641
empiezas a preguntarte:
"Dios, ¿alguna vez lo atraparán?".

710
00:46:09,725 --> 00:46:12,603
Y entro en esta fase de ira.

711
00:46:13,479 --> 00:46:15,981
Para averiguar todo sobre su familia.

712
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
Todo sobre ellos.

713
00:46:17,900 --> 00:46:20,068
Bachillerato Riverside.

714
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
Empecé a ser más valiente.

715
00:46:24,198 --> 00:46:27,534
Pasaba por sus casas
y tomaba fotos de los vehículos,

716
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
los números de placa.

717
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Llamé al FBI y a ICE.

718
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Quería que los deportaran.

719
00:46:35,083 --> 00:46:37,961
Si podía ocasionarle
un problema a uno, lo haría.

720
00:46:38,754 --> 00:46:41,298
Vi algunas de sus cosas religiosas.

721
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
La Santería.
Dejé un par de cosas en su patio.

722
00:46:44,760 --> 00:46:49,556
Velas negras
y ese muñeco vudú de Spencer's

723
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
con un millón de alfileres.

724
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
Belinda estaba en modo psicópata.

725
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
En su pequeño mundo. Y…

726
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
la amo hasta la muerte porque es…
Pero puede ponerse loca.

727
00:47:04,655 --> 00:47:07,491
Me hice amiga
de unos pandilleros de Casa Blanca.

728
00:47:08,784 --> 00:47:10,702
Entré y les dije:

729
00:47:10,786 --> 00:47:13,789
"William Sotelo habla mal de ustedes.

730
00:47:13,872 --> 00:47:16,834
Dice que son unos maricas".

731
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
Y los hice enojar.

732
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Y dicen: "¿Quieres atacar en MySpace?".

733
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
Golpeando el micrófono, MySpace…

734
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Digo: "Idiota, ¿quieres venir a verme?

735
00:47:25,926 --> 00:47:27,469
Toma la autopista 91.

736
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
Sal en La Sierra. Gira a la derecha.

737
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
Y yo conduzco
una Ford Expedition blanca, idiota".

738
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Se puso agresiva
con esa cuenta de MySpace.

739
00:47:36,645 --> 00:47:39,231
Lo que hicimos fue genial,
esto arruinará todo

740
00:47:39,314 --> 00:47:42,067
si ahora empiezas a amenazarlos,
o haces cosas

741
00:47:42,150 --> 00:47:45,153
que atraerán cualquier tipo
de simpatía de su parte.

742
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
El detective Wheeler vino y dijo:

743
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
"Hay un gran número
de Ford Expeditions blancas

744
00:47:52,786 --> 00:47:56,665
que reciben disparos,
son quemadas y vandalizadas".

745
00:47:57,499 --> 00:48:01,044
No quiero que haya personas impredecibles

746
00:48:01,128 --> 00:48:02,713
que puedan arruinar todo.

747
00:48:02,796 --> 00:48:05,841
Y dice:
"Necesita dejar todas sus tonterías,

748
00:48:05,924 --> 00:48:09,177
alejarse del internet
y dejarnos hacer nuestro trabajo".

749
00:48:09,261 --> 00:48:12,306
Y digo: "Bien, tiene razón. Suena bien".

750
00:48:12,389 --> 00:48:14,600
Parece que estoy logrando algo,

751
00:48:14,683 --> 00:48:16,894
y no iba a retroceder.

752
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Y fue alrededor del 20 de abril, 4/20,
el código penal para la marihuana.

753
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
Y todos estaban allí. "Feliz 4/20".

754
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
"Fumando uno grande".
"Estamos de fiesta", ya sabes.

755
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
Y me quedé pensando, una fiesta.

756
00:48:42,669 --> 00:48:43,503
125 STRIPPERS

757
00:48:43,587 --> 00:48:44,546
DESNÚDATE Y GANA CONCURSO

758
00:48:44,630 --> 00:48:45,505
BAR GRATIS

759
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
PARA TODOS LOS VIPS

760
00:48:47,674 --> 00:48:50,636
¡SE PONDRÁ SALVAJE!

761
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
¡RECIBE INVITACIÓN VIP!

762
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
Empecé a enviar invitaciones

763
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
diciendo que Angel tendría una fiesta
del fin del mundo, el 6/6/06

764
00:48:59,394 --> 00:49:01,939
y no te diría dónde va a ser la fiesta

765
00:49:02,022 --> 00:49:03,649
hasta las seis de la tarde.

766
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Recuerdo que me contó de la pandilla 5150

767
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
y que se hacía pasar por alguien
para atraer a uno de los tipos.

768
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Iba a hacer una fiesta.
Algo sobre una fiesta.

769
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
Allá por Perris
hay una calle llamada Ryder Road.

770
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Aquí la historia se pone más rara.

771
00:49:36,098 --> 00:49:39,601
Es un lugar donde puedo verlos llegar,
pero ellos no me ven.

772
00:49:39,685 --> 00:49:43,105
Y yo solo… sí.

773
00:49:44,898 --> 00:49:46,900
Dice: "No creerás lo que hago".

774
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
Y dije lo que más me asustaba.

775
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
Digo: "Sé qué es lo que quieres hacer",
pero era una locura.

776
00:49:54,324 --> 00:49:56,284
HORA DEL ATARDECER DEL 6 DE JUNIO

777
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
ESTACIONES DE POLICÍA DE RIVERSIDE

778
00:49:59,079 --> 00:50:01,415
¿A QUÉ DISTANCIA PUEDES OÍR DISPAROS?

779
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
¿Quién iba a disparar?

780
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
Yo iba a dispararles. Iba a… Lo haría.

781
00:50:10,132 --> 00:50:12,467
Eran míos. Iba a dispararles.

782
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
NO PASAR - INFRACTORES SERÁN PROCESADOS

783
00:50:15,679 --> 00:50:17,973
Sí, tenía un plan y un arma.

784
00:50:18,056 --> 00:50:19,808
¿Eres buena para disparar?

785
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
No iba a estar tan lejos.

786
00:50:21,476 --> 00:50:24,271
Iba a hacer que se detuviera,
estaría arriba

787
00:50:24,354 --> 00:50:26,440
y luego les dispararía.

788
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
¿Ya sabes?

789
00:50:33,155 --> 00:50:35,407
E iba a ser el fin de su mundo.

790
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
Recuerdo que volví a casa y…

791
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
Sí, iba a salir. Estaba decidida.

792
00:51:01,475 --> 00:51:04,269
Y sin importar qué fuera,
la haría sentir mejor.

793
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
Y eso es lo que ella quería.

794
00:51:10,567 --> 00:51:14,654
Mi esposo y mis hijos dicen:
"Mamá, debes retroceder.

795
00:51:14,738 --> 00:51:15,989
Debes parar".

796
00:51:16,907 --> 00:51:18,658
No la dejaríamos hacerlo.

797
00:51:18,742 --> 00:51:21,328
Íbamos a perder a nuestra mamá, ¿sabes?

798
00:51:24,456 --> 00:51:29,795
Hice un plan para matar gente.

799
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
Procesa eso un minuto.

800
00:51:33,799 --> 00:51:36,760
Te conviertes en suicida u homicida, solo…

801
00:51:36,843 --> 00:51:39,721
No te importa, pero te importa demasiado.

802
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
Fue el día anterior.

803
00:51:52,067 --> 00:51:54,069
AÚN ESTÁS AQUÍ

804
00:51:54,277 --> 00:51:56,780
No voy a herirlo, no lo mataré.

805
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
Pero estaba en la computadora

806
00:52:01,660 --> 00:52:04,663
y no paraba de llorar.

807
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
ANGEL: SÉ QUIÉN ERES

808
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
ANGEL: ¿ME AMAS?

809
00:52:18,426 --> 00:52:19,761
JOKES: SABES QUE SÍ

810
00:52:19,845 --> 00:52:21,930
Quería que sufriera como nosotros.

811
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
ANGEL: ENTONCES DILO

812
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
JOKES: TE AMO

813
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ANGEL: ENTONCES

814
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
¿POR QUÉ ME MATARON?

815
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
No hablas con Angel.
Es la chica que mataste.

816
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
SOY CRYSTAL THEOBALD

817
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Al parecer,
ni siquiera sabías a quién mataste,

818
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
porque ninguno de ustedes
reconoció su foto.

819
00:52:51,960 --> 00:52:53,211
¿Por qué me mataron?

820
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
Tenía sueños, esperanzas.

821
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
¿Por qué?

822
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
¡EN LÍNEA AHORA!

823
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
No respondió a eso, no.

824
00:53:15,442 --> 00:53:20,739
Fue cuando le di al detective
lo de MySpace.

825
00:53:21,656 --> 00:53:25,327
Le entregué las contraseñas y MySpace

826
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
para controlarme.

827
00:53:32,584 --> 00:53:35,837
Jokes desapareció de la faz de la tierra.

828
00:53:35,921 --> 00:53:38,381
Nadie lo vio. Nadie tuvo contacto con él.

829
00:53:45,597 --> 00:53:48,892
Como no teníamos a William
en custodia en ese momento,

830
00:53:48,975 --> 00:53:52,479
necesitaba que alguien más
me dijera qué pasó en ese auto.

831
00:53:53,688 --> 00:53:57,359
Bien, esto es Wyburn,
epicentro de la 5150 en el pasado.

832
00:53:58,109 --> 00:54:01,905
Había una calle
donde vivían otros dos pandilleros

833
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
que iban en el auto, los hermanos Lemus.

834
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
Esta casa a mi izquierda
era la casa de los hermanos Lemus.

835
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
Como Jokes dijo
que ellos estaban en el auto,

836
00:54:14,000 --> 00:54:17,045
eran mi siguiente paso,
ya que no hallaba a Julio.

837
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
Hubo un tiroteo.

838
00:54:19,381 --> 00:54:21,424
No sé si la gente te disparaba.

839
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
No sé si le dispararon a alguien.

840
00:54:23,885 --> 00:54:25,428
De estar en un tiroteo…

841
00:54:25,512 --> 00:54:27,681
- Ellos dispararon.
- …lo recordaría.

842
00:54:28,890 --> 00:54:30,308
Y me volvió a preguntar.

843
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Sabemos todo.

844
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Eres el único que no habla".

845
00:54:37,732 --> 00:54:40,735
Dijiste que no sabías nada
y no estabas en el auto.

846
00:54:40,819 --> 00:54:42,112
Sé que son mentiras.

847
00:54:42,195 --> 00:54:44,572
Me dices que mi hermano está aquí,

848
00:54:44,656 --> 00:54:45,949
y nos dejas hablar.

849
00:54:46,032 --> 00:54:49,202
Luego viene y comenta:
"Debes decirles esto y aquello…

850
00:54:49,286 --> 00:54:53,206
- …porque te encerrará".
- Bueno, estaba siendo honesto.

851
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
No escondió nada. Dijo: "Estuve ahí".

852
00:54:56,126 --> 00:55:00,380
Dice: "Tu hermano
está en el otro cuarto y nos contó todo".

853
00:55:00,463 --> 00:55:02,090
¿Es el frente del auto?

854
00:55:02,173 --> 00:55:03,758
Sí. Es la parte delantera.

855
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Bien.

856
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
Este soy yo. Este es mi hermano.
Somos los únicos atrás.

857
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
- ¿Iban atrás?
- Sí.

858
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
Este es William Lemus, su dibujo.

859
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Puedes ver que habla de Jokes y Huero.

860
00:55:18,148 --> 00:55:20,400
Jokes dijo: "Ellos estaban en el auto",

861
00:55:20,483 --> 00:55:22,610
William Lemus confirmó lo mismo.

862
00:55:22,694 --> 00:55:24,487
Las historias concordaban.

863
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
Vehículos iguales,
el tirador era el mismo.

864
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Disparó al aire y luego apuntó al auto.

865
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
- Sí.
- Pum.

866
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
- Y le dio al auto.
- Sí, le dieron al auto.

867
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
Ese es él, no yo.

868
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
"Lo traeremos aquí". Bien.

869
00:55:47,844 --> 00:55:49,763
Veamos si podemos hablar con él.

870
00:55:53,767 --> 00:55:54,809
Lo trajeron.

871
00:55:55,435 --> 00:55:56,936
Y en ese instante…

872
00:55:58,688 --> 00:56:00,398
quería lanzarme encima de él…

873
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
y atacar a mi hermano.

874
00:56:08,490 --> 00:56:11,242
Las reglas dicen que no dices nada.

875
00:56:12,535 --> 00:56:14,829
- ¿Dices la verdad?
- Lo matarán.

876
00:56:14,913 --> 00:56:16,748
Si no, me estás mintiendo.

877
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
¿Quieres mentirme en medio
de una investigación de homicidio?

878
00:56:20,543 --> 00:56:21,878
Tira los dados.

879
00:56:21,961 --> 00:56:24,839
O di la verdad y dime qué pasó.

880
00:56:24,923 --> 00:56:26,758
No hay más opciones.

881
00:56:26,841 --> 00:56:28,510
Sé que no maté a nadie.

882
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
Bien. Dime qué pasó.

883
00:56:32,305 --> 00:56:36,601
Dije: "Está bien,
no me sacarán una palabra".

884
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
Y nos liberaron.

885
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
Y cuando nos liberaron…

886
00:56:45,860 --> 00:56:50,782
miré a mi hermano y le dije:
"No sé qué acabas de hacer".

887
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Ya sabía que la pandilla
quería matarme a mí y a mi hermano.

888
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
Bueno, un día, o debería decir una noche…

889
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
la 5150 hizo una reunión.

890
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
Hablaban y nos decían:
"Oye, fue tu hermano, ¿no?".

891
00:57:24,691 --> 00:57:25,942
30 DE JULIO DE 2006 12:17 A. M.

892
00:57:26,025 --> 00:57:29,070
"No sé. No estaba
en el mismo cuarto, sino en otro".

893
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
"¿Por qué estaba en otro cuarto?
¿Por qué se tardó más?

894
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
¿Por qué saliste
y luego salió él después de ti?".

895
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
"No sé".

896
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
"¿Qué harías si matara a tu hermano?

897
00:57:49,716 --> 00:57:51,050
¿Aceptarías eso?".

898
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
Lo miré y pensé…

899
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
"Haría exactamente lo mismo que tú,

900
00:58:03,730 --> 00:58:05,231
si mataran a tu hermano".

901
00:58:10,320 --> 00:58:12,113
Así que tomé mi decisión.

902
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Estoy fuera.

903
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
Y me alejé.

904
00:58:24,876 --> 00:58:26,628
Quería a mi hermano a salvo.

905
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Fui con mi hermano y nos fuimos a L. A.

906
00:58:37,388 --> 00:58:41,226
Si no podían encontrarnos,
sabía que irían tras mis papás.

907
00:58:43,019 --> 00:58:45,104
Les dije a mis papás que se fueran.

908
00:58:49,984 --> 00:58:51,361
No me hicieron caso.

909
00:58:53,571 --> 00:58:55,490
Señor, ¿su dirección, por favor?

910
00:58:56,032 --> 00:58:59,077
3445 Glasgow.

911
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
¿De cuántos chicos estamos hablando?

912
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
Como diez, doce.

913
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
¿Cómo se llama, señor?

914
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
Me llamo William Lemus,

915
00:59:21,641 --> 00:59:23,977
pero no quiero involucrarme en esto.

916
00:59:24,060 --> 00:59:25,979
¿No quiere que vaya un oficial?

917
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Claro que no.

918
00:59:40,827 --> 00:59:43,371
Creo que si mi mamá no se hubiera ido,

919
00:59:43,454 --> 00:59:45,582
los habrían quemado vivos.

920
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
¿Existe la lealtad en este mundo?

921
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
No significa nada.

922
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Manuel, ¿tu papá dijo
que quieres hablar un poco más?

923
01:00:09,647 --> 01:00:11,065
- Sí.
- Para recordarles…

924
01:00:11,149 --> 01:00:14,902
Cuando intentaron hacerle algo
a mi mamá y a mi papá, dije:

925
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
"Bien. Quiero al detective.
Le diré lo que quiere oír".

926
01:00:20,700 --> 01:00:22,744
¿Recuerdas más de lo que pasó?

927
01:00:24,412 --> 01:00:26,080
Le contaré toda la historia.

928
01:00:26,164 --> 01:00:26,998
Bien.

929
01:00:28,082 --> 01:00:30,627
Todo comenzó con mis amigos,

930
01:00:30,710 --> 01:00:33,671
no sé a qué hora, tarde en la noche,

931
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
llegaron a mi casa.

932
01:00:39,010 --> 01:00:40,261
Es de noche.

933
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
Estoy en una camioneta.

934
01:00:46,225 --> 01:00:47,352
Un auto se detiene.

935
01:00:47,435 --> 01:00:49,228
8:26 P. M.

936
01:00:49,312 --> 01:00:51,230
Un tipo se baja del auto y dice:

937
01:00:51,314 --> 01:00:53,191
DIECISIETE MINUTOS ANTES DEL TIROTEO

938
01:00:53,274 --> 01:00:56,903
"Intentaron matarme,
me dispararon con mi hija en el auto".

939
01:00:58,905 --> 01:01:02,158
Es una camioneta grande o algo.

940
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
Eran los de MD.

941
01:01:06,829 --> 01:01:07,914
Otra pandilla.

942
01:01:08,915 --> 01:01:12,960
Julio estaba decidido a hacer algo.

943
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
Al carajo. Acabaremos con ellos ahora.

944
01:01:19,133 --> 01:01:21,844
Aparecieron en el área
de Greenpoint y Geranium

945
01:01:22,387 --> 01:01:27,058
buscando venganza
contra una pandilla rival que creían

946
01:01:27,141 --> 01:01:30,061
le había disparado a uno
de sus miembros ese día.

947
01:01:30,144 --> 01:01:32,397
No sabían quiénes eran los Theobald.

948
01:01:32,480 --> 01:01:34,524
No tenían conexión con ellos.

949
01:01:35,149 --> 01:01:38,069
Pero se topan
con la camioneta de Robert, lo ven.

950
01:01:39,737 --> 01:01:42,407
No sé qué pasó. Estaba en la camioneta.

951
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Estamos estacionados aquí
y él está de frente.

952
01:01:50,498 --> 01:01:52,542
Cuando Robert se va, lo persiguen.

953
01:01:53,459 --> 01:01:56,212
En ese momento, lo pierden

954
01:01:56,295 --> 01:01:58,923
y paran en la intersección
de Greenpoint y Geranium.

955
01:01:59,006 --> 01:02:03,553
Y dos vehículos se acercan a su auto,
casi en medio de la intersección.

956
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
Pensaron que eran pandilleros rivales
que venían a atacarlos.

957
01:02:09,642 --> 01:02:13,146
Julio se baja de la camioneta
y camina en medio de la calle.

958
01:02:15,314 --> 01:02:17,567
En ese momento, saca la pistola

959
01:02:17,650 --> 01:02:19,736
y dispara.

960
01:02:20,319 --> 01:02:24,782
La bala le dio a Crystal en la nuca,

961
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
justo alrededor del cuello.

962
01:02:26,826 --> 01:02:30,788
Y habría sido una de las rondas finales
que se dispararon

963
01:02:30,872 --> 01:02:32,540
mientras el vehículo se iba.

964
01:02:35,752 --> 01:02:38,421
Cuatro cuadras adelante,
vemos que se detiene.

965
01:02:39,172 --> 01:02:40,965
Sabíamos que había un herido.

966
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
- ¿Como afuera?
- Sí.

967
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
- Lil Huero.
- ¿Solo él?

968
01:02:46,596 --> 01:02:47,680
- Solo él.
- Bien.

969
01:02:47,764 --> 01:02:51,350
Desarrollé una buena relación
con William Lemus y Manuel,

970
01:02:51,434 --> 01:02:55,229
siento que confiaban
en que solo quería lo mejor para ellos.

971
01:02:55,313 --> 01:02:58,399
Me paré, me di la vuelta
para que viera atrás.

972
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
No traía un micrófono.

973
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
Y podrían ser mis testigos clave
en este caso.

974
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Estaba del lado del pasajero,
pero atrás. Bien.

975
01:03:05,990 --> 01:03:07,992
Eso llevó todo a la cuestión

976
01:03:08,075 --> 01:03:11,788
de que esto terminaría en un tribunal.
Alguien será responsable.

977
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
8 DE AGOSTO DE 2007
18 MESES DESPUÉS DEL HOMICIDIO

978
01:03:13,998 --> 01:03:16,042
¡Departamento de Policía! ¡Orden de cateo!

979
01:03:16,125 --> 01:03:19,837
Terminamos rastreando a las pandillas
con muchas agencias.

980
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
La policía realizó
varias órdenes de cateo el miércoles.

981
01:03:23,382 --> 01:03:27,804
Entre 25 y 30 casas
fueron revisadas a la misma hora

982
01:03:27,887 --> 01:03:29,555
en una mañana en particular.

983
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
"Era un reino de terror", dijo el fiscal.

984
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
"Desmantelamos
a la pandilla el miércoles".

985
01:03:36,854 --> 01:03:38,773
ROSARITO, MÉXICO

986
01:03:38,856 --> 01:03:43,069
Los tipos que investigaban a Julio Heredia

987
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
llamaron y dijeron: "Sabemos dónde está".

988
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
Julio se despertó un día
rodeado de policías.

989
01:03:49,951 --> 01:03:51,410
Eran policías mexicanos.

990
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Creo que tomó un día traerlo.

991
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
Hoy recuperamos nuestro parque,
nuestras calles,

992
01:03:59,252 --> 01:04:02,129
nuestro vecindario
y parte de nuestra comunidad,

993
01:04:02,213 --> 01:04:03,965
y se los damos a sus legítimos dueños.

994
01:04:04,048 --> 01:04:05,258
No hay justicia.

995
01:04:05,341 --> 01:04:08,761
La justicia sería
que nos trajeran de regreso a Crystal.

996
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Llegaron camionetas de noticias.
Estaba sorprendida.

997
01:04:12,265 --> 01:04:14,600
Su participación en redes sociales
dio información

998
01:04:14,684 --> 01:04:17,228
que ayudó a la policía con los arrestos.

999
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Nos avisaron la noche anterior

1000
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
que Julio Heredia fue acusado
del asesinato de mi hija

1001
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
y que él estaba bajo custodia.

1002
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Dije: "Gracias, Jesús.
Gracias, ya lo tienen".

1003
01:04:36,664 --> 01:04:39,000
Enfrentarás un cargo de homicidio…

1004
01:04:39,083 --> 01:04:41,377
¿Estás tan seguro? Te estoy viendo.

1005
01:04:41,460 --> 01:04:42,920
No te ves seguro.

1006
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
No, estoy seguro, pienso en otras cosas.

1007
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
- ¿En qué piensas?
- ¿Piensas en Anna?

1008
01:04:49,719 --> 01:04:51,846
- ¿En el bebé que lleva dentro?
- Sí.

1009
01:04:55,433 --> 01:04:58,060
Amigo, están pasando
muchas cosas en tu vida.

1010
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
¿Cuánto tiene?

1011
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
- Cuatro meses.
- ¿Cuatro meses?

1012
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
- ¿Es niño o niña? ¿Ya sabes?
- No.

1013
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
¿Cómo está?

1014
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
Está bien.

1015
01:05:13,034 --> 01:05:14,952
Tienes un bebé de cuatro meses en camino.

1016
01:05:15,870 --> 01:05:18,998
Da el ejemplo
y sé un hombre en relación a esto.

1017
01:05:20,124 --> 01:05:22,960
Cometiste un error. Todos cometen errores.

1018
01:05:23,044 --> 01:05:24,879
Algunos más grandes que otros.

1019
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Pero, en este momento,
tienes la oportunidad de cambiar.

1020
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
De ser una persona diferente, Julio.

1021
01:05:37,934 --> 01:05:39,644
¿Quieres pensarlo esta noche?

1022
01:05:39,727 --> 01:05:42,813
No, solo quiero… Sí, quiero un abogado.

1023
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
Quiero mis derechos.
Quiero que alguien esté aquí.

1024
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
¿Quieres un abogado?
Puedes tener uno si quieres.

1025
01:05:49,570 --> 01:05:51,030
¿Quieres hacerlo? Bien.

1026
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
- Tienes mucho en qué pensar.
- Ustedes no me entienden.

1027
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
DESPACHO DEL DEFENSOR PÚBLICO

1028
01:06:15,680 --> 01:06:18,516
Describiría a Riverside
como el Viejo Oeste

1029
01:06:18,599 --> 01:06:19,976
del sistema de justicia penal

1030
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
en el sur de California.
Es un lugar intenso para ejercer la ley.

1031
01:06:23,980 --> 01:06:26,065
La fiscalía tiene reputación.

1032
01:06:26,148 --> 01:06:28,818
Somos agresivos al enjuiciar pandillas.

1033
01:06:28,901 --> 01:06:32,029
Tan agresivos que queremos
matar a los pandilleros.

1034
01:06:33,155 --> 01:06:35,574
De nuestro lado, representamos a Julio,

1035
01:06:35,658 --> 01:06:38,744
intentamos transmitir
su humanidad e intereses.

1036
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Deben tomar una decisión difícil
por una familia que perdió a alguien.

1037
01:06:47,920 --> 01:06:49,964
Ahora traemos a la familia,

1038
01:06:50,047 --> 01:06:53,134
y hablamos con la fiscalía
si habrá pena de muerte.

1039
01:06:54,760 --> 01:06:57,138
Sé que Belinda estaba enardecida

1040
01:06:57,221 --> 01:06:59,598
y quería que pagara el precio máximo.

1041
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
Y no la culpo en absoluto.

1042
01:07:02,977 --> 01:07:04,687
RIVERSIDE - ASESINATO

1043
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
Sí, lo odio.

1044
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
Sí.

1045
01:07:09,316 --> 01:07:12,611
No se me ocurre nada en el mundo…

1046
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
que sea suficiente.

1047
01:07:16,490 --> 01:07:22,288
EL ESTADO PIDE LA PENA DE MUERTE

1048
01:07:22,371 --> 01:07:26,751
En casos de pena de muerte,
solo piensas en salvar a esa persona.

1049
01:07:27,835 --> 01:07:30,671
La vida de esa persona
debe ser investigada

1050
01:07:30,755 --> 01:07:32,715
porque, al final, no solo matas

1051
01:07:32,798 --> 01:07:35,968
a la persona
que cometió el crimen, sino a todos.

1052
01:07:36,052 --> 01:07:39,055
Hay que contar su historia.
Cómo llegó a donde está.

1053
01:07:40,473 --> 01:07:42,516
Sin excusas, solo explicaciones.

1054
01:07:47,646 --> 01:07:50,107
Estaba pequeño en esta foto.

1055
01:07:50,191 --> 01:07:51,525
Era muy pequeño.

1056
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
Sus orejas grandes.

1057
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Recuerdo que nos enviaron…

1058
01:07:59,950 --> 01:08:01,160
HERMANA DE JULIO HEREDIA

1059
01:08:01,243 --> 01:08:04,455
los papeles que debemos llenar,
si tienes 18 años o más,

1060
01:08:04,538 --> 01:08:07,917
y si quieres ir a la ejecución, puedes ir.

1061
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
Mi mamá.

1062
01:08:17,093 --> 01:08:19,136
Fue difícil vivir con mi mamá.

1063
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Ella consumía drogas y alcohol…

1064
01:08:24,475 --> 01:08:27,937
Yo recogía cosas del piso, me las comía,

1065
01:08:28,020 --> 01:08:29,772
porque teníamos mucha hambre.

1066
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Eso trae… Ver esta foto
trae muchos malos recuerdos.

1067
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
No teníamos comida ni muebles.

1068
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
Julio tenía que cuidarnos a todos,
conseguir dinero, trabajar.

1069
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
La única figura paterna
que tuve fue Julio.

1070
01:08:54,505 --> 01:08:57,091
A Julio lo admiramos, ¿sabes?

1071
01:08:57,174 --> 01:09:00,052
Queríamos ser como él,
nos vestíamos como él.

1072
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Estábamos orgullosos.

1073
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Íbamos a la escuela,
le decíamos a todos: "Es nuestro primo".

1074
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
Vivíamos aquí arriba,
y él vivía allá al otro lado de la calle.

1075
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Ese fue el último lugar
donde vivió con su mamá.

1076
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Julio tenía 14 o 15 años.

1077
01:09:19,488 --> 01:09:23,701
No podía aceptar que a su mamá
no le importara recuperarlos.

1078
01:09:23,784 --> 01:09:27,246
No trató de recuperarlos.

1079
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
Esta foto me recuerda cuando empezaron

1080
01:09:33,919 --> 01:09:38,340
a salir y a involucrarse en todo eso.

1081
01:09:40,509 --> 01:09:42,428
Se la pasaba con tipos mayores.

1082
01:09:42,511 --> 01:09:46,515
Esos tipos lo dejaban entrar a su casa.
Y le dieron drogas.

1083
01:09:46,599 --> 01:09:50,227
Y empezaron a pedirle que hiciera cosas

1084
01:09:50,311 --> 01:09:52,229
que no debería haber hecho.

1085
01:09:55,191 --> 01:09:58,402
Aquí están todos.

1086
01:09:59,069 --> 01:10:02,156
Todos se ven muy jóvenes en esta foto.

1087
01:10:03,032 --> 01:10:06,452
Este tipo lo apuñaló
con un enorme cuchillo de cocina.

1088
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
Julio es flaco,
el cuchillo le salió por la espalda.

1089
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Ahí fue cuando empecé a darme cuenta
de que ya no era el mismo.

1090
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Su alegría desapareció.
Estaba acabado, muerto.

1091
01:10:22,092 --> 01:10:25,137
Nick dijo:
"Mamá, no me agrada ese maldito".

1092
01:10:25,221 --> 01:10:27,556
Dice: "Sí, no me gusta, carajo.

1093
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
Pero, mamá, piensa que a los 17 años
no me importaba nada".

1094
01:10:35,189 --> 01:10:36,273
Hacía deportes.

1095
01:10:36,357 --> 01:10:39,610
Jugaba fútbol y andaba en mi bicicleta.

1096
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
Después de que mataron a Crystal,
tenía peleas en la escuela,

1097
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
andaba de mal humor,
estaba enojado con el mundo, supongo.

1098
01:10:47,868 --> 01:10:53,165
Y empezó a equivocarse.
Estaba enojado. Quería vengarse.

1099
01:10:53,249 --> 01:10:57,670
Y lo perdimos por una pandilla.

1100
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
- ¿A quién?
- Nicholas.

1101
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
Sí, era de una pandilla,
éramos enemigos con los 5150 y demás.

1102
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
Y encajé bien con ellos.

1103
01:11:06,011 --> 01:11:09,348
Decía que se fueran al diablo,
que los buscáramos…

1104
01:11:11,308 --> 01:11:16,313
Ahora temo que mi hijo muera
por violencia entre pandillas,

1105
01:11:16,855 --> 01:11:19,858
que sea parte de una pandilla
o mate a alguien.

1106
01:11:20,693 --> 01:11:23,195
Y, cuando era joven, me arrestaron mucho.

1107
01:11:23,279 --> 01:11:25,239
Tengo el caso por portar arma,

1108
01:11:25,322 --> 01:11:27,199
luego asalto con arma de fuego.

1109
01:11:27,283 --> 01:11:30,327
Para eso salí de prisión
y no vale la pena.

1110
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Uno vive en negación.

1111
01:11:34,665 --> 01:11:40,462
No quieres creer que tu hijo
pueda hacer algo así. Traer un arma.

1112
01:11:40,546 --> 01:11:43,507
Digo: "¿Cómo tienes un arma,
de dónde la sacaste?".

1113
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Así toqué fondo.

1114
01:11:49,763 --> 01:11:50,639
Esto…

1115
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
Con esto despertó Belinda.

1116
01:11:56,603 --> 01:11:59,398
Tuve que empezar a verme bien a mí misma

1117
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
y por qué tenía todos estos sentimientos.

1118
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
Y por qué estaba enojada con el mundo.

1119
01:12:07,823 --> 01:12:11,368
¿Y de dónde viene ese enojo?

1120
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
¿Por qué estoy enojada?

1121
01:12:15,956 --> 01:12:18,208
Bueno, estaba enojada conmigo.

1122
01:12:18,292 --> 01:12:20,169
Estaba decepcionada de mí.

1123
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
¿Quién es? Chicos, ¡agáchense!

1124
01:12:23,005 --> 01:12:26,592
Vienen de regreso.
Ponte detrás del auto, Ben. ¡Rápido!

1125
01:12:26,675 --> 01:12:29,636
Espere, señora.
¿Cree que era un adolescente?

1126
01:12:29,720 --> 01:12:33,015
Tomé drogas por última vez
el día que mataron a Crystal.

1127
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
Sí. Estaba drogada.

1128
01:12:38,979 --> 01:12:41,648
- Era más bajo que yo.
- ¿Delgado, mediano, pesado?

1129
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
Cielos…

1130
01:12:45,235 --> 01:12:48,489
Es todo lo que Crystal quería de mí.

1131
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
"Mamá, ponte sobria".

1132
01:12:51,116 --> 01:12:54,787
Mi corazón sigue latiendo.
Como: "Dios, no puedo creerlo".

1133
01:12:54,870 --> 01:12:58,540
Y no pude hacerlo por ella
cuando estaba viva.

1134
01:13:07,174 --> 01:13:09,176
Debo aprender a perdonarme.

1135
01:13:13,222 --> 01:13:17,810
Y eso es más difícil
que perdonar a Julio Heredia.

1136
01:13:17,893 --> 01:13:19,019
Realmente lo es.

1137
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
Tenía que decir eso.

1138
01:13:29,822 --> 01:13:31,281
SE OIRÁ LA VOZ DE LA VÍCTIMA

1139
01:13:31,365 --> 01:13:33,659
…los asesinatos
en el condado de Riverside.

1140
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
Todos los días salen en las noticias.

1141
01:13:38,622 --> 01:13:40,249
Solo cambian los nombres.

1142
01:13:42,543 --> 01:13:45,546
Entiendo que fueron las drogas,
las pandillas,

1143
01:13:45,629 --> 01:13:48,465
y todos estaban drogados esa noche.

1144
01:13:50,926 --> 01:13:54,430
Puedo decir:
"Aquí voy, pero por la gracia de Dios".

1145
01:13:58,142 --> 01:14:02,813
Esa fue la razón por la que le pedimos
que retirara la pena de muerte.

1146
01:14:07,234 --> 01:14:09,778
Hice lo correcto
por primera vez en mi vida.

1147
01:14:09,862 --> 01:14:12,531
Hice lo correcto. Sí.

1148
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
DESPUÉS DE NO PEDIR LA PENA DE MUERTE,
EL CASO DE JULIO IRÁ A JUICIO

1149
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
HAN PASADO CINCO AÑOS
DESDE LA MUERTE DE CRYSTAL

1150
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
CORTE DEL CONDADO DE RIVERSIDE

1151
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Si tienes pandilleros
que son leales a su pandilla

1152
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
y saben el precio a pagar por hablar,

1153
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
es muy raro que consigas uno,
tal vez dos que cooperen con nosotros.

1154
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
Eso era importante.

1155
01:14:42,311 --> 01:14:45,731
Cuando oye el disparo, sale del auto.

1156
01:14:45,814 --> 01:14:46,899
Está saliendo.

1157
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Y en este momento
oigo otros ruidos de disparos.

1158
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
Tenía miedo por el hecho de que…

1159
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
sé cuántas personas hay
en esta organización.

1160
01:15:05,876 --> 01:15:07,586
No es algo que puedas acabar.

1161
01:15:09,046 --> 01:15:11,548
- ¿Little Huero tomaba metanfetaminas?
- Sí.

1162
01:15:11,632 --> 01:15:13,759
- ¿Nunca fumaste con él?
- Nunca.

1163
01:15:13,842 --> 01:15:15,844
Nunca lo vi, sé que las consume

1164
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
porque sus ojos están muy abiertos.

1165
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
Fue una locura verlos testificar
en contra de mi hermano.

1166
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
Porque crecieron con nosotros, ¿sabes?

1167
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
Siempre estaban ahí, en nuestra casa.

1168
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Vi cuando Little Huero
hizo el primer tiro.

1169
01:15:30,901 --> 01:15:33,237
No vi otros disparos, vi el primero.

1170
01:15:33,320 --> 01:15:37,199
Me sentí herido, ¿sabes?
Porque nos veíamos todos los días

1171
01:15:37,282 --> 01:15:39,743
y pensé que solo inventaban mentiras

1172
01:15:39,826 --> 01:15:41,828
para salir de algo.

1173
01:15:43,080 --> 01:15:45,999
¿Tuviste interacciones con ellos?
¿Te hablaron?

1174
01:15:46,083 --> 01:15:49,586
Para nada. Solo me miraban,
pero no quería mirarlos.

1175
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
Creo que Manuel estaba llorando
cuando testificó, así que…

1176
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
Sé que no quiso hacer todo eso.

1177
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Así como todos en el mundo,
no es su intención hacer algo.

1178
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
Los comentarios que hizo el juez
fueron muy duros.

1179
01:16:18,949 --> 01:16:21,201
"El Sr. Heredia no es buena persona.

1180
01:16:21,285 --> 01:16:25,539
Es un asesino violento a sangre fría…

1181
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
y va a pagar por lo que ha hecho".

1182
01:16:40,220 --> 01:16:45,267
JULIO HEREDIA ES CONDENADO
A CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL

1183
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
MANUEL Y WILLIAM-DAVID LEMUS
NO FUERON ACUSADOS

1184
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Vivíamos al límite.

1185
01:16:53,692 --> 01:16:56,737
Hicimos cosas impensables.

1186
01:17:00,032 --> 01:17:02,034
Tenemos pesadillas por esas cosas.

1187
01:17:05,829 --> 01:17:09,916
Lo vivo todos los días. No puedo
pasar por la calle donde crecí…

1188
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
sin recordarlo.

1189
01:17:21,470 --> 01:17:23,639
He soñado con ella, solo…

1190
01:17:25,849 --> 01:17:27,809
Me aferro a todos mis recuerdos.

1191
01:17:30,312 --> 01:17:31,521
Fue hace un mes.

1192
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
Crystal estaba parada ahí.

1193
01:17:35,067 --> 01:17:38,445
Y traía un vestido blanco.

1194
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
Luego me desperté.

1195
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
Ahora será difícil perdonarme.

1196
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
Mamá y papá siempre tratan de protegerme.

1197
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
Siempre tienen algo bueno para mí.

1198
01:17:58,465 --> 01:18:00,425
Intento no decepcionarlos de nuevo.

1199
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
Quiero tener hijos. Criar una familia.

1200
01:18:08,850 --> 01:18:10,227
Ya sabes, hacer algo.

1201
01:18:16,108 --> 01:18:23,073
DIEZ AÑOS DESPUÉS DE LA MUERTE DE CRYSTAL,
WILLIAM "JOKES" SOTELO SIGUE LIBRE

1202
01:18:29,788 --> 01:18:32,833
Era algo personal
entre William Sotelo y yo.

1203
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
No se termina hasta que lo arresten.

1204
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
ANGEL, CARTAS DE TAROT

1205
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Y siento que debe estar bajo custodia
para que Crystal descanse.

1206
01:18:46,138 --> 01:18:48,098
Veamos qué hay de William Sotelo…

1207
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
Unidad.

1208
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Me muestra que donde quiera que esté,
no le va tan mal.

1209
01:19:01,027 --> 01:19:03,071
Es hermoso. La Suma Sacerdotisa.

1210
01:19:03,155 --> 01:19:05,407
Esto me representa.

1211
01:19:05,490 --> 01:19:10,412
Muestra que soy lo suficientemente sabia
para tomar los pasos necesarios

1212
01:19:10,495 --> 01:19:11,955
y seguir con mi vida.

1213
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Le hago caso a mi intuición,
tengo paciencia

1214
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
y considero cuidadosamente
lo que quiero antes de actuar.

1215
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
Y luego la carta de la Justicia.

1216
01:19:26,178 --> 01:19:28,346
Es nuestro. Lo atraparán algún día.

1217
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Vienen épocas mejores.

1218
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
Sí.

1219
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
DOS SEMANAS DESPUÉS,
SOTELO ES ARRESTADO EN MÉXICO

1220
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
ESTABA CASADO, CON CUATRO HIJOS
Y TRABAJABA CULTIVANDO CHILES

1221
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
BELINDA RECIBIÓ INFORMACIÓN EN FACEBOOK
QUE LO LLEVÓ A SU ARRESTO

1222
01:19:56,333 --> 01:19:58,460
¿Justicia y venganza?

1223
01:19:58,543 --> 01:20:01,213
Sí, son casi lo mismo.

1224
01:20:01,838 --> 01:20:03,715
Una significa que andas libre,

1225
01:20:03,799 --> 01:20:06,635
y la otra, que estarás
en la silla del acusado.

1226
01:20:08,553 --> 01:20:11,932
Y esa es una línea que casi cruzo.

1227
01:20:16,436 --> 01:20:21,358
EN EL 2020, 14 AÑOS DESPUÉS
DE LA MUERTE DE CRYSTAL,

1228
01:20:21,441 --> 01:20:26,780
SOTELO FUE CONDENADO A 22 AÑOS
POR HOMICIDIO NO PREMEDITADO

1229
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Subtítulos: Eiren Suárez



